1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Taka paniczna reakcja… Nie mów mi, że ta woda to… 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Zgadłeś. 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 To w niej utonąłem! Pochodzi ze Źródła Utopionej Kaczki! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ranmo, ty… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Mousse. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Nie będziesz się naprzykrzał mojemu Ranmie! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Zostań moją żoną. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Tyle razy ci się oświadczałem… 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ŹRÓDŁO UTOPIONEJ KACZKI 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Przedstawię temu nieudacznikowi jego nową dziewczynę. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 Nie wierzę, że udało ci się uniknąć ataków mojej ukochanej! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Pogódź się z losem! 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Możesz pomarzyć, 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 że pozwolę zamienić się w kaczkę! 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Tryska na wszystkie strony! 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Aka… 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,138 Co z tą dziewczyną? 18 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 Co teraz będzie? 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Na pewno zaraz pojawi się jako kaczka. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Akane! 21 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 22 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 MOUSSE SIĘ NIE PODDAJE 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Akane! 24 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Akane. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ranmo. 26 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 To moja wina. 27 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Muszę to odkręcić. 28 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ranmo. 29 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Akane i Ranma się spóźniają. 30 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Chyba mimo wszystko dobrze się razem bawią. 31 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 - Patrz. - Wrócili. 32 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 No dobrze, Akane. 33 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 O nic się nie martw. 34 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 To zostanie między nami. 35 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Przywrócimy ci normalny wygląd. 36 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Co to za żarty? 37 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Słyszałem, że mówisz coś o Akane. 38 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Ja? Ale że co? 39 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Co ty przede mną ukrywasz? 40 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 Jaka słodka kaczuszka. 41 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Ślicznotka. 42 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 To niemożliwe. 43 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Nie przemienia się. 44 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Akane! 45 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Akane? 46 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 W sensie, ta kaczka? 47 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Już rozumiem. Więc to twoja wina. 48 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 No tak, ale… 49 00:06:16,584 --> 00:06:19,670 Nie zmienia się, kiedy wkładam ją do wody. 50 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 Przede wszystkim nie należy się denerwować. 51 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Wystarczy, że zachowasz się odpowiedzialnie. 52 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 To teraz czas na ślub! 53 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Co?! 54 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Akane, wyglądasz prześlicznie. 55 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ranmo, dbaj o nią. 56 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Dobrze. 57 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 Mam wrażenie, że to zwykła kaczka. 58 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Sama nie wiem. 59 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Czas wznieść ślubny toast. 60 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 Przestań! 61 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 - Opanuj się, Akane! - Nie jest zachwycona. 62 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 ZMIENIŁEŚ JĄ W KACZKĘ 63 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Wszystko moja wina. 64 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 MÓJ SYN TO GŁUPEK 65 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 A skoro tak… 66 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 WIĘKSZEGO GŁUPKA NIE MA 67 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 CO NA TO TWOI RODZICE?! 68 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Ty jesteś moim rodzicem! 69 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 TEŻ PRAWDA! 70 00:07:13,474 --> 00:07:18,146 - Ślub pełen emocji. - Zrobię zdjęcia na pamiątkę. 71 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Przepraszam, że zamieniłem cię w kaczkę. 72 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Ale zobacz, odzyskałem twoją świnkę. 73 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Więc nie gniewaj się. 74 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 Ty mała… 75 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 Nie jesteś urocza jako dziewczyna i jako kaczka też nie! 76 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Wybacz, że ci się nie podobam. 77 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 O, Akane. Wróciłaś. 78 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 No cześć. 79 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 Co to za wrzawa? 80 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 - Ty jesteś… - No kim? 81 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Oblała cię woda ze Źródła Utopionej Kaczki. 82 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 To moja wina. 83 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Muszę to odkręcić. 84 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 To bolało. 85 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 To była zwykła woda. 86 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 Źródło Utopionej Kaczki nie jest niewyczerpane. 87 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Nic nie zyskam, zamieniając Akane Tendō w kaczkę. 88 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Mój jedyny cel to Ranma. 89 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 To ostatnie wiadro pełne wody ze źródła… 90 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 No i źródełko się wyczerpało. 91 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 O rany. A już myślałem… 92 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 - Co takiego? - A nie, nic. 93 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Co tu robicie? Świętujemy coś? 94 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Zrobiłoby się ciekawie, gdybyś wróciła odrobinę później. 95 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Ranmo, pójdziesz ze mną w jedno miejsce? 96 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 O tej porze? 97 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 Dokąd idziemy? 98 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 BAR KOCIAK 99 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 Pojedynek? 100 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Ja przeciwko Mousse’owi? Ale dlaczego teraz? 101 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Chciał, żebym przekazała ci wyzwanie. 102 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 Czemu ty? 103 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Właściwie to… 104 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Sforsuję przeszkodę, jaką jest Ranma, 105 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 i niepotrzebna mi do tego woda ze źródła. 106 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 Uciekasz się do tchórzliwych sztuczek? 107 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 A co w nich tchórzliwego? 108 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Za co to było, Shampoo?! 109 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Czego ty ode mnie oczekujesz? 110 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Jesteś żałosny. 111 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Odpuść sobie i wracaj do Chin. 112 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Co? 113 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Żegnam. 114 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Shampoo… 115 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Wiesz, co do ciebie czuję, a mimo tego… 116 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Mam dość. 117 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 Jeśli potrafisz być tak okrutna, to idź sobie w swoją stronę! 118 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Z największą chęcią. 119 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 To nasze pożegnanie. 120 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Shampoo, wróć! Nie mówiłem poważnie! 121 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Będziesz się tak mazał całą noc? 122 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Ale Shampoo… 123 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Naprawdę jesteś żałosny. 124 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Co we mnie takiego żałosnego? 125 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Słowo daję… 126 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Tak bardzo mi ciebie żal, że aż ci pomogę. 127 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 Co powiedziałaś? 128 00:10:48,522 --> 00:10:52,234 Zmierz się z Ranmą jeszcze raz. Tym razem możesz wygrać. 129 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 - Ej. - To tak w skrócie. Powodzenia. 130 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Namówiłaś go do tego. 131 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Co ty sobie myślisz? 132 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 To jasne, że Ranma wygra. 133 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 A jeśli jednak nie? 134 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Strach pomyśleć, co wtedy. 135 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 Wszystko rozstrzygnie ich walka. 136 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 Wynik jest chyba oczywisty. 137 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Czyżby? 138 00:11:13,631 --> 00:11:16,717 Jeśli zdarzy się jakiś cud 139 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 i Ranma jednak przegra, 140 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 ustąpię i będę spotykać się z Mousse’em. 141 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Wszystko słyszałem. 142 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 Skąd ty się wziąłeś? 143 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ranmo, zdruzgoczę cię na oczach Shampoo! 144 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Zai jian! 145 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Szczekacz jeden. 146 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Słuchaj, pozwól mu wygrać. 147 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 A bo co? 148 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Jak przegrasz, może wreszcie uwolnisz się od Shampoo. 149 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Już wolę mieć ją na głowie niż podłożyć się w walce. 150 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Jaki głupi ten Mousse. 151 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 To co, zmieniłeś zdanie? 152 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Kot! 153 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 Pamiętaj, Ranmo, 154 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 to ma wyglądać przekonująco. 155 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Wiem. 156 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Domyślam się, co oni kombinują, 157 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 ale nic z tego nie będzie. 158 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Mousse. 159 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 To przecież… 160 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Myśl o mnie, kiedy będziesz nią walczył. 161 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Shampoo… 162 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Podarowałaś mi tak wspaniałą broń… 163 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 Czuję się niepokonany! 164 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Dasz radę. 165 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Zaczynamy! Stawaj do walki, Ranmo! 166 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Pamiętaj, z wyczuciem. 167 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 To dopiero wyzwanie! 168 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 Plan Akane obróci się przeciwko niej. 169 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Ranmo, zapewnię ci wygraną, choćby nie wiem co. 170 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Ranmo, wystarczy, że przegrasz, a Shampoo da ci spokój. 171 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Ale widowisko. 172 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Giń, Ranmo! 173 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 Nie jesteś taki znowu kiepski. 174 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Wygrałem. 175 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 Nie taki był plan! 176 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 To jeszcze nie koniec! 177 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Zwyciężę. Klnę się na tę podarowaną mi przez Shampoo broń! 178 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Koniec z tobą! 179 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Jajka? 180 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Co to za broń? 181 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 Shampoo, ty sabotażystko! 182 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Nie będę spotykać się z Mousse’em. 183 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Dlatego musi przegrać. 184 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Mousse! 185 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 Teraz to cię załatwię na dobre. 186 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Jakoś wątpię. 187 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Mousse. 188 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Załatwiony na cacy. 189 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Nie masz żadnych hamulców? 190 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Teraz to już mi tego typka szkoda. 191 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Jeszcze nie koniec. 192 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Ty nadal próbujesz… 193 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 Nie pozwolę… 194 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 nikomu 195 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 odebrać mi Shampoo. 196 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Nikt inny nie będzie jej miał! 197 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Uparty to ty jesteś. 198 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Skoro tak, to nie licz na litość. 199 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Ranmo, pozwól mu już wygrać. 200 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 Nie żal ci go? 201 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 Pasowałoby ci, gdybym udał, że przegrałem? 202 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ranmo… 203 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 Nie chcesz tego, co? 204 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 To prawda. 205 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 W ten sposób zranimy jedynie dumę Mousse’a. 206 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Nie odmówiłbym. 207 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Ty draniu! 208 00:16:33,867 --> 00:16:36,662 Jeśli taka jest cena za zdobycie Shampoo, 209 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 chętnie wyrzeknę się dumy! 210 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Źródło Utopionej Kaczki! 211 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 - Ranmo! - Rozumiem. 212 00:16:50,175 --> 00:16:51,468 A niech cię. 213 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 To była zwykła woda! 214 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Ranma ona jest słabsza od Mousse’a. 215 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Tak samo było poprzednio. 216 00:16:58,434 --> 00:17:02,354 Ty niehonorowy łajdaku! Takiś odważny, bo walczysz z kobietą? 217 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Mówiłem już, duma mi niepotrzebna, 218 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 jeśli przeszkadza w pokonaniu cię. 219 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Jestem gotów zrobić wszystko, choćby i pełzać w błocie. 220 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 Dla mojej ukochanej nie cofnę się przed niczym! 221 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Broń się, Ranmo! 222 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Mousse. 223 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Wracaj mi tu! 224 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Miałaś uznać swoją porażkę! 225 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Przestań świrować! 226 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ranmo. 227 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Wielkie dzięki! 228 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Teraz mnie nie dogoni. 229 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Ty pętaku. 230 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Skoro energia cię rozpiera, 231 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 to nie będę ci się podkładał! 232 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Nie no, serio, co za kreatura. 233 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Zakopię go tak, że się nie wygrzebie. 234 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Ranmo! 235 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 Gdzie Mousse? 236 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Więcej go nie zobaczymy. 237 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Mówiłam, że z Ranmą nie może się równać. 238 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 Umiejętności mu zabrakło. 239 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 Ale jeśli idzie o determinację, był górą. 240 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Jeszcze nie przegrałem. 241 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Shampoo. 242 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Zemdlał na stojąco. 243 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Shampoo. 244 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Bardzo głupi ten Mousse. 245 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 Jego szczera miłość poruszyła jej serce. 246 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 No nie wiem. 247 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Może herbaty, tato? 248 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 Na razie dziękuję. 249 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 - Mogę jeszcze sosu? - Proszę. 250 00:19:40,679 --> 00:19:42,139 Zaraz się spóźnimy. 251 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 Spokojnie, zdążymy. 252 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 To ja muszę stać z tobą na korytarzu. 253 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 Bądźcie dla siebie milsi, dzieci. Jesteście zaręczeni. 254 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Bo wy tak zdecydowaliście! 255 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Ślub już był. 256 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Z kaczką! 257 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Dawno się tak nie uśmiałam. 258 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 Taki zestawik. 259 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Trzy tysiaki za wszystkie. 260 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Chyba się zdecyduję. 261 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 - Polecam się. - Dość! 262 00:20:05,329 --> 00:20:07,497 Dzień dobry, Akane, 263 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Och, Ryōga. 264 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Pamiątka z Hiroszimy. 265 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 Masz na myśli Fukushimę? 266 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - Jest sprawa, Ranmo. - No co? 267 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Podobno próbowałeś się chajtnąć z Akane 268 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 pod moją nieobecność, łotrze. 269 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 Kto ci tak powiedział? 270 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 - To było z kaczką. - Milcz! 271 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 Dziś wreszcie to rozstrzygniemy. 272 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Chcesz się spróbować? 273 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Przestańcie! Spóźnimy się. 274 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 Zajrzyjmy gdzieś w drodze do szkoły. 275 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 Nie spieszy wam się? 276 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Głupia kaczka. 277 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Chcesz? 278 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Mousse wygląda na całkiem szczęśliwego. 279 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Tak myślisz? 280 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Słusznie. Nie chodzi o to, jak wyglądamy. 281 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Szczęście to bycie blisko ukochanej osoby. 282 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 Coś się stało? 283 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Nic takiego. 284 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Chodźmy już! 285 00:21:00,676 --> 00:21:02,177 A niech to. 286 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 No nic, dzisiaj tak pójdę do szkoły. 287 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Bo w końcu nie liczy się wygląd. 288 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Kobieta czy mężczyzna – to bez znaczenia. 289 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Oj. 290 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Ważne, że jesteśmy spóźnione! 291 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 Jaka ty jesteś nieurocza! 292 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 Akane Tendō! Dziewczyno z Warkoczem! 293 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Kocham was obie! 294 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 295 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Napisy: Kamil Rogula