1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Cómo te pones, ¿no? Espera, ¿esta agua es…? 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Tu teoría es correcta. 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 ¡Es el agua en la que me caí! ¡La del Estanque del Pato Ahogado! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 ¡Ranma, te voy a…! 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Mousse. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Tú no fastidiar a mi Ranma estando yo. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Sé mi esposa. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Te he pedido la mano tantas veces… 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ESTANQUE DEL PATO AHOGADO 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Presentar nueva novia a pobre Mousse. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 ¡Has esquivado los ataques de mi querida Shampoo! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 ¡Acepta tu destino! 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Lo llevas claro 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 si crees que voy a transformarme en pato. 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 ¡No! ¡Salpica por todas partes! 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Aka… 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,138 ¿Y esa chica? 18 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 ¿Qué será de ella? 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Seguro que aparecerá en forma de pato. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 ¡Akane! 21 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 22 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 ÁNIMO, MOUSSE 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 ¡Akane! 24 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Akane. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ranma. 26 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 ¡Ranma! 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 La culpa es mía. 28 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 La devolveré a la normalidad. 29 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 ¿Ranma? Ranma. 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 Ranma. 31 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 Ranma. 32 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 Ranma. 33 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 Ranma. 34 00:04:52,166 --> 00:04:54,252 Ranma. 35 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Ranma. 36 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 Ranma. 37 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 Ranma. 38 00:05:01,968 --> 00:05:03,177 Ranma. 39 00:05:03,261 --> 00:05:04,929 Ranma. 40 00:05:05,013 --> 00:05:06,055 Ranma. 41 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Ranma. 42 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Akane y Ranma llegan tarde. 43 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Seguro que, a pesar de todo, se estarán divirtiendo. 44 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 - Mira tú. - Han vuelto. 45 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Vale, Akane. 46 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 Tú no te preocupes. 47 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Esto quedará entre nosotros. 48 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Tengo que devolverte a la normalidad. 49 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 ¿De qué estás hablando? 50 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Me ha parecido oírte decir algo sobre Akane. 51 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Qué cosas tiene. 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 ¿Qué intentas ocultarme? 53 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 Qué preciosidad de patito. 54 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Pues sí. 55 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 ¡No puede ser! 56 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 ¿No recupera su forma? 57 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 ¡Akane! 58 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 ¿Akane? 59 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 ¿Ese pato? 60 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Ya veo, así que está así por tu culpa. 61 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Pues sí, pero… 62 00:06:16,584 --> 00:06:19,670 ¡No vuelve a la normalidad aunque la meta en el agua! 63 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 Ranma, no tienes de qué preocuparte. 64 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Solo tienes que responsabilizarte de tus actos. 65 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 ¡Que empiece la boda! 66 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 ¿Qué? 67 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Akane, estás preciosa. 68 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ranma, cuida bien de ella. 69 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Sí. 70 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 A mí me parece que es un patito normal y corriente. 71 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Quizá. 72 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Vamos, bebe, es por tu boda. 73 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 ¡Para! 74 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 - ¡Compórtate, Akane! - No le gusta. 75 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 LA HAS CONVERTIDO EN PATO 76 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Es culpa mía. 77 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 ES INAUDITO TENGO UN HIJO TONTO 78 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Anda ya… 79 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 IMBÉCIL ERES EL HIJO MÁS TONTO DEL MUNDO 80 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 ¿QUÉ PENSARÍAN TUS PADRES? 81 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 ¡Pero si mi padre eres tú! 82 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 ¡CORRECTO! 83 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Qué boda más animada. 84 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Voy a sacar fotos. 85 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Siento mucho haberte convertido en pato. 86 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Pero, mira, al menos he recuperado tu cerdito de peluche. 87 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 No te enfades tanto. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 ¡La madre que…! 89 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 Da igual que seas humana o pata, ¡sigues siendo odiosa! 90 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 ¡Pues siento ser odiosa! 91 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Anda, Akane. Bienvenida. 92 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 Ya he vuelto. 93 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 ¿A qué viene tanto jaleo? 94 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 - Eres… - ¿Qué? 95 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Te empapaste del agua del Estanque del Pato Ahogado. 96 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 La culpa es mía. 97 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 La devolveré a la normalidad. 98 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Qué daño. 99 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Akane solo mojada con agua normal. 100 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 El agua del Estanque del Pato Ahogado no es infinita. 101 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 No consigo nada convirtiendo a Akane Tendô en pato. 102 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Mi único objetivo es Ranma. 103 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Con este último cubo del agua del Estanque del Pato Ahogado… 104 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 Ya no más agua de Estanque Pato Ahogado. 105 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Ostras, y yo aquí pensando que… 106 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 - ¿Qué? - Nada. 107 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Pero ¿qué hacéis? ¿Estáis celebrando algo? 108 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Habría sido fenomenal que hubieras llegado un pelín más tarde. 109 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Oye, Ranma, ¿puedes venir conmigo un momentito? 110 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 ¿Eh? ¿A estas horas? 111 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 ¿Adónde? 112 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 MAO FANDIAN 113 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 ¿Un duelo? 114 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 ¿Mousse y yo? ¿Por qué ahora? 115 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Me ha entregado una carta de desafío para que te la dé. 116 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 ¿Y por qué a ti? 117 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Resulta… 118 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Superaré a Ranma 119 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 con o sin el agua del Estanque del Pato Ahogado. 120 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 ¿Recurrir a más trucos cobardes? 121 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 ¿Qué tengo yo de cobarde? 122 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 ¡Oye! ¿A qué ha venido eso, Shampoo? 123 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 ¿Qué es lo que quieres? 124 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Tú patético. 125 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Rendirte y volver a China, mejor opción. 126 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 ¿Qué? 127 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Adiós. 128 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Maldita seas, Shampoo. 129 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Sabes perfectamente lo que siento y… 130 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 ¡Ya estoy harto! 131 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 ¡Si una mujer tan cruel como tú no me quiere, que te vaya bonito! 132 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Contenta de oír eso. 133 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Hasta nunca. 134 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 ¡Por favor, Shampoo, no! ¡No hablaba en serio! 135 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 ¿Hasta cuándo vas a estar llorando? 136 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Es que Shampoo… 137 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Mira que das penita. 138 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 ¿En qué, a ver? 139 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Qué cruz. 140 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Me sabe fatal por ti, así que te voy a ayudar. 141 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 ¿Cómo? 142 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 Ve a retar a otro duelo a Ranma. 143 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Igual esta vez ganas. 144 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 - Tía. - Eso es todo. Suerte. 145 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Eres tú la que le ha convencido. 146 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 ¿En qué estás pensando? 147 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 Ser obvio, Ranma ganar. 148 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 ¿Y qué pasa si Mousse gana? 149 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Ser imposible. 150 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 No lo sabremos hasta que luchen. 151 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 Ni de coña voy a perder contra ese. 152 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 ¿En serio? 153 00:11:13,631 --> 00:11:16,717 En pequeño y minúsculo caso 154 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 de que Mousse ganar a Ranma, 155 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 yo salir encantada con Mousse. 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Lo has dicho alto y claro. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 ¿Tú de dónde sales? 158 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ranma, voy a aplastarte delante de Shampoo. 159 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Zai jian. 160 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Será petardo. 161 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Ranma, déjate vencer. 162 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 ¿Por qué iba a hacerlo? 163 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Si pierdes, a lo mejor te libras de Shampoo. 164 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Preferiría salir con Shampoo antes que perder a propósito. 165 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Mousse, tonto de remate. 166 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 ¿Has cambiado de idea? 167 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 ¡Un gato! 168 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 Recuérdalo, Ranma. 169 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 Que tu derrota sea realista. 170 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Ya lo sé. 171 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Yo creer saber qué planean. 172 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 No salirse con la suya. 173 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Mousse. 174 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Pero si es… 175 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Para pensar en mí cuando tú luchar. 176 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Shampoo. 177 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Me has hecho entrega de un arma asombrosa. 178 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 ¡Me siento invencible! 179 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Ánimo, tú poder. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Allá voy. ¡Ranma, prepárate! 181 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 ¡Sé sutil! 182 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 No me veo haciendo algo tan ruin. 183 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 Plan de Akane funcionar a mi favor. 184 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Ranma, yo hacer que tú ganar sí o sí. 185 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Ranma, pierde de forma creíble para desvincularte de Shampoo. 186 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Impresionante. 187 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 ¡Muere, Ranma! 188 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 No se te da tan mal. 189 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 He ganado. 190 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 ¡Pero no debías! 191 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 ¡Aún no he perdido! 192 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Lo juro por el arma que Shampoo me ha dado tan amablemente: ganaré. 193 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 ¡Te tengo! 194 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 ¿Huevos? 195 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Pero ¿qué arma es esa? 196 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 ¡Shampoo, le has dado un arma defectuosa! 197 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Yo jamás salir con Mousse. 198 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Derrota de Mousse ser necesaria. 199 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 ¡Mousse! 200 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 Esta vez te voy a dejar para el arrastre. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Lo dudo. 202 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Mousse. 203 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Ya sí estar fuera de combate. 204 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 ¿Cómo puedes llegar a esos extremos? 205 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Jo, me está empezando a dar pena y todo. 206 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Aún puedo seguir. 207 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Mousse, ¿todavía estás…? 208 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 No pienso… 209 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 No pienso 210 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 dejar que nadie más 211 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 se quede con Shampoo. 212 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 ¡Nadie más la tendrá! 213 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Mira que eres terco. 214 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Pues yo tampoco me andaré con chiquitas. 215 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Ranma, déjate vencer. 216 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 ¿No te da pena? 217 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 ¿Te quedarías satisfecho si fingiera la derrota? 218 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ranma… 219 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 No, ¿verdad? 220 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Tiene razón. 221 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 Así solo conseguiremos herir el orgullo de Mousse. 222 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Lo agradecería. 223 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 ¡Capullo! 224 00:16:33,867 --> 00:16:36,662 Si así consigo que Shampoo sea mía, 225 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 ¡no necesito mi orgullo! 226 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 ¡El Estanque del Pato Ahogado! 227 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 - Ranma. - Ya entender. 228 00:16:50,175 --> 00:16:51,468 Mierda. 229 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Era solo agua normal. 230 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Mousse tener ventaja contra Ranma chica. 231 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Como la última vez. 232 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 ¿No te da vergüenza? 233 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 ¿Te hace ilusión vencer a una chica? 234 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Ya te lo he dicho. No necesito mi orgullo 235 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 si así consigo que admitas la derrota. 236 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Haré lo que haga falta. Incluso beber fango. 237 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 ¡Haré lo que sea por mi querida Shampoo! 238 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 ¡Ranma, prepárate! 239 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Mousse. 240 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 ¡No dejaré que escapes! 241 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 ¡Admite la derrota, dijiste que lo harías! 242 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 ¡No fastidies! 243 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ranma. 244 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Te debo una. 245 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Ahora no podrá cogerme. 246 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 ¡La madre que te…! 247 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Si te queda tanta energía, 248 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 no hace falta que amañemos el combate. 249 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 La leche, vaya monstruo está hecho. 250 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Lo enterraré y no volverá a levantarse. 251 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 ¡Ranma! 252 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 ¿Y Mousse? 253 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Ha pasado a mejor vida. 254 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Yo ya saber. No ser rival para Ranma. 255 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 En combate no. 256 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 Pero en tenacidad me supera con creces. 257 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Todavía sigo en pie. 258 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Shampoo. 259 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Está inconsciente. 260 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Shampoo. 261 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Qué hombre tan necio. 262 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 El amor tan sincero de Mousse la ha calado hondo. 263 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 No sé yo. 264 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Papá, ¿un té? 265 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 No, gracias, aún no. 266 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 - Señor, páseme la salsa de soja. - Toma. 267 00:19:40,679 --> 00:19:43,724 - Vamos a llegar tarde. - Hay tiempo de comer sin problema. 268 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 Que luego me toca estar contigo en el pasillo. 269 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 A ver, que estáis prometidos. Haya paz. 270 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Eso lo habéis decidido solitos. 271 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 La boda ya se ha celebrado y todo. 272 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 ¡Sí, con un pato! 273 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Casi me parto de la risa. 274 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 Ojo. 275 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Cinco por 3000 yenes. 276 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Uy, pues yo quiero alguna. 277 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 - Gracias. - ¡Ya está bien! 278 00:20:05,329 --> 00:20:07,497 Akane, buenos días. 279 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Ryôga. 280 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Ten, un suvenir de Hiroshima. 281 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 ¿No será de Fukushima? 282 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - A todo esto, Ranma. - ¿Qué? 283 00:20:17,341 --> 00:20:22,888 ¿Te has intentado casar con Akane en mi ausencia, desgraciado? 284 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 ¿De dónde has sacado eso? 285 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 - Fue con un pato. - ¡Cállate! 286 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 Hoy vamos a resolver esto por fin. 287 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Conque sí, ¿eh? 288 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 ¡Parad! Que llegamos tarde. 289 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 Hay que dar un rodeo de camino. 290 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 Pero ¿no era tarde? 291 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Pato bobo. 292 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 ¿Querer? 293 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Mousse está más contento de lo que creía. 294 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 ¿A ti te lo parece? 295 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Pero es verdad, el aspecto es lo de menos. 296 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 La felicidad es estar con la persona a la que quieres. 297 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 ¿Pasa algo? 298 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Nada de nada. 299 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Venga, nos vamos. 300 00:21:00,676 --> 00:21:02,177 Ya estamos. 301 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 Pues nada, me quedaré así por hoy. 302 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Pues claro, ¿qué más da tu aspecto? 303 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Que seas un chico o una chica no importa. 304 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Uy. 305 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 ¡No importa porque llegamos tarde! 306 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 ¡No eres nada adorable! 307 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 ¡Akane Tendô! ¡Chica de la trenza! 308 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 ¡Os quiero a las dos! 309 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 310 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Subtítulos: Iván Fraile Ramos