1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 Dia adalah Ranma dari Aliran Silat Segala Jurus Saotome. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Dia adalah Akane dari Perguruan Tendo. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 Kini mereka bertunangan atas keputusan orang tua mereka. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Jangan jodohkan aku. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Dan Ranma punya sebuah masalah. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Ini menyebalkan. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Dia berubah menjadi perempuan saat terkena air. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 Seorang wanita memakai riasan. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Kau menang! Hadiah kedua! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 AKANE DICULIK 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Paman, aku berikutnya. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 LOTRE KABUR DARI PANAS 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Kau sudah mengumpulkan cukup banyak. Baik, kau dapat sepuluh putaran. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 Baiklah! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Gagal lagi? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 Ini tisu kesembilanmu. 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Kau yakin hadiahnya ada di dalam? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Tentu saja. Sekarang putaran terakhirmu. 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 - Lihat, ada lotre. - Kasumi. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 - Akane sungguh bersemangat, ya? - Ayo! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Sepertinya ada hadiah yang sangat dia inginkan. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 Kita dapat pemenangnya! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 - Wah! - Hadiah Keberuntungan! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Ini hadiah yang kuinginkan. 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Syukurlah, Akane. 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Tunangan Ranma Saotome, Akane Tendo. 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Kau ikut denganku sebagai sanderaku. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Kau siapa? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 - Ya ampun. - Bahaya! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Kau milikku sekarang. 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Ada orang aneh. 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Kau siapa? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Katakan ini kepada Ranma Saotome! 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 - Jika dia ingin Akane Tendo kembali… - Hei. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …dia harus datang ke tempat di tiket itu. 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Hei, kau! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Dia sungguh berpikir itu adalah Akane. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Dia sungguh tidak sopan! 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Itu boneka babi yang akhirnya kumenangkan 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 setelah membeli semua itu cuma untuk memainkan lotre. 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Tak bisakah kau pergi sendiri? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 Tapi dia minta aku menyuruhmu pergi. 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Lagi pula, dia orang aneh yang berpikir boneka itu adalah aku. 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Ayolah, kau bisa kalahkan sendiri satu atau dua orang aneh. 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Kumohon. Rebut boneka itu kembali untukku. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Boneka babi, ya? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 Yah, boneka itu jauh lebih manis daripada Akane. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Aduh! Tanganku terpeleset. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Apa-apaan itu? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Bertunangan dengan boneka babi mungkin lebih baik daripada denganmu. 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Ya sudah! Aku akan ambil sendiri. 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Ranma, pergilah. Ini juga akan jadi bagian dari latihanmu. 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane adalah gadis yang rapuh. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 Lalu, kenapa ada meja di kepalaku? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Tak masalah. Aku akan pergi sendiri. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Karena aku bisa kalahkan satu atau dua orang aneh. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 - Ranma. - Kau mau apa? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 LIMA RIBU YEN 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Janganlah begitu. 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Kalian bisa pergi bersama dan kalahkan 20, 30 orang aneh. 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 Ini basah kuyup. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Keringkan bersama Akane. 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Apa kau tak malu mengucapkan itu? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 - Ranma… - Ya, baiklah! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Bersenang-senanglah! Jangan buru-buru pulang! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 Kita harus buat mereka yang selalu bertengkar bagai anjing dan kucing 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 untuk mulai bersikap seperti pasangan tunangan. 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Ya, akan jadi masalah jika mereka tak mengambil alih perguruan ini. 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 - Ayah, mandilah. - Ya. 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Selamat datang! 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Jagungnya lezat sekali. 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Hei, jangan lupa dengan alasan kita kemari. 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 Aku tahu, tenang saja. 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Halo, Ranma. 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Hei, Shan Pu. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Mari kita berkencan. 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Aku harus merebut kembali Akane. 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Bukan aku! Boneka babi! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Ya ampun, kenapa aku dipanggil ke tempat seperti ini? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "Undangan Khusus Kelompok Akrobatik Tiongkok"? 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 Aku juga dikirimi ini oleh seseorang. 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 SAMBUTAN HANGAT 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Ayo. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Mampirlah untuk menonton. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Pertunjukan seru akan segera dimulai! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 SAMBUTAN HANGAT KELOMPOK AKROBATIK TIONGKOK 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Tapi aku tak kenal siapa pun di sirkus. 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Lama tak jumpa, Ranma Saotome. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Sepertinya pertunjukan hari ini akan seru. 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Kau… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mu Su? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, sampai aku bisa merebut Shan Pu kembali darimu… 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Akane Tendo akan tetap bersamaku. 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Hentikan! Kau akan membuat Akane menangis! 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Di mana miripnya itu dengan Akane Tendo? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Kapan mereka bertukar tempat? 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 Dia benar-benar rabun jauh. 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Kau harus rebut kembali untukku! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 Pertunjukan terbesar dari Tiongkok! 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 Akan segera dimulai! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Keren! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 Kita sungguh beruntung dapat tiket gratis. 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Tertawalah selagi bisa. 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Sebaiknya kau bersiap, Ranma Saotome. 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Sudah habis. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Sekarang, kami ingin minta bantuan dari penonton! 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 - Itu babiku! - Akane! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Jika ada sukarelawan yang mau naik panggung dengan kami, 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 aku akan berikan ini! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane! Sedang apa kau di sana? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Kau itu… 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 masih terus melanjutkan leluconnya, ya? 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Bagus! Terima kasih sudah mau menjadi sukarelawan! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Sekarang! Nasib gadis yang terjebak di sini adalah… 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Apa? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 Itu sungguh berbahaya! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Semuanya, perhatikan baik-baik! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 - Mari sambut… - Hei, kau! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 - …bintang terbesar kami! - Dengarkan aku! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Beri tepuk tangan meriah untuk sang bebek, Mumu. 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 Jadi, bebek itu yang melempar pisau? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Yang benar saja. 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Pasti ada triknya. 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 - Bebek itu luar biasa! - Bebek itu luar biasa! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Itu bukan bebek biasa. 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Niat membunuh! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Bebek itu luar biasa, tapi begitu juga gadis itu! 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Dasar bajingan! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Bom? 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 Mereka menghilang. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Trik sulapnya keren. 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Jadi, bebek itu adalah kau, Mu Su. 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Pisau itu adalah caraku menyapa. 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Pertunjukkan nerakamu akan dimulai. Bersiaplah, Ranma Saotome. 140 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Karena kau memberiku tiket ini, 141 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 aku akan menikmati pertunjukannya. 142 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Kau tahu apa ini, Ranma? 143 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Air? 144 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 Ini bukan air biasa. 145 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 Ini hasil dari latihanku. 146 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 TIONGKOK, BEBERAPA BULAN LALU 147 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Pak, ini tempat latihan legendaris, Jusenkyo. 148 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Aku akan latihan gila-gilaan dan mengalahkan Ranma! 149 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 Lalu aku mengambil langkah pertamaku menuju masa depan yang gemilang. 150 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Pada langkah pertamamu. 151 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 Dia jatuh ke Mata Air Bebek Tenggelam. 152 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 MATA AIR BEBEK TENGGELAM 153 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Ada sebuah legenda tragis 154 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 dari Mata Air Bebek Tenggelam. Seekor bebek tenggelam 1.300 tahun lalu. 155 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 Sejak saat itu, mata air ini memiliki kutukan. 156 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 Yaitu semua yang tercebur ke dalamnya berubah menjadi bebek. 157 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Sudah bertahun-tahun aku menjadi pemandu di sini, 158 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 tapi kau yang pertama tercebur ke mata air dalam sekejap. 159 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Dengarkan, Ranma Saotome! 160 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 - Begitu aku tercebur ke mata air itu… - Hei. 161 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …aku menemukan strategi untuk mengalahkanmu! 162 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 Apa yang kau lakukan, Ranma? 163 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 - Hei! - Dasar berengsek! 164 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 Jadi? Maksudmu air ini adalah hasil dari latihanmu? 165 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Panik seperti itu… Jangan bilang air ini… 166 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Tebakanmu benar. 167 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 Itu air dari tempat aku tercebur! Mata Air Bebek Tenggelam! 168 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, kau… 169 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mu Su. 170 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 Kau tak akan kubiarkan macam-macam dengan Ranma-ku! 171 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 Aku sama sekali tak tertarik berpacaran denganmu. 172 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Kau baik-baik saja? 174 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Shan Pu! 175 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Aku baik-baik saja. 176 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 Kau kucinta. 177 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Sekarang bukan waktunya ini… 178 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Sialan! 179 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mu Su! Apa yang kau lakukan? 180 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma? 181 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Tangkap aku kalau bisa! 182 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 Kau meleset! 183 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Dasar bajingan. Kau masih punya lagi? 184 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Awas! 185 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 MENANGKAP IKAN MAS 186 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Astaga. 187 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 Apa? Menangkap bebek? 188 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Mari kita coba. 189 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 STAN KINCIR 190 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 - Mu Su, dasar bajingan! - Hei! 191 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Jangan luapkan amarahmu kepadaku! 192 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Jika kau memperbaiki sikapmu, 193 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Shan Pu tak akan terus mengejarku… 194 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Shan Pu… 195 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Aku mencarimu karena aku khawatir, tapi… 196 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 Aku marah! 197 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Kucing! Ada kucing! Tidak! Aku benci kucing! 198 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Ya ampun. 199 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Pergi ke mana mereka? 200 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 - Akane Tendo. - Tidak! 201 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 Tidak! 202 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 Ada hantu! 203 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 Tidak! 204 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 Aku! Sangat! Takut! 205 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Tidak! Aku! Benci! Ini! 206 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Apa? Ternyata Mu Su. 207 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 208 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Kau akan menjadi umpan agar aku bisa memancing Ranma. 209 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Kucing! 210 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 GADIS BEBEK YANG MENAWAN AKANE 211 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 Ini… 212 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 SAMBUTAN HANGAT KELOMPOK AKROBATIK TIONGKOK 213 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Jangan bergerak. 214 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 Mu Su! 215 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome. 216 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Jika kau tak bergegas menyelamatkannya… 217 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 Tunanganmu akan menjadi bebek. 218 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Lihatlah ini! Air ajaib ini akan dituangkan ke akuarium! 219 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Lalu secara misterius 220 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 gadis yang diculik akan menjadi bebek! 221 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma… 222 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Ketika kau datang untuk menyelamatkannya, itu akan menjadi momen terakhirmu. 223 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Hei! Jangan bergoyang-goyang. 224 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Baiklah! Dia akan menjadi bebek dalam… 225 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Tiga… 226 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Dua… 227 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 Satu! 228 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Mana mungkin kubiarkan! 229 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 230 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 Yukata-ku bisa basah! 231 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 Gawat! Air dari Mata Air Bebek Tenggelam menyembur ke penonton. 232 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Dingin sekali! 233 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 Aku jadi basah! 234 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Mereka tak jadi bebek. 235 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Kau tertipu, Ranma Saotome! 236 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 Itu cuma air biasa. 237 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 Air dari Mata Air Bebek Tenggelam yang sebenarnya ada di sini! 238 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Rasakan itu! Jadilah bebek! 239 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ranma! 240 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Shan Pu! 241 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Kenapa? 242 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Luar biasa! 243 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Harimaunya berubah menjadi bebek! 244 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Kenapa kau selamatkan Ranma? 245 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Kenapa, Shan Pu? 246 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Tanyakan itu kepada Shan Pu, dasar rabun! 247 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Apa kau begitu membenciku? 248 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 Aku membencimu. 249 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Aku membencimu. 250 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Aku membencimu. 251 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Aku membencimu. 252 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Membencimu… 253 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Kenapa, Shan Pu? 254 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Kenapa kau sangat membenciku? 255 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Shan Pu, menikahlah denganku. 256 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Kau melihat ke mana, Mu Su? 257 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Aku selalu melihatmu. 258 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Shan Pu… 259 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Jadilah istriku. 260 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Aku sudah melamarmu berkali-kali… 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Kasihan sekali lelaki itu… 262 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Jangan loyo begitu, Mu Su. 263 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 264 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Bukankah kau cinta Shan Pu? 265 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Maka, jangan menyerah! 266 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Jika ada rintangan di hadapanmu, kau bisa hancurkan saja! 267 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 Kau menyemangatiku walaupun aku sudah menjahatimu? 268 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 - Kau benar-benar orang baik. - Ya. 269 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Aku paham. Aku akan hancurkan… 270 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 Semua rintangan! 271 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Aku sudah bersemangat lagi! 272 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Apa… Dasar bajingan! 273 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Dasar Mu Su bodoh! Beraninya dia melakukan itu kepadaku? 274 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mu Su… 275 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 MATA AIR BEBEK TENGGELAM 276 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Seberapa dalam cintamu kepadaku… 277 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 Apa yang kau lakukan? 278 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Akan kuperkenalkan pacar baru 279 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 untuk Mu Su yang malang itu. 280 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Jadilah bebek! 281 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma! Kau mau menghentikanku? 282 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Tentu saja! 283 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 Aku tak percaya kau menghindari serangan Shan Pu tercintaku! 284 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Terimalah nasibmu! 285 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 Mana mungkin aku 286 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 dengan senang hati menjadi bebek! 287 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Gawat! Airnya ke mana-mana! 288 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka… 289 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Apa nasib gadis itu? 290 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Apa yang akan terjadi? 291 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Dia pasti akan muncul sebagai bebek. 292 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 293 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 GADIS BEBEK YANG MENAWAN AKANE 294 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 296 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo