1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,940 --> 00:01:32,540 Förstår du vad läkaren säger till dig? 4 00:01:39,620 --> 00:01:43,180 Vem av pojkarna gjorde det mot dig? 5 00:02:07,420 --> 00:02:09,540 Säg det. 6 00:02:12,140 --> 00:02:14,540 Säg det! 7 00:02:49,300 --> 00:02:54,940 Om ett par månader är det här... Det är glömt, det lovar jag. 8 00:03:02,020 --> 00:03:05,900 Du är en stark flicka. Det har du alltid varit. 9 00:03:11,700 --> 00:03:15,740 För länge sen, när... när jag hittade dig... 10 00:03:16,940 --> 00:03:22,380 Det var iskallt och snöade, och jag var ute för att hitta ved- 11 00:03:22,540 --> 00:03:26,020 och för att få hem de andra barnen. 12 00:03:27,180 --> 00:03:33,420 När jag kom tillbaka till huset så låg du där i en korg framför dörren. 13 00:03:35,580 --> 00:03:39,500 Med bara en tunn liten filt över dig. 14 00:03:42,780 --> 00:03:48,140 Men du sa inget. Du grät inte, klagade inte. 15 00:03:50,060 --> 00:03:53,260 Du var stark redan då. 16 00:04:07,020 --> 00:04:09,540 Jag är stolt över dig. 17 00:04:13,420 --> 00:04:18,780 Och jag är glad att... att det här kan stanna mellan oss. 18 00:04:22,460 --> 00:04:24,460 Eller hur? 19 00:04:51,420 --> 00:04:53,420 Hora. 20 00:08:39,180 --> 00:08:41,580 Den tar jag. 21 00:08:52,380 --> 00:08:55,460 Cecilia är ett av våra allra käraste barn. 22 00:08:55,620 --> 00:09:00,860 Hon är lugn och pliktskyldig, frisk och... renlig. 23 00:09:01,020 --> 00:09:04,540 - Och hur gammal är hon, nu igen? - 15. 24 00:09:05,540 --> 00:09:09,540 - Vem är fadern? - En ung pojke. 25 00:09:09,700 --> 00:09:14,140 Vi gör vårt yttersta för att undvika sånt här. Det har aldrig hänt förr. 26 00:09:15,700 --> 00:09:20,700 Avtalet är ju att Cecilia bor här på Aurora tills hon föder- 27 00:09:20,860 --> 00:09:24,460 - så att ni kan få barnet så snart det kommer till världen. 28 00:09:24,620 --> 00:09:29,420 Och så kommer vi och hämtar henne när ni kontaktar oss. 29 00:09:31,980 --> 00:09:34,380 Hon är smal. 30 00:09:35,900 --> 00:09:40,820 - Hon är starkare än hon ser ut. - Och hon vet vad som ska hända? 31 00:09:40,980 --> 00:09:45,660 Ja, det gör hon. Vi är eniga om att det här är det enda rätta. 32 00:09:45,820 --> 00:09:51,180 Hon vill inte behålla barnet själv. Det är bäst för alla. 33 00:10:11,900 --> 00:10:15,660 Vi äter om en timme. På nedervåningen. 34 00:13:22,900 --> 00:13:25,300 Jag är inte hungrig. 35 00:13:32,900 --> 00:13:35,180 Jag vill åka hem. 36 00:13:35,340 --> 00:13:37,900 - Ät. - Nej. 37 00:13:39,700 --> 00:13:42,300 - Ät. - Nej. 38 00:13:44,940 --> 00:13:50,740 - Jag är inte hungrig, säger jag. - Barnet i magen är hungrigt. Ät. 39 00:13:50,900 --> 00:13:52,540 Nej. 40 00:15:21,340 --> 00:15:23,140 Så! 41 00:16:05,340 --> 00:16:09,780 Jag undrade om jag fick läsa lite? För barnet, alltså. 42 00:16:11,860 --> 00:16:14,940 Om jag får för dig, förstås. 43 00:16:15,100 --> 00:16:18,740 Bara så att det vänjer sig vid min röst. 44 00:16:20,260 --> 00:16:26,220 "Mannen hade inte haft en glad stund sedan han lämnat barnen i skogen." 45 00:16:26,380 --> 00:16:30,420 "Greta kastade ut pärlorna och ädelstenarna ur förklädet"- 46 00:16:30,580 --> 00:16:35,220 - "och Hans tog en handfull efter den andra ur fickan." 47 00:16:35,380 --> 00:16:40,220 "Nu var alla sorger slut och de levde lyckliga i alla sina dagar." 48 00:16:40,380 --> 00:16:45,460 "Snipp, snapp, snut, så var sagan slut." 49 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Tack för att du lät mig göra det. 50 00:16:59,260 --> 00:17:02,020 Du ska ju vara här ett tag- 51 00:17:02,180 --> 00:17:05,900 - så vi kan väl lika gärna göra det bästa av det. 52 00:17:06,060 --> 00:17:11,340 Jag tror till och med att vi kan bli goda vänner. Om du vill. 53 00:17:14,140 --> 00:17:18,060 Vi bits inte. Det lovar jag. 54 00:17:21,860 --> 00:17:24,459 Om du kan lova detsamma. 55 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 God natt. 56 00:22:09,460 --> 00:22:11,660 Bu. 57 00:22:15,820 --> 00:22:17,500 Jaså! 58 00:22:17,660 --> 00:22:19,260 Jaså! 59 00:22:20,540 --> 00:22:22,540 Din lilla bandit. 60 00:22:22,700 --> 00:22:25,740 Nej, jag kan inte! 61 00:22:27,460 --> 00:22:30,260 Du är för snabb. 