1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,940 --> 00:01:32,540
Förstår du
vad läkaren säger till dig?
4
00:01:39,620 --> 00:01:43,180
Vem av pojkarna gjorde det mot dig?
5
00:02:07,420 --> 00:02:09,540
Säg det.
6
00:02:12,140 --> 00:02:14,540
Säg det!
7
00:02:49,300 --> 00:02:54,940
Om ett par månader är det här...
Det är glömt, det lovar jag.
8
00:03:02,020 --> 00:03:05,900
Du är en stark flicka.
Det har du alltid varit.
9
00:03:11,700 --> 00:03:15,740
För länge sen, när...
när jag hittade dig...
10
00:03:16,940 --> 00:03:22,380
Det var iskallt och snöade,
och jag var ute för att hitta ved-
11
00:03:22,540 --> 00:03:26,020
och för att få hem de andra barnen.
12
00:03:27,180 --> 00:03:33,420
När jag kom tillbaka till huset så
låg du där i en korg framför dörren.
13
00:03:35,580 --> 00:03:39,500
Med bara en tunn liten filt över dig.
14
00:03:42,780 --> 00:03:48,140
Men du sa inget.
Du grät inte, klagade inte.
15
00:03:50,060 --> 00:03:53,260
Du var stark redan då.
16
00:04:07,020 --> 00:04:09,540
Jag är stolt över dig.
17
00:04:13,420 --> 00:04:18,780
Och jag är glad att...
att det här kan stanna mellan oss.
18
00:04:22,460 --> 00:04:24,460
Eller hur?
19
00:04:51,420 --> 00:04:53,420
Hora.
20
00:08:39,180 --> 00:08:41,580
Den tar jag.
21
00:08:52,380 --> 00:08:55,460
Cecilia är ett av våra
allra käraste barn.
22
00:08:55,620 --> 00:09:00,860
Hon är lugn och pliktskyldig,
frisk och... renlig.
23
00:09:01,020 --> 00:09:04,540
- Och hur gammal är hon, nu igen?
- 15.
24
00:09:05,540 --> 00:09:09,540
- Vem är fadern?
- En ung pojke.
25
00:09:09,700 --> 00:09:14,140
Vi gör vårt yttersta för att undvika
sånt här. Det har aldrig hänt förr.
26
00:09:15,700 --> 00:09:20,700
Avtalet är ju att Cecilia bor här
på Aurora tills hon föder-
27
00:09:20,860 --> 00:09:24,460
- så att ni kan få barnet
så snart det kommer till världen.
28
00:09:24,620 --> 00:09:29,420
Och så kommer vi och hämtar henne
när ni kontaktar oss.
29
00:09:31,980 --> 00:09:34,380
Hon är smal.
30
00:09:35,900 --> 00:09:40,820
- Hon är starkare än hon ser ut.
- Och hon vet vad som ska hända?
31
00:09:40,980 --> 00:09:45,660
Ja, det gör hon. Vi är eniga om
att det här är det enda rätta.
32
00:09:45,820 --> 00:09:51,180
Hon vill inte behålla barnet själv.
Det är bäst för alla.
33
00:10:11,900 --> 00:10:15,660
Vi äter om en timme.
På nedervåningen.
34
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
Jag är inte hungrig.
35
00:13:32,900 --> 00:13:35,180
Jag vill åka hem.
36
00:13:35,340 --> 00:13:37,900
- Ät.
- Nej.
37
00:13:39,700 --> 00:13:42,300
- Ät.
- Nej.
38
00:13:44,940 --> 00:13:50,740
- Jag är inte hungrig, säger jag.
- Barnet i magen är hungrigt. Ät.
39
00:13:50,900 --> 00:13:52,540
Nej.
40
00:15:21,340 --> 00:15:23,140
Så!
41
00:16:05,340 --> 00:16:09,780
Jag undrade om jag fick läsa lite?
För barnet, alltså.
42
00:16:11,860 --> 00:16:14,940
Om jag får för dig, förstås.
43
00:16:15,100 --> 00:16:18,740
Bara så att det vänjer sig
vid min röst.
44
00:16:20,260 --> 00:16:26,220
"Mannen hade inte haft en glad stund
sedan han lämnat barnen i skogen."
45
00:16:26,380 --> 00:16:30,420
"Greta kastade ut pärlorna
och ädelstenarna ur förklädet"-
46
00:16:30,580 --> 00:16:35,220
- "och Hans tog en handfull
efter den andra ur fickan."
47
00:16:35,380 --> 00:16:40,220
"Nu var alla sorger slut och de levde
lyckliga i alla sina dagar."
48
00:16:40,380 --> 00:16:45,460
"Snipp, snapp, snut,
så var sagan slut."
49
00:16:53,060 --> 00:16:56,180
Tack för att du lät mig göra det.
50
00:16:59,260 --> 00:17:02,020
Du ska ju vara här ett tag-
51
00:17:02,180 --> 00:17:05,900
- så vi kan väl lika gärna
göra det bästa av det.
52
00:17:06,060 --> 00:17:11,340
Jag tror till och med att vi
kan bli goda vänner. Om du vill.
53
00:17:14,140 --> 00:17:18,060
Vi bits inte. Det lovar jag.
54
00:17:21,860 --> 00:17:24,459
Om du kan lova detsamma.
55
00:17:28,260 --> 00:17:30,260
God natt.
56
00:22:09,460 --> 00:22:11,660
Bu.
57
00:22:15,820 --> 00:22:17,500
Jaså!
58
00:22:17,660 --> 00:22:19,260
Jaså!
59
00:22:20,540 --> 00:22:22,540
Din lilla bandit.
60
00:22:22,700 --> 00:22:25,740
Nej, jag kan inte!
61
00:22:27,460 --> 00:22:30,260
Du är för snabb.
62
00:22:39,420 --> 00:22:43,180
- Kom, Alma. Ska du inte vara med?
- Det är din tur.
63
00:22:43,340 --> 00:22:46,380
Du är en liten hare! Okej...
64
00:22:46,540 --> 00:22:51,900
Jag sa ju det!
Se där. Den passar perfekt.
65
00:22:56,060 --> 00:22:59,380
Titta, så vacker du är. Kom.
66
00:23:10,260 --> 00:23:12,780
Du är vacker, Cecilia.
67
00:23:15,700 --> 00:23:19,580
Det bubblar där inne. Det ser jag.
68
00:23:19,740 --> 00:23:23,420
Det är bra. Det är väldigt bra.
69
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
- Är det?
- Ja. Det gör dig... spännande.
70
00:23:29,860 --> 00:23:34,980
Man kan lära sig mycket om människor
genom att studera deras ansikten.
71
00:23:39,980 --> 00:23:42,420
Ta dina ögon, till exempel.
72
00:23:42,580 --> 00:23:45,820
Bruna. Djupa.
73
00:23:47,260 --> 00:23:52,060
Lite genomsnittliga, förstås.
Flackar oroligt i vinden.
74
00:23:52,220 --> 00:23:54,620
Ser sig alltid omkring.
75
00:23:54,780 --> 00:23:59,460
Alltid redo att springa
och gömma sig. Eller att bita ifrån.
76
00:24:03,420 --> 00:24:05,900
Vad heter den?
77
00:24:06,060 --> 00:24:08,220
Tiberius.
78
00:24:09,700 --> 00:24:14,020
Han är otroligt arrogant.
Han vägrar låta mig hålla honom.
79
00:24:14,180 --> 00:24:18,860
Men jag tycker om honom ändå.
Kanariefåglar ska sjunga vackert-
80
00:24:19,020 --> 00:24:24,020
- men han kan inte sjunga en ton.
Eller så vill han bara inte.
81
00:24:24,180 --> 00:24:28,180
Jag fick honom av en rumänsk kvinna
som bodde här en sommar.
82
00:24:28,340 --> 00:24:33,940
Hon... hon påstod att den kunde
förutspå jordens undergång.
83
00:24:35,300 --> 00:24:40,220
Så kanske är det lika bra
att jag inte hört den sjunga än.
84
00:24:48,220 --> 00:24:53,620
Du är så fin. Vi är mer lika
än du tror, du och jag.
85
00:24:55,420 --> 00:24:59,860
Man skulle aldrig kunna tro
att du kommer från ett barnhem.
86
00:25:01,140 --> 00:25:04,220
Vänta, jag hämtar ett hårspänne.
87
00:26:27,460 --> 00:26:30,820
Hur länge har Alma varit här?
88
00:26:34,380 --> 00:26:40,060
Sen jag var liten. Mina föräldrar
anställde henne som barnpiga åt mig.
89
00:26:40,220 --> 00:26:44,860
Hon är lika mycket
en del av Aurora som möblerna.
90
00:26:45,020 --> 00:26:49,140
- Varför har hon inget hår?
- Hon klipper det bara.
91
00:26:49,300 --> 00:26:52,580
Jag tror att det är nåt
från hennes barndom.
92
00:26:52,740 --> 00:26:57,260
De hade mycket löss där hon
kommer ifrån, så det var väl lättare.
93
00:27:01,940 --> 00:27:07,140
Nu berättar jag nåt
som du aldrig får föra vidare.
94
00:27:09,220 --> 00:27:14,340
Hon är född utan skugga.
Visste du det? Hon har ingen skugga.
95
00:27:14,500 --> 00:27:17,980
Jag har aldrig sett nåt liknande.
96
00:27:20,340 --> 00:27:23,340
Det är helt förskräckligt.
97
00:27:57,100 --> 00:28:01,500
Vi måste komma ihåg att...
hon ska åka hem om ett tag.
98
00:28:14,140 --> 00:28:17,700
Hon är bara här
för att ge dig ett barn.
99
00:28:20,620 --> 00:28:24,340
Det finns ingen anledning
att göra henne förvirrad.
100
00:28:37,380 --> 00:28:40,100
Hon hör inte hemma här.
101
00:28:43,500 --> 00:28:47,140
Det känns som om
väggarna tittar på mig.
102
00:28:48,420 --> 00:28:50,820
Dömer mig.
103
00:28:53,340 --> 00:28:58,420
Jag vet inte om det är
betryggande eller skrämmande.
104
00:29:03,380 --> 00:29:06,780
Det kanske räcker för ikväll.
105
00:30:09,860 --> 00:30:13,020
Det känns som om jag ger
mitt hjärta till nån-
106
00:30:13,180 --> 00:30:16,420
- som bara behandlar det
som en blomma på sin kappa.
107
00:30:16,580 --> 00:30:20,900
Men om ni är en blomma, milady,
så är ni sannerligen-
108
00:30:21,060 --> 00:30:24,500
den vackraste rosen i kungariket.
109
00:30:24,660 --> 00:30:29,540
Åh, Dionissia, ni vet alltid
hur ni ska muntra upp mig.
110
00:30:29,700 --> 00:30:35,980
Men vad är en ros annat än blad
som långsamt förgås till intet?
111
00:30:36,980 --> 00:30:41,340
Lova mig, Dionissia... Lova mig
att vi aldrig ska skiljas åt.
112
00:30:41,500 --> 00:30:47,500
Inte ens när jag blir drottning. Svär
det nu, och ta aldrig tillbaka det.
113
00:30:50,020 --> 00:30:54,700
Mycket kan ske
mellan nu och aldrig, milady.
114
00:30:56,100 --> 00:31:01,060
Tiden sköljer bort alla löften
med tvättvattnet.
115
00:31:07,140 --> 00:31:11,300
Frukta inte, min kära Dionissia.
116
00:31:11,460 --> 00:31:14,300
Du följer blott ödets plan.
117
00:31:29,020 --> 00:31:31,420
Ljuset falnar.
118
00:31:32,860 --> 00:31:36,820
Där framme ser jag
floden Styx brusande vatten.
119
00:31:37,700 --> 00:31:40,380
Eugines sista resa.
120
00:31:41,380 --> 00:31:44,660
Åh, Dionissia,
räck mig ett ljus av vax-
121
00:31:44,820 --> 00:31:50,700
- ty natten är dunkel
och full av fasor.
122
00:32:03,660 --> 00:32:07,220
Jag hann aldrig berätta för henne...
123
00:32:07,380 --> 00:32:10,420
...att jag älskade henne.
124
00:32:29,380 --> 00:32:32,500
Jaha, vad tycker du?
125
00:32:32,660 --> 00:32:36,300
Ja, den är ju inte färdig än, men...
126
00:32:36,460 --> 00:32:41,060
- Tyckte du om den?
- Ja, det gjorde jag.
127
00:32:42,380 --> 00:32:45,100
Du måste vara ärlig.
128
00:32:50,300 --> 00:32:55,820
- Kanske inte slutet, så mycket.
- Vad var det med slutet?
129
00:32:55,980 --> 00:33:00,700
Jag tyckte inte om
att hon dog i slutet.
130
00:33:00,860 --> 00:33:05,060
Döden är en nåd för henne.
Det är ett lyckligt slut.
131
00:33:05,220 --> 00:33:09,220
Hon försöker utmana ödet
i hela sitt liv, men...
132
00:33:09,380 --> 00:33:13,260
...i slutändan är det ändå förgäves.
133
00:33:13,420 --> 00:33:17,700
Man får det man får.
Man är det man är.
134
00:33:21,340 --> 00:33:23,980
Är det så?
135
00:33:24,140 --> 00:33:29,420
Ja, så är det. Eugine får finna sig
i sin lott i livet.
136
00:33:29,580 --> 00:33:33,820
Och i slutändan
fattar hon det enda beslut-
137
00:33:33,980 --> 00:33:37,180
som är helt och hållet hennes eget.
138
00:33:37,340 --> 00:33:39,860
Det är starkt.
139
00:33:42,660 --> 00:33:45,980
Är det så du mår?
140
00:33:48,460 --> 00:33:51,020
Det är så det är.
141
00:33:55,860 --> 00:34:00,220
Oavsett vad, bakom allt
anmärkningsvärt som nånsin hänt-
142
00:34:00,380 --> 00:34:04,020
så gömmer sig ett tragiskt slut.
143
00:34:20,779 --> 00:34:24,819
Är det inte meningen
att de ska hitta familjer åt er?
144
00:34:24,980 --> 00:34:28,940
Ni ska väl inte bo
på barnhemmet hela livet?
145
00:34:33,860 --> 00:34:38,420
Ibland kommer det folk
och tittar på oss.
146
00:34:38,580 --> 00:34:42,739
Då måste vi ställa upp oss i rad.
147
00:34:42,900 --> 00:34:48,140
Ibland blir nån vald, men det är
för det mesta bara de små.
148
00:34:58,060 --> 00:35:02,700
En gång kom en man
och en kvinna och hämtade mig.
149
00:35:04,260 --> 00:35:07,620
De tog med mig till djurparken-
150
00:35:07,780 --> 00:35:12,180
- och så gick vi runt
och tittade på djuren hela dagen.
151
00:35:15,940 --> 00:35:21,340
När vi var klara trodde jag
att jag skulle få följa med dem hem.
152
00:35:22,380 --> 00:35:26,300
Men då körde de tillbaka mig
till barnhemmet.
153
00:35:40,420 --> 00:35:43,820
Kom. Vi dansar.
154
00:35:44,820 --> 00:35:49,740
- Jag kan inte dansa.
- Jag kan visa hur man gör.
155
00:36:02,940 --> 00:36:06,940
- Det kan du visst!
- Nej, det kan jag inte.
156
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
Sätt dig.
157
00:38:52,860 --> 00:38:55,780
Tycker du om att vara här?
158
00:38:58,940 --> 00:39:01,380
Ja. Tack.
159
00:39:03,540 --> 00:39:06,140
Vad tycker du om?
160
00:39:08,300 --> 00:39:10,900
Allt möjligt.
161
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Alltihop.
162
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
Ida.
163
00:39:17,940 --> 00:39:21,140
Ser du fram emot att komma hem?
164
00:39:29,900 --> 00:39:32,540
Slår de dig?
165
00:39:34,220 --> 00:39:38,580
Om jag inte uppför mig ordentligt
så gör de det, ja.
166
00:39:41,780 --> 00:39:44,780
Föreståndaren? Slår han dig?
167
00:39:48,500 --> 00:39:50,340
Nej.
168
00:39:54,580 --> 00:39:57,300
Vad gör han med dig, då?
169
00:40:01,380 --> 00:40:04,220
Varför frågar du om det?
170
00:40:18,780 --> 00:40:21,700
Vem är far till barnet?
171
00:40:25,820 --> 00:40:30,260
- Det är en pojke från barnhemmet.
- Vem är fadern?
172
00:40:34,300 --> 00:40:36,700
Det är en pojke.
173
00:40:45,060 --> 00:40:48,780
Föreståndaren,
har han gått i säng med dig?
174
00:40:54,820 --> 00:40:57,860
Har han tvingat sig på dig?
175
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
Det är inte ditt fel.
176
00:41:17,980 --> 00:41:20,420
- Jo.
- Nej.
177
00:41:21,580 --> 00:41:25,540
Det är inte du som har gjort nåt fel.
178
00:41:27,820 --> 00:41:30,500
Jag vet hur det är.
179
00:41:31,900 --> 00:41:34,020
Nej, det gör du inte.
180
00:41:36,900 --> 00:41:39,780
Jag har själv varit på barnhem.
181
00:41:52,940 --> 00:41:55,340
Drick din mjölk.
182
00:42:22,140 --> 00:42:27,220
Du har inte somnat än.
Får jag komma in?
183
00:42:45,340 --> 00:42:48,780
- Mår du bra?
- Ja.
184
00:42:50,820 --> 00:42:53,260
Bra.
185
00:42:53,420 --> 00:42:58,300
- Tycker du om att vara här?
- Ja. Mycket.
186
00:42:59,940 --> 00:43:02,340
Det är så tyst här.
187
00:43:07,260 --> 00:43:10,340
Du skulle ha sett det förr i tiden.
188
00:43:13,380 --> 00:43:15,900
Det var fullt av liv här.
189
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Jag ordnade...
190
00:43:24,260 --> 00:43:28,740
...stora middagar, konserter, fester.
191
00:43:28,900 --> 00:43:30,980
Alla kom...
192
00:43:31,980 --> 00:43:34,780
...i sina finaste kläder.
193
00:43:51,460 --> 00:43:55,780
Vi pratade och dansade och sjöng
och spelade hela natten.
194
00:43:55,940 --> 00:43:59,100
Ibland flera dagar i sträck.
195
00:44:03,700 --> 00:44:09,020
En nyårsafton tog vi in alla djur
inomhus, ett efter ett.
196
00:44:11,180 --> 00:44:13,860
Genom alla rummen.
197
00:44:19,460 --> 00:44:24,540
Varje gång ett djur kom förbi
så applåderade och skålade vi.
198
00:44:27,580 --> 00:44:29,900
Vi hyllade dem.
199
00:44:52,540 --> 00:44:54,940
Du är så fin.
200
00:44:59,540 --> 00:45:02,340
Jag är så förskräcklig.
201
00:45:10,340 --> 00:45:13,540
Jag kan inte förstå
att ingen vill ha dig.
202
00:45:13,700 --> 00:45:16,580
Jag är så glad att du är här.
203
00:45:18,740 --> 00:45:22,380
Du ger det här gamla huset liv.
204
00:45:28,020 --> 00:45:31,780
Jag önskar
att du inte behövde åka hem.
205
00:47:24,980 --> 00:47:28,340
Så, så. Lugn och fin.
Hör ni! Lugna er.
206
00:47:28,500 --> 00:47:31,100
Se upp! Så... nej.
207
00:47:40,780 --> 00:47:42,780
Så...
208
00:48:05,580 --> 00:48:08,700
"Fiskaren gick ner till sjön
varje dag för att fiska."
209
00:48:08,860 --> 00:48:13,300
"En dag när han hade kastat sin rev
och stirrade ut över vattnet"-
210
00:48:13,460 --> 00:48:17,580
- "och passade på sitt flöte
såg han att det rycktes mot botten."
211
00:48:17,740 --> 00:48:22,540
"Han vevade in reven
och när han fick upp den ur vattnet"-
212
00:48:22,700 --> 00:48:26,740
- "såg han att det hängde
en stor ruda på kroken."
213
00:56:51,420 --> 00:56:56,940
Hon vägrar prata med mig.
Hon tittar inte ens på mig.
214
00:56:58,900 --> 00:57:02,540
Kan inte du försöka prata med henne?
215
00:57:07,060 --> 00:57:09,060
Alma.
216
00:58:09,020 --> 00:58:12,020
Hur går det med Olivia?
217
00:58:14,220 --> 00:58:16,580
Vad vill du, Cecilia?
218
00:58:21,580 --> 00:58:24,820
Jag vill bara veta hur det går.
219
00:58:31,780 --> 00:58:34,940
Och så vill jag... fråga en sak.
220
00:58:38,580 --> 00:58:43,260
Jag vet ju att Olivia har kommit nu.
221
00:58:44,700 --> 00:58:50,060
Och att avtalet var att jag
skulle åka hem när jag hade fött.
222
00:58:56,180 --> 00:58:59,820
Men kan jag inte få stanna här?
223
00:59:05,980 --> 00:59:07,580
Nej.
224
00:59:09,460 --> 00:59:12,020
- Varför inte?
- Det var inte avtalet.
225
00:59:12,180 --> 00:59:16,580
Kan vi inte göra ett nytt avtal?
Jag kan hjälpa till att hålla rent.
226
00:59:16,740 --> 00:59:21,980
Jag kan hjälpa Alma. Jag kan
hjälpa till att passa Olivia också.
227
00:59:22,140 --> 00:59:24,700
- Cecilia.
- Vi kan också...
228
00:59:24,860 --> 00:59:29,060
Vi kan säga att jag är barnpigan,
eller tjänstepigan.
229
00:59:29,220 --> 00:59:32,260
Eller så kan vi säga
att jag är din dotter.
230
00:59:32,420 --> 00:59:35,820
Sluta, Cecilia. Du kan inte bo här.
231
00:59:37,460 --> 00:59:43,180
Du kan få stanna ett par dagar, tills
du har hämtat dig, men det är allt.
232
00:59:43,340 --> 00:59:45,340
Beklagar.
233
00:59:49,980 --> 00:59:51,820
Tack.
234
01:00:31,940 --> 01:00:34,700
Det kommer gäster ikväll.
235
01:00:35,620 --> 01:00:39,100
Ida vill gärna
att du stannar på ditt rum.
236
01:00:40,820 --> 01:00:43,940
De vet inte att du är här, så...
237
01:00:45,300 --> 01:00:48,300
Det är förvirrande, eller hur?
238
01:00:49,340 --> 01:00:53,820
Ida vill gärna att de tror
att det är hennes barn. Eller...
239
01:00:53,980 --> 01:00:59,460
Det är det ju,
men att det är hon som har fött det.
240
01:00:59,620 --> 01:01:02,860
Så. Nu är det klart.
241
01:01:05,340 --> 01:01:08,940
Åh, Ida! Du ser helt bedårande ut!
242
01:01:11,740 --> 01:01:15,860
Edith! Så härligt att se er.
Välkomna.
243
01:01:16,020 --> 01:01:19,900
- Det var länge sen.
- Ja, alldeles för länge.
244
01:01:20,060 --> 01:01:22,740
- Du ser ut att må bra.
- Tack. Du också.
245
01:01:22,900 --> 01:01:25,100
Ida! God kväll.
246
01:01:25,260 --> 01:01:27,740
God kväll. Och välkommen.
247
01:01:27,900 --> 01:01:32,620
- Det här är Sally.
- Välkommen. Stig på.
248
01:01:32,780 --> 01:01:36,700
Jag har massor av mat.
Jag hoppas att ni är hungriga.
249
01:02:07,100 --> 01:02:11,060
Min gammelfarfar var en enorm man.
Ja, enorm av personlighet-
250
01:02:11,220 --> 01:02:14,660
- men han var också enormt tjock
och älskade att dansa.
251
01:02:14,820 --> 01:02:18,540
Han älskade det så mycket
att det dödade honom.
252
01:02:18,700 --> 01:02:23,100
Han dog faktiskt här i matsalen.
Det var en balsal på den tiden.
253
01:02:23,260 --> 01:02:27,260
Hans hjärta slutade slå
halvvägs genom en wienervals-
254
01:02:27,420 --> 01:02:32,260
- men hans kropp dansade vidare
i ytterligare tre dygn-
255
01:02:32,420 --> 01:02:37,420
- tills den sist föll ihop.
Då fick han äntligen frid.
256
01:02:37,580 --> 01:02:41,580
Och ibland när jag är här nere
på natten...
257
01:02:42,580 --> 01:02:46,660
...så kan jag fortfarande höra
hans dansande fotsteg.
258
01:03:01,460 --> 01:03:06,140
- Så får du aldrig göra, snälla Ida.
- Tror du på spöken, Harald?
259
01:03:06,300 --> 01:03:09,780
Han insisterar på
att han såg ett spöke på Irland.
260
01:03:09,940 --> 01:03:13,020
Jag insisterar inte bara.
Jag lovar.
261
01:03:13,180 --> 01:03:16,220
Det var i ett litet kyrktorn.
En liten man.
262
01:03:16,380 --> 01:03:20,740
Vi har ett spöke hos oss.
Det dricker all min sprit.
263
01:03:24,300 --> 01:03:26,740
Jag vill skåla för gammal vänskap.
264
01:03:26,900 --> 01:03:32,020
Det är härligt att se er igen.
Ikväll ska vi festa som förr i tiden.
265
01:03:32,180 --> 01:03:37,220
Jag hoppas att ni minns hur man gör,
även om ni har lagt på er, Håkon.
266
01:03:37,380 --> 01:03:41,180
- Simmar du fortfarande?
- Det är många år sen.
267
01:03:41,340 --> 01:03:43,860
Det kan jag gott tänka mig.
268
01:03:44,020 --> 01:03:48,700
Var har du gjort av Vilhelm?
Vi kan inte ha fest utan honom.
269
01:03:50,020 --> 01:03:55,820
Han har väl inte äntligen gjort
allvar av sitt hot att lämna dig?
270
01:03:55,980 --> 01:03:59,300
Jo, det kan man väl gott säga.
271
01:03:59,460 --> 01:04:01,500
Han er ju död.
272
01:04:04,620 --> 01:04:09,060
- Nej!
- Det är många år sen nu.
273
01:04:10,620 --> 01:04:14,380
Han dog i kriget.
Det trodde jag att du visste.
274
01:04:16,300 --> 01:04:21,820
Om jag får så har Sally
faktiskt nyheter. Helt apropå.
275
01:04:21,980 --> 01:04:24,300
Säg det, du.
276
01:04:24,460 --> 01:04:29,260
- Ja... jag är gravid.
- Gratulerar, flickan min.
277
01:04:29,420 --> 01:04:32,100
- Stort grattis.
- Tack.
278
01:04:33,060 --> 01:04:35,420
Det är inte så man använder "apropå".
279
01:04:35,580 --> 01:04:39,460
Men helt apropå
har jag också en nyhet.
280
01:04:40,340 --> 01:04:43,060
- En lite större.
- Jaså?
281
01:04:44,620 --> 01:04:45,820
Vänta här.
282
01:05:06,700 --> 01:05:10,260
- Ja, den är väldigt vacker.
- Är det en roman?
283
01:05:10,420 --> 01:05:14,340
- En diktsamling.
- Det är inget för mig.
284
01:05:23,340 --> 01:05:25,500
Så... ja.
285
01:05:27,540 --> 01:05:29,780
Ja. Så...
286
01:05:32,660 --> 01:05:35,500
Det här är min dotter.
287
01:05:39,540 --> 01:05:42,900
- Är det ditt?
- Ja, Edith. Det är mitt.
288
01:05:43,060 --> 01:05:47,020
Hon är min dotter. Eller hur? Ja.
289
01:05:48,580 --> 01:05:50,580
Vad heter hon?
290
01:05:51,780 --> 01:05:53,500
Olivia.
291
01:06:01,220 --> 01:06:06,340
- Varför är ni så tysta?
- Förlåt oss, Ida. Gratulerar.
292
01:06:06,500 --> 01:06:10,580
Det är bara en överraskning
för oss allihop, eller hur?
293
01:06:10,740 --> 01:06:12,500
- Gratulerar.
- Tack.
294
01:06:19,420 --> 01:06:21,060
Nej!
295
01:06:21,220 --> 01:06:25,220
Vad är det för ljuvligt väsen
vi har här?
296
01:06:31,820 --> 01:06:34,620
- Vem är du?
- Cecilia.
297
01:06:34,780 --> 01:06:37,500
Tack, Cecilia. Det var allt.
298
01:06:38,980 --> 01:06:42,780
Jag bor här.
Jag är barnpigan.
299
01:06:44,500 --> 01:06:50,820
- Och du tar hand om Olivia, eller...?
- Ja, och hjälper till med städningen.
300
01:06:50,980 --> 01:06:53,300
Ja, jag har det bra här.
301
01:06:53,460 --> 01:06:56,700
Är du barnpiga eller tjänstepiga?
302
01:06:56,860 --> 01:06:59,060
Jag tror att Alma
behöver dig i köket.
303
01:06:59,220 --> 01:07:03,420
Du har en anmärkningsvärd dialekt.
Varifrån kommer du?
304
01:07:03,580 --> 01:07:06,940
Minns ni när vi tog in alla djur-
305
01:07:07,100 --> 01:07:10,500
- och jag ledde dem runt
och ringde i klockan?
306
01:07:10,660 --> 01:07:14,380
Vi har inga djur längre,
men vi kan komma på nåt annat.
307
01:07:14,540 --> 01:07:17,580
Det är ju ovanligt
att bli gravid i vår ålder.
308
01:07:17,740 --> 01:07:22,380
- Är det inte i det närmaste omöjligt?
- Nej, det kan man absolut.
309
01:07:26,580 --> 01:07:31,380
Jag har hört lite av din mors musik.
Det är mycket vackert.
310
01:07:32,140 --> 01:07:36,980
- Ja, verkligen. Helt rätt.
- Det är ju ett mirakel. Är hon frisk?
311
01:07:37,140 --> 01:07:41,660
- Hon har tio fingrar. Vill du räkna?
- Är oliverna från Sicilien?
312
01:07:41,820 --> 01:07:45,980
Min mors väninna arbetade
på Titanic och överlevde.
313
01:07:46,140 --> 01:07:50,100
Senare arbetade hon ombord på
Britannic, systerfartyget-
314
01:07:50,260 --> 01:07:52,700
som också sjönk, och överlevde.
315
01:07:52,860 --> 01:07:56,340
Så mirakel sker.
Hon fick sen polio, men...
316
01:07:56,500 --> 01:07:59,340
Varför vill du att vi tror
att det är ditt barn?
317
01:07:59,500 --> 01:08:03,500
Det är hennes barn.
Kan du inte bara vara tyst?
318
01:08:06,420 --> 01:08:09,660
Jag tror att din barnpiga har spillt.
319
01:08:11,820 --> 01:08:15,180
Är det här en revy?
Vad i helvete är det som händer?
320
01:08:22,980 --> 01:08:26,140
Och nu stannar du här.
Du stannar här!
321
01:09:12,260 --> 01:09:14,220
Håkon!
322
01:09:15,620 --> 01:09:19,180
- Kom igen!
- Jag sitter och smälter maten.
323
01:09:19,340 --> 01:09:21,820
- Kom nu.
- Nej, jag kan inte.
324
01:09:21,980 --> 01:09:25,860
- Kom igen.
- Jag kan inte, jag är för mätt.
325
01:09:27,379 --> 01:09:30,180
- Kom nu, Arthur.
- Nej tack.
326
01:09:30,340 --> 01:09:33,379
Nej. Nej, det... Nej.
327
01:09:42,820 --> 01:09:46,820
Jaha, Harald.
Då är det bara du och jag kvar.
328
01:09:46,980 --> 01:09:49,980
Då är det bara du och jag kvar.
329
01:09:50,940 --> 01:09:52,900
Kom nu.
330
01:09:54,660 --> 01:09:57,060
Kanske senare, Ida.
331
01:11:06,740 --> 01:11:10,740
Är det nån av er
som har hört nåt från Marie Dugan?
332
01:11:10,900 --> 01:11:14,540
Senast jag hörde nåt
bodde hon i Spanien.
333
01:11:14,700 --> 01:11:19,020
- Hon är gift, för tredje gången.
- Tredje gången?
334
01:11:20,140 --> 01:11:23,340
Hon sjunger fortfarande
helt underbart.
335
01:11:23,500 --> 01:11:25,100
Ja.
336
01:11:27,700 --> 01:11:30,540
Vad fan är det med er?
337
01:11:44,060 --> 01:11:46,100
Ost! Vi måste ha ost.
338
01:12:25,980 --> 01:12:28,620
Hon är väldigt söt ändå... Olivia.
339
01:12:30,380 --> 01:12:31,580
Ja.
340
01:12:34,980 --> 01:12:37,820
Hon bör inte få lov att ha ett barn.
341
01:12:37,980 --> 01:12:41,220
- Edith!
- Jag säger bara det alla tänker.
342
01:12:48,740 --> 01:12:50,100
Vad då?
343
01:12:52,100 --> 01:12:55,140
Vi kanske ska börja dra oss hemåt.
344
01:12:55,300 --> 01:12:57,940
Vi skulle aldrig ha kommit.
345
01:13:02,020 --> 01:13:05,020
Olivia är inte Idas första barn.
346
01:13:48,020 --> 01:13:51,060
Var är det första barnet?
347
01:13:54,180 --> 01:13:59,020
Hon föll ut från ett fönster.
Inte ens två år gammal.
348
01:14:00,780 --> 01:14:03,460
Det var en olycka, Edith.
349
01:14:04,860 --> 01:14:07,740
En förfärlig, tragisk olycka.
350
01:14:07,900 --> 01:14:10,260
- Var det det?
- Ja.
351
01:14:11,700 --> 01:14:14,620
Hon klättrade upp på karmen...
352
01:14:14,780 --> 01:14:16,980
...och föll ut.
353
01:14:40,780 --> 01:14:43,900
Det hände under
en av hennes fester.
354
01:14:45,100 --> 01:14:48,500
- Hon glömde att hon hade en dotter.
- Nå, Edith.
355
01:14:48,660 --> 01:14:52,740
- Hon var full, som alltid.
- Sluta nu, Edith.
356
01:14:52,900 --> 01:14:55,780
Vi var alla fulla den kvällen.
357
01:14:59,580 --> 01:15:03,180
Från den dagen blev det
kallt och grått på Aurora.
358
01:15:03,340 --> 01:15:07,020
Folk orkade förståeligt nog
inte komma hit längre.
359
01:15:07,180 --> 01:15:13,060
- Och Ida barrikaderade sig här.
- Jag trodde att det blivit bättre.
360
01:15:14,380 --> 01:15:18,420
Jag sa ju det.
Hon har inte förändrats.
361
01:15:43,420 --> 01:15:47,940
Det var ett förfärligt sätt
att tala om en annan människa på.
362
01:15:53,860 --> 01:15:58,180
Har nån av er nånsin besökt henne?
363
01:16:01,860 --> 01:16:04,860
Eller försökt hjälpa henne?
364
01:16:33,060 --> 01:16:36,180
Jag tror inte att du vet
vad du pratar om.
365
01:16:43,780 --> 01:16:48,660
Jag säger bara det.
Hon bör inte få lov att ha ett barn.
366
01:17:30,500 --> 01:17:33,700
Det var fint att få träffa
lilla Olivia.
367
01:17:35,740 --> 01:17:38,020
Hon är ljuvlig, Ida.
368
01:17:42,900 --> 01:17:47,780
Kan jag få lov att utbringa
en skål för den lilla?
369
01:17:47,940 --> 01:17:51,300
Må framtiden vara välsignad.
370
01:17:52,900 --> 01:17:55,780
- Skål.
- Skål.
371
01:18:18,980 --> 01:18:22,060
Oj, jag glömde druvorna. Ursäkta.
372
01:19:14,420 --> 01:19:17,140
Ida, jag ber verkligen om ursäkt.
373
01:19:17,300 --> 01:19:21,340
Edith går alldeles för långt.
374
01:19:21,500 --> 01:19:24,820
Hon måste ha blivit
provocerad av nåt.
375
01:19:25,940 --> 01:19:28,780
Vänta lite, Ida.
Vad är det som händer?
376
01:19:28,940 --> 01:19:32,100
Jag har sett hur du tittar på mig.
377
01:19:32,260 --> 01:19:35,180
Vi kanske bara ska gå in
till de andra.
378
01:19:35,340 --> 01:19:38,620
Du vill ju. Harald.
379
01:19:38,780 --> 01:19:43,140
Ida. Ida!
Jag gör inte sånt längre.
380
01:19:43,300 --> 01:19:48,060
- Har jag blivit för gammal?
- Nu går vi tillbaka till de andra.
381
01:19:48,220 --> 01:19:50,820
- Nej.
- Du vill ju.
382
01:19:54,620 --> 01:19:58,140
- Du vill ju.
- Ida, snälla du.
383
01:19:58,300 --> 01:20:01,340
Snälla du... Jag kan inte!
384
01:20:01,500 --> 01:20:06,100
- Varför är du så hård, då?
- Det kan jag inte rå för.
385
01:20:08,380 --> 01:20:10,860
Nej... Nej, Ida.
386
01:20:14,580 --> 01:20:16,180
Ida.
387
01:20:22,740 --> 01:20:24,700
Åh nej!
388
01:22:01,340 --> 01:22:03,580
Aj! Spöke!
389
01:22:07,980 --> 01:22:09,860
Nej, nej.
390
01:22:11,340 --> 01:22:12,740
Sluta!
391
01:22:16,820 --> 01:22:18,820
- Sluta.
- Harald!
392
01:22:18,980 --> 01:22:22,780
Vad är det som händer?
Sluta nu. Sluta nu!
393
01:22:22,940 --> 01:22:24,940
Vad är det som händer?
394
01:22:25,100 --> 01:22:28,940
Sluta med det där!
Vad är det du gör? Sluta!
395
01:22:29,100 --> 01:22:32,180
Galna flickebarn. Stanna där!
396
01:22:34,100 --> 01:22:35,820
Förlåt.
397
01:22:36,900 --> 01:22:39,740
Förlåt. Förlåt.
398
01:22:44,100 --> 01:22:45,500
Harald!
399
01:22:45,660 --> 01:22:50,580
- Kom. På med byxorna.
- Vi tar honom hit bort.
400
01:22:50,740 --> 01:22:55,980
- På med byxorna, Harald. Kom.
- Det är Ida. Hon är en siren.
401
01:22:56,140 --> 01:23:00,020
- Förlåt. Det här är ett dårhus.
- Harald.
402
01:23:44,420 --> 01:23:47,540
- Det är inte hennes fel.
- Ring.
403
01:23:50,820 --> 01:23:54,780
- Vi kan inte skicka tillbaka henne.
- Ring, Alma.
404
01:23:56,820 --> 01:24:01,580
- Jag kan inte tillåta det.
- Ingen väntar på din tillåtelse.
405
01:24:03,340 --> 01:24:06,420
Att skicka tillbaka henne
till barnhemmet-
406
01:24:06,580 --> 01:24:09,460
- är att skicka henne
direkt till helvetet.
407
01:24:09,620 --> 01:24:13,220
- Det är inte ditt problem.
- Det är ditt problem.
408
01:24:14,180 --> 01:24:18,060
Och dina problem
har alltid varit mina problem.
409
01:24:24,220 --> 01:24:28,900
Vad är det för konspiration ni har
på gång? Jag är omgiven av fiender.
410
01:24:30,700 --> 01:24:34,940
- Vems sida står du på egentligen?
- Vad yrar du om?
411
01:24:36,020 --> 01:24:39,860
Vad har du tänkt dig?
Att hon ska stanna här?
412
01:24:41,580 --> 01:24:47,460
Att vi ska bli en lycklig familj
som ler och låtsas som ingenting?
413
01:24:49,500 --> 01:24:52,380
Alma, du tänker dig inte för.
414
01:24:53,460 --> 01:24:56,740
Hon är inte mitt barn... eller ditt.
415
01:25:06,620 --> 01:25:08,700
Se inte på mig så där.
416
01:25:10,460 --> 01:25:13,020
Jag är inte ond, Alma.
417
01:25:13,180 --> 01:25:15,500
Jag är realistisk.
418
01:25:17,020 --> 01:25:20,220
Det har sänkt sig
en rutten dimma över stället!
419
01:25:20,380 --> 01:25:23,300
- Vi måste vädra.
- Du är inte dig själv.
420
01:25:23,460 --> 01:25:26,540
- Du är en förrädisk ängel.
- Du är full.
421
01:25:26,700 --> 01:25:30,220
Jag är inte full!
Om jag var full skulle jag säga-
422
01:25:30,380 --> 01:25:33,820
- att du har det mest ordinära ansikte
Gud har skapat.
423
01:25:33,980 --> 01:25:40,140
Att se på det ansiktet i 40 år
har sugit all inspiration ur huset.
424
01:25:48,780 --> 01:25:51,860
Börja inte slåss med mig.
425
01:25:52,020 --> 01:25:54,820
Jag brottar ner dig direkt.
426
01:25:55,860 --> 01:25:58,420
Är det uppfattat?
427
01:26:09,020 --> 01:26:11,660
Varför är du fortfarande här?
428
01:26:11,820 --> 01:26:15,540
Varför har du inte stuckit
för länge sen?
429
01:26:19,940 --> 01:26:22,180
Stick, då!
430
01:26:25,980 --> 01:26:27,940
Stick!
431
01:26:28,100 --> 01:26:32,660
Låt mig sitta här helt ensam
och prata med väggarna.
432
01:26:32,820 --> 01:26:37,500
Tills jag en dag dricker mig modig
nog att skära handlederna av mig.
433
01:26:37,660 --> 01:26:41,380
- Skulle du bli nöjd då?
- Nej, det skulle jag inte.
434
01:26:41,540 --> 01:26:45,020
- Skulle du bli nöjd då?
- Nej.
435
01:26:47,260 --> 01:26:49,900
- Ring, då.
- Nej.
436
01:26:52,660 --> 01:26:54,460
Ring!
437
01:27:00,900 --> 01:27:03,340
Då gör jag det själv.
438
01:27:08,340 --> 01:27:10,340
Släpp.
439
01:27:10,500 --> 01:27:13,620
Släpp. Släpp.
440
01:27:15,780 --> 01:27:19,900
Släpp, då.
Släpp då, släpp då!
441
01:27:21,420 --> 01:27:23,860
Ida, lugn. Så ja.
442
01:27:24,020 --> 01:27:26,020
Ida, lugn.
443
01:27:28,340 --> 01:27:31,500
- Ring.
- Så, så, så. Kom hit.
444
01:27:45,940 --> 01:27:47,740
Så ja.
445
01:30:06,940 --> 01:30:10,220
Jag kan förstå om du hatar mig.
446
01:30:17,620 --> 01:30:19,740
Du är så fin.
447
01:30:20,740 --> 01:30:23,060
Och snäll.
448
01:30:29,380 --> 01:30:32,100
Du förtjänar ett bra liv.
449
01:30:38,980 --> 01:30:41,340
Kan du förlåta mig?
450
01:30:50,940 --> 01:30:53,500
Jag förtjänar det inte.
451
01:30:56,780 --> 01:30:58,500
Jo.
452
01:31:05,780 --> 01:31:09,940
Hur har du lärt dig att vara
en så god människa?
453
01:31:19,140 --> 01:31:21,500
Jag är så trött.
454
01:31:24,860 --> 01:31:26,860
Så trött.
455
01:31:31,300 --> 01:31:33,740
Får jag sova här?
456
01:31:40,140 --> 01:31:41,780
Ja.
457
01:32:28,660 --> 01:32:30,980
Det var nära ögat.
458
01:39:11,180 --> 01:39:13,900
Jag har hittat Tiberius.
459
01:40:00,380 --> 01:40:02,820
Kan du lova mig...
460
01:40:05,020 --> 01:40:10,060
...att du aldrig berättar för Olivia
vem du egentligen är?
461
01:40:30,020 --> 01:40:35,260
Det är märkligt att man kan tycka
så mycket om en varelse, eller hur?
462
01:40:36,500 --> 01:40:39,620
Det som egentligen är
ett skadedjur...
463
01:40:41,580 --> 01:40:45,020
...och inte hör hemma i ett hus.
464
01:40:54,700 --> 01:40:58,660
När jag ringde barnhemmet
för att de skulle hämta dig-
465
01:40:58,820 --> 01:41:02,260
bönföll de mig om att behålla dig.
466
01:41:04,100 --> 01:41:06,980
Inte ens de vill ha dig.
467
01:41:08,260 --> 01:41:11,180
De kan inte bli av med dig.
468
01:41:17,620 --> 01:41:19,980
Du hör inte hemma här.
469
01:41:20,140 --> 01:41:23,580
När ska du förstå det? Va?
470
01:41:23,740 --> 01:41:26,660
Du är så ful!
Du hör inte hemma här.
471
01:41:26,820 --> 01:41:29,700
Ingen älskar dig
och ingen vill ha dig.
472
01:41:42,900 --> 01:41:46,180
Din mor vill inte ha dig.
Jag vill inte ha dig!
473
01:41:46,340 --> 01:41:50,260
Gå ut och dö!
Du stinker, din lilla råtta!
474
01:41:50,420 --> 01:41:53,900
Du är en liten råtta!
Förstår du det?
475
01:50:27,020 --> 01:50:30,660
Översättning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service
476
01:50:30,900 --> 01:50:33,940
Ansvarig utgivare: Kristina Nises