1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Das ist Ranma aus der Schule für Schlägereien aller Art nach Saotome. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 Das ist Akane vom Tendo-Dojo. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 Die beiden sind jetzt verlobt, weil ihre Eltern es so entschieden. 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Das entscheide ich. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 Das nervt. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Und Ranma hat ein Problem. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Was soll das? 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Er verwandelt sich bei Kontakt mit Wasser in ein Mädchen. 9 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 10 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 DER PERFEKTE LIEBESBRIEF 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 -Morgen. -Hast du gehört? 12 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 Das Gerücht über Ranma. 13 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Was? Er hat noch eine Verlobte? 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Himmel, alle reden darüber. 15 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Wie schön für dich. 16 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Gib mir eine von ihnen! 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Denkt ihr, das ist leicht? 18 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Mein Körper hält das nicht aus. 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Ich habe schon die Hände voll mit meiner nicht so süßen Verlobten. 20 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Warum heiratest du dann nicht die Süße? 21 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Lange nicht gesehen. 22 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Hier, dein Okinawa-Souvenir. 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Okinawa? Nicht die Shiga-Präfektur? 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Akane, ich habe das Gerücht gehört. 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Gerücht? Über die andere Verlobte? 26 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Mir geht es gut. Mir egal, mit wem Ranma ausgeht. 27 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 -Das behauptet sie. -So läuft das nicht! 28 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Egal, wer die andere ist, 29 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 dich zu betrügen ist eine große Beleidigung, Akane! 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Na und? Ich habe das ja nicht beschlossen! 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 -Ich wollte still bleiben… -Das klingt wie… 32 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …aber du beschwerst dich über anderer Leute Ehe! 33 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Ich werde dich grillen! 34 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Ich kenne dich nicht, 35 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 aber ich kann keinen leben lassen, der auf Ranmas Seite ist! 36 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Hör auf, Ryoga! Sie ist ein Mädchen! 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Ein Mädchen? 38 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Ja, klar, du bist garantiert ein Mann! 39 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Wen nennst du einen Mann? Mehlbombe! 40 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Du bist erledigt. 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Der Abschluss-Schlag! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Aufhören! Ryoga! 43 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Schau genau hin. Ucchan ist ein Mädchen. 44 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Deine Deckung ist unten! 45 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Komm schon, habe ich dir nicht geholfen? 46 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 -Die Brust deiner Verlobten zeigen? -Du bist nicht meine Verlobte. 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 -Es gab andere Lösungen! -Der Glatzkopf entschied. 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 -Ich hielt Ukyo für einen Mann. -Ryoga… 49 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 SCHWESTERNZIMMER 50 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Zum Glück. Bist du wach? 51 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Ryoga, es tut mir so leid. Du wurdest meinetwegen verletzt. 52 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Nein… Ich wollte das tun. 53 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Aber danke. 54 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Was zum Teufel denkst du dir? 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Meine Güte. 57 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Jedenfalls, Ryoga. 58 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Keine Sorge wegen uns. Wir kriegen das hin. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Oh, okay. 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Was meinst du… 61 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 …mit "wir"? 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hey, du! 63 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Was ist mit meinen Gefühlen? 64 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Warum so depressiv? 65 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Du magst Akane, nicht? 66 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Du Bastard! 67 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Ich bin auf deiner Seite, okay? 68 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Ich stelle mich besser noch mal vor. 69 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Ich bin Ukyo, die Okonomiyaki-Köchin. 70 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Ranmas supersüße Verlobte. 71 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 72 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Ich und Akane auf einem Date? 73 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Ich organisiere alles für dich. 74 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Sie wird garantiert ablehnen. 75 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Feigling. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Du Bastard! 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Die Platte ist echt heiß. 78 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Vertrau mir. 79 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Ich sorge dafür, dass sie zum Date kommt. 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Du kannst sie einwilligen lassen? 81 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Ich mache ihr Date zum Erfolg. 82 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Wenn sich die beiden verlieben, 83 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 bin ich Ranmas einzige Verlobte. 84 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 AKANE, TRIFF MICH MORGEN UM 14 UHR. RYOGA 85 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Erledigt. Ein perfekter Liebesbrief! 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Was? Liebe? 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Jetzt bringe ich ihr das. 88 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Jetzt? 89 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Nutzen wir die Gunst der Stunde. 90 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 Morgen ist dein großer Tag. 91 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Geh heim und bereite dich auf das Date vor. 92 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Diese Stimme ist… 94 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Verzeih die Störung beim Abendessen. 96 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Bist du eine Freundin von Akane? 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Papa. 98 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Lass mich sie vorstellen. 99 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Das ist Ranmas süße Verlobte, Ukyo Kuonji. 100 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Ranmas… 101 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 Guten Abend, mein Herr. 102 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Du hast allein entschieden, Ukyo zu meiner Verlobten zu machen. 103 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Steh dafür gerade. 104 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Wenn Akanes Vater es herausfindet… 105 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Unverzeihlich. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Warum bist du zu mir gekommen? 107 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Akane, du kommst mit Ranma nicht aus, oder? 108 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Was? 109 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Was bedeutet, du kannst aufhören, seine Verlobte zu sein. 110 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Weißt du… 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Oder bist du in Ranma verknallt? 112 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Sag nicht, dass ihr beiden schrecklich verliebt seid… 113 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Natürlich… 114 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Nicht! Niemals mit der nicht so süßen Frau. 115 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 -Ihr zwei versteht euch echt nicht. -Stimmt. 116 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Du weißt, was passiert, wenn du Akane fallenlässt, 117 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 oder? 118 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Warum klären wir das nicht ein für alle Mal? Ich warte! 119 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 AKANE, TRIFF MICH MORGEN UM 14 UHR. RYOGA 120 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 Ein Brief? 121 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "An Akane Tendo. 122 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Ich warte morgen um 14 Uhr im Okonomiyaki Ucchan auf dich. 123 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 Eine Herausforderung? 124 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Was? Du lockst Akane und Ryoga auf ein Date? 125 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Ja. Ich gab ihr eben den Liebesbrief. 126 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Akane kommt auf keinen Fall. 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Du klingst sehr sicher. 128 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 Akane hat 129 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 die am wenigsten süße Persönlichkeit in ganz Japan. 130 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Ich bin zum Date eingeladen! 131 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Ich muss mich unglaublich hübsch anziehen! 132 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Falls die unmögliche Chance, dass sie geht, doch eintritt, 133 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 laufe ich 100 Runden um die Stadt, verkleidet als Mädchen! 134 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Ich fasse nicht, dass so eine nicht so süße Frau auf der Welt existiert. 135 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Das ist mies. Das habe ich nicht erwartet. 136 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Also echt, dieser Ryoga. 137 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Er kann sie nicht mal selbst einladen. Armselig. 138 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Damit kannst du aufhören, seine Verlobte zu sein. 139 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Was meinst du damit? Du bist aus dem Nichts gekommen! 140 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Ich nehme deine Herausforderung gerne an. 141 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Was ist, Ranma? 142 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 Es ist fast Zeit. Musst du dich nicht fertigmachen? 143 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Das geht dich nichts an. 144 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Aber, Ranma. 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Störe uns ja nicht, okay? 146 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Ha. Wer… Was? 147 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "Uns"? 148 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Sag nicht, dass du wirklich gehst. 149 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 Ich werde doch kaum ablehnen, oder? 150 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Hey, du… 151 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Ich freue mich drauf! 152 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Seit wann bist du so eine Frau… 153 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Lass mich dir eines sagen. 154 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Mir ist echt nicht wichtig, deine Verlobte zu sein, kapiert? 155 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Aber ich bin nicht so schamlos, dass ich nur deshalb gehen würde. 156 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Das ist okay für mich. 157 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Das geschieht dir recht, Ranma! 158 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Und stör uns nicht, okay? 159 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Wage nicht zu denken, dass es so leicht wird! 160 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Ich bin hier! 161 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 162 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Ich freue mich so sehr! Du bist hier! 163 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Natürlich. 164 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Heißt das nicht, dass du gern ein Date mit ihm hast? 165 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Halt, willst du sagen… 166 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Ich habe es geschafft. 167 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga. 168 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 -Sorry, ich habe mich… -Wo ist der Okonomiyaki-Laden? 169 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 -… etwas verirrt. -Wo ist er? 170 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Es ist also kein Duell? 171 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Was für ein Duell? 172 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Ich habe sie auf dem Weg gekauft. 173 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Danke. 174 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Was ihm wohl auf dem Weg hierher passiert ist? 175 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 GRATULATION 176 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 Für ein erfolgreiches erstes Date für euch beide 177 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 geht das hier aufs Haus. 178 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Erstes Date? 179 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Oh, ich verstehe. 180 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Ich soll aufhören, seine Verlobte zu sein, indem sie einen anderen für mich findet. 181 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Unfassbar, dass sie den freundlichen Ryoga mit hineingezogen hat. 182 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Lecker, nicht? 183 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Ich ruiniere ihr Date! Ich störe sie! 184 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Ich störe sie! 185 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 HEUTE PRIVATVERANSTALTUNG - UCCHAN 186 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Okay! Ich gehe jetzt. 187 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Was? Hey! 188 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Moment. Wo gehst du hin? 189 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Das dritte Rad geht. 190 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Sag nicht, du lässt mich allein mit ihr. 191 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Hey, das ist ein Date, weißt du? 192 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 Was soll ich denn tun? 193 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Verstehe. Ryoga wurde wohl dazu gezwungen, heute bei mir zu sein. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Wenn du sie magst, verführe sie! 195 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Bist du irre? Ich weiß nicht mal, wie sie dazu steht. Wie kann ich… 196 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Wenn du ein Mann bist, probier es einfach! 197 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Geh nicht! Bleib bei mir! 198 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 -Bleib. Ich flehe dich an. -Mann, du nervst! 199 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Okay. 200 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Da Ryoga es so hasst, sollte das Date… 201 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 -Nein! -Ich hasse es nicht! 202 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, meine Gefühle für dich waren immer… 203 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Ja? Nun… 204 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, du Betrüger! 205 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Was? 206 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Wie kannst du mich vernachlässigen 207 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 und mit einer anderen ausgehen? 208 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Mit der Verkleidung habe ich mich selbst übertroffen. 209 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 Ein Missverständnis, Akane. 210 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Ich weiß nicht, wer diese Frau ist! 211 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Wer zum Teufel bist du? 212 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Ich bin 213 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Ryogas Verlobte! 214 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Verlobte? 215 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Ich wusste nicht, dass ich verlobt bin. 216 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Kaum überraschend, dass du es nicht weißt, 217 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 da unsere Eltern unsere Ehe… 218 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Was soll das? Du Rohling! 219 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Was denkst du dir? 220 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 Was soll ich tun? 221 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Hey! Warum zögerst du? 222 00:13:45,658 --> 00:13:50,329 Lässt du einfach eine dreiste Verlobte aus dem Nichts dich rumkommandieren? 223 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Sie hat recht. Kein Grund, zu zögern. 224 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Ich liebe Akane! 225 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 -Akane! -Ja? 226 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Ich mag… 227 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Was tust du? 228 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Wenn du mich verlässt… 229 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 Tu ich dir das an! 230 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Hör schon auf! 231 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Du Luder! Akane und Ryoga wollten sich eben ihre Liebe gestehen! 232 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 -Hey… -Willst du dich dazwischenstellen? 233 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Wir beide laufen ganz weit weg! 234 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hey! 235 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Das Flittchen! Wo ist sie hin? 236 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Hey, warum muss ich mich wie eine Ratte verkriechen? 237 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 HALTET DEN PARK SCHÖN 238 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Hör zu! Ich habe eine, die ich mag… 239 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Das weiß ich, P-chan. 240 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Woher weißt du das? 241 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 -Dieser Idiot. -Wer hat dir das gesagt? 242 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -Er hat mich noch nicht durchschaut? -Wer? Woher weißt du es? 243 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Das wird ein Spaß. 244 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Weil ich deine Verlobte bin! 245 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Ich weiß alles über den Mann, den ich liebe. 246 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Du wusstest es und… 247 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 -Du willst mich immer noch? -Was? 248 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Hey! Sei nicht so ernst! 249 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Ich bin so glücklich. 250 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Weißt du, wer ich wirklich bin? 251 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Bist du nicht meine Verlobte? 252 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 MÜLL GEHÖRT IN DIE MÜLLEIMER 253 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Was tust du? Du Bastard! Lass mich los! Hey! 254 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Das war echt knapp. 255 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 -Nein! -Ryoga! 256 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Armer Ryoga. Tut mir leid, dass du reingezogen wurdest. 257 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Hegst du Groll gegen Ryoga? 258 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Schade, dass dein Date ruiniert wurde. 259 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma! Warst du eifersüchtig? 260 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Bilde dir nichts ein, du Flittchen! 261 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "Flittchen"? 262 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Du hast beim Date wie wild geflirtet, nur wegen eines Liebesbriefes. 263 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Wer hier wie wild flirtet, das bist du, 264 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 -du Idiot! -Autsch! 265 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Ich wusste nicht mal, dass es ein Date ist. 266 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Schön. Wenn du so über mich denkst… 267 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 AM NÄCHSTEN TAG 268 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAFFEE DOHATSUTEN 269 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Sorry für die Bitte, heute Zeit mit mir zu verbringen. 270 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Mache ich dich nervös? 271 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Nein, kein bisschen. 272 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Das muss ein Traum sein. 273 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Ich kann nicht glauben, dass sie mich gebeten hat, auszugehen. 274 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Etwas so Wundervolles kann… 275 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 …nicht echt sein! 276 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Mein Herr! 277 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Es tut nicht weh. 278 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Ich wusste, es war ein Traum. 279 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Das hat wehgetan. 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Es ist kein Traum! 282 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Sollen wir woanders hin? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Die haben offensichtlich Spaß. 284 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Hey, lass uns Boot fahren. 285 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Wäre es nicht übel, wenn du in den See fällst, P… 286 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Folgt uns nicht! Ihr Bastarde! 287 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 ANGELN VERBOTEN 288 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Ignoriert uns. Ich habe ein Date mit Ranma! 289 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Nachdem du mein Date so ruiniert hast? 290 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Jetzt hast du ein Date? 291 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 292 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 Ein Betrüger wie du 293 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 darf sich nicht Akanes Verlobter nennen. 294 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, du Betrüger… Du Betrüger… 295 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 Vernachlässigst… Vernachlässigst deine Verlobte… 296 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 Als du mich umarmt hast, 297 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 hast du deine Liebe nur vorgetäuscht? 298 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Selbst wenn du ein Schwein bist, ist das okay für mich. 299 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Ich treffe vielleicht nie wieder eine Frau, 300 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 die so etwas zu mir sagt, im ganzen Leben nicht. 301 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Diese Frau! Wie oft will sie noch stören? 302 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Du bist mein Ein und Alles! 303 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Meinst du das ernst? 304 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Lauf besser weg, Ranma. 305 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Oje, wer ist diese Ranma-Person? 306 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Du bist es! 307 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 308 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -Sei nicht sauer, Ryoga. -Ranma? 309 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Ich bringe dich um! 310 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Als würde ich in den See fallen! 311 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Egal, wer es war, 312 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 mein Herz hat Akane kurz verraten. 313 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Echt! Du bist unglaublich! 314 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Was ist so lustig daran, Ryoga aufzuziehen? 315 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Ryoga, tut mir leid. Der blöde Ranma… 316 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Akane, lebe wohl. 317 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Wir werden uns nie wiedersehen. 318 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga. 319 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Ich habe das Recht verloren, Akane zu lieben! 320 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 -Ryoga! -Das ist alles Ranmas Schuld. 321 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Ich wusste nicht, dass ich ihm so wehtue. 322 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-chan? Warum bist du hier? 323 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 P-chan! Hey, P-chan! 324 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Komm her. 325 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Ist Ryoga weg? 326 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Lebewohl zu sagen, war gelogen, oder, Ryoga? 327 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Ist dieses Schweinchen nicht überraschend dumm? 328 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma! Sorg dafür, dich ordentlich zu entschuldigen, wenn Ryoga zurück ist. 329 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Er fühlt sich sicher schon besser. 330 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Wow! Das macht echt Spaß! 331 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Hast du endlich genug? 332 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Was sagst du da? Noch nicht! 333 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 Noch einmal! 334 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 335 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Untertitel von: Chris Hofmann