62 00:22:39,420 --> 00:22:43,180 - Kom, Alma. Ska du inte vara med? - Det är din tur. 63 00:22:43,340 --> 00:22:46,380 Du är en liten hare! Okej... 64 00:22:46,540 --> 00:22:51,900 Jag sa ju det! Se där. Den passar perfekt. 65 00:22:56,060 --> 00:22:59,380 Titta, så vacker du är. Kom. 66 00:23:10,260 --> 00:23:12,780 Du är vacker, Cecilia. 67 00:23:15,700 --> 00:23:19,580 Det bubblar där inne. Det ser jag. 68 00:23:19,740 --> 00:23:23,420 Det är bra. Det är väldigt bra. 69 00:23:23,580 --> 00:23:28,500 - Är det? - Ja. Det gör dig... spännande. 70 00:23:29,860 --> 00:23:34,980 Man kan lära sig mycket om människor genom att studera deras ansikten. 71 00:23:39,980 --> 00:23:42,420 Ta dina ögon, till exempel. 72 00:23:42,580 --> 00:23:45,820 Bruna. Djupa. 73 00:23:47,260 --> 00:23:52,060 Lite genomsnittliga, förstås. Flackar oroligt i vinden. 74 00:23:52,220 --> 00:23:54,620 Ser sig alltid omkring. 75 00:23:54,780 --> 00:23:59,460 Alltid redo att springa och gömma sig. Eller att bita ifrån. 76 00:24:03,420 --> 00:24:05,900 Vad heter den? 77 00:24:06,060 --> 00:24:08,220 Tiberius. 78 00:24:09,700 --> 00:24:14,020 Han är otroligt arrogant. Han vägrar låta mig hålla honom. 79 00:24:14,180 --> 00:24:18,860 Men jag tycker om honom ändå. Kanariefåglar ska sjunga vackert- 80 00:24:19,020 --> 00:24:24,020 - men han kan inte sjunga en ton. Eller så vill han bara inte. 81 00:24:24,180 --> 00:24:28,180 Jag fick honom av en rumänsk kvinna som bodde här en sommar. 82 00:24:28,340 --> 00:24:33,940 Hon... hon påstod att den kunde förutspå jordens undergång. 83 00:24:35,300 --> 00:24:40,220 Så kanske är det lika bra att jag inte hört den sjunga än. 84 00:24:48,220 --> 00:24:53,620 Du är så fin. Vi är mer lika än du tror, du och jag. 85 00:24:55,420 --> 00:24:59,860 Man skulle aldrig kunna tro att du kommer från ett barnhem. 86 00:25:01,140 --> 00:25:04,220 Vänta, jag hämtar ett hårspänne. 87 00:26:27,460 --> 00:26:30,820 Hur länge har Alma varit här? 88 00:26:34,380 --> 00:26:40,060 Sen jag var liten. Mina föräldrar anställde henne som barnpiga åt mig. 89 00:26:40,220 --> 00:26:44,860 Hon är lika mycket en del av Aurora som möblerna. 90 00:26:45,020 --> 00:26:49,140 - Varför har hon inget hår? - Hon klipper det bara. 91 00:26:49,300 --> 00:26:52,580 Jag tror att det är nåt från hennes barndom. 92 00:26:52,740 --> 00:26:57,260 De hade mycket löss där hon kommer ifrån, så det var väl lättare. 93 00:27:01,940 --> 00:27:07,140 Nu berättar jag nåt som du aldrig får föra vidare. 94 00:27:09,220 --> 00:27:14,340 Hon är född utan skugga. Visste du det? Hon har ingen skugga. 95 00:27:14,500 --> 00:27:17,980 Jag har aldrig sett nåt liknande. 96 00:27:20,340 --> 00:27:23,340 Det är helt förskräckligt. 97 00:27:57,100 --> 00:28:01,500 Vi måste komma ihåg att... hon ska åka hem om ett tag. 98 00:28:14,140 --> 00:28:17,700 Hon är bara här för att ge dig ett barn. 99 00:28:20,620 --> 00:28:24,340 Det finns ingen anledning att göra henne förvirrad. 100 00:28:37,380 --> 00:28:40,100 Hon hör inte hemma här. 101 00:28:43,500 --> 00:28:47,140 Det känns som om väggarna tittar på mig. 102 00:28:48,420 --> 00:28:50,820 Dömer mig. 103 00:28:53,340 --> 00:28:58,420 Jag vet inte om det är betryggande eller skrämmande. 104 00:29:03,380 --> 00:29:06,780 Det kanske räcker för ikväll. 105 00:30:09,860 --> 00:30:13,020 Det känns som om jag ger mitt hjärta till nån- 106 00:30:13,180 --> 00:30:16,420 - som bara behandlar det som en blomma på sin kappa. 107 00:30:16,580 --> 00:30:20,900 Men om ni är en blomma, milady, så är ni sannerligen- 108 00:30:21,060 --> 00:30:24,500 den vackraste rosen i kungariket. 109 00:30:24,660 --> 00:30:29,540 Åh, Dionissia, ni vet alltid hur ni ska muntra upp mig. 110 00:30:29,700 --> 00:30:35,980 Men vad är en ros annat än blad som långsamt förgås till intet? 111 00:30:36,980 --> 00:30:41,340 Lova mig, Dionissia... Lova mig att vi aldrig ska skiljas åt. 112 00:30:41,500 --> 00:30:47,500 Inte ens när jag blir drottning. Svär det nu, och ta aldrig tillbaka det. 113 00:30:50,020 --> 00:30:54,700 Mycket kan ske mellan nu och aldrig, milady. 114 00:30:56,100 --> 00:31:01,060 Tiden sköljer bort alla löften med tvättvattnet. 115 00:31:07,140 --> 00:31:11,300 Frukta inte, min kära Dionissia. 116 00:31:11,460 --> 00:31:14,300 Du följer blott ödets plan. 117 00:31:29,020 --> 00:31:31,420 Ljuset falnar. 118 00:31:32,860 --> 00:31:36,820 Där framme ser jag floden Styx brusande vatten. 119 00:31:37,700 --> 00:31:40,380 Eugines sista resa. 120 00:31:41,380 --> 00:31:44,660 Åh, Dionissia, räck mig ett ljus av vax- 121 00:31:44,820 --> 00:31:50,700 - ty natten är dunkel och full av fasor. 122 00:32:03,660 --> 00:32:07,220 Jag hann aldrig berätta för henne... 123 00:32:07,380 --> 00:32:10,420 ...att jag älskade henne. 124 00:32:29,380 --> 00:32:32,500 Jaha, vad tycker du? 125 00:32:32,660 --> 00:32:36,300 Ja, den är ju inte färdig än, men... 126 00:32:36,460 --> 00:32:41,060 - Tyckte du om den? - Ja, det gjorde jag. 127 00:32:42,380 --> 00:32:45,100 Du måste vara ärlig. 128 00:32:50,300 --> 00:32:55,820 - Kanske inte slutet, så mycket. - Vad var det med slutet? 129 00:32:55,980 --> 00:33:00,700 Jag tyckte inte om att hon dog i slutet. 130 00:33:00,860 --> 00:33:05,060 Döden är en nåd för henne. Det är ett lyckligt slut. 131 00:33:05,220 --> 00:33:09,220 Hon försöker utmana ödet i hela sitt liv, men... 132 00:33:09,380 --> 00:33:13,260 ...i slutändan är det ändå förgäves. 133 00:33:13,420 --> 00:33:17,700 Man får det man får. Man är det man är. 134 00:33:21,340 --> 00:33:23,980 Är det så? 135 00:33:24,140 --> 00:33:29,420 Ja, så är det. Eugine får finna sig i sin lott i livet. 136 00:33:29,580 --> 00:33:33,820 Och i slutändan fattar hon det enda beslut- 137 00:33:33,980 --> 00:33:37,180 som är helt och hållet hennes eget. 138 00:33:37,340 --> 00:33:39,860 Det är starkt. 139 00:33:42,660 --> 00:33:45,980 Är det så du mår? 140 00:33:48,460 --> 00:33:51,020 Det är så det är. 141 00:33:55,860 --> 00:34:00,220 Oavsett vad, bakom allt anmärkningsvärt som nånsin hänt- 142 00:34:00,380 --> 00:34:04,020 så gömmer sig ett tragiskt slut. 143 00:34:20,779 --> 00:34:24,819 Är det inte meningen att de ska hitta familjer åt er? 144 00:34:24,980 --> 00:34:28,940 Ni ska väl inte bo på barnhemmet hela livet? 145 00:34:33,860 --> 00:34:38,420 Ibland kommer det folk och tittar på oss. 146 00:34:38,580 --> 00:34:42,739 Då måste vi ställa upp oss i rad. 147 00:34:42,900 --> 00:34:48,140 Ibland blir nån vald, men det är för det mesta bara de små. 148 00:34:58,060 --> 00:35:02,700 En gång kom en man och en kvinna och hämtade mig. 149 00:35:04,260 --> 00:35:07,620 De tog med mig till djurparken- 150 00:35:07,780 --> 00:35:12,180 - och så gick vi runt och tittade på djuren hela dagen. 151 00:35:15,940 --> 00:35:21,340 När vi var klara trodde jag att jag skulle få följa med dem hem. 152 00:35:22,380 --> 00:35:26,300 Men då körde de tillbaka mig till barnhemmet. 153 00:35:40,420 --> 00:35:43,820 Kom. Vi dansar. 154 00:35:44,820 --> 00:35:49,740 - Jag kan inte dansa. - Jag kan visa hur man gör. 155 00:36:02,940 --> 00:36:06,940 - Det kan du visst! - Nej, det kan jag inte. 156 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 Sätt dig. 157 00:38:52,860 --> 00:38:55,780 Tycker du om att vara här? 158 00:38:58,940 --> 00:39:01,380 Ja. Tack. 159 00:39:03,540 --> 00:39:06,140 Vad tycker du om? 160 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 Allt möjligt. 161 00:39:11,060 --> 00:39:13,060 Alltihop. 162 00:39:14,060 --> 00:39:16,060 Ida. 163 00:39:17,940 --> 00:39:21,140 Ser du fram emot att komma hem? 164 00:39:29,900 --> 00:39:32,540 Slår de dig? 165 00:39:34,220 --> 00:39:38,580 Om jag inte uppför mig ordentligt så gör de det, ja. 166 00:39:41,780 --> 00:39:44,780 Föreståndaren? Slår han dig? 167 00:39:48,500 --> 00:39:50,340 Nej. 168 00:39:54,580 --> 00:39:57,300 Vad gör han med dig, då? 169 00:40:01,380 --> 00:40:04,220 Varför frågar du om det? 170 00:40:18,780 --> 00:40:21,700 Vem är far till barnet? 171 00:40:25,820 --> 00:40:30,260 - Det är en pojke från barnhemmet. - Vem är fadern? 172 00:40:34,300 --> 00:40:36,700 Det är en pojke. 173 00:40:45,060 --> 00:40:48,780 Föreståndaren, har han gått i säng med dig? 174 00:40:54,820 --> 00:40:57,860 Har han tvingat sig på dig? 175 00:41:11,300 --> 00:41:13,900 Det är inte ditt fel. 176 00:41:17,980 --> 00:41:20,420 - Jo. - Nej. 177 00:41:21,580 --> 00:41:25,540 Det är inte du som har gjort nåt fel. 178 00:41:27,820 --> 00:41:30,500 Jag vet hur det är. 179 00:41:31,900 --> 00:41:34,020 Nej, det gör du inte. 180 00:41:36,900 --> 00:41:39,780 Jag har själv varit på barnhem. 