1
00:00:12,554 --> 00:00:14,305
Σε εκλιπαρώ, Άκανε Τέντο.
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,641
{\an8}Είσαι η μόνη
που μπορεί να παίξει την ηρωίδα.
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,394
Θεέ μου, τι επίμονοι τελειόφοιτοι!
4
00:00:19,477 --> 00:00:22,022
Καμία δεν μπορεί να παίξει τον ρόλο!
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,148
Σε παρακαλούμε.
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,525
Γιατί δεν τους κάνεις τη χάρη;
7
00:00:25,608 --> 00:00:28,528
Ακούγεται φοβερό
να παίξεις στον διαγωνισμό θεάτρου.
8
00:00:29,028 --> 00:00:30,238
Έτσι λέτε;
9
00:00:32,115 --> 00:00:33,324
Ράνμα.
10
00:00:37,579 --> 00:00:39,164
{\an8}Γιατί το έκανες αυτό;
11
00:00:39,247 --> 00:00:41,041
Απίστευτο!
12
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
Οι φήμες ήταν αληθινές.
13
00:00:43,168 --> 00:00:45,670
Είσαι ο Ράνμα Σαοτόμε,
με το γυναικείο κοστούμι!
14
00:00:45,754 --> 00:00:47,046
{\an8}Δεν είναι κοστούμι.
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,382
{\an8}- Δεν είναι;
- Δεν ξέρω.
16
00:00:50,258 --> 00:00:52,552
Κάνει ακροβατικά και σπάει πέτρες.
17
00:00:52,635 --> 00:00:55,513
{\an8}- Μαθαίνει όλα τα κόλπα πολύ γρήγορα.
- Όπα!
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,141
Γιατί δεν θες να το κάνεις;
19
00:00:58,224 --> 00:00:59,893
Θα παίξεις την ηρωίδα.
20
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
{\an8}Τι έργο είναι;
21
00:01:02,604 --> 00:01:06,483
Μιλά για μια μαχήτρια, μια πυγμάχο
ή μια εκτελέστρια με μαύρα;
22
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
Γεννήθηκες γι' αυτά.
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
Ξαναπές το, αν τολμάς!
24
00:01:11,029 --> 00:01:13,656
{\an8}Λοιπόν, αρνείσαι;
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,992
Το όχι είναι όχι, όσο κι αν ρωτάτε!
26
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
{\an8}Τι κρίμα!
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,454
Τότε, λοιπόν, Ράνμα Σαοτόμε.
28
00:01:19,537 --> 00:01:21,498
Από σήμερα, είσαι η Ιουλιέτα μας.
29
00:01:23,166 --> 00:01:24,584
Ιουλιέτα;
30
00:01:27,462 --> 00:01:31,132
Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;
31
00:01:31,216 --> 00:01:33,176
Θα το κάνεις, λοιπόν, Άκανε Τέντο;
32
00:01:33,259 --> 00:01:35,178
Ιουλιέτα.
33
00:01:35,929 --> 00:01:37,263
Σενπάι Τατεγουάκι.
34
00:01:37,764 --> 00:01:40,016
Λέγε με Ρωμαίο, ωραία Ιουλιέτα.
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
Γιατί νομίζεις ότι θα είσαι ο Ρωμαίος;
36
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
{\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ
37
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
Εγγραφή στη λέσχη;
38
00:01:48,566 --> 00:01:51,319
Τώρα που μπήκα στη λέσχη, το μόνο δίκαιο
39
00:01:51,402 --> 00:01:53,321
είναι να γίνω πρωταγωνιστής!
40
00:01:54,197 --> 00:01:55,865
Αλήθεια;
41
00:02:01,287 --> 00:02:03,456
{\an8}Χικάρου.
42
00:02:04,124 --> 00:02:07,710
{\an8}Αν παίξω τον Ρωμαίο,
θα μπορώ να μιλήσω στην Άκανε.
43
00:02:07,794 --> 00:02:10,296
{\an8}Χρειαζόμαστε μόνο έναν Ρωμαίο.
44
00:02:12,924 --> 00:02:14,259
Χαπόσαϊ.
45
00:02:14,342 --> 00:02:17,595
Άκου να δεις!
Να παίξω τον Ρωμαίο στην ηλικία μου…
46
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
Ντρέπομαι!
47
00:02:18,930 --> 00:02:20,682
Αλλά αν παίξω τον Ρωμαίο,
48
00:02:20,765 --> 00:02:24,435
{\an8}θα κάνω ερωτικές σκηνές με την Άκανε!
49
00:02:26,604 --> 00:02:28,356
Η Ιουλιέτα είναι δημοφιλής.
50
00:02:29,357 --> 00:02:31,442
Τέλος πάντων, καλή τύχη.
51
00:02:32,527 --> 00:02:34,445
Ναι, έχεις δίκιο.
52
00:02:35,363 --> 00:02:36,948
Θα παίξω την Ιουλιέτα.
53
00:02:39,701 --> 00:02:41,494
{\an8}Θα βάλω τα δυνατά μου.
54
00:02:46,040 --> 00:02:51,004
RANMA1/2
55
00:04:14,545 --> 00:04:15,630
{\an8}ΜΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗ ΙΟΥΛΙΕΤΑ
56
00:04:15,713 --> 00:04:18,049
{\an8}Η Άκανε θα παίξει την Ιουλιέτα
αυτήν τη φορά;
57
00:04:18,132 --> 00:04:20,426
{\an8}Στάσου. "Αυτήν τη φορά";
58
00:04:20,510 --> 00:04:24,305
{\an8}Στο δημοτικό, η Άκανε
έπαιζε τον Ρωμαίο σε όλες τις παραστάσεις.
59
00:04:25,431 --> 00:04:26,641
Βλέπεις;
60
00:04:26,724 --> 00:04:29,394
{\an8}Ταιριάζει στον ρόλο.
61
00:04:30,436 --> 00:04:32,230
{\an8}Εγώ; Να παίξω τον Ρωμαίο;
62
00:04:32,313 --> 00:04:34,774
Ναι. Σου ταιριάζει πολύ, Άκανε.
63
00:04:34,857 --> 00:04:36,192
Θα παίξεις τον Ρωμαίο;
64
00:04:36,276 --> 00:04:37,443
Σου ταιριάζει!
65
00:04:41,823 --> 00:04:42,865
Περνούσα άσχημα.
66
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
Τα πήγες τέλεια!
67
00:04:50,123 --> 00:04:52,166
- Ήσουν φοβερή.
- Ναι;
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,835
Άκανε, είσαι πολύ δυνατή!
69
00:04:54,627 --> 00:04:55,962
Πάμε γερά, Άκανε!
70
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
Μα το μόνο που ήθελα
71
00:05:00,341 --> 00:05:04,262
ήταν να βάλω ένα όμορφο φόρεμα
και να παίξω την Ιουλιέτα!
72
00:05:04,345 --> 00:05:06,973
Αλλά δεν μπορούσα να αρνηθώ.
73
00:05:07,473 --> 00:05:09,350
Όμως, αυτήν τη φορά,
74
00:05:09,434 --> 00:05:14,397
θα παίξω την Ιουλιέτα,
τον ρόλο που πάντα ονειρευόμουν!
75
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
Άκου, Ρωμαίο.
76
00:05:22,196 --> 00:05:27,076
Θα προβάρουμε τη σκηνή του μπαλκονιού
απ' το Ρωμαίος και Ιουλιέτα.
77
00:05:27,827 --> 00:05:29,746
Σταμάτα να μασάς μες στο αυτί μου!
78
00:05:30,330 --> 00:05:31,914
Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω.
79
00:05:31,998 --> 00:05:35,877
Ξέρετε για τι μιλά
το έργο Ρωμαίος και Ιουλιέτα;
80
00:05:37,462 --> 00:05:41,632
Ανόητε! Μιλά για έναν σαμουράι
που έχει τατουάζ με κερασιές!
81
00:05:43,551 --> 00:05:45,511
Ιουλιέτα, έλα βάλε μου να πιω.
82
00:05:48,056 --> 00:05:49,057
Σκέτη απελπισία.
83
00:05:49,140 --> 00:05:52,185
Δεν θα νικήσουμε έτσι στον διαγωνισμό.
84
00:05:52,268 --> 00:05:56,230
Θα χάσουμε το έπαθλο,
μια επίσημη επίσκεψη στην Κίνα.
85
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
{\an8}Είπες "επίσκεψη στην Κίνα";
86
00:06:00,151 --> 00:06:01,360
Ναι.
87
00:06:02,028 --> 00:06:03,112
Επίσκεψη στην Κίνα!
88
00:06:03,196 --> 00:06:07,784
Είναι η ευκαιρία μου να πάω στο Τζουσένκιο
να βρω την Πηγή του Πνιγμένου Άντρα.
89
00:06:07,867 --> 00:06:08,868
Ράνμα!
90
00:06:08,951 --> 00:06:11,370
Σε προειδοποιώ, εγώ θα κάνω την Ιουλιέτα.
91
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Βλάκα! Λες και θέλω τον ρόλο!
92
00:06:14,290 --> 00:06:15,708
Και κάπως έτσι…
93
00:06:23,257 --> 00:06:26,260
Να ξεκαθαρίσουμε μια για πάντα
ποιος θα παίξει τον Ρωμαίο;
94
00:06:26,761 --> 00:06:27,929
Θα σε αντιμετωπίσω.
95
00:06:29,013 --> 00:06:30,807
{\an8}Μην καταφύγουμε στη βία.
96
00:06:30,890 --> 00:06:32,016
Τι κάνεις;
97
00:06:32,100 --> 00:06:35,603
Αφού είναι για θεατρικό,
να μην το αποφασίσουμε στη σκηνή;
98
00:06:36,604 --> 00:06:40,024
Ο τελευταίος που θα μείνει όρθιος
ως το τέλος του έργου
99
00:06:40,608 --> 00:06:43,027
θα παίξει τον Ρωμαίο.
100
00:06:43,111 --> 00:06:45,780
Μια μεγάλη μάχη, λοιπόν; Είμαι μέσα.
101
00:06:46,864 --> 00:06:48,866
Ανυπομονώ για τη μέρα της παράστασης.
102
00:06:49,367 --> 00:06:50,368
Χαζέ!
103
00:06:52,411 --> 00:06:53,579
Μου…
104
00:06:54,122 --> 00:06:56,999
{\an8}Μου χαλάς την ευκαιρία
να παίξω την Ιουλιέτα κανονικά.
105
00:06:57,083 --> 00:06:59,502
Είναι χάλια αυτό!
106
00:06:59,585 --> 00:07:01,504
{\an8}Καημένη μου Άκανε!
107
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
{\an8}Το πράγμα ήταν χάλια και πριν μπλεχτώ εγώ.
108
00:07:04,674 --> 00:07:07,009
{\an8}Τόσο πολύ το ήθελε;
109
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
{\an8}Λοιπόν, ποιος είναι αυτός ο Ρωμαίος;
110
00:07:10,429 --> 00:07:13,349
Ένας σαμουράι
που βγήκε από ένα ροδάκινο, φυσικά.
111
00:07:13,432 --> 00:07:15,435
{\an8}Μετά έφαγε ένα δηλητηριασμένο μήλο.
112
00:07:17,353 --> 00:07:19,147
ΘΕΑΤΡΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΛΥΚΕΙΩΝ
113
00:07:19,230 --> 00:07:20,982
Παρακαλώ, όλοι στο γυμναστήριο
114
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
για τον Θεατρικό Διαγωνισμό Λυκείων.
115
00:07:23,734 --> 00:07:24,861
ΚΑΜΑΡΙΝΙ ΡΩΜΑΙΟΥ
116
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
Τι; Δεν μπορείτε να βρείτε
τον Ράνμα Σαοτόμε;
117
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
Έχω να τον δω από χτες.
118
00:07:30,074 --> 00:07:32,118
Πού μπορεί να είναι;
119
00:07:33,494 --> 00:07:34,662
Δηλαδή…
120
00:07:34,745 --> 00:07:36,372
Ωραία Ιουλιέτα!
121
00:07:36,998 --> 00:07:41,127
Παραχώρησε τον ρόλο σ' εμένα,
τον Τατεγουάκι Κούνο, χωρίς μάχη.
122
00:07:43,212 --> 00:07:45,590
Τον δειλό.
123
00:07:45,673 --> 00:07:48,301
Μείνε ήσυχη, Άκανε.
124
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
Εγώ θα γίνω ο τέλειος Ρωμαίος σου!
125
00:07:51,262 --> 00:07:52,513
Παλιόγερε!
126
00:07:53,222 --> 00:07:54,432
Ράνμα.
127
00:07:54,515 --> 00:07:56,476
Ζεις ακόμη;
128
00:07:56,559 --> 00:07:58,853
Νόμιζες ότι θα με σταματήσεις
129
00:07:58,936 --> 00:08:02,607
μ' αυτές τις ψευτοαλυσίδες;
130
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
Να πάρει!
131
00:08:05,276 --> 00:08:09,447
Τι καλά!
Τελικά, μπορείς να παίξεις τον Ρωμαίο.
132
00:08:09,947 --> 00:08:12,241
{\an8}Σε θαυμάζω πολύ.
133
00:08:12,325 --> 00:08:13,701
Ορίστε.
134
00:08:13,784 --> 00:08:18,122
Με όλη μου την καρδιά
έφτιαξα ένα κοστούμι για σένα.
135
00:08:19,290 --> 00:08:21,542
Καλή τύχη με τον ρόλο του Ρωμαίου.
136
00:08:24,545 --> 00:08:26,047
Ήταν πολύ πειστικό.
137
00:08:26,130 --> 00:08:28,883
{\an8}Αν φύγει ο Ράνμα από τη μέση, μπορώ…
138
00:08:28,966 --> 00:08:31,010
Συγγνώμη, είμαι πιασμένος.
139
00:08:31,636 --> 00:08:34,347
Γιατί παίζεις έτσι με την καρδιά μου;
140
00:08:34,430 --> 00:08:35,765
Πανίβλακα.
141
00:08:36,724 --> 00:08:37,892
Στάσου, Ράνμα.
142
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
Ξέρεις καθόλου να παίζεις;
143
00:08:42,230 --> 00:08:46,901
Ο ρόλος του Ρωμαίου
δίνει την ευκαιρία να πάω στην Κίνα.
144
00:08:48,528 --> 00:08:50,112
Άκου, Άκανε.
145
00:08:50,196 --> 00:08:52,615
{\an8}Θα γίνω ο τέλειος Ρωμαίος.
146
00:08:52,698 --> 00:08:55,576
Εσύ κοίτα να γίνεις η τέλεια Ιουλιέτα.
147
00:08:57,119 --> 00:08:58,120
Ράνμα.
148
00:09:00,289 --> 00:09:02,500
- Τι της είναι της Ιουλιέτας;
- Πατέρας της.
149
00:09:02,583 --> 00:09:04,126
ΣΕΝΑΡΙΟ
150
00:09:04,210 --> 00:09:05,878
Πρώτα απ' όλα, διάβασέ το!
151
00:09:10,007 --> 00:09:11,801
Ευχαριστούμε για την αναμονή.
152
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ
153
00:09:12,969 --> 00:09:15,513
{\an8}Η τελευταία παράσταση του διαγωνισμού
154
00:09:15,596 --> 00:09:19,267
είναι το έργο Ρωμαίος και Ιουλιέτα
από τη λέσχη του λυκείου Φούρινκαν.
155
00:09:23,312 --> 00:09:24,772
Ρωμαίο, Ρωμαίο,
156
00:09:26,190 --> 00:09:28,484
γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;
157
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
Πάμε, Άκανε Τέντο!
158
00:09:30,361 --> 00:09:31,612
Επιτέλους!
159
00:09:31,696 --> 00:09:34,448
Ρωμαίος και Ιουλιέτα
ερωτεύτηκαν με την πρώτη ματιά.
160
00:09:34,532 --> 00:09:37,743
Μα οι κακότυχοι εραστές
έρχονται από αντίπαλες οικογένειες.
161
00:09:37,827 --> 00:09:39,579
Ο Ρωμαίος πηγαίνει κρυφά…
162
00:09:39,662 --> 00:09:41,998
Ιουλιέτα!
163
00:09:42,081 --> 00:09:43,708
Ρωμαίο μου…
164
00:09:43,791 --> 00:09:45,835
Όχι, εγώ είμαι ο Ρωμαίος!
165
00:09:45,918 --> 00:09:47,420
Εγώ είμαι ο Ρωμαίος!
166
00:09:47,503 --> 00:09:48,963
Εξωφρενικό! Εγώ είμαι!
167
00:09:49,046 --> 00:09:51,215
- Εγώ!
- Σκάσε, εγώ είμαι!
168
00:09:51,299 --> 00:09:52,383
Ποιος το λέει;
169
00:09:53,009 --> 00:09:54,760
Ώρα για τεστ.
170
00:09:54,844 --> 00:09:56,887
Ποιος είναι ο αληθινός Ρωμαίος;
171
00:09:56,971 --> 00:09:58,306
{\an8}ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΡΩΜΑΙΟΣ;
172
00:09:58,389 --> 00:10:01,142
{\an8}1. ΧΑΠΟΣΑΪ 2. ΤΑΤΕΓΟΥΑΚΙ ΚΟΥΝΟ
3. ΡΑΝΜΑ ΣΑΟΤΟΜΕ
173
00:10:02,810 --> 00:10:04,270
Ωραία Ιουλιέτα.
174
00:10:06,355 --> 00:10:09,317
{\an8}Δεν θα νικούσα ποτέ σε μάχη,
μα μεταμφιέστηκα…
175
00:10:10,651 --> 00:10:12,570
Ατυχία.
176
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
Ιουλιέτα!
177
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
Ρα… Ρωμαίο μου.
178
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
Μεγάλη παύση.
179
00:10:25,916 --> 00:10:27,752
Όχι, είναι δραματική παύση.
180
00:10:27,835 --> 00:10:30,880
Νιώθεις τον έρωτα
που έχουν ο ένας για τον άλλο.
181
00:10:31,672 --> 00:10:32,923
{\an8}Αγαπημένε Ρωμαίο…
182
00:10:37,428 --> 00:10:38,763
{\an8}Ξέρεις τις ατάκες σου;
183
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
Ο Ρωμαίος αγκαλιάζει σφιχτά την Ιουλιέτα.
184
00:10:45,519 --> 00:10:47,438
Το φαντάστηκα ότι θα συνέβαινε.
185
00:10:47,521 --> 00:10:48,564
Μπαμπά.
186
00:10:48,648 --> 00:10:52,234
Άκου, Ράνμα. Ακολούθα τις οδηγίες μου.
187
00:10:52,318 --> 00:10:53,569
Εντάξει.
188
00:10:54,612 --> 00:10:57,073
- Ωραία Ιουλιέτα.
- Ρωμαίο μου.
189
00:10:57,156 --> 00:10:59,659
Θα σε παντρευτώ
και θα κληρονομήσω το ντότζο.
190
00:10:59,742 --> 00:11:01,410
- Το ντότζο;
- Τι λέει;
191
00:11:01,494 --> 00:11:02,578
{\an8}Τώρα, το φιλί!
192
00:11:04,080 --> 00:11:05,706
{\an8}Αυτό περιμέναμε!
193
00:11:05,790 --> 00:11:07,583
{\an8}Θα φιληθούν στ' αλήθεια!
194
00:11:07,667 --> 00:11:09,460
Τι; Είναι καταπληκτικό!
195
00:11:09,543 --> 00:11:11,045
{\an8}- Τι;
- Όχι, στα ψέματα!
196
00:11:11,128 --> 00:11:13,089
{\an8}ΦΙΛΙ ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
197
00:11:13,172 --> 00:11:14,924
Μην τους δίνεις ιδέες!
198
00:11:15,007 --> 00:11:17,635
Οι δύο οικογένειες συμφώνησαν.
199
00:11:17,718 --> 00:11:19,220
Φιληθείτε επιτέλους!
200
00:11:19,303 --> 00:11:20,679
Ναι, κάντε το!
201
00:11:22,181 --> 00:11:23,099
Αφήστε με!
202
00:11:23,182 --> 00:11:24,058
ΤΟΥΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΜΕ
203
00:11:28,312 --> 00:11:30,564
Δεν με νοιάζει αν είναι για ένα έργο.
204
00:11:31,148 --> 00:11:34,110
Δεν θα φιλήσω την Άκανε!
205
00:11:34,610 --> 00:11:37,154
Όχι, δεν θα τη φιλήσω.
206
00:11:37,238 --> 00:11:39,448
Αλλά είμαι ακόμη ο Ρωμαίος!
207
00:11:39,532 --> 00:11:40,533
Απαράδεκτο!
208
00:11:40,616 --> 00:11:43,452
Τι σόι έργο είναι αυτό
που δεν έχει ερωτική σκηνή;
209
00:11:44,995 --> 00:11:46,455
Δεν με νοιάζει πια.
210
00:11:48,124 --> 00:11:52,044
Αρνείσαι να κάνεις την ερωτική σκηνή,
άρα αποκλείεσαι από τον ρόλο!
211
00:11:52,128 --> 00:11:54,547
Δεν είσαι ο Ρωμαίος!
212
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
{\an8}Να φύγεις!
213
00:11:56,590 --> 00:11:58,467
Ηλίθιε, εγώ…
214
00:12:00,010 --> 00:12:03,389
Προτιμάς να φιλήσω
τον Τατεγουάκι ή τον παππού;
215
00:12:04,723 --> 00:12:06,350
Έλα, Ιουλιέτα.
216
00:12:06,434 --> 00:12:07,893
Δώσ' μου ένα φιλάκι!
217
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Αφήστε με ήσυχη!
218
00:12:10,479 --> 00:12:12,356
Να πάρει!
219
00:12:12,440 --> 00:12:14,733
{\an8}Η Ιουλιέτα έχει βαθιά θλίψη.
220
00:12:14,817 --> 00:12:17,528
{\an8}Τι θα απογίνει ο έρωτάς τους;
221
00:12:17,611 --> 00:12:18,821
Περίμενε και θα δεις.
222
00:12:19,864 --> 00:12:22,741
Θα σας δείξω μια ερωτική σκηνή
που θα σας μείνει αξέχαστη!
223
00:12:23,325 --> 00:12:25,035
{\an8}Ηλίθιε Ράνμα.
224
00:12:25,119 --> 00:12:27,037
{\an8}Το έργο έγινε χάλια.
225
00:12:27,705 --> 00:12:29,331
{\an8}Μην τα παρατάς, Άκανε!
226
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
Κάσουμι.
227
00:12:31,834 --> 00:12:33,836
Θυμήσου πόσο το περίμενες αυτό.
228
00:12:33,919 --> 00:12:36,380
Μην το βάλεις κάτω για κάτι τέτοιο.
229
00:12:37,882 --> 00:12:38,883
Έχει δίκιο.
230
00:12:38,966 --> 00:12:41,927
Ο ρόλος της Ιουλιέτας
ήταν το παιδικό μου όνειρο.
231
00:12:42,928 --> 00:12:45,473
Δεν με νοιάζει ποιος θα παίξει τον Ρωμαίο.
232
00:12:45,556 --> 00:12:47,641
Τώρα καταλαβαίνεις, Ιουλιέτα!
233
00:12:48,642 --> 00:12:52,521
{\an8}- Ρωμαίο μου!
- Ιουλιέτα!
234
00:12:53,063 --> 00:12:55,191
Όχι, δεν μπορώ!
235
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Τι συμβαίνει;
236
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Ωραία Ιουλιέτα, επιτέλους θα παντρευτούμε!
237
00:13:03,866 --> 00:13:06,744
{\an8}Η Ιουλιέτα παντρεύτηκε έναν δαίμονα!
238
00:13:06,827 --> 00:13:08,370
Ποιον είπες δαίμονα;
239
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
Αγαπημένε μου Ρωμαίο.
240
00:13:11,916 --> 00:13:14,793
Άσπρο πάτο! Αυτό για τον γάμο μας!
241
00:13:14,877 --> 00:13:17,421
{\an8}Άλλαξαν την Ιουλιέτα
στη μέση της παράστασης;
242
00:13:17,505 --> 00:13:19,048
{\an8}Τι στην ευχή συμβαίνει;
243
00:13:20,090 --> 00:13:21,550
Είμαι λιγάκι ζαλισμένος.
244
00:13:21,634 --> 00:13:23,844
Ρωμαίο, μ' αρέσει ο τρόπος που πίνεις.
245
00:13:24,428 --> 00:13:27,348
{\an8}Να σου δώσω μια μικρή ανταμοιβή;
246
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
Δώσε μου το σουτιέν σου!
247
00:13:31,101 --> 00:13:32,353
Πάει ο ένας!
248
00:13:33,229 --> 00:13:35,022
Ωραία Ιουλιέτα!
249
00:13:35,105 --> 00:13:37,775
Ρωμαίο μου, πόσο σε περίμενα!
250
00:13:39,568 --> 00:13:41,362
Κι εγώ εσένα, ωραία Ιουλιέτα!
251
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
Δεν έχει αλκοόλ, μην ανησυχείς.
252
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
Είναι η πάχνη του έρωτα
που υγραίνει τα μάγουλα.
253
00:13:50,538 --> 00:13:51,539
Σίχαμα!
254
00:13:52,331 --> 00:13:53,832
Πάλεψε μαζί μου, Ρωμαίο!
255
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Αν επιβιώσει ένας από εμάς,
θα ξανασυναντηθούμε.
256
00:13:56,585 --> 00:13:59,505
Λοιπόν, με προκαλείς
να ανταλλάξουμε λεπίδες έρωτα.
257
00:13:59,588 --> 00:14:01,298
Η ευχή σου ήρθε και με βρήκε.
258
00:14:01,382 --> 00:14:03,133
Δέχομαι τη μονομαχία!
259
00:14:03,217 --> 00:14:05,553
Τι; Δεν είπα αυτό!
260
00:14:09,014 --> 00:14:12,309
{\an8}Καθάρισε τα αυτιά σου και άκου προσεκτικά
261
00:14:12,393 --> 00:14:14,812
αυτό που σου λέω!
262
00:14:15,312 --> 00:14:16,897
- Γιατί παλεύουν;
- Ένιωσα την αγάπη!
263
00:14:16,981 --> 00:14:18,649
- Δεν θα κλεφτούν;
- Πώς;
264
00:14:18,732 --> 00:14:20,359
Θα παντρευτούμε εδώ και τώρα!
265
00:14:21,735 --> 00:14:24,071
Γιατί βιάζεσαι, αγαπημένε μου Ρωμαίο;
266
00:14:26,198 --> 00:14:30,619
Πήδα στην αγκαλιά μου αν θέλεις να ζήσεις.
267
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
{\an8}ΠΑΧΝΗ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ
268
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
{\an8}Ωραία Ιουλιέτα.
269
00:14:35,833 --> 00:14:38,502
Πίστεψες στ' αλήθεια
ότι με είχες στριμώξει;
270
00:14:42,506 --> 00:14:44,133
{\an8}Ιουλιέτα!
271
00:14:44,216 --> 00:14:46,135
{\an8}Αλίμονο, τι τραγωδία!
272
00:14:46,218 --> 00:14:48,679
{\an8}Η Ιουλιέτα βρήκε πρόωρο θάνατο.
273
00:14:49,263 --> 00:14:50,723
Έπεσες για να με σώσεις.
274
00:14:51,557 --> 00:14:53,809
Έτσι, με ένα φιλί…
275
00:14:54,810 --> 00:14:56,645
Αγκαλιάζεις μια απατεώνισσα.
276
00:14:56,729 --> 00:14:59,356
Ιουλιέτα! Ζεις!
277
00:15:01,150 --> 00:15:02,818
Θα σε αντιμετωπίσω.
278
00:15:02,902 --> 00:15:06,864
Πολύ καλά. Αν νικήσω, θα βγεις μαζί μου!
279
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
Άντε, σήκω.
280
00:15:17,750 --> 00:15:19,793
{\an8}Είναι αναπόφευκτο να χάσεις στη μονομαχία.
281
00:15:20,377 --> 00:15:23,005
Ζήτα μου να βγούμε ραντεβού!
282
00:15:25,966 --> 00:15:27,885
Επιτέλους, η ερωτική σκηνή.
283
00:15:27,968 --> 00:15:29,345
{\an8}Έλα.
284
00:15:29,929 --> 00:15:31,805
Ρωμαίο, άπιστε!
285
00:15:31,889 --> 00:15:34,808
Ράνμα, δεν είναι δίκαιο!
Εγώ είμαι η Ιουλιέτα.
286
00:15:34,892 --> 00:15:37,478
Τόσο πολύ θέλεις
να φιλήσεις τον Τατεγουάκι;
287
00:15:37,561 --> 00:15:39,229
Δεν είπα αυτό.
288
00:15:39,313 --> 00:15:40,731
Τότε, μην ανακατεύεσαι.
289
00:15:43,901 --> 00:15:47,404
{\an8}Πρέπει να κερδίσω τον διαγωνισμό
και να πάω στην Κίνα.
290
00:15:55,996 --> 00:15:58,707
Είναι αηδία, ακόμα και με την ταινία.
291
00:15:58,791 --> 00:16:00,668
Είμαι ευτυχισμένος.
292
00:16:02,753 --> 00:16:04,713
Ήταν πολύ ρομαντική στιγμή.
293
00:16:05,464 --> 00:16:06,799
Πάει κι ο δεύτερος!
294
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Τώρα που τελειώσαμε με την ερωτική σκηνή…
295
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
Ιουλιέτα, η παράσταση συνεχίζεται.
296
00:16:13,347 --> 00:16:16,100
Τόσο πολύ με μισείς;
297
00:16:16,642 --> 00:16:18,769
Φιλάς τον σενπάι Τατεγουάκι, αλλά…
298
00:16:20,562 --> 00:16:22,064
Τώρα ξέρω πώς με βλέπεις.
299
00:16:22,564 --> 00:16:24,775
Ας είναι. Θα πάω σπίτι.
300
00:16:25,275 --> 00:16:28,237
Στάσου. Γιατί θύμωσες τόσο πολύ;
301
00:16:28,320 --> 00:16:30,864
Χωρίς λόγο. Εγώ τελείωσα εδώ.
302
00:16:32,449 --> 00:16:35,536
Θα φύγεις έτσι απλά,
μετά απ' όσα αναγκάστηκα να κάνω;
303
00:16:35,619 --> 00:16:36,620
Δεν με νοιάζει.
304
00:16:37,705 --> 00:16:39,373
- Βάλαμε ταινία.
- Έρχονται.
305
00:16:39,456 --> 00:16:40,582
- Καλά.
- Τσακώνονται.
306
00:16:40,666 --> 00:16:42,584
{\an8}Συγχώρεσέ με, Άκανε Τέντο.
307
00:16:42,668 --> 00:16:45,796
Δεν αρνούμαι ότι φίλησα
το κορίτσι με την πλεξούδα.
308
00:16:45,879 --> 00:16:48,048
{\an8}- Δεν ισχύει.
- Το έκανα.
309
00:16:48,132 --> 00:16:49,967
{\an8}Τότε, τι είναι αυτό;
310
00:16:50,884 --> 00:16:52,511
{\an8}Αναμνηστικό από το φιλί.
311
00:16:52,594 --> 00:16:56,515
Άκουσες, Άκανε;
Η ταινία είναι η αδιαμφισβήτητη απόδειξη…
312
00:16:58,600 --> 00:17:00,894
Ελπίζω να σου αρέσουν τα ηρεμιστικά.
313
00:17:00,978 --> 00:17:02,021
Χικάρου!
314
00:17:02,104 --> 00:17:03,605
Γιατί το έκανες αυτό;
315
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Επιτέλους, μίλησα στην Άκανε.
316
00:17:10,029 --> 00:17:12,740
Ένα βήμα ακόμα, κι η Ιουλιέτα πέθανε.
317
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
- Τι;
- Έλα, Ιουλιέτα.
318
00:17:15,325 --> 00:17:18,746
Μαζί θα πάμε κάπου μακριά.
319
00:17:18,829 --> 00:17:20,748
Ιουλιέτα!
320
00:17:20,831 --> 00:17:23,459
Είναι άδικο που φίλησα
μόνο το κορίτσι με την πλεξούδα.
321
00:17:23,542 --> 00:17:27,921
Πρέπει να φιλήσω κι εσένα!
322
00:17:29,006 --> 00:17:30,799
{\an8}Σ' το είπα, δεν τη φίλησες!
323
00:17:30,883 --> 00:17:33,343
Άκανε, σήκω. Να τελειώσουμε την παράσταση.
324
00:17:33,427 --> 00:17:36,305
{\an8}Όμως η Ιουλιέτα δεν σηκώνεται.
325
00:17:37,389 --> 00:17:41,643
Η Ιουλιέτα είναι σε βαθύ ύπνο.
Μόνο ένα πράγμα μπορεί να την ξυπνήσει,
326
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
το φιλί του Ρωμαίου!
327
00:17:45,272 --> 00:17:49,443
{\an8}Γιατί μιλάτε συνέχεια για το φιλί;
328
00:17:49,526 --> 00:17:53,363
Θυμήσου την επίσκεψη στην Κίνα.
Το έχει ζητήσει ο κριτής μας.
329
00:17:53,447 --> 00:17:56,325
Αν φιλήσεις, θα νικήσεις.
330
00:17:56,909 --> 00:17:58,118
Ο χορηγός;
331
00:17:58,619 --> 00:18:01,997
{\an8}Ράνμα, φίλησέ την αν θες να πας στην Κίνα.
332
00:18:03,040 --> 00:18:05,417
Ναι, θέλω να πάω, αλλά…
333
00:18:05,501 --> 00:18:07,711
Τότε, δεν βλέπω κανένα πρόβλημα.
334
00:18:08,212 --> 00:18:10,380
Άσε τα πείσματα και πήγαινε φίλα την.
335
00:18:20,933 --> 00:18:24,895
Αν καταφέρω να το κάνω,
θα έχω το εισιτήριό μου για την Κίνα.
336
00:18:26,563 --> 00:18:29,733
Το κάνω για να ξαναγίνω άντρας! Πάμε!
337
00:18:33,487 --> 00:18:34,947
{\an8}Γρήγορα.
338
00:18:35,030 --> 00:18:36,281
{\an8}Το εισιτήριο για Κίνα.
339
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
{\an8}Σταματήστε, μου αποσπάτε την προσοχή.
340
00:18:38,742 --> 00:18:41,161
Παραδέξου την ήττα σου, απατεώνα!
341
00:18:41,245 --> 00:18:43,872
Αν υπάρχει αγάπη,
τότε ένα φιλί σε κοινή θέα δεν…
342
00:18:43,956 --> 00:18:46,875
Είμαι λίγο πιο ντροπαλός από σένα,
εντάξει;
343
00:18:48,001 --> 00:18:52,506
Προτιμάς να αρνηθείς την επίσκεψη
στην Κίνα απ' το να φιλήσεις την Άκανε.
344
00:18:52,589 --> 00:18:56,885
{\an8}Μάλλον δεν σου αρέσει καθόλου
η Ιουλιέτα μου,
345
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
{\an8}Ράνμα.
346
00:18:59,221 --> 00:19:01,140
{\an8}Ηλίθιε!
347
00:19:02,516 --> 00:19:06,478
Δεν θα είχα τόσο πρόβλημα
αν δεν μου άρεσε!
348
00:19:10,357 --> 00:19:11,441
Ρωμαίο μου.
349
00:19:12,860 --> 00:19:14,486
Πότε ξύπνησες;
350
00:19:14,570 --> 00:19:15,571
{\an8}Θα σου χαρίσω
351
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
την επίσκεψη.
352
00:19:20,159 --> 00:19:22,786
{\an8}Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
353
00:19:22,870 --> 00:19:25,164
{\an8}Το καταλαβαίνεις, έτσι;
354
00:19:27,666 --> 00:19:31,253
{\an8}Ούτε καν θα προσποιηθείς για το έργο;
355
00:19:33,672 --> 00:19:34,756
{\an8}Είναι πολύ χαριτωμένη…
356
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
VIP ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ
357
00:19:50,439 --> 00:19:53,233
Ναι, ήρθε η στιγμή.
Έχουμε τους νικητές μας!
358
00:19:56,778 --> 00:19:58,071
{\an8}ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΑΝΤΡΑΣ
359
00:20:04,661 --> 00:20:07,414
{\an8}Πώς σου φαίνεται; Το βρήκες πειστικό;
360
00:20:11,460 --> 00:20:13,337
Γιατί κρατάς μούτρα;
361
00:20:15,380 --> 00:20:16,757
Βούλωσ' το.
362
00:20:16,840 --> 00:20:20,385
Με ξεγέλασε. Είναι μια παλιο…
363
00:20:20,469 --> 00:20:24,431
Μακάρι να μην είχαμε
την ταινία ανάμεσά μας.
364
00:20:27,684 --> 00:20:31,396
Έλα τώρα, πλάκα έκανα.
Ή είσαι στ' αλήθεια τόσο βλάκας;
365
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
Δεν είσαι καθόλου χαριτωμένη!
366
00:20:33,523 --> 00:20:35,609
Τέλος πάντων. Να αισθάνεσαι ευγνώμων.
367
00:20:35,692 --> 00:20:38,237
Χάρη σ' εμένα
κέρδισες την επίσκεψη στην Κίνα.
368
00:20:38,320 --> 00:20:41,240
Ναι, το ξέρω. Σταμάτα τώρα.
369
00:20:44,451 --> 00:20:45,535
Γύρισα.
370
00:20:45,619 --> 00:20:47,454
{\an8}Αργήσατε να γυρίσετε.
371
00:20:47,537 --> 00:20:51,083
Η επίσημη επίσκεψη από Κίνα
έχει ήδη αρχίσει.
372
00:20:51,667 --> 00:20:53,210
Τι;
373
00:20:56,255 --> 00:20:59,424
ΕΠΙΣΗΜΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ ΑΠΟ ΚΙΝΑ
ΚΥΡΙΟΣ ΡΙΟΚΟ
374
00:20:59,508 --> 00:21:01,009
Ήρθες, Ράνμα.
375
00:21:01,093 --> 00:21:04,846
{\an8}Από εδώ ο κύριος Ριόκο.
Είναι από την Κίνα.
376
00:21:04,930 --> 00:21:07,557
Ευχαριστώ για την επίσημη επίσκεψη.
377
00:21:07,641 --> 00:21:10,394
Μάλλον έγινε κάποια παρανόηση.
378
00:21:10,477 --> 00:21:12,813
Να σας γεμίσω το ποτήρι, κύριε Ριόκο;
379
00:21:12,896 --> 00:21:14,982
Ναι, παρακαλώ.
380
00:21:19,069 --> 00:21:21,488
{\an8}Ο Ράνμα δείχνει εξουθενωμένος.
381
00:21:21,571 --> 00:21:23,991
{\an8}Ίσως σηκωθεί αν του δώσεις ένα φιλί.
382
00:21:24,074 --> 00:21:26,994
Είναι πιο καλό να τον αφήσω να κοιμηθεί.
383
00:21:40,424 --> 00:21:42,175
{\an8}RANMA1/2
384
00:22:57,000 --> 00:23:02,005
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη