1 00:00:12,554 --> 00:00:14,305 부탁이야, 텐도 아카네! 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,641 {\an8}여주인공 할 사람은 너뿐이야 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,394 선배들 정말 집요하네요 4 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 이 역할은 네가 딱이야! 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,148 이렇게 빌게! 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,525 좀 해 줘, 아카네 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,528 연극 경연 대회에 나간다니 대단하잖아 8 00:00:29,028 --> 00:00:30,238 그런가? 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,324 란마 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,164 {\an8}무슨 짓이야, 아카네! 11 00:00:39,247 --> 00:00:41,041 오, 대단해! 12 00:00:41,124 --> 00:00:42,542 네가 소문으로만 듣던 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,670 여장의 달인 사오토메 란마구나! 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 {\an8}여장 아니야! 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,382 {\an8}- 여장이 아닌가? - 글쎄 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,552 공중제비도 하고 돌도 깨부술 수 있어요 17 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 {\an8}- 재주를 가르치면 반나절 만에… - 이봐! 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,141 왜 빼는 거야, 아카네? 19 00:00:58,224 --> 00:00:59,893 여주인공 역이잖아 20 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 {\an8}연극 주제가 뭔데? 21 00:01:02,604 --> 00:01:06,483 여자 유도왕? 여자 역도산? 여자 의적 흑두건? 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 너랑 딱이잖아 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 다시 한번 말해 봐! 24 00:01:11,029 --> 00:01:13,656 {\an8}정말 싫어, 텐도 아카네? 25 00:01:13,740 --> 00:01:15,992 싫다면 싫은 거예요! 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 {\an8}어쩔 수 없네 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,454 좋아, 사오토메 란마! 28 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 오늘부터 네가 줄리엣이다! 29 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 줄리엣? 30 00:01:27,462 --> 00:01:31,132 오, 로미오 당신은 왜 로미오인가요? 31 00:01:31,216 --> 00:01:33,176 해 주겠어, 텐도 아카네? 32 00:01:33,259 --> 00:01:35,178 오, 줄리엣! 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,263 쿠노 선배 34 00:01:37,764 --> 00:01:40,016 로미오라고 불러야지, 줄리엣 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 당신이 왜 로미오죠? 36 00:01:44,562 --> 00:01:45,438 {\an8}"동아리 가입 신청서" 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 가입 신청서라고? 38 00:01:48,566 --> 00:01:51,319 가입했으니 주인공을 맡는 게 39 00:01:51,402 --> 00:01:53,321 당연한 이치잖아! 40 00:01:54,197 --> 00:01:55,865 그런 건가? 41 00:02:01,287 --> 00:02:03,456 {\an8}고슨쿠기 42 00:02:04,124 --> 00:02:07,710 {\an8}로미오가 되면 아카네 씨와 대화할 수 있어 43 00:02:07,794 --> 00:02:10,296 {\an8}로미오는 한 명이면 되는데 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,259 핫포사이! 45 00:02:14,342 --> 00:02:17,595 이 나이에 로미오를 연기하게 될 줄이야 46 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 부끄럽다! 47 00:02:18,930 --> 00:02:20,682 하지만 로미오가 되면 48 00:02:20,765 --> 00:02:24,435 {\an8}아카네와 러브 신을 할 수 있다는 거! 49 00:02:26,604 --> 00:02:28,356 인기 많네, 줄리엣 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,442 뭐, 어쨌든 힘내 51 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 그래야지 52 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 줄리엣 역할인데 53 00:02:39,701 --> 00:02:41,494 {\an8}열심히 해야지 54 00:02:46,040 --> 00:02:51,004 "란마 1/2" 55 00:04:14,545 --> 00:04:15,630 {\an8}"줄리엣 게임" 56 00:04:15,713 --> 00:04:18,049 {\an8}아카네가 이번엔 줄리엣이야? 57 00:04:18,132 --> 00:04:20,426 {\an8}'이번'이라니? 58 00:04:20,510 --> 00:04:24,305 {\an8}초등학교 학예회에선 로미오를 맡았거든 59 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 여기 봐 60 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 {\an8}오, 완전 몰입했네! 61 00:04:28,184 --> 00:04:29,394 {\an8}"앨범" 62 00:04:30,436 --> 00:04:32,230 {\an8}내가 로미오? 63 00:04:32,313 --> 00:04:34,774 맞아, 아카네가 딱 어울려 64 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 해 줄 거지? 65 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 잘 어울릴 거야 66 00:04:41,823 --> 00:04:42,865 비참했어 67 00:04:47,662 --> 00:04:50,039 굉장해, 아카네! 68 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 - 진짜 잘하네! - 그래? 69 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 엄청 세다, 아카네! 70 00:04:54,627 --> 00:04:55,962 아카네, 파이팅! 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 나도 72 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 예쁜 드레스 입고 줄리엣을 하고 싶었어! 73 00:05:04,345 --> 00:05:06,973 그렇지만 싫다는 말을 할 수 없었지 74 00:05:07,473 --> 00:05:09,350 하지만 이번만큼은 75 00:05:09,434 --> 00:05:14,397 꿈에 그리던 줄리엣을 할 수 있어! 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 어이, 로미오 77 00:05:22,196 --> 00:05:24,741 '로미오와 줄리엣' 발코니 장면 78 00:05:24,824 --> 00:05:27,076 리허설 시작합니다! 79 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 과자 먹지 마! 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 자, 여기서 질문입니다 81 00:05:31,998 --> 00:05:35,877 '로미오와 줄리엣'이 어떤 이야기인지 아시나요? 82 00:05:37,462 --> 00:05:41,632 이 녀석아! 벚꽃 문신 한 사무라이 얘기잖아! 83 00:05:43,551 --> 00:05:45,511 줄리엣, 한잔 따라 봐 84 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 안 돼 85 00:05:49,140 --> 00:05:52,185 연극 경연 대회 우승은 물 건너갔어 86 00:05:52,268 --> 00:05:56,230 우승하면 호화 중국 여행에 초대된다는데 87 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 {\an8}중국 여행이라고? 88 00:06:00,151 --> 00:06:01,360 으… 응 89 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 중국 여행이라면 90 00:06:03,196 --> 00:06:07,784 공짜로 주천향에 가서 남익천을 찾을 수 있다는 건데! 91 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 란마! 92 00:06:08,951 --> 00:06:11,370 줄리엣 역할만큼은 양보 못 해! 93 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 바보, 누가 한대? 94 00:06:14,290 --> 00:06:15,708 그 말은… 95 00:06:23,257 --> 00:06:26,260 로미오 역, 이 자리에서 결판내지 96 00:06:26,761 --> 00:06:27,929 바라는 바야 97 00:06:29,013 --> 00:06:30,807 {\an8}폭력은 안 됩니다 98 00:06:30,890 --> 00:06:32,016 그래서? 99 00:06:32,100 --> 00:06:35,603 연극이니까 승부는 무대에서… 100 00:06:36,604 --> 00:06:40,024 그렇다면 본 공연에서 끝까지 버티는 자 101 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 그가 진짜 로미오다! 102 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 배틀 로열이라, 재미있군 103 00:06:46,864 --> 00:06:48,866 본 공연이 기대되는걸 104 00:06:49,367 --> 00:06:50,368 바보! 105 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 이러면… 106 00:06:54,122 --> 00:06:56,999 {\an8}이러면 연극이 제대로 될 리 없잖아! 107 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 정말 엉망진창이야 108 00:06:59,585 --> 00:07:01,504 {\an8}가엾은 아카네! 109 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 {\an8}처음부터 엉망진창이었잖아 110 00:07:04,674 --> 00:07:07,009 {\an8}그 정도로 기대했던 거야? 111 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 {\an8}근데 로미오란 녀석은 어떤 놈이지? 112 00:07:10,429 --> 00:07:13,349 복숭아에서 태어난 사무라이가 틀림없어 113 00:07:13,432 --> 00:07:15,435 {\an8}그리고 독 사과를 먹었지 114 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 "고교 연극 경연 대회" 115 00:07:19,230 --> 00:07:20,982 지금부터 체육관에서 116 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 고교 연극 경연 대회를 진행합니다 117 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 "로미오 대기실" 118 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 뭐야? 사오토메 란마가 없어? 119 00:07:27,905 --> 00:07:29,991 어제부터 안 보여요 120 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 어디로 갔을까? 121 00:07:33,494 --> 00:07:34,662 그렇다는 것은… 122 00:07:34,745 --> 00:07:36,372 줄리엣! 123 00:07:36,998 --> 00:07:41,127 싸우지도 않고 로미오 자리를 쿠노 타테와키에게 양보한 것이다! 124 00:07:43,212 --> 00:07:45,590 란마 녀석, 완전 겁쟁이구먼 125 00:07:45,673 --> 00:07:48,301 걱정 붙들어 매, 아카네 126 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 내가 로미오 역을 완벽하게… 127 00:07:51,262 --> 00:07:52,513 이 빌어먹을 영감! 128 00:07:53,222 --> 00:07:54,432 란마! 129 00:07:54,515 --> 00:07:56,476 쳇, 살아 있었군 130 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 내가 겨우 이 정도에 131 00:07:58,936 --> 00:08:02,607 움직이지 못할 거라 생각한 거냐? 132 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 젠장! 133 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 다행이에요, 사오토메 연극에 나올 수 있겠네요 134 00:08:09,947 --> 00:08:12,241 {\an8}나는 팬이에요 135 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 이거 136 00:08:13,784 --> 00:08:18,122 내가 정성껏 짠 무대 의상이에요 137 00:08:19,290 --> 00:08:21,542 로미오 역할 열심히 하세요! 138 00:08:24,545 --> 00:08:26,047 완벽한 연기였어 139 00:08:26,130 --> 00:08:28,883 {\an8}사오토메만 사라지면… 140 00:08:28,966 --> 00:08:31,010 미안, 나 좋아하는 애 있어 141 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 너무해! 소녀의 마음을… 142 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 바보 녀석 143 00:08:36,724 --> 00:08:37,892 기다려, 란마 144 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 제대로 연기할 수 있는 거지? 145 00:08:42,230 --> 00:08:46,901 난 말이야, 로미오 역에 중국 여행이 걸려 있어 146 00:08:48,528 --> 00:08:50,112 잘 들어, 아카네 147 00:08:50,196 --> 00:08:52,615 {\an8}나는 로미오가 될 거야 148 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 그러니까 너도 줄리엣이 돼야 해 149 00:08:57,119 --> 00:08:58,120 란마… 150 00:09:00,289 --> 00:09:02,500 - 로미오와 줄리엣의 관계는? - 부녀지간 151 00:09:03,918 --> 00:09:05,878 기본 설정부터 익히고 와! 152 00:09:10,007 --> 00:09:11,801 오래 기다리셨습니다 153 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 "중국 여행 초대" 154 00:09:12,969 --> 00:09:15,513 {\an8}고교 연극 경연 대회 마지막 작품 155 00:09:15,596 --> 00:09:19,267 후린칸 고등학교 연극부의 '로미오와 줄리엣'! 156 00:09:23,312 --> 00:09:24,772 오, 로미오 157 00:09:26,190 --> 00:09:28,484 당신은 왜 로미오인가요? 158 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 와, 텐도 아카네다! 159 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 기다렸어! 160 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 첫눈에 사랑에 빠진 로미오와 줄리엣 161 00:09:34,532 --> 00:09:37,743 그러나 두 집안은 철천지원수였다 162 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 로미오는 사람들의 눈을 피해… 163 00:09:39,662 --> 00:09:41,998 줄리엣! 164 00:09:42,081 --> 00:09:43,708 로… 로미오 님 165 00:09:43,791 --> 00:09:45,835 내가 진짜 로미오다! 166 00:09:45,918 --> 00:09:47,420 내가 로미오다! 167 00:09:47,503 --> 00:09:48,963 무슨 소리, 나야! 168 00:09:49,046 --> 00:09:51,215 - 내가 로미오지! - 시끄러워, 나라니까! 169 00:09:51,299 --> 00:09:52,383 무슨 헛소리냐? 170 00:09:53,009 --> 00:09:54,760 여기서 문제입니다! 171 00:09:54,844 --> 00:09:56,887 진짜 로미오는 누구일까요? 172 00:09:56,971 --> 00:09:58,306 {\an8}"진짜 로미오는 누구?" 173 00:09:58,389 --> 00:10:01,142 {\an8}"1. 핫포사이 2. 쿠노 타테와키 3. 사오토메 란마" 174 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 줄리엣! 175 00:10:06,355 --> 00:10:09,317 {\an8}힘으로는 이길 수 없어서 발코니로 둔갑해 숨어 있었어 176 00:10:10,651 --> 00:10:12,570 원통하다… 177 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 줄리엣! 178 00:10:14,363 --> 00:10:16,449 란… 로미오 님! 179 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 정적이 너무 길잖아 180 00:10:25,916 --> 00:10:27,752 아니, 여운을 주는 거야 181 00:10:27,835 --> 00:10:30,880 두 사람의 넘치는 마음이 전해지는 것 같아 182 00:10:31,672 --> 00:10:32,923 {\an8}로미오 님… 183 00:10:37,428 --> 00:10:38,763 {\an8}대사 외워 왔어? 184 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 로미오가 줄리엣을 세게 껴안는다! 185 00:10:45,519 --> 00:10:47,438 이런 일이 생길 것 같더라고 186 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 아빠! 187 00:10:48,648 --> 00:10:52,234 알았지, 란마? 내 말대로 연기하는 거야 188 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 네 189 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 - 줄리엣 - 로미오 님 190 00:10:57,156 --> 00:10:59,659 난 너와 결혼해서 도장을 이어 갈 거야 191 00:10:59,742 --> 00:11:01,410 - 도장? - 뭔 소리야? 192 00:11:01,494 --> 00:11:02,578 {\an8}자, 키스 신! 193 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 {\an8}이 순간을 기다렸어! 194 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 {\an8}정말 키스할 거래! 195 00:11:07,667 --> 00:11:09,460 뭐야, 끝내주잖아! 196 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 {\an8}- 엉? - 흉내만 내는 거야 197 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 {\an8}"엄청난 키스 퍼포먼스 진짜 합니다, 대공개" 198 00:11:13,172 --> 00:11:14,924 이상한 홍보 하지 마! 199 00:11:15,007 --> 00:11:17,635 양가 부모님이 허락한다잖아 200 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 빨리 해치워! 201 00:11:19,303 --> 00:11:20,679 좋아, 좋아! 202 00:11:22,181 --> 00:11:23,099 장난치지 마! 203 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 "부모가 허락했는데!" 204 00:11:28,312 --> 00:11:30,564 연극이고 나발이고 205 00:11:31,148 --> 00:11:34,110 난 절대 키스 같은 거 안 해! 206 00:11:34,610 --> 00:11:37,154 키스는 안 해, 키스는 안 하지만 207 00:11:37,238 --> 00:11:39,448 나는 로미오다! 208 00:11:39,532 --> 00:11:40,533 인정 못 해! 209 00:11:40,616 --> 00:11:43,452 러브 신이 없는데 뭐가 '로미오와 줄리엣'이야? 210 00:11:44,995 --> 00:11:46,455 될 대로 되라지 211 00:11:48,124 --> 00:11:52,044 러브 신을 못 한다니 치명적이군, 사오토메 란마! 212 00:11:52,128 --> 00:11:54,547 넌 로미오 자격 없어! 213 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 {\an8}퇴장해! 214 00:11:56,590 --> 00:11:58,467 바보! 나는… 215 00:12:00,010 --> 00:12:03,389 쿠노 선배나 할아버지와 러브 신을 하란 거야? 216 00:12:04,723 --> 00:12:06,350 자, 줄리엣… 217 00:12:06,434 --> 00:12:07,893 나랑 러브 신 하자! 218 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 저리 꺼져! 219 00:12:10,479 --> 00:12:12,356 젠장 220 00:12:12,440 --> 00:12:14,733 {\an8}망연자실한 줄리엣 221 00:12:14,817 --> 00:12:17,528 {\an8}로미오와의 사랑은 여기서 끝이란 말인가 222 00:12:17,611 --> 00:12:18,821 잠깐 기다려 봐 223 00:12:19,864 --> 00:12:22,741 비장의 러브 신을 보여 주마! 224 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 {\an8}란마 바보 225 00:12:25,119 --> 00:12:27,037 {\an8}엉망진창이 돼 버렸어 226 00:12:27,705 --> 00:12:29,331 {\an8}힘내, 아카네! 227 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 카스미 언니 228 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 파이팅 넘쳤잖아 229 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 이런 일로 좌절하면 안 돼 230 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 그래! 231 00:12:38,966 --> 00:12:41,927 줄리엣 역은 어릴 때부터 나의 꿈! 232 00:12:42,928 --> 00:12:45,473 로미오가 누구든 상관없어! 233 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 이제 좀 아는구나, 줄리엣! 234 00:12:48,642 --> 00:12:52,521 {\an8}- 로미오 님! - 줄리엣! 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,191 역시 안 되겠어! 236 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 이게 뭐야! 237 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 드디어 줄리엣과 결혼식이다! 238 00:13:03,866 --> 00:13:06,744 {\an8}불쌍한 줄리엣은 요괴의 신부가 되는데! 239 00:13:06,827 --> 00:13:08,370 '요괴'라니! 240 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 로미오 님 241 00:13:11,916 --> 00:13:14,793 받아라, 전통 혼례주 공격! 242 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 {\an8}줄리엣이 바뀌었어! 243 00:13:17,505 --> 00:13:19,048 {\an8}어떻게 된 거지? 244 00:13:20,090 --> 00:13:21,550 기분 좋다 245 00:13:21,634 --> 00:13:23,844 로미오 님, 술 잘 드시네! 246 00:13:24,428 --> 00:13:27,348 {\an8}보답을 해 드릴까? 247 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 브래지어다! 248 00:13:31,101 --> 00:13:32,353 한 놈 성공! 249 00:13:33,229 --> 00:13:35,022 줄리엣! 250 00:13:35,105 --> 00:13:37,775 만나고 싶었어, 로미오 님! 251 00:13:39,568 --> 00:13:41,362 나도야, 줄리엣 252 00:13:45,699 --> 00:13:48,160 안심해, 술이 아니야 253 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 뺨을 적시는 사랑의 물방울이지! 254 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 역겨워! 255 00:13:52,331 --> 00:13:53,832 결판내자, 로미오 님 256 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 누구든 살아남으면 다시 만나자고! 257 00:13:56,585 --> 00:13:59,505 나와 사랑의 칼끝을 맞대고 싶다? 258 00:13:59,588 --> 00:14:01,298 그 진지한 마음 259 00:14:01,382 --> 00:14:03,133 확실히 받아 주겠다! 260 00:14:03,217 --> 00:14:05,553 뭐야? 그런 말은 안 했어! 261 00:14:09,014 --> 00:14:12,309 {\an8}내가 하는 말, 귀 쫑긋 세우고 262 00:14:12,393 --> 00:14:14,812 제대로 들으란 말이야! 263 00:14:15,312 --> 00:14:16,897 - 왜 싸우는 거지? - 네 사랑을 느꼈다 264 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 - 사랑의 도피는 안 해? - 무슨 짓이야! 265 00:14:18,732 --> 00:14:20,359 지금 당장 결혼하자! 266 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 성급하군요, 로미오 님 267 00:14:26,198 --> 00:14:30,619 목숨이 아깝다면 순순히 내 품으로 뛰어 들어오너라 268 00:14:31,537 --> 00:14:32,788 {\an8}줄리엣 269 00:14:35,833 --> 00:14:38,502 이 정도로 날 궁지에 몰았다고 생각해? 270 00:14:42,506 --> 00:14:44,133 {\an8}줄리엣! 271 00:14:44,216 --> 00:14:46,135 {\an8}아! 불쌍한 줄리엣! 272 00:14:46,218 --> 00:14:48,679 {\an8}젊은 생명이 사그라들고 말았다 273 00:14:49,263 --> 00:14:50,723 나 때문에 넘어져서… 274 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 세상과 작별의 입맞춤을 275 00:14:54,810 --> 00:14:56,645 그 줄리엣은 가짜야 276 00:14:56,729 --> 00:14:59,356 오, 줄리엣! 살아 있었구나! 277 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 내가 상대해 주마 278 00:15:02,902 --> 00:15:06,864 좋아, 내가 이기면 교제하는 거다! 279 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 어서 일어나! 280 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 {\an8}검으로 나와 싸우려 들다니 281 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 대놓고 교제를 신청하는 거나 마찬가지다! 282 00:15:25,966 --> 00:15:27,885 이제 러브 신 가야지 283 00:15:27,968 --> 00:15:29,345 {\an8}자! 284 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 로미오 님은 바람둥이! 285 00:15:31,889 --> 00:15:34,808 란마, 치사해! 줄리엣은 나라고! 286 00:15:34,892 --> 00:15:37,478 어? 쿠노랑 러브 신 하게? 287 00:15:37,561 --> 00:15:39,229 내가 미쳤어? 288 00:15:39,313 --> 00:15:40,731 그럼 물러나 있어! 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,404 {\an8}난 우승해서 중국에 가야 해 290 00:15:55,996 --> 00:15:58,707 테이프로 막았어도 토할 것 같아 291 00:15:58,791 --> 00:16:00,668 기쁘군, 땋은 머리 소녀 292 00:16:02,753 --> 00:16:04,713 로맨틱한 경험이었다 293 00:16:05,464 --> 00:16:06,799 두 놈 성공! 294 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 좋아, 러브 신 끝! 295 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 연극 계속해야지, 줄리엣 296 00:16:13,347 --> 00:16:16,100 내가 그렇게 싫어? 297 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 쿠노 선배랑은 키스하면서… 298 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 잘 알았어! 299 00:16:22,564 --> 00:16:24,775 됐어, 난 갈래 300 00:16:25,275 --> 00:16:28,237 어이, 왜 화내는 거야? 301 00:16:28,320 --> 00:16:30,864 아무것도 아냐, 이제 그만할래 302 00:16:32,449 --> 00:16:35,536 그런 짓까지 한 내 노력을 물거품으로 만들어야겠어? 303 00:16:35,619 --> 00:16:36,620 알 게 뭐야 304 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 - 테이프로 막았잖아 - 나왔다! 305 00:16:39,456 --> 00:16:40,582 - 어쩌라고 - 싸운다 306 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 {\an8}용서해 줘, 텐도 아카네! 307 00:16:42,668 --> 00:16:45,796 땋은 머리 소녀와 키스한 건 사실이야 308 00:16:45,879 --> 00:16:48,048 {\an8}- 안 했거든? - 했어 309 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 {\an8}그럼 이건 뭔데? 310 00:16:50,884 --> 00:16:52,511 {\an8}청춘의 추억이다 311 00:16:52,594 --> 00:16:56,515 알았지, 아카네? 이 테이프가 빼박 증거… 312 00:16:58,600 --> 00:17:00,894 수면제는 좋아하시나요? 313 00:17:00,978 --> 00:17:02,021 고슨쿠기! 314 00:17:02,104 --> 00:17:03,605 무슨 짓이야! 315 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 드디어 아카네 씨와 대화할 수 있었어 316 00:17:10,029 --> 00:17:12,740 가까이 오면 줄리엣은 무사하지 못해! 317 00:17:12,823 --> 00:17:15,242 - 뭐야? - 자, 줄리엣 318 00:17:15,325 --> 00:17:18,746 함께 어딘가 먼 곳으로… 319 00:17:18,829 --> 00:17:20,748 줄리엣! 320 00:17:20,831 --> 00:17:23,459 땋은 머리 소녀와 키스했으니 321 00:17:23,542 --> 00:17:27,921 네게도 키스해 줘야겠구나 322 00:17:29,006 --> 00:17:30,799 {\an8}안 했다고 했잖아! 323 00:17:30,883 --> 00:17:33,343 일어나! 연극 계속해야지! 324 00:17:33,427 --> 00:17:36,305 {\an8}아아, 그러나 줄리엣은 깨어나지 않아! 325 00:17:37,389 --> 00:17:41,643 잠들어 버린 줄리엣 깨울 방법은 단 하나! 326 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 로미오의 입맞춤뿐이었다! 327 00:17:45,272 --> 00:17:49,443 {\an8}왜 자꾸 그렇게 몰고 가냐 이 자식아! 328 00:17:49,526 --> 00:17:53,363 중국 여행이 걸려 있어 게스트 심사 위원이 그걸 원한다고 329 00:17:53,447 --> 00:17:56,325 키스하면 우승 확정이야 330 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 스폰서? 331 00:17:58,619 --> 00:18:01,997 {\an8}진행해, 란마, 중국 가기 싫어? 332 00:18:03,040 --> 00:18:05,417 가고 싶은 건 맞지만… 333 00:18:05,501 --> 00:18:07,711 그렇다면 아무 문제 없잖아 334 00:18:08,212 --> 00:18:10,380 받아들이고 끝장을 봐라! 335 00:18:20,933 --> 00:18:24,895 이것만 극복하면 중국에 갈 수 있어! 336 00:18:26,563 --> 00:18:29,733 남자로 돌아가기 위해서야! 간다! 337 00:18:33,487 --> 00:18:34,947 {\an8}빨리해, 빨리 338 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 {\an8}중국, 중국! 339 00:18:36,365 --> 00:18:38,659 {\an8}시끄러워, 집중이 안 돼 340 00:18:38,742 --> 00:18:41,161 네놈이 졌다, 가짜 로미오! 341 00:18:41,245 --> 00:18:43,872 사랑만 있다면 사람들 앞에서 키스쯤이야! 342 00:18:43,956 --> 00:18:46,875 난 너와는 다르게 순진하다고! 343 00:18:48,001 --> 00:18:52,506 중국 여행 초대가 걸려 있는데도 키스를 거부하다니 344 00:18:52,589 --> 00:18:56,885 {\an8}우리 줄리엣이 무지 싫은가 보군 345 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 {\an8}란마! 346 00:18:59,221 --> 00:19:01,140 {\an8}바보! 347 00:19:02,516 --> 00:19:06,478 싫었으면 이렇게 고민도 안 하지! 348 00:19:10,357 --> 00:19:11,441 로미오 님… 349 00:19:12,860 --> 00:19:14,486 너, 언제 일어났어? 350 00:19:14,570 --> 00:19:15,571 {\an8}중국 351 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 가게 해 줄게 352 00:19:20,159 --> 00:19:22,786 {\an8}그러니까 난, 이렇게까지는… 353 00:19:22,870 --> 00:19:25,164 {\an8}저기, 알겠지? 응? 354 00:19:27,666 --> 00:19:31,253 {\an8}연기도 안 해 줄 거야? 355 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 {\an8}귀여워… 356 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 "중국 여행 초대" 357 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 결정적인 순간, 우승 확정! 358 00:19:56,778 --> 00:19:58,071 {\an8}"사나이" 359 00:20:04,661 --> 00:20:07,414 {\an8}어때? 완전 실감 나는 연기였지? 360 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 왜 그렇게 삐져 있어? 361 00:20:15,380 --> 00:20:16,757 시끄러워 362 00:20:16,840 --> 00:20:20,385 속였잖아, 이 여자는 정말… 363 00:20:20,469 --> 00:20:24,431 하지만 테이프 없이 하고 싶었어 364 00:20:27,684 --> 00:20:31,396 농담이야, 농담! 진짜 바보 같다니까 365 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 안 귀여워! 366 00:20:33,523 --> 00:20:35,609 어쨌든 고마워해야지 367 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 내 덕이잖아, 중국 여행 초대 368 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 알았다고, 되게 생색내네 369 00:20:44,451 --> 00:20:45,535 다녀왔어 370 00:20:45,619 --> 00:20:47,454 {\an8}둘 다 늦었네 371 00:20:47,537 --> 00:20:51,083 '중국 여행 초대' 벌써 시작됐어 372 00:20:51,667 --> 00:20:53,210 시작됐다고? 373 00:20:56,255 --> 00:20:59,424 "중국(인) 여행 (씨) 초대" 374 00:20:59,508 --> 00:21:01,009 오, 란마! 375 00:21:01,093 --> 00:21:04,846 {\an8}이쪽은 중국에서 온 여행 씨라고 해 376 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 호사스러운 대접을 받고 있다네 377 00:21:07,641 --> 00:21:10,394 의사소통에 착오가 있었던 모양이야 378 00:21:10,477 --> 00:21:12,813 여행 씨, 한 잔 더 하실래요? 379 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 좋지요 380 00:21:19,069 --> 00:21:21,488 {\an8}란마, 피곤한가 보네 381 00:21:21,571 --> 00:21:23,991 {\an8}키스하면 깜짝 놀라서 일어나지 않을까? 382 00:21:24,074 --> 00:21:26,994 그냥 자게 두는 게 배려하는 거지 383 00:21:40,424 --> 00:21:42,175 {\an8}"란마 1/2" 384 00:22:57,000 --> 00:23:02,005 {\an8}자막: 김진희