181 00:41:52,940 --> 00:41:55,340 Drick din mjölk. 182 00:42:22,140 --> 00:42:27,220 Du har inte somnat än. Får jag komma in? 183 00:42:45,340 --> 00:42:48,780 - Mår du bra? - Ja. 184 00:42:50,820 --> 00:42:53,260 Bra. 185 00:42:53,420 --> 00:42:58,300 - Tycker du om att vara här? - Ja. Mycket. 186 00:42:59,940 --> 00:43:02,340 Det är så tyst här. 187 00:43:07,260 --> 00:43:10,340 Du skulle ha sett det förr i tiden. 188 00:43:13,380 --> 00:43:15,900 Det var fullt av liv här. 189 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Jag ordnade... 190 00:43:24,260 --> 00:43:28,740 ...stora middagar, konserter, fester. 191 00:43:28,900 --> 00:43:30,980 Alla kom... 192 00:43:31,980 --> 00:43:34,780 ...i sina finaste kläder. 193 00:43:51,460 --> 00:43:55,780 Vi pratade och dansade och sjöng och spelade hela natten. 194 00:43:55,940 --> 00:43:59,100 Ibland flera dagar i sträck. 195 00:44:03,700 --> 00:44:09,020 En nyårsafton tog vi in alla djur inomhus, ett efter ett. 196 00:44:11,180 --> 00:44:13,860 Genom alla rummen. 197 00:44:19,460 --> 00:44:24,540 Varje gång ett djur kom förbi så applåderade och skålade vi. 198 00:44:27,580 --> 00:44:29,900 Vi hyllade dem. 199 00:44:52,540 --> 00:44:54,940 Du är så fin. 200 00:44:59,540 --> 00:45:02,340 Jag är så förskräcklig. 201 00:45:10,340 --> 00:45:13,540 Jag kan inte förstå att ingen vill ha dig. 202 00:45:13,700 --> 00:45:16,580 Jag är så glad att du är här. 203 00:45:18,740 --> 00:45:22,380 Du ger det här gamla huset liv. 204 00:45:28,020 --> 00:45:31,780 Jag önskar att du inte behövde åka hem. 205 00:47:24,980 --> 00:47:28,340 Så, så. Lugn och fin. Hör ni! Lugna er. 206 00:47:28,500 --> 00:47:31,100 Se upp! Så... nej. 207 00:47:40,780 --> 00:47:42,780 Så... 208 00:48:05,580 --> 00:48:08,700 "Fiskaren gick ner till sjön varje dag för att fiska." 209 00:48:08,860 --> 00:48:13,300 "En dag när han hade kastat sin rev och stirrade ut över vattnet"- 210 00:48:13,460 --> 00:48:17,580 - "och passade på sitt flöte såg han att det rycktes mot botten." 211 00:48:17,740 --> 00:48:22,540 "Han vevade in reven och när han fick upp den ur vattnet"- 212 00:48:22,700 --> 00:48:26,740 - "såg han att det hängde en stor ruda på kroken." 213 00:56:51,420 --> 00:56:56,940 Hon vägrar prata med mig. Hon tittar inte ens på mig. 214 00:56:58,900 --> 00:57:02,540 Kan inte du försöka prata med henne? 215 00:57:07,060 --> 00:57:09,060 Alma. 216 00:58:09,020 --> 00:58:12,020 Hur går det med Olivia? 217 00:58:14,220 --> 00:58:16,580 Vad vill du, Cecilia? 218 00:58:21,580 --> 00:58:24,820 Jag vill bara veta hur det går. 219 00:58:31,780 --> 00:58:34,940 Och så vill jag... fråga en sak. 220 00:58:38,580 --> 00:58:43,260 Jag vet ju att Olivia har kommit nu. 221 00:58:44,700 --> 00:58:50,060 Och att avtalet var att jag skulle åka hem när jag hade fött. 222 00:58:56,180 --> 00:58:59,820 Men kan jag inte få stanna här? 223 00:59:05,980 --> 00:59:07,580 Nej. 224 00:59:09,460 --> 00:59:12,020 - Varför inte? - Det var inte avtalet. 225 00:59:12,180 --> 00:59:16,580 Kan vi inte göra ett nytt avtal? Jag kan hjälpa till att hålla rent. 226 00:59:16,740 --> 00:59:21,980 Jag kan hjälpa Alma. Jag kan hjälpa till att passa Olivia också. 227 00:59:22,140 --> 00:59:24,700 - Cecilia. - Vi kan också... 228 00:59:24,860 --> 00:59:29,060 Vi kan säga att jag är barnpigan, eller tjänstepigan. 229 00:59:29,220 --> 00:59:32,260 Eller så kan vi säga att jag är din dotter. 230 00:59:32,420 --> 00:59:35,820 Sluta, Cecilia. Du kan inte bo här. 231 00:59:37,460 --> 00:59:43,180 Du kan få stanna ett par dagar, tills du har hämtat dig, men det är allt. 232 00:59:43,340 --> 00:59:45,340 Beklagar. 233 00:59:49,980 --> 00:59:51,820 Tack. 234 01:00:31,940 --> 01:00:34,700 Det kommer gäster ikväll. 235 01:00:35,620 --> 01:00:39,100 Ida vill gärna att du stannar på ditt rum. 236 01:00:40,820 --> 01:00:43,940 De vet inte att du är här, så... 237 01:00:45,300 --> 01:00:48,300 Det är förvirrande, eller hur? 238 01:00:49,340 --> 01:00:53,820 Ida vill gärna att de tror att det är hennes barn. Eller... 239 01:00:53,980 --> 01:00:59,460 Det är det ju, men att det är hon som har fött det. 240 01:00:59,620 --> 01:01:02,860 Så. Nu är det klart. 241 01:01:05,340 --> 01:01:08,940 Åh, Ida! Du ser helt bedårande ut! 242 01:01:11,740 --> 01:01:15,860 Edith! Så härligt att se er. Välkomna. 243 01:01:16,020 --> 01:01:19,900 - Det var länge sen. - Ja, alldeles för länge. 244 01:01:20,060 --> 01:01:22,740 - Du ser ut att må bra. - Tack. Du också. 245 01:01:22,900 --> 01:01:25,100 Ida! God kväll. 246 01:01:25,260 --> 01:01:27,740 God kväll. Och välkommen. 247 01:01:27,900 --> 01:01:32,620 - Det här är Sally. - Välkommen. Stig på. 248 01:01:32,780 --> 01:01:36,700 Jag har massor av mat. Jag hoppas att ni är hungriga. 249 01:02:07,100 --> 01:02:11,060 Min gammelfarfar var en enorm man. Ja, enorm av personlighet- 250 01:02:11,220 --> 01:02:14,660 - men han var också enormt tjock och älskade att dansa. 251 01:02:14,820 --> 01:02:18,540 Han älskade det så mycket att det dödade honom. 252 01:02:18,700 --> 01:02:23,100 Han dog faktiskt här i matsalen. Det var en balsal på den tiden. 253 01:02:23,260 --> 01:02:27,260 Hans hjärta slutade slå halvvägs genom en wienervals- 254 01:02:27,420 --> 01:02:32,260 - men hans kropp dansade vidare i ytterligare tre dygn- 255 01:02:32,420 --> 01:02:37,420 - tills den sist föll ihop. Då fick han äntligen frid. 256 01:02:37,580 --> 01:02:41,580 Och ibland när jag är här nere på natten... 257 01:02:42,580 --> 01:02:46,660 ...så kan jag fortfarande höra hans dansande fotsteg. 258 01:03:01,460 --> 01:03:06,140 - Så får du aldrig göra, snälla Ida. - Tror du på spöken, Harald? 259 01:03:06,300 --> 01:03:09,780 Han insisterar på att han såg ett spöke på Irland. 260 01:03:09,940 --> 01:03:13,020 Jag insisterar inte bara. Jag lovar. 261 01:03:13,180 --> 01:03:16,220 Det var i ett litet kyrktorn. En liten man. 262 01:03:16,380 --> 01:03:20,740 Vi har ett spöke hos oss. Det dricker all min sprit. 263 01:03:24,300 --> 01:03:26,740 Jag vill skåla för gammal vänskap. 264 01:03:26,900 --> 01:03:32,020 Det är härligt att se er igen. Ikväll ska vi festa som förr i tiden. 265 01:03:32,180 --> 01:03:37,220 Jag hoppas att ni minns hur man gör, även om ni har lagt på er, Håkon. 266 01:03:37,380 --> 01:03:41,180 - Simmar du fortfarande? - Det är många år sen. 267 01:03:41,340 --> 01:03:43,860 Det kan jag gott tänka mig. 268 01:03:44,020 --> 01:03:48,700 Var har du gjort av Vilhelm? Vi kan inte ha fest utan honom. 269 01:03:50,020 --> 01:03:55,820 Han har väl inte äntligen gjort allvar av sitt hot att lämna dig? 270 01:03:55,980 --> 01:03:59,300 Jo, det kan man väl gott säga. 271 01:03:59,460 --> 01:04:01,500 Han er ju död. 272 01:04:04,620 --> 01:04:09,060 - Nej! - Det är många år sen nu. 273 01:04:10,620 --> 01:04:14,380 Han dog i kriget. Det trodde jag att du visste. 274 01:04:16,300 --> 01:04:21,820 Om jag får så har Sally faktiskt nyheter. Helt apropå. 275 01:04:21,980 --> 01:04:24,300 Säg det, du. 276 01:04:24,460 --> 01:04:29,260 - Ja... jag är gravid. - Gratulerar, flickan min. 277 01:04:29,420 --> 01:04:32,100 - Stort grattis. - Tack. 278 01:04:33,060 --> 01:04:35,420 Det är inte så man använder "apropå". 279 01:04:35,580 --> 01:04:39,460 Men helt apropå har jag också en nyhet. 280 01:04:40,340 --> 01:04:43,060 - En lite större. - Jaså? 281 01:04:44,620 --> 01:04:45,820 Vänta här. 282 01:05:06,700 --> 01:05:10,260 - Ja, den är väldigt vacker. - Är det en roman? 283 01:05:10,420 --> 01:05:14,340 - En diktsamling. - Det är inget för mig. 284 01:05:23,340 --> 01:05:25,500 Så... ja. 285 01:05:27,540 --> 01:05:29,780 Ja. Så... 286 01:05:32,660 --> 01:05:35,500 Det här är min dotter. 287 01:05:39,540 --> 01:05:42,900 - Är det ditt? - Ja, Edith. Det är mitt. 288 01:05:43,060 --> 01:05:47,020 Hon är min dotter. Eller hur? Ja. 289 01:05:48,580 --> 01:05:50,580 Vad heter hon? 290 01:05:51,780 --> 01:05:53,500 Olivia. 291 01:06:01,220 --> 01:06:06,340 - Varför är ni så tysta? - Förlåt oss, Ida. Gratulerar. 292 01:06:06,500 --> 01:06:10,580 Det är bara en överraskning för oss allihop, eller hur? 293 01:06:10,740 --> 01:06:12,500 - Gratulerar. - Tack. 294 01:06:19,420 --> 01:06:21,060 Nej! 295 01:06:21,220 --> 01:06:25,220 Vad är det för ljuvligt väsen vi har här? 296 01:06:31,820 --> 01:06:34,620 - Vem är du? - Cecilia. 297 01:06:34,780 --> 01:06:37,500 Tack, Cecilia. Det var allt. 298 01:06:38,980 --> 01:06:42,780 Jag bor här. Jag är barnpigan. 299 01:06:44,500 --> 01:06:50,820 - Och du tar hand om Olivia, eller...? - Ja, och hjälper till med städningen. 300 01:06:50,980 --> 01:06:53,300 Ja, jag har det bra här. 301 01:06:53,460 --> 01:06:56,700 Är du barnpiga eller tjänstepiga? 302 01:06:56,860 --> 01:06:59,060 Jag tror att Alma behöver dig i köket. 303 01:06:59,220 --> 01:07:03,420 Du har en anmärkningsvärd dialekt. Varifrån kommer du? 304 01:07:03,580 --> 01:07:06,940 Minns ni när vi tog in alla djur- 305 01:07:07,100 --> 01:07:10,500 - och jag ledde dem runt och ringde i klockan? 306 01:07:10,660 --> 01:07:14,380 Vi har inga djur längre, men vi kan komma på nåt annat. 307 01:07:14,540 --> 01:07:17,580 Det är ju ovanligt att bli gravid i vår ålder. 308 01:07:17,740 --> 01:07:22,380 - Är det inte i det närmaste omöjligt? - Nej, det kan man absolut. 309 01:07:26,580 --> 01:07:31,380 Jag har hört lite av din mors musik. Det är mycket vackert. 310 01:07:32,140 --> 01:07:36,980 - Ja, verkligen. Helt rätt. - Det är ju ett mirakel. Är hon frisk? 311 01:07:37,140 --> 01:07:41,660 - Hon har tio fingrar. Vill du räkna? - Är oliverna från Sicilien? 312 01:07:41,820 --> 01:07:45,980 Min mors väninna arbetade på Titanic och överlevde. 313 01:07:46,140 --> 01:07:50,100 Senare arbetade hon ombord på Britannic, systerfartyget- 314 01:07:50,260 --> 01:07:52,700 som också sjönk, och överlevde. 315 01:07:52,860 --> 01:07:56,340 Så mirakel sker. Hon fick sen polio, men... 316 01:07:56,500 --> 01:07:59,340 Varför vill du att vi tror att det är ditt barn? 317 01:07:59,500 --> 01:08:03,500 Det är hennes barn. Kan du inte bara vara tyst? 318 01:08:06,420 --> 01:08:09,660 Jag tror att din barnpiga har spillt. 319 01:08:11,820 --> 01:08:15,180 Är det här en revy? Vad i helvete är det som händer? 320 01:08:22,980 --> 01:08:26,140 Och nu stannar du här. Du stannar här! 321 01:09:12,260 --> 01:09:14,220 Håkon! 322 01:09:15,620 --> 01:09:19,180 - Kom igen! - Jag sitter och smälter maten. 323 01:09:19,340 --> 01:09:21,820 - Kom nu. - Nej, jag kan inte. 324 01:09:21,980 --> 01:09:25,860 - Kom igen. - Jag kan inte, jag är för mätt. 325 01:09:27,379 --> 01:09:30,180 - Kom nu, Arthur. - Nej tack. 326 01:09:30,340 --> 01:09:33,379 Nej. Nej, det... Nej. 327 01:09:42,820 --> 01:09:46,820 Jaha, Harald. Då är det bara du och jag kvar. 328 01:09:46,980 --> 01:09:49,980 Då är det bara du och jag kvar. 329 01:09:50,940 --> 01:09:52,900 Kom nu. 330 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 Kanske senare, Ida. 331 01:11:06,740 --> 01:11:10,740 Är det nån av er som har hört nåt från Marie Dugan? 332 01:11:10,900 --> 01:11:14,540 Senast jag hörde nåt bodde hon i Spanien. 333 01:11:14,700 --> 01:11:19,020 - Hon är gift, för tredje gången. - Tredje gången? 334 01:11:20,140 --> 01:11:23,340 Hon sjunger fortfarande helt underbart. 335 01:11:23,500 --> 01:11:25,100 Ja. 336 01:11:27,700 --> 01:11:30,540 Vad fan är det med er? 337 01:11:44,060 --> 01:11:46,100 Ost! Vi måste ha ost. 338 01:12:25,980 --> 01:12:28,620 Hon är väldigt söt ändå... Olivia. 339 01:12:30,380 --> 01:12:31,580 Ja. 340 01:12:34,980 --> 01:12:37,820 Hon bör inte få lov att ha ett barn. 341 01:12:37,980 --> 01:12:41,220 - Edith! - Jag säger bara det alla tänker. 342 01:12:48,740 --> 01:12:50,100 Vad då? 343 01:12:52,100 --> 01:12:55,140 Vi kanske ska börja dra oss hemåt. 344 01:12:55,300 --> 01:12:57,940 Vi skulle aldrig ha kommit. 345 01:13:02,020 --> 01:13:05,020 Olivia är inte Idas första barn. 346 01:13:48,020 --> 01:13:51,060 Var är det första barnet? 347 01:13:54,180 --> 01:13:59,020 Hon föll ut från ett fönster. Inte ens två år gammal. 348 01:14:00,780 --> 01:14:03,460 Det var en olycka, Edith. 349 01:14:04,860 --> 01:14:07,740 En förfärlig, tragisk olycka. 350 01:14:07,900 --> 01:14:10,260 - Var det det? - Ja. 351 01:14:11,700 --> 01:14:14,620 Hon klättrade upp på karmen... 352 01:14:14,780 --> 01:14:16,980 ...och föll ut. 353 01:14:40,780 --> 01:14:43,900 Det hände under en av hennes fester. 354 01:14:45,100 --> 01:14:48,500 - Hon glömde att hon hade en dotter. - Nå, Edith. 355 01:14:48,660 --> 01:14:52,740 - Hon var full, som alltid. - Sluta nu, Edith. 356 01:14:52,900 --> 01:14:55,780 Vi var alla fulla den kvällen. 357 01:14:59,580 --> 01:15:03,180 Från den dagen blev det kallt och grått på Aurora. 358 01:15:03,340 --> 01:15:07,020 Folk orkade förståeligt nog inte komma hit längre. 359 01:15:07,180 --> 01:15:13,060 - Och Ida barrikaderade sig här. - Jag trodde att det blivit bättre. 360 01:15:14,380 --> 01:15:18,420 Jag sa ju det. Hon har inte förändrats. 361 01:15:43,420 --> 01:15:47,940 Det var ett förfärligt sätt att tala om en annan människa på. 362 01:15:53,860 --> 01:15:58,180 Har nån av er nånsin besökt henne? 363 01:16:01,860 --> 01:16:04,860 Eller försökt hjälpa henne? 364 01:16:33,060 --> 01:16:36,180 Jag tror inte att du vet vad du pratar om. 365 01:16:43,780 --> 01:16:48,660 Jag säger bara det. Hon bör inte få lov att ha ett barn. 366 01:17:30,500 --> 01:17:33,700 Det var fint att få träffa lilla Olivia. 367 01:17:35,740 --> 01:17:38,020 Hon är ljuvlig, Ida. 368 01:17:42,900 --> 01:17:47,780 Kan jag få lov att utbringa en skål för den lilla? 369 01:17:47,940 --> 01:17:51,300 Må framtiden vara välsignad. 370 01:17:52,900 --> 01:17:55,780 - Skål. - Skål. 371 01:18:18,980 --> 01:18:22,060 Oj, jag glömde druvorna. Ursäkta. 372 01:19:14,420 --> 01:19:17,140 Ida, jag ber verkligen om ursäkt. 373 01:19:17,300 --> 01:19:21,340 Edith går alldeles för långt. 374 01:19:21,500 --> 01:19:24,820 Hon måste ha blivit provocerad av nåt. 375 01:19:25,940 --> 01:19:28,780 Vänta lite, Ida. Vad är det som händer? 376 01:19:28,940 --> 01:19:32,100 Jag har sett hur du tittar på mig. 377 01:19:32,260 --> 01:19:35,180 Vi kanske bara ska gå in till de andra. 378 01:19:35,340 --> 01:19:38,620 Du vill ju. Harald. 379 01:19:38,780 --> 01:19:43,140 Ida. Ida! Jag gör inte sånt längre. 380 01:19:43,300 --> 01:19:48,060 - Har jag blivit för gammal? - Nu går vi tillbaka till de andra. 381 01:19:48,220 --> 01:19:50,820 - Nej. - Du vill ju. 382 01:19:54,620 --> 01:19:58,140 - Du vill ju. - Ida, snälla du. 383 01:19:58,300 --> 01:20:01,340 Snälla du... Jag kan inte! 384 01:20:01,500 --> 01:20:06,100 - Varför är du så hård, då? - Det kan jag inte rå för. 385 01:20:08,380 --> 01:20:10,860 Nej... Nej, Ida. 386 01:20:14,580 --> 01:20:16,180 Ida. 387 01:20:22,740 --> 01:20:24,700 Åh nej! 388 01:22:01,340 --> 01:22:03,580 Aj! Spöke! 389 01:22:07,980 --> 01:22:09,860 Nej, nej. 390 01:22:11,340 --> 01:22:12,740 Sluta! 391 01:22:16,820 --> 01:22:18,820 - Sluta. - Harald! 392 01:22:18,980 --> 01:22:22,780 Vad är det som händer? Sluta nu. Sluta nu! 393 01:22:22,940 --> 01:22:24,940 Vad är det som händer? 394 01:22:25,100 --> 01:22:28,940 Sluta med det där! Vad är det du gör? Sluta! 395 01:22:29,100 --> 01:22:32,180 Galna flickebarn. Stanna där! 396 01:22:34,100 --> 01:22:35,820 Förlåt. 397 01:22:36,900 --> 01:22:39,740 Förlåt. Förlåt. 398 01:22:44,100 --> 01:22:45,500 Harald! 399 01:22:45,660 --> 01:22:50,580 - Kom. På med byxorna. - Vi tar honom hit bort. 400 01:22:50,740 --> 01:22:55,980 - På med byxorna, Harald. Kom. - Det är Ida. Hon är en siren. 401 01:22:56,140 --> 01:23:00,020 - Förlåt. Det här är ett dårhus. - Harald. 402 01:23:44,420 --> 01:23:47,540 - Det är inte hennes fel. - Ring. 403 01:23:50,820 --> 01:23:54,780 - Vi kan inte skicka tillbaka henne. - Ring, Alma. 404 01:23:56,820 --> 01:24:01,580 - Jag kan inte tillåta det. - Ingen väntar på din tillåtelse. 405 01:24:03,340 --> 01:24:06,420 Att skicka tillbaka henne till barnhemmet- 406 01:24:06,580 --> 01:24:09,460 - är att skicka henne direkt till helvetet. 407 01:24:09,620 --> 01:24:13,220 - Det är inte ditt problem. - Det är ditt problem. 408 01:24:14,180 --> 01:24:18,060 Och dina problem har alltid varit mina problem. 409 01:24:24,220 --> 01:24:28,900 Vad är det för konspiration ni har på gång? Jag är omgiven av fiender. 410 01:24:30,700 --> 01:24:34,940 - Vems sida står du på egentligen? - Vad yrar du om? 411 01:24:36,020 --> 01:24:39,860 Vad har du tänkt dig? Att hon ska stanna här? 412 01:24:41,580 --> 01:24:47,460 Att vi ska bli en lycklig familj som ler och låtsas som ingenting? 413 01:24:49,500 --> 01:24:52,380 Alma, du tänker dig inte för. 414 01:24:53,460 --> 01:24:56,740 Hon är inte mitt barn... eller ditt. 415 01:25:06,620 --> 01:25:08,700 Se inte på mig så där. 416 01:25:10,460 --> 01:25:13,020 Jag är inte ond, Alma. 417 01:25:13,180 --> 01:25:15,500 Jag är realistisk. 418 01:25:17,020 --> 01:25:20,220 Det har sänkt sig en rutten dimma över stället! 419 01:25:20,380 --> 01:25:23,300 - Vi måste vädra. - Du är inte dig själv. 420 01:25:23,460 --> 01:25:26,540 - Du är en förrädisk ängel. - Du är full. 421 01:25:26,700 --> 01:25:30,220 Jag är inte full! Om jag var full skulle jag säga- 422 01:25:30,380 --> 01:25:33,820 - att du har det mest ordinära ansikte Gud har skapat. 423 01:25:33,980 --> 01:25:40,140 Att se på det ansiktet i 40 år har sugit all inspiration ur huset. 424 01:25:48,780 --> 01:25:51,860 Börja inte slåss med mig. 425 01:25:52,020 --> 01:25:54,820 Jag brottar ner dig direkt. 426 01:25:55,860 --> 01:25:58,420 Är det uppfattat? 427 01:26:09,020 --> 01:26:11,660 Varför är du fortfarande här? 428 01:26:11,820 --> 01:26:15,540 Varför har du inte stuckit för länge sen? 429 01:26:19,940 --> 01:26:22,180 Stick, då! 430 01:26:25,980 --> 01:26:27,940 Stick! 431 01:26:28,100 --> 01:26:32,660 Låt mig sitta här helt ensam och prata med väggarna. 432 01:26:32,820 --> 01:26:37,500 Tills jag en dag dricker mig modig nog att skära handlederna av mig. 433 01:26:37,660 --> 01:26:41,380 - Skulle du bli nöjd då? - Nej, det skulle jag inte. 434 01:26:41,540 --> 01:26:45,020 - Skulle du bli nöjd då? - Nej. 435 01:26:47,260 --> 01:26:49,900 - Ring, då. - Nej. 436 01:26:52,660 --> 01:26:54,460 Ring! 437 01:27:00,900 --> 01:27:03,340 Då gör jag det själv. 438 01:27:08,340 --> 01:27:10,340 Släpp. 439 01:27:10,500 --> 01:27:13,620 Släpp. Släpp. 440 01:27:15,780 --> 01:27:19,900 Släpp, då. Släpp då, släpp då! 441 01:27:21,420 --> 01:27:23,860 Ida, lugn. Så ja. 442 01:27:24,020 --> 01:27:26,020 Ida, lugn. 443 01:27:28,340 --> 01:27:31,500 - Ring. - Så, så, så. Kom hit. 444 01:27:45,940 --> 01:27:47,740 Så ja. 445 01:30:06,940 --> 01:30:10,220 Jag kan förstå om du hatar mig. 446 01:30:17,620 --> 01:30:19,740 Du är så fin. 447 01:30:20,740 --> 01:30:23,060 Och snäll. 448 01:30:29,380 --> 01:30:32,100 Du förtjänar ett bra liv. 449 01:30:38,980 --> 01:30:41,340 Kan du förlåta mig? 450 01:30:50,940 --> 01:30:53,500 Jag förtjänar det inte. 451 01:30:56,780 --> 01:30:58,500 Jo. 452 01:31:05,780 --> 01:31:09,940 Hur har du lärt dig att vara en så god människa? 453 01:31:19,140 --> 01:31:21,500 Jag är så trött. 454 01:31:24,860 --> 01:31:26,860 Så trött. 455 01:31:31,300 --> 01:31:33,740 Får jag sova här? 456 01:31:40,140 --> 01:31:41,780 Ja. 457 01:32:28,660 --> 01:32:30,980 Det var nära ögat. 458 01:39:11,180 --> 01:39:13,900 Jag har hittat Tiberius. 459 01:40:00,380 --> 01:40:02,820 Kan du lova mig... 460 01:40:05,020 --> 01:40:10,060 ...att du aldrig berättar för Olivia vem du egentligen är? 461 01:40:30,020 --> 01:40:35,260 Det är märkligt att man kan tycka så mycket om en varelse, eller hur? 462 01:40:36,500 --> 01:40:39,620 Det som egentligen är ett skadedjur... 463 01:40:41,580 --> 01:40:45,020 ...och inte hör hemma i ett hus. 464 01:40:54,700 --> 01:40:58,660 När jag ringde barnhemmet för att de skulle hämta dig- 465 01:40:58,820 --> 01:41:02,260 bönföll de mig om att behålla dig. 466 01:41:04,100 --> 01:41:06,980 Inte ens de vill ha dig. 467 01:41:08,260 --> 01:41:11,180 De kan inte bli av med dig. 468 01:41:17,620 --> 01:41:19,980 Du hör inte hemma här. 469 01:41:20,140 --> 01:41:23,580 När ska du förstå det? Va? 470 01:41:23,740 --> 01:41:26,660 Du är så ful! Du hör inte hemma här. 471 01:41:26,820 --> 01:41:29,700 Ingen älskar dig och ingen vill ha dig. 472 01:41:42,900 --> 01:41:46,180 Din mor vill inte ha dig. Jag vill inte ha dig! 473 01:41:46,340 --> 01:41:50,260 Gå ut och dö! Du stinker, din lilla råtta! 474 01:41:50,420 --> 01:41:53,900 Du är en liten råtta! Förstår du det? 475 01:50:27,020 --> 01:50:30,660 Översättning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 476 01:50:30,900 --> 01:50:33,940 Ansvarig utgivare: Kristina Nises