1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Panik seperti itu… Jangan bilang air ini… 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Tebakanmu benar. 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 Itu air dari tempat aku tercebur! Mata Air Bebek Tenggelam! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ranma, kau… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Mu Su. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Kau tak akan kubiarkan macam-macam dengan Ranma-ku! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Jadilah istriku. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Aku sudah melamarmu berkali-kali… 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 MATA AIR BEBEK TENGGELAM 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Akan kuperkenalkan pacar baru untuk Mu Su yang malang itu. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 Aku tak percaya kau menghindari serangan Shan Pu tercintaku! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Terimalah nasibmu! 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Mana mungkin aku 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 dengan senang hati menjadi bebek! 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Gawat! Airnya ke mana-mana! 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Aka… 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,138 Apa nasib gadis itu? 18 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 Apa yang akan terjadi? 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Dia pasti akan muncul sebagai bebek. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Akane! 21 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 22 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 BERJUANGLAH, MU SU 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Akane! 24 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Akane. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ranma. 26 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 Ranma! 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 Ini salahku. 28 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Aku harus mengubahnya kembali. 29 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ranma? Ranma. 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 Ranma! 31 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 Ranma. 32 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 Ranma! 33 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 Ranma! 34 00:04:52,166 --> 00:04:54,252 Ranma. 35 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Ranma! 36 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 Ranma. 37 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 Ranma. 38 00:05:01,968 --> 00:05:03,177 Ranma. 39 00:05:03,261 --> 00:05:04,929 Ranma. 40 00:05:05,013 --> 00:05:06,055 Ranma. 41 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Ranma. 42 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Akane dan Ranma terlambat. 43 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Terlepas dari semua ucapan mereka, pasti mereka lupa waktu. 44 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 - Lihat. - Mereka sudah pulang. 45 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Baiklah, Akane. 46 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 Tenang saja, ya? 47 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Ini adalah rahasia kita. 48 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Bagaimanapun, mari jadikan dirimu normal lagi. 49 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Ada apa ini? 50 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Kukira kau mengatakan sesuatu tentang Akane. 51 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Apa yang kau bicarakan? 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Apa yang mau kau sembunyikan? 53 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 Ya ampun. Manis sekali bebek ini. 54 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Benar. 55 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 Mustahil. 56 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Dia tidak kembali. 57 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Akane! 58 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Akane? 59 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Bebek ini? 60 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Begitu, ya? Jadi, ini salahmu. 61 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Ya, tapi… 62 00:06:16,584 --> 00:06:19,670 Dia tak bisa kembali walau dia kutaruh di bak. 63 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 Ranma, ini bukan hal yang perlu kau cemaskan. 64 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Kami cuma ingin agar kau sedikit bertanggung jawab. 65 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Sekarang, waktunya pernikahan! 66 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Apa? 67 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Akane, kau terlihat cantik. 68 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ranma, mohon jaga dia. 69 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Ya. 70 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 Aku merasa itu cuma bebek biasa. 71 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Entahlah. 72 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Baik, mari kita toas pernikahan. 73 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 Hentikan itu! 74 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 - Jaga sikapmu, Akane! - Dia tak suka itu. 75 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 KAU UBAH DIA MENJADI BEBEK 76 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Itu salahku. 77 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 SULIT DIPERCAYA! DASAR ANAK BODOH 78 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Jadi… 79 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 DUNGU ANAK TERBODOH DI DUNIA 80 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 COBA KULIHAT TAMPANG ORANG TUAMU!!! 81 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Kaulah orang tuaku! 82 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 ITU BENAR! 83 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Sungguh pernikahan yang meriah. 84 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Aku akan ambil foto. 85 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Maaf aku mengubahmu menjadi bebek. 86 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Tapi, lihat, aku bisa merebut boneka babimu lagi. 87 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Jadi, jangan sedih. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 Dasar kau… 89 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 Baik sebagai manusia maupun bebek, kau benar-benar tidak manis. 90 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Maaf aku tidak manis. 91 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Ya ampun, Akane. Selamat datang. 92 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 Aku pulang. 93 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 Ada keributan apa ini? 94 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 - Kau… - Apa? 95 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Tapi kau tersiram air dari Mata Air Bebek Tenggelam. 96 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 Ini salahku. 97 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Aku harus mengubahnya kembali. 98 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Sakit. 99 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Akane cuma tersemprot air biasa. 100 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 Air dari Mata Air Bebek Tenggelam jumlahnya terbatas. 101 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Mengubah Akane Tendo menjadi bebek tak ada untungnya bagiku. 102 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Sasaranku cuma Ranma. 103 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Dengan seember air terakhir dari Mata Air Bebek Tenggelam ini… 104 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 Habislah air dari Mata Air Bebek Tenggelamnya. 105 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Ya ampun, untuk sesaat tadi kukira… 106 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 - Kau kira apa? - Bukan apa-apa. 107 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Ada apa ini? Apa kalian merayakan sesuatu? 108 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Situasinya akan lebih seru jika kau pulang lebih telat sedikit lagi. 109 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Hei, Ranma. Bisa ikut aku sebentar? 