1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 He is Ranma of the Saotome School of Anything Goes Martial Arts. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 She is Akane of the Tendo Dojo. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 The two of them are now engaged due to their parents' decision. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Don't decide who I'll marry. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 And Ranma has a problem. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 It's irritating. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 He transforms into a girl when he's splashed with water. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 A lady wearing makeup. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 You won! Second prize! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 ABDUCTION OF …AKANE? 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Mister, I'm next. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 ESCAPE THE HEAT LOTTERY 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 You've collected quite a bit. Okay, you get ten spins. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 All right! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Another dud? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 Here, your ninth tissue pack. 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Are you sure that prize is in here? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Of course it is. Now take your final spin. 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 -Look, it's a lottery. -Kasumi. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 -Akane's really into it, huh? -Come on! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 It seems there's a prize she really wants. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 We've got a winner! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 -Wow! -The Lucky Prize! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 This is the prize I wanted. 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 That's great, Akane. 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Ranma Saotome's fiancée, Akane Tendo. 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 You're coming with me as my hostage. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Who are you? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 -Oh, my. -Watch out! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 You're mine now. 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 A weird man. 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Who the hell are you? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Tell this to Ranma Saotome! 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 -If he wants Akane Tendo back… -Hey. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …he should come to the place written on that ticket! 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Hey, you! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 He really believed that was Akane. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 That was so rude of him! 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 It was a pig doll I finally won 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 after buying all those things just to play the lottery. 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Can't you just go yourself? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 But he said to tell you to go. 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 And besides, he was some weirdo who thought that doll was me. 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Come on, you can beat up one or two weirdos all on your own. 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Please. Go get it back for me. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 A pig? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 Well, that doll is much cuter than Akane, anyway. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Oops! My hand slipped. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 What the hell? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Geez. Having a pig doll as my fiancée would probably be better than you! 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Fine! I'll go get it myself. 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Ranma, go. This is also part of your training. 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane is a delicate young lady. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 Then why is there a table on my head? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 It's fine. I'll go alone. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Since I can beat up one or two weirdos. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 -Ranma. -What do you want? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 FIVE THOUSAND YEN 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Don't say that. 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 You can go together and beat up 20 or 30 weirdos. 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 It's soaking wet. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Dry it together with Akane. 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Aren't you embarrassed to say that? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 -Ranma… -Okay, fine! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Go have fun! Take your time coming back! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 We need the two of them who fight like cats and dogs every day 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 to start acting like they are properly engaged. 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Yep. It'll be a problem if they don't take over this dojo. 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 -Dad, why don't you take a bath? -Okay. 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Welcome! 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 This corn's so yummy. 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Hey, don't forget why we're here. 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 I know, don't worry. 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Wow. Nǐ hǎo, Ranma. 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Yo, Shampoo. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Let's go on a date. 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 I need to go get Akane back. 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Not me! The pig doll! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Geez, why was I called to a place like this? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "China Acrobatic Troupe Special Invitation"? 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 Someone sent me one too. 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 A WARM WELCOME 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Lai, lai. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Stop by. Take a look. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 A fun show is about to begin! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 CHINESE ACROBATIC TROUPE A WARM WELCOME 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 But I don't know anyone in the circus. 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 It's been such a long time, Ranma Saotome. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 It seems it will be quite the fun show today. 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 You're… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mousse? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, until I can take Shampoo back from you… 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Akane Tendo shall remain with me! 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Stop that! You're making Akane cry! 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Just how does that look like Akane Tendo? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 When were they switched? 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 He's as near-sighted as always. 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 You better get it back for me! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 China's biggest spectacle! 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 Is about to begin! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Wow! Amazing! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 We're so lucky we got free tickets. 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Laugh while you can. 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 You better be prepared, Ranma Saotome. 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 It's all gone. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 We have a favor to ask of you all! 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 -That's my pig! -Akane! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 If there is one volunteer willing to step onto this stage with us, 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 I will give you this! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane! What are you doing there? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 You're… 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 not letting that joke go, huh? 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 All right! Thanks for volunteering! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Now! The fate of this young lady trapped here is… 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 What? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 That was dangerous! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Everyone, take a good look! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 -Please welcome… -Hey, you! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 -…our troupe's biggest star! -Listen to me! Hey! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 A big round of applause for the duck, Mumu. 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 So the duck threw those knives? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 No way. 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 There's gotta be a trick to it. 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 -That duck's incredible! -That duck's incredible! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 That isn't your normal duck. 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Killing intent! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 That duck is amazing, but so is that girl! 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 That bastard! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Bombs? 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 They're gone. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 What a cool magic trick. 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 So that duck really was you, Mousse. 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 The knives were my way of saying hi. 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Your hellish show is about to begin. Prepare yourself, Ranma Saotome. 140 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Since you gave me this ticket, 141 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 I'll be sure to enjoy the show. 142 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Do you know what this is, Ranma? 143 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Water? 144 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 It's no ordinary water. 145 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 It's the result of my training. 146 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 CHINA, A FEW MONTHS AGO 147 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Sir, this is the legendary training grounds, Jusenkyo. 148 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 I'll train like crazy and beat up Ranma! 149 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 And then I took my first step towards my glorious future. 150 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 On your first step. 151 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 He fell into the Spring of Drowned Duck. 152 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 SPRING OF DROWNED DUCK 153 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 There is a tragic legend 154 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 to the Spring of Drowned Duck. A duck had drowned in it 1,300 years ago. 155 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 Ever since, it became a cursed spring 156 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 where anything that drowns in it turns into a duck. 157 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 I've been a guide here for many years, 158 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 but you're the first person to fall into a spring in seconds. 159 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Listen here, Ranma Saotome! 160 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 -The moment I fell into that spring… -Hey. 161 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …I came up with a strategy to beat you! 162 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 What are you doing, Ranma? 163 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 -Hey! -You bastard! 164 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 So? You're saying this water is the result of your training? 165 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Freaking out like that… Don't tell me this water is… 166 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 You've guessed it. 167 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 It's the water I drowned in! The Spring of Drowned Duck! 168 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, you-- 169 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse. 170 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 I won't let you mess around with my Ranma! 171 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 I'm not interested in dating you at all. 172 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Are you okay? 174 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Shampoo! 175 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 I'm fine. 176 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 You I love. 177 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 This isn't the time for this-- 178 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Oh, crap! 179 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mousse! What are you doing? 180 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma? 181 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Catch me if you can! 182 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 You missed! 183 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 That bastard. You still had more of those? 184 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Watch out! 185 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 GOLD FISH SCOOPING 186 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 What? Duck scooping? 187 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Let's try it. 188 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 PINWHEEL STAND 189 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 -Mousse, you bastard! -Hey! 190 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Stop taking your anger out on me! 191 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 If you had gotten your act together, 192 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Shampoo wouldn't be chasing me around-- 193 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Sh-Shampoo… 194 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 I came after you because I was worried, but… 195 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 I'm angry! 196 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Cat! It's a cat! No! I hate cats! 197 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Geez. 198 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Where did they all go? 199 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 -Akane Tendo. -No! 200 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 No! 201 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 It's a ghost! 202 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 No! No! No! 203 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 I'm! So! Scared! 204 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 No! I! Hate! It! 205 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Huh? It's Mousse. 206 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 207 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 You'll be my bait to lure Ranma to me. 208 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Cat! 209 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 THE ASTOUNDING DUCK GIRL AKANE 210 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 This is… 211 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 CHINA ACROBATIC TROUPE A WARM WELCOME 212 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Stay still. 213 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 Mousse! 214 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome. 215 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 If you don't come save her soon… 216 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 Your fiancée will turn into a duck. 217 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Look here! This magical water will be poured into the tank! 218 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Then mysteriously! 219 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 The kidnapped lady will turn into a duck! 220 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma… 221 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 The moment you come to save her will be your last. 222 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Hey, hey! Don't struggle. 223 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 All right! She will turn into a duck in… 224 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Three… 225 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Two… 226 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 One! 227 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 As if I'd let you! 228 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 229 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 My yukata will get wet! 230 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 No! The Spring of Drowned Duck water is headed for the audience. 231 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 It's so cold! 232 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 I'm all wet! 233 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 They didn't turn into ducks. 234 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 You fell for it, Ranma Saotome! 235 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 That was just ordinary tap water. 236 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 The real Spring of Drowned Duck is right here! 237 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Take that! Turn into a duck! 238 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ranma! 239 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Shampoo! 240 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Why? 241 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Incredible! 242 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 The tiger turned into a duck! 243 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Why do you save Ranma? 244 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Why, Shampoo? 245 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Go ask Shampoo that! You near-sighted idiot! 246 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Do you hate me that much? 247 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 I hate you. 248 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 I hate you. I hate you. 249 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 I hate you. I hate you. 250 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 I hate you. 251 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 You… 252 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Why, Shampoo? 253 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Why do you hate me that much? 254 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Shampoo, marry me. 255 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Where are you looking, Mousse? 256 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 I've always been looking at you. 257 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Shampoo… 258 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Be my bride. 259 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 I've proposed to you so many times… 260 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 What a pitiful man… 261 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Get a grip, Mousse. 262 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 263 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Don't you love Shampoo? 264 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Then don't give up! 265 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 If there's an obstacle in your way, you can just break it down! 266 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 You're encouraging me, even when I did such horrible things to you? 267 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 -You're a really good guy. -Yeah. 268 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 I got it. I'll just break down… 269 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 All obstacles! 270 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 I'm feeling great now! 271 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 What the… You bastard! 272 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 That stupid Mousse! How dare he do that to me? 273 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse… 274 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 SPRING OF DROWNED DUCK 275 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Just how deep is your love for me… 276 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 What are you doing? 277 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 I'll introduce a new girlfriend 278 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 to the pitiful Mousse. 279 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Go turn into a duck! 280 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma! You're trying to stop me? 281 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Of course I am! 282 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 I can't believe you dodged my beloved Shampoo's attacks! 283 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Accept your fate! 284 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 As if I'd 285 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 willingly turn into a duck! 286 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 No! It's spraying everywhere! 287 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka-- 288 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 What about that girl? 289 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 What's gonna happen? 290 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 I bet she'll show up as a duck. 291 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 292 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 THE ASTOUNDING DUCK GIRL AKANE 293 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 294 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 295 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Subtitle translation by: Annie Chen