1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Pour paniquer comme ça… Ne me dis pas que cette eau… 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Tu as compris. 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 C'est l'eau dans laquelle je suis tombé ! Celle de Yazi Niquan ! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ranma, tu… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Mousse. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Je ne te laisserai pas embêter mon Ranma ! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Deviens ma femme. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Je t'ai demandée en mariage si souvent… 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 YAZI NIQUAN 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Je vais présenter une nouvelle copine à ce pauvre Mousse. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 Incroyable que tu aies esquivé les attaques de ma Shampoo adorée ! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Accepte ton destin ! 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Tu espères 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 que j'accepte de me transformer en cane ? 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Non ! Ça gicle partout ! 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Aka… 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,138 Et la fille ? 18 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 Que va-t-il se passer ? 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Je parie qu'elle réapparaîtra en cane. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Akané ! 21 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 22 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 BON COURAGE, MOUSSE 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Akané ! 24 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Akané. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ranma. 26 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 Ranma ! 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 C'est ma faute. 28 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Je dois la retransformer. 29 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ranma ? Ranma. 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 Ranma ! Ranma. 31 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 Ranma. 32 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Ranma. 33 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Akané et Ranma sont en retard. 34 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Ils doivent s'amuser, malgré ce qu'ils ont dit. 35 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 - Regarde. - Les voilà. 36 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Très bien, Akané. 37 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 T'en fais pas, OK ? 38 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Ça restera entre nous. 39 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Commençons par te rendre ton apparence. 40 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Que se passe-t-il ? 41 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 J'ai cru t'entendre parler à Akané. 42 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Vous avez dû rêver. 43 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Qu'essaies-tu de me cacher ? 44 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 Cette cane est adorable. 45 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Trop mignonne. 46 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 Impossible ! 47 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Elle reste une cane. 48 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Akané ! 49 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Akané ? 50 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Cette cane ? 51 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Je vois. C'est donc ta faute. 52 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Oui, mais… 53 00:06:16,584 --> 00:06:19,670 Elle n'est pas redevenue humaine quand je l'ai mise dans la baignoire. 54 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 Voyons, Ranma, il n'y a pas de quoi paniquer. 55 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Tu dois juste te montrer responsable. 56 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 C'est l'heure des noces ! 57 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Quoi ? 58 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Akané, tu es magnifique. 59 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Prends bien soin d'elle, Ranma. 60 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Oui. 61 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 J'ai l'impression que c'est une cane normale. 62 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Peut-être pas. 63 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Tiens, ton toast de mariage. 64 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 Arrête ! 65 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 - Tiens-toi bien, Akané ! - Elle n'aime pas ça. 66 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 T'EN AS FAIT UNE CANE 67 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 C'est ma faute. 68 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 EFFARANT ! FILS STUPIDE 69 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Alors… 70 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 BOUFFON PIRE FILS DU MONDE 71 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 LA TÊTE QUE FERAIENT TES PARENTS ! 72 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 T'es mon père ! 73 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 C'EST VRAI ! 74 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Quel mariage joyeux ! 75 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Je vais prendre des photos. 76 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Je suis navré de t'avoir transformée en cane. 77 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Mais regarde, j'ai récupéré ton cochon en peluche. 78 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Calme-toi. 79 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 Espèce de… 80 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 T'es vraiment pas mignonne, ni en humaine ni en cane ! 81 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Désolée de ne pas être mignonne. 82 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Akané. Bienvenue à la maison. 83 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 Je suis rentrée. 84 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 C'est quoi, ce chahut ? 85 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 - Tu… - Quoi ? 86 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Mais tu as été aspergée d'eau de Yazi Niquan. 87 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 C'est ma faute. 88 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Je dois la retransformer. 89 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Ma tête. 90 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Akané a été aspergée d'eau normale. 91 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 J'ai des réserves limitées d'eau de Yazi Niquan. 92 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Je n'ai rien à gagner à transformer Akané Tendo en cane. 93 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Ranma est ma seule cible. 94 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Avec ce dernier seau d'eau de Yazi Niquan… 95 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 Bon, c'était le dernier seau d'eau de Yazi Niquan. 96 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Bon sang, j'ai cru… 97 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 - Cru quoi ? - Rien. 98 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Que se passe-t-il ici ? Vous fêtez quelque chose ? 99 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Ce serait devenu très intéressant si tu étais arrivée un peu plus tard. 100 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Hé, Ranma ? Tu veux bien me suivre ? 101 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 Hein ? Si tard ? 102 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 Où ? 103 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 NEKO HANTEN 104 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 Un duel ? 105 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Entre Mousse et moi ? Pourquoi maintenant ? 106 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Il m'a demandé de te transmettre ce défi. 107 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 Pourquoi te l'a-t-il donné ? 108 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 À vrai dire… 109 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Je battrai Ranma, 110 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 même sans l'eau de Yazi Niquan. 111 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 D'autres stratagèmes de lâche ? 112 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 En quoi suis-je lâche ? 113 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Hé ! Pourquoi t'as fait ça, Shampoo ? 114 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Que veux-tu ? 115 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Tu es pathétique. 116 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Renonce et retourne en Chine. 117 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Quoi ? 118 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Adieu. 119 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Shampoo, tu… 120 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Alors que tu sais très bien ce que je ressens, tu… 121 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 J'en ai assez ! 122 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 Si une femme cruelle comme toi ne veut pas de moi, bon débarras ! 123 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Je suis ravie d'entendre ça. 124 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Adieu, donc. 125 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Shampoo, je t'en prie ! Je plaisantais ! 126 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Vas-tu pleurer toute la nuit ? 127 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Mais Shampoo… 128 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 T'es effectivement pathétique. 129 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 En quoi je suis pathétique ? 130 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Franchement… 131 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Puisque tu me fais pitié, je vais t'aider. 132 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 Qu'as-tu dit ? 133 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 Affronte Ranma une fois de plus. 134 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Tu pourrais gagner. 135 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 - Hé. - Voilà, en gros. Bonne chance. 136 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 C'est toi qui lui as mis cette idée dans la tête. 137 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Qu'est-ce qui t'a pris ? 138 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 Ranma va forcément gagner. 139 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 Et si Mousse gagnait ? 140 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 C'est inconcevable. 141 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 On ne le saura qu'au moment du combat. 142 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 Il ne me battra jamais. 143 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Tu crois ? 144 00:11:13,631 --> 00:11:16,717 Dans le cas très improbable 145 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 où Mousse réussirait à vaincre Ranma, 146 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 je sortirai galamment avec lui. 147 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Je t'ai parfaitement entendue. 148 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 D'où sors-tu ? 149 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ranma, je vais te mettre une raclée devant Shampoo ! 150 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Zai jian ! 151 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 L'ordure. 152 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Ranma, laisse-le gagner. 153 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 Pourquoi je ferais ça ? 154 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Ça te permettrait de couper les ponts avec Shampoo. 155 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Je préfère sortir avec Shampoo que de faire exprès de perdre. 156 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Mousse est ridicule. 157 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Alors, tu as changé d'avis ? 158 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Un chat ! 159 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 N'oublie pas, Ranma, 160 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 ça ne doit pas trop se voir. 161 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Je sais. 162 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 J'ai bien compris leur plan, 163 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 mais ça ne se passera pas comme ça. 164 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Mousse. 165 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 C'est… 166 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Pense à moi en te battant avec. 167 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Shampoo… 168 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Tu m'as donné une arme extraordinaire. 169 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 Je me sens invincible ! 170 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Tu vas gagner. 171 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Me voilà ! Prépare-toi, Ranma ! 172 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Pense à être subtil. 173 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 Comme si je pouvais être aussi fourbe ! 174 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 J'utiliserai le plan d'Akané à mon avantage. 175 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Ranma, je te ferai gagner, quoi qu'il arrive. 176 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Ranma, réussis ta défaite pour te débarrasser de Shampoo. 177 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Incroyable. 178 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Meurs, Ranma ! 179 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 Tu n'es pas si mauvais, en fait. 180 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 J'ai gagné. 181 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 C'était pas le but ! 182 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Je n'ai pas encore perdu ! 183 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Je jure sur l'arme que Shampoo m'a offerte avec grâce que je gagnerai ! 184 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Je te tiens ! 185 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Des œufs ? 186 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Drôle d'arme ! 187 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 Shampoo, tu lui as donné une arme défectueuse ! 188 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Je ne compte pas sortir avec Mousse. 189 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Donc Mousse doit perdre. 190 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Mousse ! 191 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 Je t'aurai, cette fois. 192 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 J'en doute. 193 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Mousse. 194 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Il est hors jeu pour de bon. 195 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Comment oses-tu aller jusque-là ? 196 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Mince, je commence à avoir pitié de lui. 197 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Ce n'est pas fini. 198 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Mousse, tu es encore… 199 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 Je ne… 200 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 Je ne… 201 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 laisserai personne 202 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 me prendre Shampoo. 203 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Personne ne me la prendra ! 204 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Tu es tenace. 205 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Dans ce cas, je ne t'épargnerai pas. 206 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Ranma, laisse-le gagner. 207 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 N'as-tu pas pitié de lui ? 208 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 Tu serais content si je faisais semblant de perdre ? 209 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ranma… 210 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 Non, n'est-ce pas ? 211 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Il a raison. 212 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 Notre plan ne peut que blesser la fierté de Mousse. 213 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Je serais fou de joie. 214 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Ordure ! 215 00:16:33,867 --> 00:16:36,662 Si c'est le prix pour que Shampoo m'appartienne, 216 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 je n'ai pas besoin de fierté ! 217 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 L'eau de Yazi Niquan ! 218 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 - Ranma ! - Je vois. 219 00:16:50,175 --> 00:16:51,468 Bon sang. 220 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 C'était de l'eau ordinaire ! 221 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Mousse est le plus fort quand Ranma est une fille. 222 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Comme la dernière fois. 223 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 C'est fourbe, crapule ! 224 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Tu serais content de battre une fille ? 225 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Je te l'ai dit, je n'ai pas besoin de fierté 226 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 si je dois y renoncer pour que tu t'inclines. 227 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Je ferais n'importe quoi, même boire de la boue. 228 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 Je ferais n'importe quoi pour ma Shampoo adorée ! 229 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Prépare-toi, Ranma ! 230 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Mousse. 231 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Ne fuis pas ! 232 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Incline-toi comme tu as promis de le faire ! 233 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Me cherche pas ! 234 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ranma. 235 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Je te revaudrai ça ! 236 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Il ne peut plus me rattraper. 237 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Sale… 238 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 S'il te reste autant d'énergie, 239 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 inutile de truquer ce combat ! 240 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Sérieux. Quel monstre ! 241 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Je vais l'enterrer pour toujours. 242 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Ranma ! 243 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 Où est Mousse ? 244 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Il nous manquera. 245 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Je le savais. Il n'arrive pas à la cheville de Ranma. 246 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 Au combat, c'est vrai. 247 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 Mais en ténacité, il a gagné haut la main. 248 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Ce n'est pas encore fini. 249 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Shampoo. 250 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Il s'est évanoui. 251 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Shampoo. 252 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Il est vraiment idiot. 253 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 L'amour sincère de Mousse a dû la toucher. 254 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 Pas sûr. 255 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Papa, du thé ? 256 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 Pas pour l'instant, merci. 257 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 - M. Saotomé, la sauce, s'il vous plaît. - Tiens. 258 00:19:40,679 --> 00:19:42,139 Vite. On va être en retard. 259 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 On arrivera à temps. 260 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 C'est moi qui dois attendre dans le couloir avec toi. 261 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 Soyez gentils l'un avec l'autre. Vous êtes fiancés. 262 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Parce que tu l'as décidé ! 263 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Il y a déjà eu un mariage. 264 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Avec une cane ! 265 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 C'était hilarant. 266 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 À prendre ou à laisser. 267 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Trois mille yens les cinq photos. 268 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Je t'en achète. 269 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 - Pardon ? - Ça suffit ! 270 00:20:05,329 --> 00:20:07,497 Bonjour, Akané. 271 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Ryoga. 272 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Un souvenir d'Hiroshima. 273 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 Fukushima, tu veux dire ? 274 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - Surtout, Ranma… - Quoi ? 275 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Il paraît que tu as essayé d'épouser Akané 276 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 pendant mon absence, ordure. 277 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 Qui t'a dit ça ? 278 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 - C'était une cane. - La ferme ! 279 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 Réglons ça une bonne fois pour toutes. 280 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 On y va ? 281 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Arrête ! On va être en retard. 282 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 Faisons un petit détour sur le chemin du lycée. 283 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 Et le retard ? 284 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Stupide canard. 285 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Tu le veux ? 286 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Mousse a l'air plus heureux que je l'imaginais. 287 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Tu trouves ? 288 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Il a raison. L'apparence importe peu. 289 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 On est heureux quand on est auprès de l'être aimé. 290 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 Un problème ? 291 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Aucun. 292 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Allons-y ! 293 00:21:00,676 --> 00:21:02,177 Zut. 294 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 Tant pis, je passerai la journée comme ça. 295 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Oui, peu importe la forme. 296 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Homme, femme, l'apparence… Tout ça ne compte pas. 297 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Hein ? 298 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Aucune importance quand on est en retard ! 299 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 Bon sang, t'es vraiment pas mignonne ! 300 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 Akané Tendo ! La fille à la natte ! 301 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Je vous aime toutes les deux ! 302 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 303 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Sous-titres : Karen Degrave