110 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 Apa? Selarut ini? 111 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 Kita mau ke mana? 112 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 RESTORAN NEKOHAN 113 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 Duel? 114 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Aku dan Mu Su? Kenapa sekarang? 115 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Dia menyerahkan tantangan kepadaku untuk diberikan kepadamu. 116 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 Kenapa dia berikan kepadamu? 117 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Sebenarnya… 118 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Aku akan mengalahkan Ranma 119 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 dengan atau tanpa air dari Mata Air Bebek Tenggelam. 120 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 Mu Su, kau berniat memakai trik pengecut lagi? 121 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Aku pengecut apanya? 122 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Hei! Untuk apa itu, Shan Pu? 123 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Kau mau apa? 124 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Kau menyedihkan. 125 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Menyerah saja dan kembalilah ke Tiongkok. 126 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Apa? 127 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Selamat tinggal. 128 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Shan Pu, kau… 129 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Kau tahu betul perasaanku, tapi kau masih… 130 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Aku sudah muak. 131 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 Jika wanita kejam sepertimu tak menginginkan aku, baguslah! 132 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Aku senang mendengarnya. 133 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Selesai sampai sini saja. 134 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Shan Pu, kumohon! Ucapanku tidak serius! 135 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Apa kau mau menangis semalaman? 136 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Tapi, Shan Pu… 137 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Kau benar-benar menyedihkan. 138 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Aku menyedihkan apanya? 139 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Yang benar saja. 140 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Karena aku merasa kasihan denganmu, aku akan membantumu. 141 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 Kau bilang apa? 142 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 Berduellah dengan Ranma sekali lagi. 143 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Kali ini kau mungkin menang. 144 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 - Hei. - Kurang lebih begitu. Semoga berhasil. 145 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Kau yang membujuknya untuk berduel. 146 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Apa yang kau pikirkan? 147 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 Sudah jelas bahwa Ranma akan menang. 148 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 Lalu bagaimana jika Mu Su menang? 149 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Aku tak bisa membayangkannya. 150 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 Kita tak akan tahu sampai mereka bertarung. 151 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 Mana mungkin aku kalah darinya. 152 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Begitukah? 153 00:11:13,631 --> 00:11:16,717 Andai saja, walau peluangnya kecil, 154 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 Mu Su bisa mengalahkan Ranma, 155 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 maka aku akan memacari Mu Su. 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Aku mendengarmu dengan jelas. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 Kau datang dari mana? 158 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ranma, aku akan menghancurkanmu di hadapan Shan Pu! 159 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Sampai jumpa! 160 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Dasar bajingan itu. 161 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Ranma, biarkan dia menang. 162 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 Untuk apa aku mengalah? 163 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Dengan begitu, kau mungkin bisa memutus hubungan dengan Shan Pu. 164 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Lebih baik aku memacari Shan Pu daripada sengaja kalah. 165 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Mu Su, dasar kau lelaki bodoh. 166 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Apa kau berubah pikiran? 167 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Kucing! 168 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 Ingat, Ranma, 169 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 jangan terlalu kelihatan mengalah. 170 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Aku sudah tahu. 171 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Aku tahu apa yang mereka rencanakan, 172 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 tapi mereka tak akan dapat yang mereka mau. 173 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Mu Su. 174 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Ini adalah… 175 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Pikirkan aku saat kau bertarung memakai itu. 176 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Shan Pu… 177 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Kau memberiku senjata yang mengagumkan. 178 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 Aku merasa tak terkalahkan! 179 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Kau bisa melakukannya. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Aku datang! Bersiaplah, Ranma! 181 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Ingat, jangan terlalu kentara. 182 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 Mana bisa kulakukan hal seculas itu! 183 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 Akan kumanfaatkan rencana Akane demi keuntunganku. 184 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Ranma, kau akan kubuat menang apa pun caranya. 185 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Ranma, buat kekalahan yang layak agar kau bisa memutus hubungan dengan Shan Pu. 186 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Luar biasa. 187 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Matilah, Ranma! 188 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 Kau lumayan juga. 189 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Aku menang. 190 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 Bukan begitu maksudnya! 191 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Aku masih belum kalah! 192 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Aku bersumpah demi senjata pemberian Shan Pu ini bahwa aku akan menang! 193 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Kena kau! 194 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Telur? 195 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Ada apa dengan senjata itu? 196 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 Shan Pu, kau memberi senjata rusak untuknya! 197 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Aku tak ada niat untuk memacari Mu Su. 198 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Jadi, Mu Su harus kalah. 199 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Mu Su! 200 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 Kali ini kau pasti kalah. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Aku agak meragukannya. 202 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Mu Su. 203 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Di sudah benar-benar habis. 204 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Kenapa kau sampai bertindak sejauh ini? 205 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Aduh, aku mulai merasa iba dengannya. 206 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Ini belum selesai. 207 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Mu Su, kau masih… 208 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 Shan Pu… 209 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 Shan Pu… 210 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 Tak akan pernah 211 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 kubiarkan menjadi milik orang lain. 212 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Dia takkan jadi milik orang lain! 213 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Kau gigih. 214 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Jika seperti ini, aku tak perlu menahan diri. 215 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Ranma, biarkan saja dia menang. 216 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 Apa kau tak kasihan dengannya? 217 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 Apakah kau lebih senang jika aku pura-pura kalah? 218 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ranma… 219 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 Kau tak akan senang, 'kan? 220 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Dia benar. 221 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 Niat kami itu hanya akan melukai harga diri Mu Su. 222 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Aku senang, kok. 223 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Dasar kau! 224 00:16:33,867 --> 00:16:36,662 Jika itu yang dibutuhkan agar Shan Pu menjadi milikku, 225 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 maka aku tak butuh harga diri! 226 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Mata Air Bebek Tenggelam! 227 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 - Ranma! - Begitu, ya? 228 00:16:50,175 --> 00:16:51,468 Sialan. 229 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Ternyata cuma air biasa! 230 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Mu Su lebih unggul jika Ranma menjadi perempuan. 231 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Seperti pertarungan sebelumnya. 232 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Ini curang, dasar berengsek! 233 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Apa menang lawan perempuan membuatmu senang? 234 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Sudah kubilang, aku tak butuh harga diri, 235 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 jika itu yang dibutuhkan agar kau mengaku kalah. 236 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Aku akan melakukan apa pun. Aku bahkan bersedia meminum air got. 237 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 Aku akan lakukan segalanya demi Shan Pu tercinta! 238 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Persiapkan dirimu, Ranma! 239 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Mu Su. 240 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Kau tak bisa kabur! 241 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Terima saja kekalahan seperti yang kau katakan! 242 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Enak saja! 243 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ranma. 244 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Terima kasih! 245 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Kini dia tak bisa mengejarku. 246 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Dasar kau. 247 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Jika sisa tenagamu masih sebanyak ini, 248 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 aku tak perlu membuang pertarungan ini untukmu! 249 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Yang benar saja. Dia seperti monster. 250 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Aku akan menguburnya agar dia tak bangkit lagi. 251 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Ranma! 252 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 Mu Su di mana? 253 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Pria itu akan dikenang. 254 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Sudah kuduga, dia bukan tandingan Ranma. 255 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 Dalam bertarung, memang bukan. 256 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 Tapi dalam kegigihan, dia jelas pemenangnya. 257 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Ini belum selesai. 258 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Shan Pu. 259 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Dia pingsan. 260 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Shan Pu. 261 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Dia sungguh lelaki bodoh. 262 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 Cinta Mu Su yang tulus pasti telah mencapai hatinya. 263 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 Aku tak yakin soal itu. 264 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Apa Ayah mau teh? 265 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 Sudah cukup. 266 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 - Paman, aku minta kecap. - Ini. 267 00:19:40,679 --> 00:19:42,139 Bisa telat jika tak bergegas. 268 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 Tidak akan. 269 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 Aku bisa ikut disetrap di selasar bersamamu. 270 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 Ayolah. Kalian pasangan tunangan. Lebih lembutlah kepada satu sama lain. 271 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Itu yang Ayah yang putuskan sendiri! 272 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Kita sudah mengadakan pernikahannya. 273 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Mempelainya bebek! 274 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Itu lucu sekali. 275 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 Ini. 276 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Lima lembar 3.000 yen. 277 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Ya ampun. Aku mau beli. 278 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 - Terima kasih. - Hentikan! 279 00:20:05,329 --> 00:20:07,497 Selamat pagi, Akane. 280 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Ryoga. 281 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Ini suvenir dari Hiroshima. 282 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 Bukankah ini dari Fukushima? 283 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - Omong-omong, Ranma. - Kenapa? 284 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Kudengar kau berusaha menikahi Akane 285 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 saat aku pergi, dasar berengsek. 286 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 Siapa yang memberitahumu? 287 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 - Mempelainya bebek. - Tutup mulutmu! 288 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 Hari ini, kita tentukan sampai tuntas. 289 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Kau menantang? 290 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Hentikan itu! Kita akan telat. 291 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 Mari belok sedikit di perjalanan ke sekolah. 292 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 Bagaimana kalau telat? 293 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Bebek bodoh. 294 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Kau mau? 295 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Mu Su tampak lebih bahagia dari dugaanku. 296 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Menurutmu begitu? 297 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Dia ada benarnya. Bentuk bukanlah masalah. 298 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Kebahagiaan adalah saat bisa bersama orang yang kita cintai. 299 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 Ada apa? 300 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Tak ada apa-apa. 301 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Ayo! Kita berangkat. 302 00:21:00,676 --> 00:21:02,177 Aduh. 303 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 Ya, sudahlah. Aku begini saja hari ini. 304 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Ya, bentuk bukanlah masalah. 305 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Pria, wanita, penampilan. Hal-hal itu tidak penting. 306 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Deg. 307 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Semua itu tak penting jika kita terlambat! 308 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 Kau benar-benar tidak manis! 309 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 Akane Tendo! Gadis Berkepang! 310 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Aku cinta kalian berdua! 311 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 312 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo