1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Dette er Ranma fra Saotome Alt er lov-kampsportskole. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 Dette er Akane fra Tendos kampsport-dojo. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 Foreldrene deres har bestemt at de skal gifte seg. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,317 -Jeg bestemmer selv. -Så irriterende. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Og Ranma har et problem. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Hva driver du med? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Han forvandles til ei jente om han får vann på seg. 8 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 DET PERFEKTE KJÆRLIGHETSBREVET 10 00:02:10,130 --> 00:02:12,757 -God morgen. -Hørte du ryktet om Ranma? 11 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Hva? Har han enda en forlovede? 12 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Jøsses. Alle snakker om det. 13 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Så fint for deg. 14 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 La meg få en av dem! 15 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Tror dere dette er lett? 16 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Jeg orker ikke dette. 17 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Jeg har allerede nok med min ikke-søte forlovede. 18 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Så hvorfor gifter du deg ikke med den søte? 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Lenge siden sist. 20 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Her er en suvenir til deg fra Okinawa. 21 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Okinawa? Ikke Shiga? 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Akane, jeg hørte ryktet. 23 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Ryktet? Om den andre forloveden? 24 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Det går bra. Jeg bryr meg ikke om hvem Ranma dater. 25 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 -Påstår hun. -Det er uakseptabelt! 26 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Uansett hvem den andre jenta er, 27 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 er det en stor krenkelse å være utro mot deg, Akane! 28 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Det var ikke jeg som bestemte det! 29 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 -Jeg skulle ikke si noe… -Det må være… 30 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …men du klager på noen andres ekteskap! 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Jeg skal grille deg! 32 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Jeg har aldri sett deg før, 33 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 men jeg kan ikke la noen som støtter Ranma leve! 34 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Slutt, Ryoga! Hun er ei jente! 35 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Ei jente? 36 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Særlig! Du er definitivt en gutt! 37 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Hvem kaller du en gutt? Melbombe! 38 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Du er ferdig. 39 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Nådestøt! 40 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Stopp, Ryoga! 41 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Se godt etter. Ucchan er ei jente. 42 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Du er åpen! 43 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Kom igjen. Jeg hjalp deg jo. 44 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 -Ved å vise frem din forlovedes bryst? -Vi er ikke forlovet. 45 00:04:15,546 --> 00:04:19,801 -Flintskallen bestemte det! -Ryoga. 46 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 HELSESØSTER 47 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Takk og lov. Er du våken? 48 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Ryoga, jeg er så lei for det. Du ble skadet på grunn av meg. 49 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Nei, jeg gjorde det fordi jeg ville det. 50 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Takk likevel. 51 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 52 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Hva pokker driver du med? 53 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Herregud. 54 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Uansett… 55 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Ikke tenk på oss. Alt er i orden. 56 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Ja vel. 57 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Hva mener du 58 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 med "oss"? 59 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hei! 60 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Hva med mine følelser? 61 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Hvorfor er du så deppa? 62 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Du liker Akane, ikke sant? 63 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Din idiot! 64 00:05:28,119 --> 00:05:32,790 Jeg er på din side. La meg få introdusere meg selv på nytt. 65 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Jeg er okonomiyaki-kokken Ukyo. 66 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Ranmas supersøte forlovede. 67 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 68 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 En date? Meg og Akane? 69 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Jeg har ordnet alt. 70 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Hun vil definitivt si nei. 71 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Din pyse. 72 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Idiot! 73 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Stekeplaten er varm. 74 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Stol på meg. 75 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Jeg skal sørge for at hun blir med på date. 76 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Har du en måte å overtale henne på? 77 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Jeg skal sørge for at daten blir en suksess. 78 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Forelsker de seg, 79 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 vil jeg bli Ranmas eneste forlovede. 80 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 MØT MEG KL. 14 I MORGEN. RYOGA 81 00:06:19,045 --> 00:06:22,924 -Det perfekte kjærlighetsbrevet er klart! -Kjærlighet? 82 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Jeg drar og leverer det til henne. 83 00:06:25,551 --> 00:06:28,846 -Nå med en gang? -Man må smi mens jernet er varmt. 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 I morgen er en stor dag. 85 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Du bør dra hjem og gjøre deg klar til daten. 86 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 87 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Den stemmen… 88 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 89 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Beklager å avbryte middagen. 90 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Er du en venn av Akane? 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,752 Pappa. La meg få introdusere henne. 92 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Dette er Ranmas søte forlovede, Ukyo Kuonji. 93 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Ranmas… 94 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 God kveld. 95 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Det var du som gjorde Ukyo til min forlovede. 96 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Ta litt ansvar. 97 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Hvis faren til Akane får vite det… 98 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Utilgivelig. 99 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Hvorfor kom du hit? 100 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Du og Ranma kommer vel ikke overens? 101 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Hva? 102 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Da trenger du ikke å være forlovet med ham. 103 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Altså… 104 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Eller er du forelsket i Ranma? 105 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Ikke si at dere er forelsket? 106 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Så klart… 107 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Ikke! Aldri med den ikke-søte jenta. 108 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 -Dere kommer virkelig ikke overens. -Nei. 109 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Du vet hva som skjer om du dumper Akane, 110 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 ikke sant? 111 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Uansett, kan vi ikke bare avslutte dette en gang for alle? Jeg venter! 112 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 Et brev? 113 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "Til Akane Tendo. 114 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Jeg vil vente på deg i morgen klokka 14 på Okonomiyaki Ucchan." 115 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 En utfordring? 116 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Hva? Prøver du å få Akane og Ryoga til å gå på date? 117 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Ja. Jeg ga henne nettopp kjærlighetsbrevet. 118 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Aldri i verden om Akane drar på date. 119 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Selvsikker, ser jeg? 120 00:08:36,057 --> 00:08:41,229 Akane har den mest ikke-søte personligheten i hele Japan. 121 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Jeg ble invitert med på date! 122 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Jeg må kle meg pent! 123 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Hvis hun mot all formodning ender opp med å dra, 124 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 skal jeg løpe 100 runder rundt byen kledd som ei jente! 125 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Jeg kan ikke tro at en så ikke-søt jente eksisterer i denne verdenen. 126 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Ikke bra. Det var uventet. 127 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Men Ryoga… 128 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Han klarer ikke engang å be henne ut selv. Patetisk. 129 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Da trenger du ikke å være forlovet med ham. 130 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Hva skal det bety? Det var du som plutselig dukket opp! 131 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Jeg tar gjerne imot utfordringen din. 132 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Hva skjer, Ranma? 133 00:09:34,699 --> 00:09:38,911 -Bør ikke du gjøre deg klar? -Pass dine egne saker. 134 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Uansett, Ranma. 135 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Hold deg langt unna oss. 136 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Hvem… Hva? 137 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "Oss"? 138 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Ikke si at du faktisk skal dra? 139 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 Jeg ville aldri sagt nei til det. 140 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Hei… 141 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Jeg gleder meg! 142 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Siden når ble du en kvinn… 143 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 La meg si deg én ting. 144 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Jeg kunne ikke brydd meg mindre om å være forlovet med deg. 145 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Men jeg er ikke så skamløs at jeg bare drar på grunn av det. 146 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Det er greit for meg. 147 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Der fikk du, Ranma! 148 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Hold deg unna oss. 149 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Ikke våg å tro at det blir så enkelt! 150 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Her er jeg! 151 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 152 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Jeg er så glad for at du kom! 153 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Så klart. 154 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Dette betyr vel at du er interessert i å date ham? 155 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Vent, hva er det du… 156 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Jeg rakk det. 157 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga? 158 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 -Beklager, jeg gikk meg… -Hvor er restauranten? 159 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 -…litt vill på veien hit. -Hvor er den? 160 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Så dette er ikke en duell? 161 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 En duell? 162 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Jeg kjøpte disse på veien. 163 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Takk. 164 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Lurer på hva som skjedde på veien hit. 165 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 GRATULERER 166 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 Lykke til på første date. 167 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 Dette er på huset. 168 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Første date? 169 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Nå skjønner jeg. 170 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Hun vil spleise meg med en annen fyr så jeg avslutter forlovelsen med Ranma. 171 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Jeg kan ikke tro at hun involverte snille Ryoga. 172 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Godt, ikke sant? 173 00:11:53,546 --> 00:11:57,883 Jeg må avbryte daten! Jeg skal komme i veien for henne! 174 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 PRIVAT ARRANGEMENT 175 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Da drar jeg. 176 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Hei! 177 00:12:05,933 --> 00:12:09,812 -Vent litt. Hvor skal du? -Det femte hjulet på vogna drar nå. 178 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Ikke si at du etterlater meg med henne? 179 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Dette er jo en date! 180 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 Så hva skal jeg gjøre? 181 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Ryoga må ha blitt tvunget til å tilbringe tid med meg i dag. 182 00:12:23,451 --> 00:12:28,414 -Om du liker henne, forfør henne! -Er du gal? Jeg vet ikke hva hun føler. 183 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Hvis du er mann, så gjør du det bare! 184 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Ikke dra! Bli her med meg! 185 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 -Vær så snill. -Du er irriterende! 186 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Ro dere ned. 187 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Siden Ryoga ikke liker det, bør denne daten… 188 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 -Han gjør det! -Jeg liker det! 189 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, mine følelser for deg har alltid vært… 190 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Vel… 191 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, din bedrager! 192 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Hvordan våger du å snu ryggen til meg 193 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 og dra på date med ei annen jente? 194 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Jeg har overgått meg selv med denne forkledningen. 195 00:13:07,828 --> 00:13:11,832 Det er en misforståelse, Akane! Jeg aner ikke hvem denne jenta er. 196 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Hvem pokker er du? 197 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Jeg er 198 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Ryogas forlovede! 199 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Forlovede? 200 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Jeg visste ikke at jeg var forlovet. 201 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Det er ikke så rart. 202 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 Foreldrene våre bestemte at vi skal gifte… 203 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Hva driver du med, ditt beist? 204 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Hva driver du med? 205 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 Hva skal jeg gjøre? 206 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Hei! Hvorfor nøler du? 207 00:13:45,658 --> 00:13:50,329 Skal du la en frekk forlovede dukke opp fra intet og kommandere deg rundt? 208 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Hun har rett. Ingen grunn til å nøle. 209 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Jeg elsker Akane! 210 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 -Akane! -Ja? 211 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Jeg liker… 212 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Hva driver du med? 213 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Hvis du dumper meg… 214 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 får du smake på dette! 215 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Slutt med det der! 216 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Du er skamløs! Akane og Ryoga skulle til å erklære sin kjærlighet. 217 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 -Du… -Skal du stå i veien for dem? 218 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Vi to skal rømme langt vekk herfra! 219 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hei! 220 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Den tøyta! Hvor ble hun av? 221 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Hvorfor må jeg gjemme meg som ei rotte? 222 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 HOLD PARKEN REN 223 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Hør her! Jeg liker allerede en annen. 224 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Jeg vet det, P-chan. 225 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Hvordan visste du om det navnet? 226 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 -For en idiot. -Hvem fortalte deg det? 227 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -Skjønner han ikke hvem jeg er? -Hvem? 228 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Dette blir gøy. 229 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Jeg er jo forloveden din. 230 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Jeg vet alt om mannen jeg elsker. 231 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Du vet det, og likevel… 232 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 Likevel vil du ha meg. 233 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Ikke ta det så seriøst! 234 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Jeg er så glad. 235 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Vet du hvem jeg egentlig er? 236 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Er du ikke min forlovede? 237 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 SØPPEL HØRER TIL I SØPPELDUNKER 238 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Hva driver du med? Din drittsekk! Slipp! 239 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Det var nære på. 240 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 -Nei! -Ryoga! 241 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Stakkars Ryoga. Beklager at du ble dratt med på dette. 242 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Bærer du noe nag mot Ryoga? 243 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Så synd at daten deres gikk i vasken. 244 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma! Var du sjalu? 245 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Ikke vær så innbilsk, din tøs! 246 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "Tøs"? 247 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Du flørtet som bare det på grunn av et kjærlighetsbrev. 248 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Den som flørter som bare det 249 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 -er deg, din idiot! -Au! 250 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Jeg visste ikke at det var en date engang. 251 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Greit. Hvis du tenker sånn om meg… 252 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 NESTE DAG 253 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAFÉ 254 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Beklager at jeg ba deg om å møte meg i dag. 255 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Er det til bry? 256 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Absolutt ikke. 257 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Dette må være en drøm. 258 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Jeg kan ikke tro at hun ba meg ut. 259 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Noe så fantastisk… 260 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 kan ikke være ekte! 261 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Stopp! 262 00:17:13,365 --> 00:17:16,618 Det gjør ikke vondt. Jeg visste at det var en drøm. 263 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 264 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Det gjorde litt vondt. 265 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Det er ikke en drøm! 266 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Skal vi dra et annet sted? 267 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Ser ut som de koser seg. 268 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 La oss ta en båttur. 269 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Det ville vært synd om du falt i vannet, P… 270 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Ikke følg etter oss, idioter! 271 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 FISKE FORBUDT 272 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Bare ignorer oss. Jeg er på date med Ranma! 273 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Etter at dere ødela daten min? 274 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Og nå er dere to på date? 275 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 276 00:18:07,419 --> 00:18:12,174 En bedrager som deg har ingen rett til å kalle seg Akanes forlovede. 277 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, din bedrager… 278 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 Å snu ryggen til forloveden din… 279 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 Var den klemmen du ga meg 280 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 bare skuespill? 281 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Det er greit for meg at du er en gris. 282 00:18:44,081 --> 00:18:50,212 Jeg vil kanskje aldri møte ei annen jente som sier noe sånt til meg igjen. 283 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Hvor mange ganger skal denne jenta komme i veien? 284 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Du er den eneste for meg! 285 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Mener du virkelig det? 286 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Nå burde du løpe, Ranma. 287 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Jøsses. Hvem er denne Ranma-personen? 288 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Det er deg! 289 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 290 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -Ikke vær sint, Ryoga. -Ranma? 291 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Jeg skal drepe deg! 292 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Aldri om jeg faller i vannet! 293 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Uansett hvem det var, 294 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 sviktet jeg Akane i et øyeblikk. 295 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Du er ufattelig! 296 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Hva er så gøy med å erte Ryoga? 297 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Ryoga, beklager. Dumme Ranma… 298 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Akane. Farvel. 299 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Vi vil aldri møtes igjen. 300 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga. 301 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Jeg har mistet retten til å elske Akane! 302 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 -Ryoga! -Alt er Ranmas feil! 303 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Jeg trodde ikke at jeg ville såre ham. 304 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-chan? Hva gjør du her? 305 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 P-chan! 306 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Kom hit. 307 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Har Ryoga dratt? 308 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Du mente det vel ikke da du sa farvel, Ryoga? 309 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Denne grisen er merkelig dum. 310 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma! Du må si ordentlig unnskyld når Ryoga kommer tilbake. 311 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Han føler seg nok bedre allerede. 312 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Dette er kjempegøy! 313 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Har du ikke fått nok nå? 314 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Ikke enda! 315 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 En gang til! 316 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 317 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Tekst: Elise Hestås