1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 ये सब चलेगा मार्शल आर्ट्स वाले साउतोमे स्कूल का छात्र रानमा है। 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 ये तेनदो दोजो की अकाने है। 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 इनके माता-पिता के फ़ैसले के कारण इन दोनों की सगाई हो चुकी है। 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 रानमा! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 मैं अपनी मर्ज़ी से शादी करूँगा। 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 और रानमा की एक समस्या है। 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 मुझे चिढ़ होती है। 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 उस पर पानी पड़ने पर, वह एक लड़की में बदल जाता है। 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 ऐसी लड़की जिसने मेकअप किया हो। 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 तुम जीत गयी! दूसरा इनाम! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 अकाने का …अपहरण? 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 सर, अब मेरी बारी। 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 गर्मी से बचें लॉटरी 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 तुमने कई इनाम जीत लिये। ठीक है, तुम्हारे पास दस स्पिन हैं। 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 ठीक है! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 फिर खाली गया? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 ये रहा तुम्हारा नौंवा टिश्यू पैक। 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 इसमें इनाम है भी या नहीं? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 बिल्कुल है। अब आखिरी बार घुमाओ। 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 -देखो, एक लॉटरी। -कसुमी। 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 -अकाने को ये पसंद है, है ना? -चलो भी! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 लगता है उसे कोई खास इनाम चाहिए। 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 जीत गयी! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 -वाह! -लकी प्राइज़! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 मुझे यही इनाम चाहिए था। 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 बहुत खूब, अकाने। 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 साउतोमे रानमा की मंगेतर, तेनदो अकाने। 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 मैं तुम्हारा अपहरण करने जा रहा हूँ। 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 तुम कौन हो? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 -हे भगवान। -ध्यान से! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 अब तुम मेरी हो। 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 अजीब आदमी है। 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 तुम हो कौन? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 ये साउतोमे रानमा को बताना! 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 -अगर उसे तेनदो अकाने वापस चाहिए… -अरे। 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …तो उसे उस कागज़ पर लिखी जगह पर आना होगा! 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 अरे! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 उसने उस गुड़िया को अकाने समझ लिया। 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 बड़ा बदतमीज़ आदमी था! 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 केवल लॉटरी खेलने के लिए मैंने वो सारी चीज़ें खरीदीं 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 और आखिर में, मैंने वो सुअर वाली गुड़िया जीती। 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 तुम खुद वहाँ नहीं जा सकती? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 पर उसने तो तुम्हें बुलाया है। 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 और इसके अलावा उस बेवकूफ़ को लगा कि वो सुअर वाली गुड़िया मैं हूँ। 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 चलो भी, एक-दो बदमाशों को तो तुम अकेले निपटा सकती हो। 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 प्लीज़, मेरी गुड़िया वापस लाओ। 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 एक सुअर? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 खैर, वो गुड़िया अकाने से तो सुंदर ही होगी। 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 अरे! मेरा हाथ फिसल गया। 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 ये क्या बकवास है? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 छी। इससे तो बेहतर होता कि वो सुअर वाली गुड़िया मेरी मंगेतर होती! 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 ठीक है! मैं उसे खुद ले आऊँगी। 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 रानमा, तुम वहाँ जाओगे। ये भी तुम्हारी ट्रेनिंग का हिस्सा है। 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 रानमा। 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 अकाने एक नाज़ुक जवान लड़की है। 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 तो फिर ये टेबल मेरे सिर पर क्यों है? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 कोई नहीं। मैं अकेली चली जाऊँगी। 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 क्योंकि एक-दो बदमाशों को तो मैं अकेले निपटा सकती हूँ। 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 -रानमा। -आपको क्या चाहिए? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 पाँच हज़ार येन 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 ऐसा मत बोलो। 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 तुम दोनों मिलकर 20-30 बदमाशों को निपटा सकते हो। 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 ये तो भीग गया। 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 इसे अकाने के साथ मिलकर सुखा लो। 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 आपको ये कहते हुए शर्म नहीं आती? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 -रानमा… -ठीक है! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 जाओ मस्ती करो! जल्दी मत लौटना! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 ये दोनों जो रोज़ कुत्ते-बिल्ली की तरह लड़ते हैं, 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 हम चाहते हैं कि ये अच्छे मंगेतरों की तरह बर्ताव करें। 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 हाँ। अगर उन्होंने इस दोजो को नहीं संभाला तो दिक्कत होगी। 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 -पापा, आप नहा क्यों नहीं लेते? -ठीक है। 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 स्वागत है! 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 मक्का बहुत ज़ायकेदार है। 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 ये मत भूलो कि हम यहाँ क्यों आये हैं। 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 मुझे पता है, चिंता मत करो। 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 अरे, कैसे हो, रानमा। 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 अरे, शैम्पू। 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 चलो डेट पर चलें। 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 मैं अकाने को लेने आया हूँ। 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 अरे, मुझे नहीं! गुड़िया को! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 पता नहीं मुझे ऐसी जगह पर क्यों बुलाया होगा? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "चीनी कलाबाज़ी दल विशेष निमंत्रण"? 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 यही निमंत्रण तो किसी ने मुझे भी भेजा है। 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 हार्दिक स्वागत है 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 लललल लाई। 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 रुककर एक नज़र देखिए। 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 एक मज़ेदार शो शुरू होने वाला है! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 चीनी कलाबाज़ी दल हार्दिक स्वागत है 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 पर मैं सर्कस में किसी को नहीं जानता हूँ। 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 बड़े लंबे समय बाद मिले, साउतोमे रानमा। 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 लगता है आज बहुत मज़ा आयेगा। 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 तुम… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 मूस? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 साउतोमे रानमा, जब तक मैं शैम्पू को तुमसे छीन नहीं लेता… 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 तब तक तेनदो अकाने मेरे साथ रहेगी! 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 चुप करो! तुम अकाने को रुला रहे हो! 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 वो तुम्हें तेनदो अकाने नज़र आ रही है? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 अरे, ये कब बदल गये? 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 उसकी पास की नज़र खराब है। 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 तुम मेरी गुड़िया लेकर आओ! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 चीन का सबसे बड़ा शाहकार! 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 शुरू होने वाला है! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 वाह! शानदार! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 हम कितने लकी हैं कि हमें मुफ़्त टिकट मिले। 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 जितना हँसना है, हँस लो। 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 तुम तैयार रहना, साउतोमे रानमा। 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 आइसक्रीम खत्म। 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 हम आपसे एक चीज़ चाहते हैं! 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 -वो मेरी गुड़िया है! -अकाने! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 जो भी व्यक्ति अपनी मर्ज़ी से इस मंच पर आयेगा, 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 उसे हम ये देंगे! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 अकाने! तुम वहाँ क्या कर रही हो? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 तुम… 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो ना? 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 ठीक है! यहाँ पर आने के लिए शुक्रिया! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 अब! यहाँ फँसी इस लड़की की किस्मत… 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 क्या? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 वह खतरनाक था! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 सब लोग ठीक से देखें! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 -स्वागत है… -अरे, तुम! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 -…हमारे दल का स्टार! -ज़रा मेरी बात सुनो! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 मुमु बत्तख के लिए ज़ोरदार तालियाँ। 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 तो उस बत्तख ने चाकू फेंके? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 नहीं। 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 इसमें पक्का कोई चाल होगी। 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 -वह बत्तख ज़बरदस्त है! -वह बत्तख ज़बरदस्त है! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 ये कोई मामूली बत्तख नहीं है। 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 हत्या का इरादा! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 रानमा! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 वो बत्तख शानदार है, पर वो लड़की भी कमाल है! 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 वो कमीना! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 बम? 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 वे गायब हो गये। 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 क्या धाँसू जादुई ट्रिक है। 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 रानमा… 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 तो वो बत्तख तुम थे, मूस। 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 वे चाकू मेरा तरीका था हैलो कहने का। 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 तुम्हारा डरावना शो अब शुरू होने वाला है। तैयार हो जाओ, साउतोमे रानमा। 140 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 क्योंकि तुमने मुझे ये टिकट दिया है, 141 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 इसलिए मैं इस शो का आनंद ज़रूर लूँगा। 142 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 तुम्हें पता है ये क्या है, रानमा? 143 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 पानी? 144 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 ये साधारण पानी नहीं है। 145 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 ये मेरे प्रशिक्षण का नतीजा है। 146 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 कुछ महीने पहले चीन में 147 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 सर, यह जुसेनक्यो का प्रसिद्ध प्रशिक्षण मैदान है। 148 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 मैं जमकर सीखूँगा और रानमा को धूल चटा दूँगा! 149 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 और फिर मैंने अपने शानदार भविष्य की ओर पहला कदम रखा। 150 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 पहले कदम पर ही। 151 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 वो डूबते बगुले के तालाब में गिर गया। 152 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 डूबते बगुले का तालाब 153 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 डूबते बगुले के तालाब के पीछे 154 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 एक दुखद त्रासदी है। कोई 1,300 साल पहले एक बत्तख इसमें डूबी थी। 155 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 तब से, ये तालाब शापित हो गया 156 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 और जो भी इसमें डूबता है वह एक बत्तख में बदल जाता है। 157 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 मैं यहाँ सालों से गाइड का काम कर रहा हूँ, 158 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 पर आप पहले इंसान हो जो आते ही तालाब में डूब गये। 159 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 सुनो, रानमा साउतोमे! 160 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 -जैसे ही मैं उस तालाब में गिरा… -अरे। 161 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …मुझे तुम्हें हराने का एक आईडिया सूझ गया! 162 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 तुम क्या कर रहे हो, रानमा? 163 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 -ओय! -कमीने! 164 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 तो? तुम कह रहे हो कि ये पानी तुम्हारे प्रशिक्षण का नतीजा है? 165 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 इस तरह से डरना… कहीं ये वही पानी… 166 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 तुमने सही अंदाज़ा लगाया। 167 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 ये वही पानी है जिसमें मैं डूबा था! यानी डूबते बगुले का तालाब! 168 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 रानमा, तुम… 169 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 मूस। 170 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 मैं तुम्हें अपने रानमा से खिलवाड़ नहीं करने दूँगी! 171 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 तुम्हें डेट करने में मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। 172 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 रानमा! 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 तुम ठीक हो? 174 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 शैम्पू! 175 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 मैं ठीक हूँ। 176 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 मेरा तुम्हारा प्यार। 177 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 अभी ये सब करने का समय नहीं है… 178 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 मर गया! 179 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 मूस! तुम क्या कर रहे हो? 180 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 रानमा? 181 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 पकड़ सको, तो पकड़ो! 182 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 तुम चूक गये! 183 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 वो कमीना। उसके पास और हथियार हैं? 184 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 ध्यान से! 185 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 सुनहरी मछली निकालो 186 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 हे भगवान। 187 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 क्या? बत्तख निकालें? 188 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 चलो कोशिश करें। 189 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 पिनव्हील स्टैंड 190 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 -मूस, कमीने! -ओय! 191 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 अपना गुस्सा मुझ पर मत निकालो! 192 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 अगर तुम अपना काम ठीक से करते, 193 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 तो शैम्पू मेरे पीछे नहीं घूमती… 194 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 श… शैम्पू… 195 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 मैं तुम्हारे पीछे आयी क्योंकि मैं परेशान थी, पर… 196 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 मैं नाराज़ हूँ! 197 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 बिल्ली! ये एक बिल्ली है! नहीं! मुझे बिल्लियों से नफ़रत है! 198 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 छी। 199 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 वे लोग कहाँ गये? 200 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 -तेनदो अकाने। -नहीं! 201 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 नहीं! 202 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 ये एक भूत है! 203 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 नहीं! 204 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 मैं! बहुत! डर गयी! 205 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 नहीं! मुझे! इससे! नफ़रत है! 206 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 अरे? मूस। 207 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 तेनदो अकाने। 208 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 तुम मेरा चारा हो, रानमा को फँसाने के लिए। 209 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 बिल्ली! 210 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 शानदार बत्तख वाली लड़की अकाने 211 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 ये तो… 212 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 चीनी कलाबाज़ी दल हार्दिक स्वागत है 213 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 हिलो मत। 214 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 मूस! 215 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 साउतोमे रानमा। 216 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 अगर तुम इसे बचाने के लिए जल्दी नहीं आये… 217 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 तो तुम्हारी मंगेतर बत्तख में बदल जायेगी। 218 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 देखो! ये जादुई पानी टैंक में डाला जायेगा! 219 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 फिर रहस्यमयी रूप से! 220 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 अपहृत लड़की एक बत्तख में बदल जायेगी! 221 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 रानमा… 222 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 जिस पल तुम उसे बचाने आओगे वह तुम्हारा आखिरी पल होगा। 223 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 अरे! ज़्यादा कोशिश मत करो। 224 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 ठीक है! अब वह बत्तख में बदल जायेगी… 225 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 तीन… 226 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 दो… 227 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 एक! 228 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 जैसे मैं तुम्हें ऐसा करने दूँगा! 229 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 रानमा! 230 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 मेरा युकाता भीग जायेगा! 231 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 नहीं! डूबते बगुले के तालाब का पानी दर्शकों पर गिरने वाला है। 232 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 ये बहुत ठंडा है! 233 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 मैं भीग गयी! 234 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 वे बत्तखों में नहीं बदले। 235 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 तुम चाल में फँस गये, साउतोमे रानमा! 236 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 वो तो साधारण नल का पानी था। 237 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 डूबते बगुले के तालाब का असली पानी यहाँ है! 238 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 ये लो! बत्तख में बदल जाओ! 239 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 रानमा! 240 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 शैम्पू! 241 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 क्यों? 242 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 यकीन नहीं होता! 243 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 बाघ बत्तख में बदल गया! 244 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 तुमने रानमा को क्यों बचाया? 245 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 क्यों, शैम्पू? 246 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 तुम ये शैम्पू से पूछो! तुम्हारी पास की नज़र खराब है, गधे! 247 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 तुम मुझसे इतना नफ़रत करती हो? 248 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 बिल्कुल। 249 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 मैं तुमसे नफ़रत करती हूँ। 250 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 मैं तुमसे नफ़रत करती हूँ। 251 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 मैं तुमसे नफ़रत करती हूँ। 252 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 तुम… 253 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 क्यों, शैम्पू? 254 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 तुम मुझसे इतनी नफ़रत क्यों करती हो? 255 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 शैम्पू, मुझसे शादी कर लो। 256 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 तुम कहाँ देख रहे हो, मूस? 257 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 मैं हमेशा तुम्हें देखता रहा। 258 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 शैम्पू… 259 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 मेरी दुल्हन बन जाओ। 260 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 मैंने तुम्हें इतनी बार शादी के लिए प्रपोज़ किया है… 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 ये बेचारा… 262 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 होश में आओ, मूस। 263 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 रानमा? 264 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 क्या तुम शैम्पू से प्यार नहीं करते? 265 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 तो हार मत मानो! 266 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 तुम अपने रास्ते के पत्थर को चकनाचूर कर सकते हो! 267 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 ये तुम कह रहे हो जिसके साथ मैंने इतनी भयानक चीज़ें की? 268 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 -तुम बहुत अच्छे इंसान हो। -हाँ। 269 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 समझ गया। मैं अपने रास्ते के पत्थर को… 270 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 चकनाचूर कर दूँगा! 271 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 अब मैं अच्छा महसूस कर रहा हूँ! 272 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 क्या… कमीने! 273 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 वो बेवकूफ़ मूस! उसकी हिम्मत कैसे हुई मेरे साथ ऐसा करने की? 274 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 मूस… 275 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 डूबते बगुले का तालाब 276 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 तुम्हारा प्यार मेरे लिए कितना गहरा है… 277 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 तुम क्या कर रही हो? 278 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 मैं उस बेचारे मूस को 279 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 एक नयी प्रेमिका दूँगी। 280 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 तुम्हें बत्तख में बदलकर! 281 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 रानमा! तुम मुझे रोकने की कोशिश कर रहे हो? 282 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 बिल्कुल! 283 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 यकीन नहीं होता तुम मेरी प्यारी शैम्पू के हर हमले से बच गये! 284 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 अब हार मान लो! 285 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 जैसे मैं अपनी मर्ज़ी से 286 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 बत्तख में बदल जाऊँगा! 287 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 नहीं! पानी सब जगह फैल रहा है! 288 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 अका… 289 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 उस लड़की का क्या हुआ? 290 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 अब क्या होगा? 291 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 वह पक्का एक बत्तख में बदल जायेगी। 292 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 अकाने… 293 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 शानदार बत्तख वाली लड़की अकाने 294 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 अकाने! 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 296 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला