1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Här är Ranma från Saotome Allt är tillåtet kampsport. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 Hon heter Akane och kommer från Tendo Dojo. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 De är nu förlovade för att deras föräldrar bestämt det. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,317 -Bestäm inte vem jag gifter mig med. -Så irriterande. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Och Ranma har ett problem. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Vad i helvete gör du? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Han förvandlas till en flicka när han får vatten på sig. 8 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 KÄRLEKSBREV I SÅSEN 10 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 -God morgon. -Hörde ni? 11 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 Det där ryktet om Ranma. 12 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Va? Har han en fästmö till? 13 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Jisses, alla snackar om det. 14 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Vad kul för dig. 15 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Ge mig en av dem! 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Tror ni att det är lätt? 17 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Min kropp klarar det inte. 18 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Jag har redan händerna fulla med min osöta fästmö. 19 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Då kan du väl gifta dig med den söta? 20 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Det var länge sen. 21 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Varsågod, här är din souvenir från Okinawa. 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Okinawa? Inte Shiga-prefekturen? 23 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Akane, jag har hört ryktet. 24 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Ryktet? Om den andra fästmön? 25 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Det gör inget. Jag bryr mig inte om vem Ranma dejtar. 26 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 -Ja, hon säger det. -Det duger inte! 27 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Oavsett vem den andra kvinnan är, 28 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 är det en stor förolämpning att vara otrogen mot dig, Akane! 29 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Vadå? Det är inte som att jag fått bestämma! 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 -Jag hade inte tänkt säga nåt… -Det låter som… 31 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …men du fortsätter klaga på nån annans äktenskap! 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Jag ska grilla dig! 33 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Jag har aldrig sett dig förut, 34 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 men jag kan inte låta nån som tar Ranmas parti leva! 35 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Sluta, Ryoga! Hon är en tjej! 36 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 En tjej? 37 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Visst, du är definitivt en man! 38 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Vem kallar du för man? Mjölbomb! 39 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Du är körd. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Nådastöten! 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Sluta! Ryoga! 42 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Titta ordentligt. Ucchan är en tjej. 43 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Du är vidöppen! 44 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Men kom igen, hjälpte inte jag dig? 45 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 -Genom att visa din fästmös bröst? -Du är inte min fästmö. 46 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 -Det fanns andra lösningar! -Flintisen bestämde det. 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 -Jag trodde att Ukyo var en man. -Ryoga… 48 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 SJUKSKÖTERSKA 49 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Tack gode gud. Är du vaken? 50 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Ryoga, jag är så ledsen. Du blev skadad på grund av mig. 51 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Nej… jag gjorde det för att jag ville det. 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Tack. 53 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 54 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Vad fan tänker du på? 55 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Herregud. 56 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Hur som helst, Ryoga, 57 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 du behöver inte oroa dig om oss. Det blir bra mellan oss. 58 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Åh, okej. 59 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Vad menar du… 60 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 …med "oss"? 61 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hallå där! 62 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Mina känslor, då? 63 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Varför är du så deppig? 64 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Du gillar väl Akane? 65 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Ditt svin! 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Jag står på din sida, okej? 67 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Låt mig presentera mig igen. 68 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Det är jag som är Ukyo, okonomiyaki-kocken. 69 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Ranmas supersöta fästmö. 70 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 71 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Jag och Akane på dejt? 72 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Jag fixar det åt dig. 73 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Hon kommer definitivt att säga nej. 74 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Mes. 75 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Ditt svin! 76 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Hällen är väldigt varm. 77 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Lita på mig. 78 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Jag ser till att hon kommer på dejten. 79 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Kan du få henne att gå med på det? 80 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Jag kommer definitivt att göra deras dejt till en succé. 81 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Om de blir kära i varandra, 82 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 blir jag Ranmas enda fästmö. 83 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 AKANE, MÖT MIG KL. 14 I MORGON. RYOGA 84 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Klart. Ett perfekt kärleksbrev! 85 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Va? Kärlek? 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Nu ska jag leverera det till henne. 87 00:06:25,551 --> 00:06:28,846 -Just nu? -Måste smida medan järnet är varmt. 88 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 I morgon är det din stora dag. 89 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Du borde gå hem och göra dig redo för dejten. 90 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 91 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Den där rösten… 92 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 93 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Förlåt att jag stör er i middagen. 94 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Är du en av Akanes vänner? 95 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Pappa. 96 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Låt mig presentera henne. 97 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Hon är Ranmas söta fästmö, Ukyo Kuonji. 98 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Ranmas… 99 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 God kväll. 100 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Det var du som bestämde dig för att göra Ukyo till min fästmö. 101 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Ta ditt ansvar. 102 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Om Akanes pappa får reda på… 103 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Oförlåtligt. 104 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Varför kom du för att träffa mig? 105 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Akane, du kommer inte överens med Ranma, eller hur? 106 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Va? 107 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Det betyder att du kan sluta vara hans fästmö. 108 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Du vet… 109 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Eller är du kär i Ranma? 110 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Säg inte att ni är djupt förälskade… 111 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Så klart… 112 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Inte! Aldrig med den där osöta kvinnan! 113 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 -Ni kommer verkligen inte överens. -Det stämmer. 114 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Du vet väl vad som händer om du dumpar Akane, 115 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 eller hur? 116 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Hur som helst, vi kan väl lösa det här en gång för alla? Jag väntar! 117 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 MÖT MIG KL. 14 I MORGON. RYOGA 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 Är det ett brev? 119 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "Till Akane Tendo. 120 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Jag väntar på dig kl. 14.00 i morgon på Okonomiyaki Ucchan." 121 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 En utmaning? 122 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Va? Fixar du en dejt åt Akane och Ryoga? 123 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Japp. Jag gav henne precis kärleksbrevet. 124 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Det finns inte en chans att Akane kommer. 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Du låter säker på din sak. 126 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 Akane har 127 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 den mest osöta personligheten i hela Japan. 128 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Jag blev bjuden på dejt! 129 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Jag måste ha nåt superfint på mig! 130 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Om en på miljonen-möjligheten slår in och hon går på dejten, 131 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 ska jag springa 100 varv runt stan klädd som en tjej! 132 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Jag kan inte tro att en så osöt kvinna existerar. 133 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Det här var illa. Jag hade inte trott det. 134 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Men ändå, den där Ryoga. 135 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Han kan inte ens bjuda ut henne själv. Så patetiskt. 136 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Det betyder att du kan sluta vara hans fästmö. 137 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Vad menar du? Det var du som kom från ingenstans! 138 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Jag accepterar gärna din utmaning. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Läget, Ranma? 140 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 Det är nästan dags. Ska du inte göra dig i ordning? 141 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Sköt dig själv. 142 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Hur som helst, Ranma. 143 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Håll dig ur vägen för oss, okej? 144 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Blä. Vem är… Va? 145 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "Oss"? 146 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Säg inte att du faktiskt tänker gå. 147 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 Det finns inte en chans att jag skulle vägra, va? 148 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Hallå, du… 149 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Jag ser fram emot det! 150 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Sen när blev du en sån kvinna… 151 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Jag ska säga dig en sak. 152 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Jag kan inte bry mig mindre om att vara din fästmö, förstått? 153 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Men jag är inte så skamlös att jag skulle gå bara för det. 154 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Det gör inte mig nåt. 155 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Rätt åt dig, Ranma! 156 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Håll dig ur vägen för oss, okej? 157 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Våga inte tro att det ska gå så lätt! 158 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Jag är här! 159 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 160 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Jag är så glad att du kom! 161 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Självklart. 162 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Betyder inte det att du är intresserad av att dejta honom? 163 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Vänta, vad menar du… 164 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Jag lyckades komma. 165 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga? 166 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 -Ursäkta, jag gick lite… -Var ligger okonomiyaki-stället? 167 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 -…vilse på vägen hit. -Var ligger det? 168 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Så det är ingen duell? 169 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Vadå för duell? 170 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Jag köpte dem på vägen. 171 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Tack. 172 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Jag undrar vad som hände honom på vägen hit. 173 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 GRATULERAR 174 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 För att önska er en lyckad första dejt 175 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 bjuder huset på den här. 176 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Första dejt? 177 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Åh, jag förstår. 178 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Hon vill få mig att sluta vara hans fästmö genom att hitta en annan kille åt mig. 179 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Jag fattar inte att hon blandade in den godhjärtade Ryoga. 180 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Jättegott, va? 181 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Jag ska avbryta hennes dejt! Jag ska komma i vägen! 182 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Jag ska komma i vägen! 183 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 PRIVAT EVENT - UCCHAN 184 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Okej! Då går jag. 185 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Va? Hallå! 186 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Vänta lite. Vart ska du? 187 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Det tredje hjulet går. 188 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Säg inte att du lämnar mig ensam med henne. 189 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Det är en dejt! 190 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 Men vad ska jag göra? 191 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Jag förstår. Ryoga tvingades att vara med mig i dag. 192 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Förför henne om du gillar henne! 193 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Är du knäpp? Jag vet inte ens vad hon känner. Hur ska jag… 194 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Kör på bara om du är en man! 195 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Gå inte! Stanna hos mig! 196 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 -Stanna. Jag ber dig. -Du är så irriterande! 197 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Okej. 198 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Eftersom Ryoga tycker så illa om det här, borde dejten… 199 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 -Det gör han inte! -Jag ogillar det inte! 200 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, mina känslor för dig har alltid… 201 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Ja? Alltså… 202 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, din otrogna jävel! 203 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Va? 204 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Hur vågar du försaka mig 205 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 och gå på dejt med en annan kvinna! 206 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Jag överträffade mig själv med den här förklädnaden. 207 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 Det är ett missförstånd, Akane. 208 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Jag har ingen aning om vem den här kvinnan är! 209 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Vem fan är du? 210 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Jag är 211 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Ryogas fästmö! 212 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Fästmö? 213 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Jag visste inte att jag hade en fästmö. 214 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Det är inte konstigt att du inte visste, 215 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 eftersom det var våra föräldrar som bestämde det… 216 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Vad gör du? Din fähund! 217 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Vad tänker du på? 218 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 Vad ska jag göra? 219 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Hallå! Varför tvekar du? 220 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 Ska du låta nån näsvis fästmö 221 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 komma från ingenstans och bestämma vad du ska göra? 222 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Hon har rätt. Det finns ingen anledning att tveka. 223 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Jag älskar Akane! 224 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 -Akane! -Ja? 225 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Jag gillar… 226 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Vad gör du? 227 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Om du dumpar mig… 228 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 …gör jag så här med dig! 229 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Sluta nu! 230 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Din slinka! Akane och Ryoga skulle precis betyga sin kärlek för varandra! 231 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 -Hallå… -Försöker du komma emellan dem? 232 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Vi ska fly långt härifrån! 233 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hallå! 234 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Den slinkan! Vart tog hon vägen? 235 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Varför måste jag gömma mig som en råtta? 236 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 HÅLL PARKEN FIN 237 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Hör på! Det finns nån jag gillar… 238 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Jag vet redan det, P-chan. 239 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Hur visste du om det? 240 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 -Vilken idiot. -Vem berättade det? 241 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -Vet han fortfarande inte vem jag är? -Vem? Hur kan du veta? 242 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Det här ska bli kul. 243 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 För att jag är din fästmö! 244 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Jag vet allt om mannen jag älskar. 245 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Du visste det och ändå… 246 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 -…vill du ha mig. -Va? 247 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Hallå! Var inte så seriös! 248 00:15:30,387 --> 00:15:33,599 -Jag är så lycklig. -Vet du vem jag egentligen är? 249 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Är du inte min fästmö? 250 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 SKRÄP HÖR HEMMA I PAPPERSKORGEN 251 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Vad gör du? Ditt svin! Släpp! Hallå! 252 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Det var nära ögat. 253 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 -Nej! -Ryoga! 254 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Stackars Ryoga. Förlåt att du blev inblandad. 255 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Har du nåt emot Ryoga? 256 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Vad synd att din dejt förstördes. 257 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma! Blev du avundsjuk? 258 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Var inte så självgod, ditt våp! 259 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "Våp"? 260 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Du flörtade som en galning bara på grund av ett kärleksbrev. 261 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Den som flörtat som en galning 262 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 -är du, din idiot! -Aj! 263 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Jag visste inte ens att det var en dejt. 264 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Okej. Om du ska tro det om mig… 265 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 NÄSTA DAG 266 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAFFE - DOHATSUTEN 267 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Ursäkta att jag bad dig att tillbringa tid med mig i dag. 268 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Gör jag dig orolig? 269 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Nej, inte alls. 270 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Det måste vara en dröm. 271 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Jag fattar inte att hon bjöd ut mig. 272 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Nåt så underbart kan… 273 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 …inte vara på riktigt! 274 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Min herre! 275 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Det gör inte ont. 276 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Jag visste att det var en dröm. 277 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 278 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Det där gjorde faktiskt ont. 279 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Det är ingen dröm! 280 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Ska vi gå nån annanstans? 281 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Det ser ut som att de har kul. 282 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Vi kan väl åka båt? 283 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Vore det inte illa om du ramlade i sjön, P… 284 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Följ inte efter oss! Era svin! 285 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 FISKE FÖRBJUDET 286 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Bry er inte om oss. Jag är på dejt med Ranma! 287 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Efter att ha förstört min dejt så där? 288 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Och nu är du på dejt? 289 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 290 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 Ett otroget svin som du 291 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 har ingen rätt att kalla sig Akanes fästman. 292 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, ditt otrogna… 293 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 Försakar… Försakar din fästmö… 294 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 När du kramade mig då, 295 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 låtsades du bara älska mig? 296 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Även om du är en gris, är det okej med mig. 297 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Jag kanske aldrig träffar en annan kvinna 298 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 som skulle säga så till mig igen. 299 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Den här kvinnan! Hur många gånger ska hon komma i vägen? 300 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Du är den enda för mig! 301 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Menar du verkligen det? 302 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Du borde fly nu, Ranma. 303 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Kära nån, vem är den där Ranma? 304 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Det är du! 305 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 306 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -Var inte arg, Ryoga. -Ranma? 307 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Jag ska döda dig! 308 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Som om jag skulle ramla i sjön! 309 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Vem det än var, 310 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 hade mitt hjärta tillfälligt svikit Akane. 311 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Seriöst? Jag fattar inte att det är du! 312 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Vad är det som är så kul med att reta Ryoga? 313 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Ryoga, förlåt. Idiotiska Ranma… 314 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Akane, farväl. 315 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Vi kommer aldrig att ses igen. 316 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga! 317 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Jag har förlorat rätten att älska Akane! 318 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 -Ryoga! -Det är Ranmas fel. 319 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Jag trodde inte att jag skulle såra honom så. 320 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-chan? Varför är du här? 321 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 P-chan! Hallå, P-chan! 322 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Kom. 323 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Har Ryoga gett sig av? 324 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Det var väl en lögn att ta farväl, Ryoga? 325 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Är inte den här grisen en riktig hönshjärna? 326 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma! Se till att be ordentligt om ursäkt när Ryoga kommer tillbaka. 327 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Jag tror att han redan känner sig bättre. 328 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Wow! Det här är så kul! 329 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Har du inte fått nog än? 330 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Vad menar du? Inte än! 331 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 En gång till! 332 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 333 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Undertexter: Ulf Christoffersson