1 00:00:12,554 --> 00:00:14,305 Σε εκλιπαρώ, Άκανε Τέντο. 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,641 {\an8}Είσαι η μόνη που μπορεί να παίξει την ηρωίδα. 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,394 Θεέ μου, τι επίμονοι τελειόφοιτοι! 4 00:00:19,477 --> 00:00:22,022 Καμία δεν μπορεί να παίξει τον ρόλο! 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,148 Σε παρακαλούμε. 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,525 Γιατί δεν τους κάνεις τη χάρη; 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,528 Ακούγεται φοβερό να παίξεις στον διαγωνισμό θεάτρου. 8 00:00:29,028 --> 00:00:30,238 Έτσι λέτε; 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,324 Ράνμα. 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,164 {\an8}Γιατί το έκανες αυτό; 11 00:00:39,247 --> 00:00:41,041 Απίστευτο! 12 00:00:41,124 --> 00:00:42,542 Οι φήμες ήταν αληθινές. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,670 Είσαι ο Ράνμα Σαοτόμε, με το γυναικείο κοστούμι! 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 {\an8}Δεν είναι κοστούμι. 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,382 {\an8}- Δεν είναι; - Δεν ξέρω. 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,552 Κάνει ακροβατικά και σπάει πέτρες. 17 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 {\an8}- Μαθαίνει όλα τα κόλπα πολύ γρήγορα. - Όπα! 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,141 Γιατί δεν θες να το κάνεις; 19 00:00:58,224 --> 00:00:59,893 Θα παίξεις την ηρωίδα. 20 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 {\an8}Τι έργο είναι; 21 00:01:02,604 --> 00:01:06,483 Μιλά για μια μαχήτρια, μια πυγμάχο ή μια εκτελέστρια με μαύρα; 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 Γεννήθηκες γι' αυτά. 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 Ξαναπές το, αν τολμάς! 24 00:01:11,029 --> 00:01:13,656 {\an8}Λοιπόν, αρνείσαι; 25 00:01:13,740 --> 00:01:15,992 Το όχι είναι όχι, όσο κι αν ρωτάτε! 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 {\an8}Τι κρίμα! 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,454 Τότε, λοιπόν, Ράνμα Σαοτόμε. 28 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Από σήμερα, είσαι η Ιουλιέτα μας. 29 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Ιουλιέτα; 30 00:01:27,462 --> 00:01:31,132 Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος; 31 00:01:31,216 --> 00:01:33,176 Θα το κάνεις, λοιπόν, Άκανε Τέντο; 32 00:01:33,259 --> 00:01:35,178 Ιουλιέτα. 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,263 Σενπάι Τατεγουάκι. 34 00:01:37,764 --> 00:01:40,016 Λέγε με Ρωμαίο, ωραία Ιουλιέτα. 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 Γιατί νομίζεις ότι θα είσαι ο Ρωμαίος; 36 00:01:44,562 --> 00:01:45,438 {\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Εγγραφή στη λέσχη; 38 00:01:48,566 --> 00:01:51,319 Τώρα που μπήκα στη λέσχη, το μόνο δίκαιο 39 00:01:51,402 --> 00:01:53,321 είναι να γίνω πρωταγωνιστής! 40 00:01:54,197 --> 00:01:55,865 Αλήθεια; 41 00:02:01,287 --> 00:02:03,456 {\an8}Χικάρου. 42 00:02:04,124 --> 00:02:07,710 {\an8}Αν παίξω τον Ρωμαίο, θα μπορώ να μιλήσω στην Άκανε. 43 00:02:07,794 --> 00:02:10,296 {\an8}Χρειαζόμαστε μόνο έναν Ρωμαίο. 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,259 Χαπόσαϊ. 45 00:02:14,342 --> 00:02:17,595 Άκου να δεις! Να παίξω τον Ρωμαίο στην ηλικία μου… 46 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 Ντρέπομαι! 47 00:02:18,930 --> 00:02:20,682 Αλλά αν παίξω τον Ρωμαίο, 48 00:02:20,765 --> 00:02:24,435 {\an8}θα κάνω ερωτικές σκηνές με την Άκανε! 49 00:02:26,604 --> 00:02:28,356 Η Ιουλιέτα είναι δημοφιλής. 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,442 Τέλος πάντων, καλή τύχη. 51 00:02:32,527 --> 00:02:34,445 Ναι, έχεις δίκιο. 52 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 Θα παίξω την Ιουλιέτα. 53 00:02:39,701 --> 00:02:41,494 {\an8}Θα βάλω τα δυνατά μου. 54 00:02:46,040 --> 00:02:51,004 RANMA1/2 55 00:04:14,545 --> 00:04:15,630 {\an8}ΜΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗ ΙΟΥΛΙΕΤΑ 56 00:04:15,713 --> 00:04:18,049 {\an8}Η Άκανε θα παίξει την Ιουλιέτα αυτήν τη φορά; 57 00:04:18,132 --> 00:04:20,426 {\an8}Στάσου. "Αυτήν τη φορά"; 58 00:04:20,510 --> 00:04:24,305 {\an8}Στο δημοτικό, η Άκανε έπαιζε τον Ρωμαίο σε όλες τις παραστάσεις. 59 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 Βλέπεις; 60 00:04:26,724 --> 00:04:29,394 {\an8}Ταιριάζει στον ρόλο. 61 00:04:30,436 --> 00:04:32,230 {\an8}Εγώ; Να παίξω τον Ρωμαίο; 62 00:04:32,313 --> 00:04:34,774 Ναι. Σου ταιριάζει πολύ, Άκανε. 63 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Θα παίξεις τον Ρωμαίο; 64 00:04:36,276 --> 00:04:37,443 Σου ταιριάζει! 65 00:04:41,823 --> 00:04:42,865 Περνούσα άσχημα. 66 00:04:47,662 --> 00:04:50,039 Τα πήγες τέλεια! 67 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 - Ήσουν φοβερή. - Ναι; 68 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 Άκανε, είσαι πολύ δυνατή! 69 00:04:54,627 --> 00:04:55,962 Πάμε γερά, Άκανε! 70 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Μα το μόνο που ήθελα 71 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 ήταν να βάλω ένα όμορφο φόρεμα και να παίξω την Ιουλιέτα! 72 00:05:04,345 --> 00:05:06,973 Αλλά δεν μπορούσα να αρνηθώ. 73 00:05:07,473 --> 00:05:09,350 Όμως, αυτήν τη φορά, 74 00:05:09,434 --> 00:05:14,397 θα παίξω την Ιουλιέτα, τον ρόλο που πάντα ονειρευόμουν! 75 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 Άκου, Ρωμαίο. 76 00:05:22,196 --> 00:05:27,076 Θα προβάρουμε τη σκηνή του μπαλκονιού απ' το Ρωμαίος και Ιουλιέτα. 77 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 Σταμάτα να μασάς μες στο αυτί μου! 78 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω. 79 00:05:31,998 --> 00:05:35,877 Ξέρετε για τι μιλά το έργο Ρωμαίος και Ιουλιέτα; 80 00:05:37,462 --> 00:05:41,632 Ανόητε! Μιλά για έναν σαμουράι που έχει τατουάζ με κερασιές! 81 00:05:43,551 --> 00:05:45,511 Ιουλιέτα, έλα βάλε μου να πιω. 82 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 Σκέτη απελπισία. 83 00:05:49,140 --> 00:05:52,185 Δεν θα νικήσουμε έτσι στον διαγωνισμό. 84 00:05:52,268 --> 00:05:56,230 Θα χάσουμε το έπαθλο, μια επίσημη επίσκεψη στην Κίνα. 85 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 {\an8}Είπες "επίσκεψη στην Κίνα"; 86 00:06:00,151 --> 00:06:01,360 Ναι. 87 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 Επίσκεψη στην Κίνα! 88 00:06:03,196 --> 00:06:07,784 Είναι η ευκαιρία μου να πάω στο Τζουσένκιο να βρω την Πηγή του Πνιγμένου Άντρα. 89 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 Ράνμα! 90 00:06:08,951 --> 00:06:11,370 Σε προειδοποιώ, εγώ θα κάνω την Ιουλιέτα. 91 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Βλάκα! Λες και θέλω τον ρόλο! 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,708 Και κάπως έτσι… 93 00:06:23,257 --> 00:06:26,260 Να ξεκαθαρίσουμε μια για πάντα ποιος θα παίξει τον Ρωμαίο; 94 00:06:26,761 --> 00:06:27,929 Θα σε αντιμετωπίσω. 95 00:06:29,013 --> 00:06:30,807 {\an8}Μην καταφύγουμε στη βία. 96 00:06:30,890 --> 00:06:32,016 Τι κάνεις; 97 00:06:32,100 --> 00:06:35,603 Αφού είναι για θεατρικό, να μην το αποφασίσουμε στη σκηνή; 98 00:06:36,604 --> 00:06:40,024 Ο τελευταίος που θα μείνει όρθιος ως το τέλος του έργου 99 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 θα παίξει τον Ρωμαίο. 100 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 Μια μεγάλη μάχη, λοιπόν; Είμαι μέσα. 101 00:06:46,864 --> 00:06:48,866 Ανυπομονώ για τη μέρα της παράστασης. 102 00:06:49,367 --> 00:06:50,368 Χαζέ! 103 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 Μου… 104 00:06:54,122 --> 00:06:56,999 {\an8}Μου χαλάς την ευκαιρία να παίξω την Ιουλιέτα κανονικά. 105 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 Είναι χάλια αυτό! 106 00:06:59,585 --> 00:07:01,504 {\an8}Καημένη μου Άκανε! 107 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 {\an8}Το πράγμα ήταν χάλια και πριν μπλεχτώ εγώ. 108 00:07:04,674 --> 00:07:07,009 {\an8}Τόσο πολύ το ήθελε; 109 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 {\an8}Λοιπόν, ποιος είναι αυτός ο Ρωμαίος; 110 00:07:10,429 --> 00:07:13,349 Ένας σαμουράι που βγήκε από ένα ροδάκινο, φυσικά. 111 00:07:13,432 --> 00:07:15,435 {\an8}Μετά έφαγε ένα δηλητηριασμένο μήλο. 112 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 ΘΕΑΤΡΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΛΥΚΕΙΩΝ 113 00:07:19,230 --> 00:07:20,982 Παρακαλώ, όλοι στο γυμναστήριο 114 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 για τον Θεατρικό Διαγωνισμό Λυκείων. 115 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 ΚΑΜΑΡΙΝΙ ΡΩΜΑΙΟΥ 116 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 Τι; Δεν μπορείτε να βρείτε τον Ράνμα Σαοτόμε; 117 00:07:27,905 --> 00:07:29,991 Έχω να τον δω από χτες. 118 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 Πού μπορεί να είναι; 119 00:07:33,494 --> 00:07:34,662 Δηλαδή… 120 00:07:34,745 --> 00:07:36,372 Ωραία Ιουλιέτα! 121 00:07:36,998 --> 00:07:41,127 Παραχώρησε τον ρόλο σ' εμένα, τον Τατεγουάκι Κούνο, χωρίς μάχη. 122 00:07:43,212 --> 00:07:45,590 Τον δειλό. 123 00:07:45,673 --> 00:07:48,301 Μείνε ήσυχη, Άκανε. 124 00:07:48,384 --> 00:07:51,179 Εγώ θα γίνω ο τέλειος Ρωμαίος σου! 125 00:07:51,262 --> 00:07:52,513 Παλιόγερε! 126 00:07:53,222 --> 00:07:54,432 Ράνμα. 127 00:07:54,515 --> 00:07:56,476 Ζεις ακόμη; 128 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 Νόμιζες ότι θα με σταματήσεις 129 00:07:58,936 --> 00:08:02,607 μ' αυτές τις ψευτοαλυσίδες; 130 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 Να πάρει! 131 00:08:05,276 --> 00:08:09,447 Τι καλά! Τελικά, μπορείς να παίξεις τον Ρωμαίο. 132 00:08:09,947 --> 00:08:12,241 {\an8}Σε θαυμάζω πολύ. 133 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Ορίστε. 134 00:08:13,784 --> 00:08:18,122 Με όλη μου την καρδιά έφτιαξα ένα κοστούμι για σένα. 135 00:08:19,290 --> 00:08:21,542 Καλή τύχη με τον ρόλο του Ρωμαίου. 136 00:08:24,545 --> 00:08:26,047 Ήταν πολύ πειστικό. 137 00:08:26,130 --> 00:08:28,883 {\an8}Αν φύγει ο Ράνμα από τη μέση, μπορώ… 138 00:08:28,966 --> 00:08:31,010 Συγγνώμη, είμαι πιασμένος. 139 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 Γιατί παίζεις έτσι με την καρδιά μου; 140 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 Πανίβλακα. 141 00:08:36,724 --> 00:08:37,892 Στάσου, Ράνμα. 142 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 Ξέρεις καθόλου να παίζεις; 143 00:08:42,230 --> 00:08:46,901 Ο ρόλος του Ρωμαίου δίνει την ευκαιρία να πάω στην Κίνα. 144 00:08:48,528 --> 00:08:50,112 Άκου, Άκανε. 145 00:08:50,196 --> 00:08:52,615 {\an8}Θα γίνω ο τέλειος Ρωμαίος. 146 00:08:52,698 --> 00:08:55,576 Εσύ κοίτα να γίνεις η τέλεια Ιουλιέτα. 147 00:08:57,119 --> 00:08:58,120 Ράνμα. 148 00:09:00,289 --> 00:09:02,500 - Τι της είναι της Ιουλιέτας; - Πατέρας της. 149 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 ΣΕΝΑΡΙΟ 150 00:09:04,210 --> 00:09:05,878 Πρώτα απ' όλα, διάβασέ το! 151 00:09:10,007 --> 00:09:11,801 Ευχαριστούμε για την αναμονή. 152 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ 153 00:09:12,969 --> 00:09:15,513 {\an8}Η τελευταία παράσταση του διαγωνισμού 154 00:09:15,596 --> 00:09:19,267 είναι το έργο Ρωμαίος και Ιουλιέτα από τη λέσχη του λυκείου Φούρινκαν. 155 00:09:23,312 --> 00:09:24,772 Ρωμαίο, Ρωμαίο, 156 00:09:26,190 --> 00:09:28,484 γιατί να είσαι ο Ρωμαίος; 157 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 Πάμε, Άκανε Τέντο! 158 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 Επιτέλους! 159 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 Ρωμαίος και Ιουλιέτα ερωτεύτηκαν με την πρώτη ματιά. 160 00:09:34,532 --> 00:09:37,743 Μα οι κακότυχοι εραστές έρχονται από αντίπαλες οικογένειες. 161 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 Ο Ρωμαίος πηγαίνει κρυφά… 162 00:09:39,662 --> 00:09:41,998 Ιουλιέτα! 163 00:09:42,081 --> 00:09:43,708 Ρωμαίο μου… 164 00:09:43,791 --> 00:09:45,835 Όχι, εγώ είμαι ο Ρωμαίος! 165 00:09:45,918 --> 00:09:47,420 Εγώ είμαι ο Ρωμαίος! 166 00:09:47,503 --> 00:09:48,963 Εξωφρενικό! Εγώ είμαι! 167 00:09:49,046 --> 00:09:51,215 - Εγώ! - Σκάσε, εγώ είμαι! 168 00:09:51,299 --> 00:09:52,383 Ποιος το λέει; 169 00:09:53,009 --> 00:09:54,760 Ώρα για τεστ. 170 00:09:54,844 --> 00:09:56,887 Ποιος είναι ο αληθινός Ρωμαίος; 171 00:09:56,971 --> 00:09:58,306 {\an8}ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΡΩΜΑΙΟΣ; 172 00:09:58,389 --> 00:10:01,142 {\an8}1. ΧΑΠΟΣΑΪ 2. ΤΑΤΕΓΟΥΑΚΙ ΚΟΥΝΟ 3. ΡΑΝΜΑ ΣΑΟΤΟΜΕ 173 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 Ωραία Ιουλιέτα. 174 00:10:06,355 --> 00:10:09,317 {\an8}Δεν θα νικούσα ποτέ σε μάχη, μα μεταμφιέστηκα… 175 00:10:10,651 --> 00:10:12,570 Ατυχία. 176 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Ιουλιέτα! 177 00:10:14,363 --> 00:10:16,449 Ρα… Ρωμαίο μου. 178 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 Μεγάλη παύση. 179 00:10:25,916 --> 00:10:27,752 Όχι, είναι δραματική παύση. 180 00:10:27,835 --> 00:10:30,880 Νιώθεις τον έρωτα που έχουν ο ένας για τον άλλο. 181 00:10:31,672 --> 00:10:32,923 {\an8}Αγαπημένε Ρωμαίο… 182 00:10:37,428 --> 00:10:38,763 {\an8}Ξέρεις τις ατάκες σου; 183 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 Ο Ρωμαίος αγκαλιάζει σφιχτά την Ιουλιέτα. 184 00:10:45,519 --> 00:10:47,438 Το φαντάστηκα ότι θα συνέβαινε. 185 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 Μπαμπά. 186 00:10:48,648 --> 00:10:52,234 Άκου, Ράνμα. Ακολούθα τις οδηγίες μου. 187 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 Εντάξει. 188 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 - Ωραία Ιουλιέτα. - Ρωμαίο μου. 189 00:10:57,156 --> 00:10:59,659 Θα σε παντρευτώ και θα κληρονομήσω το ντότζο. 190 00:10:59,742 --> 00:11:01,410 - Το ντότζο; - Τι λέει; 191 00:11:01,494 --> 00:11:02,578 {\an8}Τώρα, το φιλί! 192 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 {\an8}Αυτό περιμέναμε! 193 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 {\an8}Θα φιληθούν στ' αλήθεια! 194 00:11:07,667 --> 00:11:09,460 Τι; Είναι καταπληκτικό! 195 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 {\an8}- Τι; - Όχι, στα ψέματα! 196 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 {\an8}ΦΙΛΙ ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ 197 00:11:13,172 --> 00:11:14,924 Μην τους δίνεις ιδέες! 198 00:11:15,007 --> 00:11:17,635 Οι δύο οικογένειες συμφώνησαν. 199 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 Φιληθείτε επιτέλους! 200 00:11:19,303 --> 00:11:20,679 Ναι, κάντε το! 201 00:11:22,181 --> 00:11:23,099 Αφήστε με! 202 00:11:23,182 --> 00:11:24,058 ΤΟΥΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΜΕ 203 00:11:28,312 --> 00:11:30,564 Δεν με νοιάζει αν είναι για ένα έργο. 204 00:11:31,148 --> 00:11:34,110 Δεν θα φιλήσω την Άκανε! 205 00:11:34,610 --> 00:11:37,154 Όχι, δεν θα τη φιλήσω. 206 00:11:37,238 --> 00:11:39,448 Αλλά είμαι ακόμη ο Ρωμαίος! 207 00:11:39,532 --> 00:11:40,533 Απαράδεκτο! 208 00:11:40,616 --> 00:11:43,452 Τι σόι έργο είναι αυτό που δεν έχει ερωτική σκηνή; 209 00:11:44,995 --> 00:11:46,455 Δεν με νοιάζει πια. 210 00:11:48,124 --> 00:11:52,044 Αρνείσαι να κάνεις την ερωτική σκηνή, άρα αποκλείεσαι από τον ρόλο! 211 00:11:52,128 --> 00:11:54,547 Δεν είσαι ο Ρωμαίος! 212 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 {\an8}Να φύγεις! 213 00:11:56,590 --> 00:11:58,467 Ηλίθιε, εγώ… 214 00:12:00,010 --> 00:12:03,389 Προτιμάς να φιλήσω τον Τατεγουάκι ή τον παππού; 215 00:12:04,723 --> 00:12:06,350 Έλα, Ιουλιέτα. 216 00:12:06,434 --> 00:12:07,893 Δώσ' μου ένα φιλάκι! 217 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Αφήστε με ήσυχη! 218 00:12:10,479 --> 00:12:12,356 Να πάρει! 219 00:12:12,440 --> 00:12:14,733 {\an8}Η Ιουλιέτα έχει βαθιά θλίψη. 220 00:12:14,817 --> 00:12:17,528 {\an8}Τι θα απογίνει ο έρωτάς τους; 221 00:12:17,611 --> 00:12:18,821 Περίμενε και θα δεις. 222 00:12:19,864 --> 00:12:22,741 Θα σας δείξω μια ερωτική σκηνή που θα σας μείνει αξέχαστη! 223 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 {\an8}Ηλίθιε Ράνμα. 224 00:12:25,119 --> 00:12:27,037 {\an8}Το έργο έγινε χάλια. 225 00:12:27,705 --> 00:12:29,331 {\an8}Μην τα παρατάς, Άκανε! 226 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 Κάσουμι. 227 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 Θυμήσου πόσο το περίμενες αυτό. 228 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 Μην το βάλεις κάτω για κάτι τέτοιο. 229 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Έχει δίκιο. 230 00:12:38,966 --> 00:12:41,927 Ο ρόλος της Ιουλιέτας ήταν το παιδικό μου όνειρο. 231 00:12:42,928 --> 00:12:45,473 Δεν με νοιάζει ποιος θα παίξει τον Ρωμαίο. 232 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Τώρα καταλαβαίνεις, Ιουλιέτα! 233 00:12:48,642 --> 00:12:52,521 {\an8}- Ρωμαίο μου! - Ιουλιέτα! 234 00:12:53,063 --> 00:12:55,191 Όχι, δεν μπορώ! 235 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Τι συμβαίνει; 236 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Ωραία Ιουλιέτα, επιτέλους θα παντρευτούμε! 237 00:13:03,866 --> 00:13:06,744 {\an8}Η Ιουλιέτα παντρεύτηκε έναν δαίμονα! 238 00:13:06,827 --> 00:13:08,370 Ποιον είπες δαίμονα; 239 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 Αγαπημένε μου Ρωμαίο. 240 00:13:11,916 --> 00:13:14,793 Άσπρο πάτο! Αυτό για τον γάμο μας! 241 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 {\an8}Άλλαξαν την Ιουλιέτα στη μέση της παράστασης; 242 00:13:17,505 --> 00:13:19,048 {\an8}Τι στην ευχή συμβαίνει; 243 00:13:20,090 --> 00:13:21,550 Είμαι λιγάκι ζαλισμένος. 244 00:13:21,634 --> 00:13:23,844 Ρωμαίο, μ' αρέσει ο τρόπος που πίνεις. 245 00:13:24,428 --> 00:13:27,348 {\an8}Να σου δώσω μια μικρή ανταμοιβή; 246 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Δώσε μου το σουτιέν σου! 247 00:13:31,101 --> 00:13:32,353 Πάει ο ένας! 248 00:13:33,229 --> 00:13:35,022 Ωραία Ιουλιέτα! 249 00:13:35,105 --> 00:13:37,775 Ρωμαίο μου, πόσο σε περίμενα! 250 00:13:39,568 --> 00:13:41,362 Κι εγώ εσένα, ωραία Ιουλιέτα! 251 00:13:45,699 --> 00:13:48,160 Δεν έχει αλκοόλ, μην ανησυχείς. 252 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 Είναι η πάχνη του έρωτα που υγραίνει τα μάγουλα. 253 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 Σίχαμα! 254 00:13:52,331 --> 00:13:53,832 Πάλεψε μαζί μου, Ρωμαίο! 255 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Αν επιβιώσει ένας από εμάς, θα ξανασυναντηθούμε. 256 00:13:56,585 --> 00:13:59,505 Λοιπόν, με προκαλείς να ανταλλάξουμε λεπίδες έρωτα. 257 00:13:59,588 --> 00:14:01,298 Η ευχή σου ήρθε και με βρήκε. 258 00:14:01,382 --> 00:14:03,133 Δέχομαι τη μονομαχία! 259 00:14:03,217 --> 00:14:05,553 Τι; Δεν είπα αυτό! 260 00:14:09,014 --> 00:14:12,309 {\an8}Καθάρισε τα αυτιά σου και άκου προσεκτικά 261 00:14:12,393 --> 00:14:14,812 αυτό που σου λέω! 262 00:14:15,312 --> 00:14:16,897 - Γιατί παλεύουν; - Ένιωσα την αγάπη! 263 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 - Δεν θα κλεφτούν; - Πώς; 264 00:14:18,732 --> 00:14:20,359 Θα παντρευτούμε εδώ και τώρα! 265 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 Γιατί βιάζεσαι, αγαπημένε μου Ρωμαίο; 266 00:14:26,198 --> 00:14:30,619 Πήδα στην αγκαλιά μου αν θέλεις να ζήσεις. 267 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 {\an8}ΠΑΧΝΗ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ 268 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 {\an8}Ωραία Ιουλιέτα. 269 00:14:35,833 --> 00:14:38,502 Πίστεψες στ' αλήθεια ότι με είχες στριμώξει; 270 00:14:42,506 --> 00:14:44,133 {\an8}Ιουλιέτα! 271 00:14:44,216 --> 00:14:46,135 {\an8}Αλίμονο, τι τραγωδία! 272 00:14:46,218 --> 00:14:48,679 {\an8}Η Ιουλιέτα βρήκε πρόωρο θάνατο. 273 00:14:49,263 --> 00:14:50,723 Έπεσες για να με σώσεις. 274 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 Έτσι, με ένα φιλί… 275 00:14:54,810 --> 00:14:56,645 Αγκαλιάζεις μια απατεώνισσα. 276 00:14:56,729 --> 00:14:59,356 Ιουλιέτα! Ζεις! 277 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 Θα σε αντιμετωπίσω. 278 00:15:02,902 --> 00:15:06,864 Πολύ καλά. Αν νικήσω, θα βγεις μαζί μου! 279 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Άντε, σήκω. 280 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 {\an8}Είναι αναπόφευκτο να χάσεις στη μονομαχία. 281 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 Ζήτα μου να βγούμε ραντεβού! 282 00:15:25,966 --> 00:15:27,885 Επιτέλους, η ερωτική σκηνή. 283 00:15:27,968 --> 00:15:29,345 {\an8}Έλα. 284 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Ρωμαίο, άπιστε! 285 00:15:31,889 --> 00:15:34,808 Ράνμα, δεν είναι δίκαιο! Εγώ είμαι η Ιουλιέτα. 286 00:15:34,892 --> 00:15:37,478 Τόσο πολύ θέλεις να φιλήσεις τον Τατεγουάκι; 287 00:15:37,561 --> 00:15:39,229 Δεν είπα αυτό. 288 00:15:39,313 --> 00:15:40,731 Τότε, μην ανακατεύεσαι. 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,404 {\an8}Πρέπει να κερδίσω τον διαγωνισμό και να πάω στην Κίνα. 290 00:15:55,996 --> 00:15:58,707 Είναι αηδία, ακόμα και με την ταινία. 291 00:15:58,791 --> 00:16:00,668 Είμαι ευτυχισμένος. 292 00:16:02,753 --> 00:16:04,713 Ήταν πολύ ρομαντική στιγμή. 293 00:16:05,464 --> 00:16:06,799 Πάει κι ο δεύτερος! 294 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Τώρα που τελειώσαμε με την ερωτική σκηνή… 295 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 Ιουλιέτα, η παράσταση συνεχίζεται. 296 00:16:13,347 --> 00:16:16,100 Τόσο πολύ με μισείς; 297 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 Φιλάς τον σενπάι Τατεγουάκι, αλλά… 298 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 Τώρα ξέρω πώς με βλέπεις. 299 00:16:22,564 --> 00:16:24,775 Ας είναι. Θα πάω σπίτι. 300 00:16:25,275 --> 00:16:28,237 Στάσου. Γιατί θύμωσες τόσο πολύ; 301 00:16:28,320 --> 00:16:30,864 Χωρίς λόγο. Εγώ τελείωσα εδώ. 302 00:16:32,449 --> 00:16:35,536 Θα φύγεις έτσι απλά, μετά απ' όσα αναγκάστηκα να κάνω; 303 00:16:35,619 --> 00:16:36,620 Δεν με νοιάζει. 304 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 - Βάλαμε ταινία. - Έρχονται. 305 00:16:39,456 --> 00:16:40,582 - Καλά. - Τσακώνονται. 306 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 {\an8}Συγχώρεσέ με, Άκανε Τέντο. 307 00:16:42,668 --> 00:16:45,796 Δεν αρνούμαι ότι φίλησα το κορίτσι με την πλεξούδα. 308 00:16:45,879 --> 00:16:48,048 {\an8}- Δεν ισχύει. - Το έκανα. 309 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 {\an8}Τότε, τι είναι αυτό; 310 00:16:50,884 --> 00:16:52,511 {\an8}Αναμνηστικό από το φιλί. 311 00:16:52,594 --> 00:16:56,515 Άκουσες, Άκανε; Η ταινία είναι η αδιαμφισβήτητη απόδειξη… 312 00:16:58,600 --> 00:17:00,894 Ελπίζω να σου αρέσουν τα ηρεμιστικά. 313 00:17:00,978 --> 00:17:02,021 Χικάρου! 314 00:17:02,104 --> 00:17:03,605 Γιατί το έκανες αυτό; 315 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Επιτέλους, μίλησα στην Άκανε. 316 00:17:10,029 --> 00:17:12,740 Ένα βήμα ακόμα, κι η Ιουλιέτα πέθανε. 317 00:17:12,823 --> 00:17:15,242 - Τι; - Έλα, Ιουλιέτα. 318 00:17:15,325 --> 00:17:18,746 Μαζί θα πάμε κάπου μακριά. 319 00:17:18,829 --> 00:17:20,748 Ιουλιέτα! 320 00:17:20,831 --> 00:17:23,459 Είναι άδικο που φίλησα μόνο το κορίτσι με την πλεξούδα. 321 00:17:23,542 --> 00:17:27,921 Πρέπει να φιλήσω κι εσένα! 322 00:17:29,006 --> 00:17:30,799 {\an8}Σ' το είπα, δεν τη φίλησες! 323 00:17:30,883 --> 00:17:33,343 Άκανε, σήκω. Να τελειώσουμε την παράσταση. 324 00:17:33,427 --> 00:17:36,305 {\an8}Όμως η Ιουλιέτα δεν σηκώνεται. 325 00:17:37,389 --> 00:17:41,643 Η Ιουλιέτα είναι σε βαθύ ύπνο. Μόνο ένα πράγμα μπορεί να την ξυπνήσει, 326 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 το φιλί του Ρωμαίου! 327 00:17:45,272 --> 00:17:49,443 {\an8}Γιατί μιλάτε συνέχεια για το φιλί; 328 00:17:49,526 --> 00:17:53,363 Θυμήσου την επίσκεψη στην Κίνα. Το έχει ζητήσει ο κριτής μας. 329 00:17:53,447 --> 00:17:56,325 Αν φιλήσεις, θα νικήσεις. 330 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 Ο χορηγός; 331 00:17:58,619 --> 00:18:01,997 {\an8}Ράνμα, φίλησέ την αν θες να πας στην Κίνα. 332 00:18:03,040 --> 00:18:05,417 Ναι, θέλω να πάω, αλλά… 333 00:18:05,501 --> 00:18:07,711 Τότε, δεν βλέπω κανένα πρόβλημα. 334 00:18:08,212 --> 00:18:10,380 Άσε τα πείσματα και πήγαινε φίλα την. 335 00:18:20,933 --> 00:18:24,895 Αν καταφέρω να το κάνω, θα έχω το εισιτήριό μου για την Κίνα. 336 00:18:26,563 --> 00:18:29,733 Το κάνω για να ξαναγίνω άντρας! Πάμε! 337 00:18:33,487 --> 00:18:34,947 {\an8}Γρήγορα. 338 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 {\an8}Το εισιτήριο για Κίνα. 339 00:18:36,365 --> 00:18:38,659 {\an8}Σταματήστε, μου αποσπάτε την προσοχή. 340 00:18:38,742 --> 00:18:41,161 Παραδέξου την ήττα σου, απατεώνα! 341 00:18:41,245 --> 00:18:43,872 Αν υπάρχει αγάπη, τότε ένα φιλί σε κοινή θέα δεν… 342 00:18:43,956 --> 00:18:46,875 Είμαι λίγο πιο ντροπαλός από σένα, εντάξει; 343 00:18:48,001 --> 00:18:52,506 Προτιμάς να αρνηθείς την επίσκεψη στην Κίνα απ' το να φιλήσεις την Άκανε. 344 00:18:52,589 --> 00:18:56,885 {\an8}Μάλλον δεν σου αρέσει καθόλου η Ιουλιέτα μου, 345 00:18:56,969 --> 00:18:58,720 {\an8}Ράνμα. 346 00:18:59,221 --> 00:19:01,140 {\an8}Ηλίθιε! 347 00:19:02,516 --> 00:19:06,478 Δεν θα είχα τόσο πρόβλημα αν δεν μου άρεσε! 348 00:19:10,357 --> 00:19:11,441 Ρωμαίο μου. 349 00:19:12,860 --> 00:19:14,486 Πότε ξύπνησες; 350 00:19:14,570 --> 00:19:15,571 {\an8}Θα σου χαρίσω 351 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 την επίσκεψη. 352 00:19:20,159 --> 00:19:22,786 {\an8}Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 353 00:19:22,870 --> 00:19:25,164 {\an8}Το καταλαβαίνεις, έτσι; 354 00:19:27,666 --> 00:19:31,253 {\an8}Ούτε καν θα προσποιηθείς για το έργο; 355 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 {\an8}Είναι πολύ χαριτωμένη… 356 00:19:48,437 --> 00:19:50,355 VIP ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ 357 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 Ναι, ήρθε η στιγμή. Έχουμε τους νικητές μας! 358 00:19:56,778 --> 00:19:58,071 {\an8}ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΑΝΤΡΑΣ 359 00:20:04,661 --> 00:20:07,414 {\an8}Πώς σου φαίνεται; Το βρήκες πειστικό; 360 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 Γιατί κρατάς μούτρα; 361 00:20:15,380 --> 00:20:16,757 Βούλωσ' το. 362 00:20:16,840 --> 00:20:20,385 Με ξεγέλασε. Είναι μια παλιο… 363 00:20:20,469 --> 00:20:24,431 Μακάρι να μην είχαμε την ταινία ανάμεσά μας. 364 00:20:27,684 --> 00:20:31,396 Έλα τώρα, πλάκα έκανα. Ή είσαι στ' αλήθεια τόσο βλάκας; 365 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 Δεν είσαι καθόλου χαριτωμένη! 366 00:20:33,523 --> 00:20:35,609 Τέλος πάντων. Να αισθάνεσαι ευγνώμων. 367 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 Χάρη σ' εμένα κέρδισες την επίσκεψη στην Κίνα. 368 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Ναι, το ξέρω. Σταμάτα τώρα. 369 00:20:44,451 --> 00:20:45,535 Γύρισα. 370 00:20:45,619 --> 00:20:47,454 {\an8}Αργήσατε να γυρίσετε. 371 00:20:47,537 --> 00:20:51,083 Η επίσημη επίσκεψη από Κίνα έχει ήδη αρχίσει. 372 00:20:51,667 --> 00:20:53,210 Τι; 373 00:20:56,255 --> 00:20:59,424 ΕΠΙΣΗΜΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ ΑΠΟ ΚΙΝΑ ΚΥΡΙΟΣ ΡΙΟΚΟ 374 00:20:59,508 --> 00:21:01,009 Ήρθες, Ράνμα. 375 00:21:01,093 --> 00:21:04,846 {\an8}Από εδώ ο κύριος Ριόκο. Είναι από την Κίνα. 376 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 Ευχαριστώ για την επίσημη επίσκεψη. 377 00:21:07,641 --> 00:21:10,394 Μάλλον έγινε κάποια παρανόηση. 378 00:21:10,477 --> 00:21:12,813 Να σας γεμίσω το ποτήρι, κύριε Ριόκο; 379 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 Ναι, παρακαλώ. 380 00:21:19,069 --> 00:21:21,488 {\an8}Ο Ράνμα δείχνει εξουθενωμένος. 381 00:21:21,571 --> 00:21:23,991 {\an8}Ίσως σηκωθεί αν του δώσεις ένα φιλί. 382 00:21:24,074 --> 00:21:26,994 Είναι πιο καλό να τον αφήσω να κοιμηθεί. 383 00:21:40,424 --> 00:21:42,175 {\an8}RANMA1/2 384 00:22:57,000 --> 00:23:02,005 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη