1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 Lui è Ranma, della scuola di arti marziali indiscriminate Saotome. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Lei è Akane, della palestra Tendo. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 Per decisione dei loro genitori, i due sono fidanzati. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Non puoi decidere chi sposerò. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 E Ranma ha un problema. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 È irritante. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Si trasforma in una ragazza quando viene schizzato con l'acqua. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 Una ragazza che si trucca. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Hai vinto il secondo premio! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 IL SEQUESTRO DI AKANE 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Signore, è il mio turno. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 LOTTERIA ESTIVA 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Oh, ne hai un po'. Ti toccano dieci giri. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 Ok! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Ancora niente? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 Ecco un pacco di fazzoletti. 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Ma è sicuro che si possa vincere? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Certo che sì. Hai un ultimo giro a disposizione. 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 - C'è la lotteria. - Kasumi. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 - Akane si sta divertendo, eh? - Dai! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Ha messo gli occhi su un premio. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 Abbiamo la vincitrice! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 - Wow! - Il premio fortunato! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Lo volevo proprio. 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Sono contenta per te, Akane. 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Akane Tendo, la fidanzata di Ranma Saotome. 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Ti rapirò e diventerai il mio ostaggio. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Chi sei? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 - Oddio. - Attenta! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Sei mia adesso. 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Che tipo strano. 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Chi diavolo sei? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Di' a Ranma Saotome 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 - che, se rivuole Akane Tendo… - Ehi. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …deve recarsi all'indirizzo sul biglietto. 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Ehi! Tu! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Credeva davvero che fosse Akane. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Che maleducato! 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Mi ha preso il maialino di peluche 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 che avevo vinto alla lotteria. 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 E perché non ci vai tu? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 Ma ha detto che devi andarci tu. 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Era un tipo strambo, pensava che il peluche fossi io. 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Dai, riuscirai a cavartela da sola con un tipo strambo. 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Per favore, vai a salvare il mio peluche. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Un maialino, hai detto? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 Sicuramente è più carino di Akane. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Ops, mi è scivolata la mano. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Che diavolo fai? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Un peluche sarebbe una fidanzata migliore di te! 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Va bene! Ci andrò io, da sola. 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Ranma, vai anche tu. Fa parte del tuo allenamento. 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane è una ragazza delicata. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 E perché mi ha lanciato un tavolo in testa? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Non fa niente. Ci vado da sola. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Dato che posso cavarmela con un tipo strano. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 - Ranma. - Cosa vuole? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 CINQUEMILA YEN 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Non fare così. 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Insieme potreste picchiare una trentina di tipi strani. 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 È fradicia. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Asciugala con Akane. 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Non si vergogna a dire queste cose? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 - Ranma… - Ok, va bene! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Divertitevi! E non abbiate fretta! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 Litigano quotidianamente, 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 ma devono iniziare a comportarsi da fidanzati. 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Sì, sarà un problema se la palestra non andrà a loro. 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 - Papà, perché non vai a farti un bagno? - Sì. 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Benvenuti! 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Questa pannocchia è squisita. 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Non dimenticarti perché siamo qui. 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 Sì, non preoccuparti. 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Ni hao, Ranma. 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Ehi, Shampoo. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Usciamo insieme? 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Devo salvare Akane. 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Non io! Il maialino di peluche! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Perché mi ha fatto venire qui? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "Invito speciale al circo acrobatico cinese"? 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 È arrivato anche a me. 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 UN CALOROSO BENVENUTO 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Venite, venite. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Avvicinatevi. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Vi attende uno spettacolo fantastico! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 CIRCO ACROBATICO CINESE 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Ma non conosco nessun circense. 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Da quanto tempo, Ranma Saotome. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Sembra che ci divertiremo oggi. 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Ma è… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mousse? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, finché non mi restituirai Shampoo… 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Akane Tendo resterà con me! 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Smettila! Hai fatto piangere Akane! 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Ti sembra veramente Akane Tendo? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 L'hanno sostituita! 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 Ma è proprio una talpa… 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Salva il mio peluche! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 Lo spettacolo più memorabile della Cina… 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 sta per iniziare! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Fantastico! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 E abbiamo avuto i biglietti gratis! 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Divertiti, finché puoi. 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Preparati, Ranma Saotome. 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Finito. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Vi chiediamo un favore! 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 - È il mio maialino! - Akane! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Chi vorrà salire sull'arena e partecipare, 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 vincerà questo! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane! Che ci fai lì? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Non la smetti più… 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 con questa battuta, eh? 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Ottimo! Grazie per aver accettato! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Cosa ne sarà di questa giovane donna? 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 - Aiyaa. - Eh? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 Non va affatto bene! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Guardate con attenzione! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 - Date il benvenuto… - Ehi! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 - …alla nostra star! - Ascoltami! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Fate un bell'applauso alla nostra anatra, Mumu! 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 L'anatra ha lanciato i coltelli? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Non ci credo. 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Ci dev'essere un trucco. 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 Quell'anatra è fantastica! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Non è un'anatra normale. 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Vuole uccidermi! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 L'anatra è fantastica, ma la ragazza non è da meno! 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Canaglia! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Delle bombe? 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 Sono spariti. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Un trucchetto ben riuscito. 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Quindi eri davvero tu, Mousse. 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 I coltelli erano solo un antipasto. 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Ti attende uno spettacolo terrificante. Preparati, Ranma. 140 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Dato che mi hai regalato il biglietto, 141 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 voglio proprio divertirmi. 142 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Sai cos'è questa, Ranma? 143 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Acqua? 144 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 Non è semplice acqua. È il risultato del mio addestramento. 145 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 CINA, QUALCHE MESE FA 146 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Ci troviamo alle Sorgenti Maledette, il leggendario sito d'addestramento. 147 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Mi allenerò come un pazzo e sconfiggerò Ranma! 148 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 E feci il primo passo verso il mio glorioso futuro. 149 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Proprio il primo. 150 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 È caduto nella sorgente dell'anatra annegata. 151 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 SORGENTE DELL'ANATRA ANNEGATA 152 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Dietro questa sorgente, 153 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 si nasconde una tragica leggenda. Un'anatra vi annegò 1300 anni fa. 154 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 Da allora, divenne una sorgente maledetta. 155 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 Chiunque vi cade dentro, si trasforma in un'anatra. 156 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Faccio la guida da tanti anni, 157 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 ma è la prima volta che qualcuno cade subito in una sorgente. 158 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Ascoltami, Ranma Saotome. 159 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 - Quando sono caduto nella sorgente… - Ehi. 160 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …ho pensato a una strategia per batterti! 161 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 Che fai, Ranma? 162 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 - Ehi! - Bastardo! 163 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 Allora? L'acqua è il risultato del tuo addestramento? 164 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Ti sei spaventato. Non dirmi che è… 165 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Hai indovinato. 166 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 È l'acqua in cui sono caduto! Quella della sorgente maledetta! 167 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, brutto… 168 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse. 169 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 Non ti lascerò infastidire il mio Ranma! 170 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 Non voglio assolutamente uscire con te. 171 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 172 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Tutto bene? 173 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Shampoo! 174 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Sto bene. 175 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 Ti amo. 176 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Non è il momento per queste cose… 177 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Cavolo! 178 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mousse! Che fai? 179 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma? 180 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Prendimi, se ci riesci! 181 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 Non mi hai preso! 182 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Bastardo, non le avevi finite? 183 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Attenzione! 184 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 PESCA DEI PESCI ROSSI 185 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Oddio. 186 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 Si pescano le anatre qui? 187 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Proviamoci! 188 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 GIRANDOLE 189 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 - Mousse, bastardo! - Ehi! 190 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Smettila di prendertela con me! 191 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Se ti fossi comportato come dovevi, 192 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Shampoo non mi verrebbe dietro… 193 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Sh… Shampoo… 194 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Ti sono venuta dietro perché ero preoccupata… 195 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 Adesso sono arrabbiata! 196 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Un gatto! Aiuto! No! Odio i gatti! 197 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Ma insomma. 198 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Dove si sono cacciati tutti? 199 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 - Akane Tendo. - No! 200 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 No! 201 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 Un fantasma! 202 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 No! No! No! 203 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 Che paura! 204 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 No! Aiuto! Che brutto! 205 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Eh? Mousse. 206 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 207 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Sarai la mia esca per attirare Ranma. 208 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Un gatto! 209 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 LA FANTASTICA RAGAZZA ANATRA AKANE 210 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 È… 211 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 CIRCO ACROBATICO CINESE 212 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Stai ferma. 213 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 Mousse! 214 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome. 215 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Se non verrai a salvarla… 216 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 la tua fidanzata si trasformerà in un'anatra. 217 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Osservate! Riempiremo la vasca con quest'acqua misteriosa! 218 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Poi, come per magia, 219 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 la ragazza rapita si trasformerà in un'anatra! 220 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma… 221 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Quando verrai a salvarla, saranno i tuoi ultimi istanti di vita. 222 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Ehi! Non agitarti. 223 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Ci siamo! Diventerà un'anatra in… 224 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Tre… 225 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Due… 226 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 Uno! 227 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Col cavolo che te lo permetterò! 228 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 229 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 Così mi si bagna lo yukata! 230 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 No! L'acqua della sorgente maledetta finirà sugli spettatori! 231 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Che fredda! 232 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 Sono fradicia! 233 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Non sono diventati anatre. 234 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Ci sei cascato, Ranma Saotome! 235 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 Era acqua normale. 236 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 La vera acqua della sorgente maledetta è questa! 237 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Prendi questo! Trasformati in un'anatra! 238 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ranma! 239 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Shampoo! 240 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Perché? 241 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Incredibile! 242 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 La tigre è diventata un'anatra! 243 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Perché hai salvato Ranma? 244 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Perché, Shampoo? 245 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Chiedilo a lei, talpa che non sei altro! 246 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Mi odi così tanto? 247 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 Sì, ti odio. 248 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Ti odio. Ti odio. 249 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Ti odio. Ti odio. 250 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Ti odio. 251 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Odio… 252 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Perché, Shampoo? 253 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Perché mi odi così tanto? 254 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Shampoo, sposami. 255 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Dove guardi, Mousse? 256 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Non ho occhi che per te. 257 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Shampoo… 258 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Diventa mia moglie. 259 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Ti ho chiesto di sposarmi così tante volte… 260 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Poverino… 261 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Riprenditi, Mousse. 262 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 263 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Ami o non ami Shampoo? 264 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Allora non arrenderti! 265 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Non puoi buttarti giù a ogni ostacolo! 266 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 Mi incoraggi, anche se mi sono comportato male con te? 267 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 - Sei davvero una brava persona. - Sì. 268 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Ho capito. Butterò giù… 269 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 Tutti gli ostacoli! 270 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Sto benissimo adesso! 271 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Ma cosa… Bastardo! 272 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Quello stupido di Mousse! Come si è permesso? 273 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse… 274 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 SORGENTE DELL'ANATRA ANNEGATA 275 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Mi ami così tanto? 276 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 Cosa fai? 277 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Presenterò una nuova fidanzata 278 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 al povero Mousse. 279 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Trasformati in un'anatra! 280 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma! Vuoi fermarmi? 281 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Ovviamente! 282 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 Incredibile! Hai schivato gli attacchi della mia amata Shampoo! 283 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Accetta il tuo destino! 284 00:20:26,183 --> 00:20:31,730 Come se io volessi trasformarmi in un'anatra! 285 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Oh, no! C'è acqua ovunque! 286 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka… 287 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 E quella ragazza? 288 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Cosa le succederà? 289 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Scommetto che si trasformerà in un'anatra. 290 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 291 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 LA FANTASTICA RAGAZZA ANATRA AKANE 292 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 293 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 294 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Sottotitoli: Chiara Mazza