1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,940 --> 00:01:32,540 Forstår du hva legen sier til deg? 4 00:01:39,620 --> 00:01:43,180 Hvem av guttene har gjort dette med deg? 5 00:02:07,420 --> 00:02:09,540 Si det. 6 00:02:12,140 --> 00:02:14,540 Si det! 7 00:02:49,300 --> 00:02:54,940 Om et par måneder er dette... Det er glemt. Det lover jeg. 8 00:03:02,020 --> 00:03:05,900 Du er en sterk jente. Det har du alltid vært. 9 00:03:11,700 --> 00:03:15,740 For lenge siden, da... da jeg fant deg... 10 00:03:16,940 --> 00:03:22,380 Det var iskaldt og snødde, og jeg var ute for å samle ved - 11 00:03:22,540 --> 00:03:26,020 og for å få de andre barna hjem. 12 00:03:27,180 --> 00:03:33,420 Da jeg kom tilbake til huset, så lå du der i en kurv foran porten. 13 00:03:35,580 --> 00:03:39,500 Bare med et tynt, lite teppe på deg. 14 00:03:42,780 --> 00:03:48,140 Men du sa ikke noe. Du gråt ikke, beklaget deg ikke. 15 00:03:50,060 --> 00:03:53,260 Du var sterk allerede den gangen. 16 00:04:07,020 --> 00:04:09,540 Jeg er stolt av deg. 17 00:04:13,420 --> 00:04:18,780 Og jeg er glad for at... at dette kan bli mellom oss. 18 00:04:22,460 --> 00:04:24,460 Ikke sant? 19 00:04:51,420 --> 00:04:53,420 Hore. 20 00:08:39,180 --> 00:08:41,580 Ja, den tar jeg. 21 00:08:52,380 --> 00:08:55,460 Cecilia er et av våre aller kjæreste barn. 22 00:08:55,620 --> 00:09:00,860 Hun er rolig og pliktoppfyllende, sund og frisk... renslig. 23 00:09:01,020 --> 00:09:04,540 - Og hvor gammel var det hun var? - 15. 24 00:09:05,540 --> 00:09:09,540 - Hvem er faren? - En ung gutt. 25 00:09:09,700 --> 00:09:14,140 Det gjør vi ellers mye for å unngå. Det har aldri skjedd før. 26 00:09:15,700 --> 00:09:20,700 Avtalen er jo at Cecilia blir her på Aurora inntil hun føder - 27 00:09:20,860 --> 00:09:24,460 - så De kan få barnet så fort det kommer til verden. 28 00:09:24,620 --> 00:09:29,420 Og så kommer vi og henter henne igjen når De kontakter oss. 29 00:09:31,980 --> 00:09:34,380 Hun er tynn. 30 00:09:35,900 --> 00:09:40,820 - Hun er sterkere enn hun ser ut. - Og hun vet hva som skal skje? 31 00:09:40,980 --> 00:09:45,660 Ja, det gjør hun. Vi er enige om at det er det eneste riktige. 32 00:09:45,820 --> 00:09:51,180 Hun har ikke lyst til å beholde barnet selv. Det er best for alle. 33 00:10:11,900 --> 00:10:15,660 Vi spiser om en time. Nede. 34 00:13:22,900 --> 00:13:25,300 Jeg er ikke sulten. 35 00:13:32,900 --> 00:13:35,180 Jeg vil gjerne hjem. 36 00:13:35,340 --> 00:13:37,900 - Spis. - Nei. 37 00:13:39,700 --> 00:13:42,300 - Spis. - Nei. 38 00:13:44,940 --> 00:13:50,740 - Jeg er ikke sulten, sier jeg. - Barnet i magen er sultent. Spis. 39 00:13:50,900 --> 00:13:52,540 Nei. 40 00:15:21,340 --> 00:15:23,140 Sånn! 41 00:16:05,340 --> 00:16:09,780 Jeg tenkte på om jeg skulle lese litt? For barnet, altså. 42 00:16:11,860 --> 00:16:14,940 Hvis du syns det er greit, selvfølgelig. 43 00:16:15,100 --> 00:16:18,740 Bare så det kan venne seg til stemmen min. 44 00:16:20,260 --> 00:16:26,220 "Mannen hadde ikke hatt en glad time siden han hadde forlatt barna. 45 00:16:26,380 --> 00:16:30,420 Grete kastet perlene og edelstenene ut av forkleet - 46 00:16:30,580 --> 00:16:35,220 - og Hans tok den ene håndfullen etter den andre opp av lommen. 47 00:16:35,380 --> 00:16:40,220 Nå var alle sorger slukket, og de levde lenge i fred og glede. 48 00:16:40,380 --> 00:16:45,460 Snipp, snapp, snute. Nå er eventyret ute." 49 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Takk for at du lot meg gjøre det. 50 00:16:59,260 --> 00:17:02,020 Nå skal du jo være her en stund - 51 00:17:02,180 --> 00:17:05,900 - så vi kan like godt gjøre det beste ut av det. 52 00:17:06,060 --> 00:17:11,340 Jeg tror faktisk også at vi kan bli gode venner. Hvis du vil. 53 00:17:14,140 --> 00:17:18,060 Vi biter ikke. Det lover jeg. 54 00:17:21,860 --> 00:17:24,459 Hvis du kan love det samme. 55 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 God natt. 56 00:22:09,460 --> 00:22:11,660 Bø. 57 00:22:15,820 --> 00:22:17,500 Nå! 58 00:22:17,660 --> 00:22:19,260 Nå! 59 00:22:20,540 --> 00:22:22,540 Din lille røver. 60 00:22:22,700 --> 00:22:25,740 Nei, jeg kan ikke! 61 00:22:27,460 --> 00:22:30,260 Du er for rask! 62 00:22:39,420 --> 00:22:43,180 - Kom, Alma. Skal du ikke bli med? - Det er din tur. 63 00:22:43,340 --> 00:22:46,380 Du er en liten hare, du! Ok... 64 00:22:46,540 --> 00:22:51,900 Jeg sa jo det! Se der! Den passer perfekt. 65 00:22:56,060 --> 00:22:59,380 Se hvor vakker du er. Kom. 66 00:23:10,260 --> 00:23:12,780 Du er så pen, Cecilia. 67 00:23:15,700 --> 00:23:19,580 Det syder inni der. Det ser jeg. 68 00:23:19,740 --> 00:23:23,420 Det er en bra ting. Det er en veldig bra ting. 69 00:23:23,580 --> 00:23:28,500 - Er det? - Mm. Det gjør deg... spennende. 70 00:23:29,860 --> 00:23:34,980 Man kan lære mye om mennesker ved å studere ansiktene deres. 71 00:23:39,980 --> 00:23:42,420 Ta øynene dine, for eksempel. 72 00:23:42,580 --> 00:23:45,820 Brune. Dype. 73 00:23:47,260 --> 00:23:52,060 Litt gjennomsnittlige. Flakker lett og urolig i vinden. 74 00:23:52,220 --> 00:23:54,620 Orienterer seg konstant. 75 00:23:54,780 --> 00:23:59,460 Alltid parat til å stikke av eller gjemme seg. Eller bite fra seg. 76 00:24:03,420 --> 00:24:05,900 Hva heter den? 77 00:24:06,060 --> 00:24:08,220 Tiberius. 78 00:24:09,700 --> 00:24:14,020 Han er utrolig arrogant. Han nekter å la meg holde ham. 79 00:24:14,180 --> 00:24:18,860 Men jeg er glad i ham likevel. Kanarifugler skal synge vakkert - 80 00:24:19,020 --> 00:24:24,020 - men han kan ikke synge noe. Eller så bare gidder han ikke. 81 00:24:24,180 --> 00:24:28,180 Jeg fikk ham av en rumensk kvinne som bodde her en sommer. 82 00:24:28,340 --> 00:24:33,940 Hun... Hun påsto at den kunne forutsi jordens undergang. 83 00:24:35,300 --> 00:24:40,220 Så kanskje det er bra at jeg ikke har hørt den synge ennå. 84 00:24:48,220 --> 00:24:53,620 Du er så fin. Vi er mer like enn du tror, vi to. 85 00:24:55,420 --> 00:24:59,860 Man skulle ikke tro at du kommer fra et barnehjem. 86 00:25:01,140 --> 00:25:04,220 Vent. Jeg henter en hårspenne. 87 00:26:27,460 --> 00:26:30,820 Hvor lang tid har Alma vært her? 88 00:26:34,380 --> 00:26:40,060 Siden jeg var liten. Foreldrene mine leide henne for å passe på meg. 89 00:26:40,220 --> 00:26:44,860 Hun er like mye en del av Aurora som møblene. 90 00:26:45,020 --> 00:26:49,140 - Hvorfor har hun ikke noe hår? - Hun bare klipper det. 91 00:26:49,300 --> 00:26:52,580 Jeg tror det er noe fra barndommen hennes. 92 00:26:52,740 --> 00:26:57,260 De hadde mye lus der hvor hun kom fra, så det var vel lettere. 93 00:27:01,940 --> 00:27:07,140 Nå forteller jeg deg noe som du aldri må si videre. 94 00:27:09,220 --> 00:27:14,340 Hun er født uten skygge. Visste du det? Hun har ingen skygge. 95 00:27:14,500 --> 00:27:17,980 Jeg har aldri sett noe lignende. 96 00:27:20,340 --> 00:27:23,340 Det er veldig nifst. 97 00:27:57,100 --> 00:28:01,500 Vi må huske at... hun skal hjem om ikke lenge. 98 00:28:14,140 --> 00:28:17,700 Hun er bare her for å gi deg et barn. 99 00:28:20,620 --> 00:28:24,340 Det er ingen grunn til å forvirre henne. 100 00:28:37,380 --> 00:28:40,100 Hun hører ikke hjemme her. 101 00:28:43,500 --> 00:28:47,140 Jeg har det som om veggene ser på meg. 102 00:28:48,420 --> 00:28:50,820 Dømmer meg. 103 00:28:53,340 --> 00:28:58,420 Jeg kan ikke avgjøre om det er betryggende eller skremmende. 104 00:29:03,380 --> 00:29:06,780 Kanskje det er nok for i kveld. 105 00:30:09,860 --> 00:30:13,020 Jeg har det som om jeg forærer hjertet mitt til en - 106 00:30:13,180 --> 00:30:16,420 - som bare behandler det som en blomst på kåpen sin. 107 00:30:16,580 --> 00:30:20,900 Men hvis De er en blomst, mylady, så er De sannelig - 108 00:30:21,060 --> 00:30:24,500 den vakreste rose i riket. 109 00:30:24,660 --> 00:30:29,540 Å, Dionissia, De vet alltid hvordan De skal muntre meg opp. 110 00:30:29,700 --> 00:30:35,980 Men hva er en rose annet enn blad som langsomt forgår til intethet? 111 00:30:36,980 --> 00:30:41,340 Lov meg, Dionissia... Lov meg at vi aldri skal skilles. 112 00:30:41,500 --> 00:30:47,500 Selv når jeg blir dronning. Sverg det nå, og ta det aldri tilbake. 113 00:30:50,020 --> 00:30:54,700 Mye kan skje mellom nå og aldri, mylady. 114 00:30:56,100 --> 00:31:01,060 Tiden skyller alle løfter ut med vaskevannet. 115 00:31:07,140 --> 00:31:11,300 Frykt ei, min kjære Dionissia. 116 00:31:11,460 --> 00:31:14,300 Du følger bare skjebnens anslag. 117 00:31:29,020 --> 00:31:31,420 Lyset falmer. 118 00:31:32,860 --> 00:31:36,820 Forut ser jeg elven Styx' brusende vann. 119 00:31:37,700 --> 00:31:40,380 Eugines siste reise. 120 00:31:41,380 --> 00:31:44,660 Å, Dionissia, rekk meg et lys av voks - 121 00:31:44,820 --> 00:31:50,700 - for natten er dunkel og full av redsler. 122 00:32:03,660 --> 00:32:07,220 Jeg fikk aldri fortalt... 123 00:32:07,380 --> 00:32:10,420 ...at jeg elsket henne. 124 00:32:29,380 --> 00:32:32,500 Nå, hva syns du? 125 00:32:32,660 --> 00:32:36,300 Ja, det er jo ikke ferdig ennå, men... 126 00:32:36,460 --> 00:32:41,060 - Likte du det? - Ja, det gjorde jeg. 127 00:32:42,380 --> 00:32:45,100 Du må være ærlig. 128 00:32:50,300 --> 00:32:55,820 - Kanskje ikke helt den slutten. - Hva er det med den? 129 00:32:55,980 --> 00:33:00,700 Jeg likte ikke så godt at hun døde til slutt. 130 00:33:00,860 --> 00:33:05,060 Døden er en nåde for henne. Det er en lykkelig slutt. 131 00:33:05,220 --> 00:33:09,220 Hun prøver å utfordre skjebnen hele livet sitt, men... 132 00:33:09,380 --> 00:33:13,260 ...til slutt er det bare forgjeves. 133 00:33:13,420 --> 00:33:17,700 Man får det man får. Man er det man er. 134 00:33:21,340 --> 00:33:23,980 Er det sånn? 135 00:33:24,140 --> 00:33:29,420 Absolutt. Eugine må avfinne seg med sin lodd i livet. 136 00:33:29,580 --> 00:33:33,820 Og til slutt tar hun det eneste valget - 137 00:33:33,980 --> 00:33:37,180 - som er helt og holdent hennes eget. 138 00:33:37,340 --> 00:33:39,860 Det er sterkt. 139 00:33:42,660 --> 00:33:45,980 Er det sånn du har det? 140 00:33:48,460 --> 00:33:51,020 Det er sånn det er. 141 00:33:55,860 --> 00:34:00,220 Uansett hva, bak alt nevneverdig som noen gang har skjedd - 142 00:34:00,380 --> 00:34:04,020 - så gjemmer det seg en tragisk slutt. 143 00:34:20,779 --> 00:34:24,819 Er det ikke meningen at de skal finne familier til dere? 144 00:34:24,980 --> 00:34:28,940 Dere skal vel ikke bo på barnehjemmet hele livet? 145 00:34:33,860 --> 00:34:38,420 Noen ganger kommer det folk ut og ser på oss. 146 00:34:38,580 --> 00:34:42,739 Da må vi stille oss opp på rekke. 147 00:34:42,900 --> 00:34:48,140 Noen ganger blir noen valgt, men det er for det meste bare de små. 148 00:34:58,060 --> 00:35:02,700 Det kom en gang en mann og en kvinne ut og hentet meg. 149 00:35:04,260 --> 00:35:07,620 Så kjørte de meg ut til Zoologisk Hage - 150 00:35:07,780 --> 00:35:12,180 - og så gikk vi rundt og så på dyrene hele dagen. 151 00:35:15,940 --> 00:35:21,340 Og da vi var ferdige, så trodde jeg at jeg skulle bli med dem hjem. 152 00:35:22,380 --> 00:35:26,300 Men da kjørte de meg tilbake til barnehjemmet. 153 00:35:40,420 --> 00:35:43,820 Kom. La oss danse. 154 00:35:44,820 --> 00:35:49,740 - Jeg kan ikke danse. - Jeg kan vise deg hvordan. 155 00:36:02,940 --> 00:36:06,940 - Du kan det jo! - Nei, jeg kan ikke. 156 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 Sett deg. 157 00:38:52,860 --> 00:38:55,780 Liker du å være her? 158 00:38:58,940 --> 00:39:01,380 Ja. Takk. 159 00:39:03,540 --> 00:39:06,140 Hva er det du liker? 160 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 Alt mulig. 161 00:39:11,060 --> 00:39:13,060 Alt sammen. 162 00:39:14,060 --> 00:39:16,060 Ida. 163 00:39:17,940 --> 00:39:21,140 Gleder du deg til å komme hjem? 164 00:39:29,900 --> 00:39:32,540 Slår de deg? 165 00:39:34,220 --> 00:39:38,580 Hvis ikke jeg oppfører meg ordentlig, ja, så gjør de det. 166 00:39:41,780 --> 00:39:44,780 Forstanderen? Slår han deg? 167 00:39:48,500 --> 00:39:50,340 Nei. 168 00:39:54,580 --> 00:39:57,300 Hva gjør han med deg, da? 169 00:40:01,380 --> 00:40:04,220 Hvorfor spør du om det? 170 00:40:18,780 --> 00:40:21,700 Hvem er faren til barnet? 171 00:40:25,820 --> 00:40:30,260 - Det er en gutt fra barnehjemmet. - Hvem er faren? 172 00:40:34,300 --> 00:40:36,700 Det er en gutt. 173 00:40:45,060 --> 00:40:48,780 Forstanderen, har han ligget med deg? 174 00:40:54,820 --> 00:40:57,860 Har han tvunget deg? 175 00:41:11,300 --> 00:41:13,900 Det er ikke din skyld. 176 00:41:17,980 --> 00:41:20,420 - Jo. - Nei. 177 00:41:21,580 --> 00:41:25,540 Det er ikke du som har gjort noe feil. 178 00:41:27,820 --> 00:41:30,500 Jeg vet hvordan det er. 179 00:41:31,900 --> 00:41:34,020 Nei, det gjør du ikke. 180 00:41:36,900 --> 00:41:39,780 Jeg har selv vært på barnehjem. 181 00:41:52,940 --> 00:41:55,340 Drikk melken din. 182 00:42:22,140 --> 00:42:27,220 Du har ikke sovnet ennå. Får jeg komme inn? 183 00:42:45,340 --> 00:42:48,780 - Har du det bra? - Ja. 184 00:42:50,820 --> 00:42:53,260 Bra. 185 00:42:53,420 --> 00:42:58,300 - Syns du det er moro å være her? - Ja. Veldig. 186 00:42:59,940 --> 00:43:02,340 Det er så stille her. 187 00:43:07,260 --> 00:43:10,340 Du skulle ha sett det en gang. 188 00:43:13,380 --> 00:43:15,900 Det var fullt av liv her. 189 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Jeg holdt... 190 00:43:24,260 --> 00:43:28,740 ...middagsselskaper, konserter, fester. 191 00:43:28,900 --> 00:43:30,980 Alle kom... 192 00:43:31,980 --> 00:43:34,780 ...i sine fineste klær. 193 00:43:51,460 --> 00:43:55,780 Vi snakket og danset og sang og spilte hele natten. 194 00:43:55,940 --> 00:43:59,100 Noen ganger flere dager i strekk. 195 00:44:03,700 --> 00:44:09,020 En nyttårsaften tok vi alle dyrene inn her i hallen, ett for ett. 196 00:44:11,180 --> 00:44:13,860 Gjennom alle rommene. 197 00:44:19,460 --> 00:44:24,540 Og hver gang det kom et dyr forbi, så klappet og skålte vi. 198 00:44:27,580 --> 00:44:29,900 Vi hyllet dem. 199 00:44:52,540 --> 00:44:54,940 Du er så fin. 200 00:44:59,540 --> 00:45:02,340 Jeg er så redselsfull. 201 00:45:10,340 --> 00:45:13,540 Jeg kan ikke forstå at ingen vil ha deg. 202 00:45:13,700 --> 00:45:16,580 Jeg er glad for at du er her. 203 00:45:18,740 --> 00:45:22,380 Du får liv i dette gamle huset. 204 00:45:28,020 --> 00:45:31,780 Jeg skulle ønske at du ikke måtte hjem igjen. 205 00:47:24,980 --> 00:47:28,340 Så, rolig nå. Sånn... Rolig! Hallo! 206 00:47:28,500 --> 00:47:31,100 Pass opp! Sånn... nei. 207 00:47:40,780 --> 00:47:42,780 Sånn ja... 208 00:48:05,580 --> 00:48:08,700 "Fiskeren dro hver dag til sjøen for å fiske. 209 00:48:08,860 --> 00:48:13,300 En dag, da han hadde kastet ut snøret og stirret ut over vannet - 210 00:48:13,460 --> 00:48:17,580 - og holdt øye med loddet, så han at det med et rykk gikk til bunns. 211 00:48:17,740 --> 00:48:22,540 Han halte snøret i land, og da han fikk det opp av vannet - 212 00:48:22,700 --> 00:48:26,740 - så han at det hang en stor karuss på kroken." 213 00:56:51,420 --> 00:56:56,940 Hun vil ikke snakke med meg. Hun gidder ikke engang å se på meg. 214 00:56:58,900 --> 00:57:02,540 Kan du ikke prøve å snakke med henne? 215 00:57:07,060 --> 00:57:09,060 Alma. 216 00:58:09,020 --> 00:58:12,020 Hvordan går det med Olivia? 217 00:58:14,220 --> 00:58:16,580 Hva vil du, Cecilia? 218 00:58:21,580 --> 00:58:24,820 Jeg vil bare se hvordan det går. 219 00:58:31,780 --> 00:58:34,940 Og så vil jeg... spørre om noe. 220 00:58:38,580 --> 00:58:43,260 Jeg vet jo at Olivia... hun er ute nå... 221 00:58:44,700 --> 00:58:50,060 Og at avtalen var at jeg skulle dra hjem etter at jeg hadde født. 222 00:58:56,180 --> 00:58:59,820 Men kan jeg ikke få lov til å bli her? 223 00:59:05,980 --> 00:59:07,580 Nei. 224 00:59:09,460 --> 00:59:12,020 - Hvorfor ikke? - Det var ikke avtalen. 225 00:59:12,180 --> 00:59:16,580 Kan vi ikke lage en ny avtale? Jeg kan hjelpe til å gjøre rent. 226 00:59:16,740 --> 00:59:21,980 Jeg kan hjelpe Alma. Jeg kan også hjelpe med å passe Olivia. 227 00:59:22,140 --> 00:59:24,700 - Cecilia. - Vi kan også... 228 00:59:24,860 --> 00:59:29,060 Vi kan også si at jeg er barnepiken eller tjenestepiken? 229 00:59:29,220 --> 00:59:32,260 Vi kan også si at jeg er din datter. 230 00:59:32,420 --> 00:59:35,820 Stopp, Cecilia. Du kan ikke bo her. 231 00:59:37,460 --> 00:59:43,180 Du kan få lov å bli et par dager til du har kommet deg, og det er det. 232 00:59:43,340 --> 00:59:45,340 Beklager. 233 00:59:49,980 --> 00:59:51,820 Takk. 234 01:00:31,940 --> 01:00:34,700 Det kommer gjester i kveld. 235 01:00:35,620 --> 01:00:39,100 Ida vil gjerne at du blir på rommet ditt. 236 01:00:40,820 --> 01:00:43,940 De vet ikke at du er her, så... 237 01:00:45,300 --> 01:00:48,300 Det er forvirrende, ikke sant? 238 01:00:49,340 --> 01:00:53,820 Ida vil gjerne at de tror at det er hennes barn. Eller... 239 01:00:53,980 --> 01:00:59,460 Ja, det er det jo, men at det er hun som har født det. 240 01:00:59,620 --> 01:01:02,860 Sånn. Nå er det overstått. 241 01:01:05,340 --> 01:01:08,940 Å, Ida! Så bedårende du ser ut. 242 01:01:11,740 --> 01:01:15,860 Edith! Så deilig å se dere. Velkommen. 243 01:01:16,020 --> 01:01:19,900 - Det er jo så lenge siden. - Ja, altfor lenge. 244 01:01:20,060 --> 01:01:22,740 - Du ser godt ut. - Takk. I like måte. 245 01:01:22,900 --> 01:01:25,100 Ida! God kveld. 246 01:01:25,260 --> 01:01:27,740 God kveld. Og velkommen. 247 01:01:27,900 --> 01:01:32,620 - Det er Sally. - Velkommen. Ta nå plass. 248 01:01:32,780 --> 01:01:36,700 Jeg har massevis av mat. Jeg håper dere er sultne. 249 01:02:07,100 --> 01:02:11,060 Min oldefar var en enorm mann. Ja, enorm av personlighet - 250 01:02:11,220 --> 01:02:14,660 - men han var også enormt tykk og elsket å danse. 251 01:02:14,820 --> 01:02:18,540 Han elsket det så mye at det drepte ham til sist. 252 01:02:18,700 --> 01:02:23,100 Han døde faktisk her i spisestuen. Det var en ballsal den gangen. 253 01:02:23,260 --> 01:02:27,260 Hjertet hans holdt opp å slå halvveis gjennom en wienervals - 254 01:02:27,420 --> 01:02:32,260 - men kroppen hans danset videre i tre døgn til - 255 01:02:32,420 --> 01:02:37,420 - inntil den til sist falt om. Og så fikk han endelig fred. 256 01:02:37,580 --> 01:02:41,580 Og noen ganger, når jeg er her nede om natten... 257 01:02:42,580 --> 01:02:46,660 ...kan jeg fortsatt høre hans dansende fottrinn. 258 01:03:01,460 --> 01:03:06,140 - Sånt må du aldri gjøre, kjære Ida! - Tror du på spøkelser ennå, Harald? 259 01:03:06,300 --> 01:03:09,780 Han insisterer på at han så et spøkelse i Irland. 260 01:03:09,940 --> 01:03:13,020 Jeg insisterer ikke bare. Det lover jeg. 261 01:03:13,180 --> 01:03:16,220 Det var i et lite kirketårn. En liten mann. 262 01:03:16,380 --> 01:03:20,740 Vi har et spøkelse hos oss. Det drikker opp all spriten min. 263 01:03:24,300 --> 01:03:26,740 Skål for gammelt vennskap. 264 01:03:26,900 --> 01:03:32,020 Deilig å se dere igjen. I kveld skal vi feste som i gamle dager. 265 01:03:32,180 --> 01:03:37,220 Jeg håper dere husker hvordan, selv om dere har lagt dere litt ut, Håkon. 266 01:03:37,380 --> 01:03:41,180 - Svømmer du fortsatt? - Det er mange år siden. 267 01:03:41,340 --> 01:03:43,860 Det kan du få meg til å tro. 268 01:03:44,020 --> 01:03:48,700 Hvor har du gjort av Vilhelm? Vi kan ikke holde fest uten han. 269 01:03:50,020 --> 01:03:55,820 Han har vel ikke endelig gjort alvor av sin trussel om å forlate deg? 270 01:03:55,980 --> 01:03:59,300 Jo, det kan man vel godt si. 271 01:03:59,460 --> 01:04:01,500 Han er jo død. 272 01:04:04,620 --> 01:04:09,060 - Nei! - Det er faktisk mange år siden. 273 01:04:10,620 --> 01:04:14,380 Han døde i krigen. Det trodde jeg du visste. 274 01:04:16,300 --> 01:04:21,820 Om jeg får lov, så har faktisk Sally nyheter. Sånn apropos. 275 01:04:21,980 --> 01:04:24,300 Bare fortell. 276 01:04:24,460 --> 01:04:29,260 - Jammen... jeg er gravid. - Gratulerer, jenta mi. 277 01:04:29,420 --> 01:04:32,100 - Hell og lykke til deg. - Takk. 278 01:04:33,060 --> 01:04:35,420 Sånn bruker man ikke "apropos". 279 01:04:35,580 --> 01:04:39,460 Men sånn apropos, så har jeg også en nyhet. 280 01:04:40,340 --> 01:04:43,060 - En litt større en. - Nå? 281 01:04:44,620 --> 01:04:45,820 Vent her. 282 01:05:06,700 --> 01:05:10,260 - Ja, den er veldig pen. - Er det en roman? 283 01:05:10,420 --> 01:05:14,340 - En diktsamling. - Det er nok ikke noe for deg. 284 01:05:23,340 --> 01:05:25,500 Sånn... ja. 285 01:05:27,540 --> 01:05:29,780 Ja. Så, så... 286 01:05:32,660 --> 01:05:35,500 Møt min datter. 287 01:05:39,540 --> 01:05:42,900 - Er det ditt? - Ja, Edith. Det er mitt. 288 01:05:43,060 --> 01:05:47,020 Hun er min datter. Ikke sant? Ja. 289 01:05:48,580 --> 01:05:50,580 Hva heter hun? 290 01:05:51,780 --> 01:05:53,500 Olivia. 291 01:06:01,220 --> 01:06:06,340 - Hvorfor er dere så stille? - Unnskyld, Ida. Gratulerer. 292 01:06:06,500 --> 01:06:10,580 Det er bare en overraskelse for oss alle sammen. 293 01:06:10,740 --> 01:06:12,500 - Gratulerer. - Takk. 294 01:06:19,420 --> 01:06:21,060 Nei! 295 01:06:21,220 --> 01:06:25,220 Men hva er det for et yndig vesen vi har der? 296 01:06:31,820 --> 01:06:34,620 - Hvem er du? - Cecilia. 297 01:06:34,780 --> 01:06:37,500 Takk, Cecilia. Det var alt. 298 01:06:38,980 --> 01:06:42,780 Jeg bor her. Jeg er barnepiken. 299 01:06:44,500 --> 01:06:50,820 - Og du passer Olivia, eller ...? - Ja, og hjelper til og gjør rent. 300 01:06:50,980 --> 01:06:53,300 Det går fint med meg her. 301 01:06:53,460 --> 01:06:56,700 Er du barnepike eller tjenestepike? 302 01:06:56,860 --> 01:06:59,060 Hjelp Alma ute i kjøkkenet, Cecilia. 303 01:06:59,220 --> 01:07:03,420 Du har en bemerkelsesverdig dialekt. Hvor kommer du fra? 304 01:07:03,580 --> 01:07:06,940 Husker dere da vi tok inn alle dyrene hit - 305 01:07:07,100 --> 01:07:10,500 - og jeg førte dem rundt og ringte med klokken? 306 01:07:10,660 --> 01:07:14,380 Vi har ikke dyr lenger, men vi kan finne på noe annet. 307 01:07:14,540 --> 01:07:17,580 Usedvanlig å bli gravid i vår alder. 308 01:07:17,740 --> 01:07:22,380 - Er det ikke nærmest umulig? - Nei, det kan man fint. 309 01:07:26,580 --> 01:07:31,380 Jeg har hørt noe av din mors musikk. Det er veldig vakkert. 310 01:07:32,140 --> 01:07:36,980 - Absolutt. Godt sagt. - Det er jo et mirakel. Er hun frisk? 311 01:07:37,140 --> 01:07:41,660 - Hun har ti fingre. Vil du telle? - Er dette oliven fra Sicilia? 312 01:07:41,820 --> 01:07:45,980 Min mors venninne jobbet på Titanic og overlevde. 313 01:07:46,140 --> 01:07:50,100 Senere jobbet hun ombord på Britannic, søsterskipet - 314 01:07:50,260 --> 01:07:52,700 som også sank, og overlevde. 315 01:07:52,860 --> 01:07:56,340 Så det fins mirakler. Så fikk hun polio, men... 316 01:07:56,500 --> 01:07:59,340 Hvorfor skal vi tro at det er ditt barn? 317 01:07:59,500 --> 01:08:03,500 Det er hennes barn. Kan du ikke bare tie stille? 318 01:08:06,420 --> 01:08:09,660 Jeg tror barnepiken din har lekket. 319 01:08:11,820 --> 01:08:15,180 Er dette en revy? Hva i helvete er det som foregår? 320 01:08:22,980 --> 01:08:26,140 Og nå blir du her. Du blir her! 321 01:09:12,260 --> 01:09:14,220 Håkon! 322 01:09:15,620 --> 01:09:19,180 - Kom igjen! - Jeg sitter og klapper meg på magen. 323 01:09:19,340 --> 01:09:21,820 - Kom igjen. - Nei, jeg kan ikke. 324 01:09:21,980 --> 01:09:25,860 - Kom da. - Det går ikke. Jeg er for full. 325 01:09:27,379 --> 01:09:30,180 - Kom igjen, Arthur. - Nei takk. 326 01:09:30,340 --> 01:09:33,379 Nei. Nei, det... Nei. 327 01:09:42,820 --> 01:09:46,820 Ok, Harald. Da er det ikke andre enn deg og meg. 328 01:09:46,980 --> 01:09:49,980 Da er det bare deg og meg igjen. 329 01:09:50,940 --> 01:09:52,900 Kom nå. 330 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 Kanskje senere, Ida. 331 01:11:06,740 --> 01:11:10,740 Er det egentlig noen som har hørt fra Marie Dugan? 332 01:11:10,900 --> 01:11:14,540 Sist jeg hørte noe bodde hun i Spania. 333 01:11:14,700 --> 01:11:19,020 - Hun er gift. For tredje gang. - Tredje gang? 334 01:11:20,140 --> 01:11:23,340 Hun synger helt vidunderlig fortsatt. 335 01:11:23,500 --> 01:11:25,100 Ja. 336 01:11:27,700 --> 01:11:30,540 Hva faen er det med dere? 337 01:11:44,060 --> 01:11:46,100 Ost! Vi må ha ost. 338 01:12:25,980 --> 01:12:28,620 Hun er virkelig søt... Olivia. 339 01:12:30,380 --> 01:12:31,580 Ja. 340 01:12:34,980 --> 01:12:37,820 Hun burde ikke få lov til å ha et barn. 341 01:12:37,980 --> 01:12:41,220 - Edith! - Jeg sier bare det alle tenker. 342 01:12:48,740 --> 01:12:50,100 Hva da? 343 01:12:52,100 --> 01:12:55,140 Kanskje vi heller burde komme oss hjem nå. 344 01:12:55,300 --> 01:12:57,940 Vi skulle aldri ha kommet. 345 01:13:02,020 --> 01:13:05,020 Olivia er ikke Idas første barn. 346 01:13:48,020 --> 01:13:51,060 Hvor er det første barnet? 347 01:13:54,180 --> 01:13:59,020 Hun falt ut av et vindu. Ikke engang to år gammel. 348 01:14:00,780 --> 01:14:03,460 Det var et uhell, Edith. 349 01:14:04,860 --> 01:14:07,740 Et forferdelig, tragisk uhell. 350 01:14:07,900 --> 01:14:10,260 - Var det det? - Ja. 351 01:14:11,700 --> 01:14:14,620 Hun hadde krabbet opp i karmen... 352 01:14:14,780 --> 01:14:16,980 ...og falt ut. 353 01:14:40,780 --> 01:14:43,900 Det skjedde under en av festene hennes. 354 01:14:45,100 --> 01:14:48,500 - Hun glemte at hun hadde en datter. - Nok nå, Edith. 355 01:14:48,660 --> 01:14:52,740 - Hun var full. Som alltid. - Gi deg nå, Edith. 356 01:14:52,900 --> 01:14:55,780 Vi var alle sammen fulle den kveld. 357 01:14:59,580 --> 01:15:03,180 Fra den dagen av ble det kaldt og grått på Aurora. 358 01:15:03,340 --> 01:15:07,020 Folk hadde forståelig nok ikke lyst til å komme hit mer. 359 01:15:07,180 --> 01:15:13,060 - Og Ida barrikaderte seg her. - Jeg trodde det var blitt bedre. 360 01:15:14,380 --> 01:15:18,420 Jeg sa jo det. Hun har ikke forandret seg. 361 01:15:43,420 --> 01:15:47,940 Det var da en forferdelig måte å snakke om et annet menneske på. 362 01:15:53,860 --> 01:15:58,180 Er det noen av dere som noen gang har besøkt henne? 363 01:16:01,860 --> 01:16:04,860 Eller har forsøkt å hjelpe henne? 364 01:16:33,060 --> 01:16:36,180 Du vet nok ikke helt hva du snakker om. 365 01:16:43,780 --> 01:16:48,660 Jeg bare sier det. Hun bør ikke få lov til å ha et barn. 366 01:17:30,500 --> 01:17:33,700 Det var så fint å møte den lille Olivia. 367 01:17:35,740 --> 01:17:38,020 Hun er yndig, Ida. 368 01:17:42,900 --> 01:17:47,780 Får jeg lov til å utbringe en skål for den lille nye? 369 01:17:47,940 --> 01:17:51,300 Må fremtiden bli... velsignet. 370 01:17:52,900 --> 01:17:55,780 - Skål. - Skål. 371 01:18:18,980 --> 01:18:22,060 Huff. Jeg glemte druene. Unnskyld. 372 01:19:14,420 --> 01:19:17,140 Ida, du må virkelig unnskylde. 373 01:19:17,300 --> 01:19:21,340 Edith går fullstendig over streken. 374 01:19:21,500 --> 01:19:24,820 Hun må ha blitt provosert av noe. 375 01:19:25,940 --> 01:19:28,780 Unnskyld, Ida hva gjør du? 376 01:19:28,940 --> 01:19:32,100 Jeg har sett hvordan du kikker på meg. 377 01:19:32,260 --> 01:19:35,180 Kanskje vi bare skal gå inn til de andre. 378 01:19:35,340 --> 01:19:38,620 Du har jo lyst. Harald. 379 01:19:38,780 --> 01:19:43,140 Ida. Ida! Jeg gjør ikke den slags lenger. 380 01:19:43,300 --> 01:19:48,060 - Har jeg blitt for gammel? - La oss gå tilbake til de andre. 381 01:19:48,220 --> 01:19:50,820 - Nei. - Du har jo lyst. 382 01:19:54,620 --> 01:19:58,140 - Du har jo lyst. - Ida, vær så snill. 383 01:19:58,300 --> 01:20:01,340 Vær så snill... Jeg kan ikke! 384 01:20:01,500 --> 01:20:06,100 - Hvorfor er du helt hard, da? - Det kan jeg ikke noe for. 385 01:20:08,380 --> 01:20:10,860 Nei... Nei, Ida. 386 01:20:14,580 --> 01:20:16,180 Ida. 387 01:20:22,740 --> 01:20:24,700 Å nei! 388 01:22:01,340 --> 01:22:03,580 Au! Spøkelset! 389 01:22:07,980 --> 01:22:09,860 Nei, nei. 390 01:22:11,340 --> 01:22:12,740 Stopp! 391 01:22:16,820 --> 01:22:18,820 - Stopp. - Harald! 392 01:22:18,980 --> 01:22:22,780 Hva er det som foregår? Slutt nå! Hold opp! 393 01:22:22,940 --> 01:22:24,940 Hva skjer? 394 01:22:25,100 --> 01:22:28,940 Slutt med det der! Hva gjør du? Hold opp! 395 01:22:29,100 --> 01:22:32,180 Sinnssyke pikebarn! Bli der! 396 01:22:34,100 --> 01:22:35,820 Unnskyld. 397 01:22:36,900 --> 01:22:39,740 Unnskyld. Unnskyld. 398 01:22:44,100 --> 01:22:45,500 Harald! 399 01:22:45,660 --> 01:22:50,580 - Kom. På med buksene. - Vi tar ham inn ved siden av. 400 01:22:50,740 --> 01:22:55,980 - På med buksene, Harald. Kom. - Det er Ida. Hun er en sirene. 401 01:22:56,140 --> 01:23:00,020 - Unnskyld. Dette er et galehus. - Harald. 402 01:23:44,420 --> 01:23:47,540 - Det er ikke hennes skyld. - Ring. 403 01:23:50,820 --> 01:23:54,780 - Vi kan ikke sende henne tilbake. - Ring, Alma. 404 01:23:56,820 --> 01:24:01,580 - Jeg kan ikke tillate det. - Ingen venter på at du tillater noe. 405 01:24:03,340 --> 01:24:06,420 Å sende henne tilbake til barnehjemmet - 406 01:24:06,580 --> 01:24:09,460 - er å sende henne direkte inn i helvete. 407 01:24:09,620 --> 01:24:13,220 - Det er ikke ditt problem. - Det er ditt problem. 408 01:24:14,180 --> 01:24:18,060 Og dine problemer har alltid vært mine problemer. 409 01:24:24,220 --> 01:24:28,900 Driver dere to og konspirerer? Jeg er omgitt av fiender. 410 01:24:30,700 --> 01:24:34,940 - Hvem sitt lag er du egentlig på? - Hva vrøvler du om? 411 01:24:36,020 --> 01:24:39,860 Hva hadde du tenkt deg? At hun skal bli her? 412 01:24:41,580 --> 01:24:47,460 At vi skal være en lykkelig familie som smiler og later som ingenting? 413 01:24:49,500 --> 01:24:52,380 Alma, du tenker deg ikke om. 414 01:24:53,460 --> 01:24:56,740 Hun er ikke mitt barn... eller ditt. 415 01:25:06,620 --> 01:25:08,700 Ikke se sånn på meg. 416 01:25:10,460 --> 01:25:13,020 Jeg er ikke ond, Alma. 417 01:25:13,180 --> 01:25:15,500 Jeg er realistisk. 418 01:25:17,020 --> 01:25:20,220 Det har senket seg en tåke av råte i dette huset! 419 01:25:20,380 --> 01:25:23,300 - Vi må lufte ut. - Du er ikke deg selv. 420 01:25:23,460 --> 01:25:26,540 - Du er en forrædersk engel. - Du er full. 421 01:25:26,700 --> 01:25:30,220 Jeg er ikke full! Hvis jeg var full, ville jeg si - 422 01:25:30,380 --> 01:25:33,820 - at du har det mest uoriginale ansikt Gud har skapt. 423 01:25:33,980 --> 01:25:40,140 Å se det ansiktet i 40 år har suget all inspirasjon ut av mine lokaler. 424 01:25:48,780 --> 01:25:51,860 Ikke begynn en slåsskamp med meg. 425 01:25:52,020 --> 01:25:54,820 Jeg braser rett igjennom deg. 426 01:25:55,860 --> 01:25:58,420 Er det forstått? 427 01:26:09,020 --> 01:26:11,660 Hvorfor er du her fortsatt? 428 01:26:11,820 --> 01:26:15,540 Hvorfor har du ikke dratt for lenge siden? 429 01:26:19,940 --> 01:26:22,180 Så dra! 430 01:26:25,980 --> 01:26:27,940 Dra! 431 01:26:28,100 --> 01:26:32,660 Bare la meg sitte her alene igjen og snakke med veggene. 432 01:26:32,820 --> 01:26:37,500 Inntil jeg en dag drikker mot til meg til å skjære over håndleddet. 433 01:26:37,660 --> 01:26:41,380 - Blir du fornøyd, da? - Nei, det blir jeg ikke. 434 01:26:41,540 --> 01:26:45,020 - Ville du være glad for det? - Nei. 435 01:26:47,260 --> 01:26:49,900 - Så ring. - Nei. 436 01:26:52,660 --> 01:26:54,460 Ring! 437 01:27:00,900 --> 01:27:03,340 Da gjør jeg det selv. 438 01:27:08,340 --> 01:27:10,340 Slipp. 439 01:27:10,500 --> 01:27:13,620 Slipp. Slipp. 440 01:27:15,780 --> 01:27:19,900 Slipp nå. Slipp nå. Slipp da! 441 01:27:21,420 --> 01:27:23,860 Ida, rolig. Sånn. 442 01:27:24,020 --> 01:27:26,020 Ida, rolig. 443 01:27:28,340 --> 01:27:31,500 - Ring. - Så, så, så. Kom her. 444 01:27:45,940 --> 01:27:47,740 Så, så. 445 01:30:06,940 --> 01:30:10,220 Jeg forstår det godt hvis du hater meg. 446 01:30:17,620 --> 01:30:19,740 Du er så fin. 447 01:30:20,740 --> 01:30:23,060 Og søt. 448 01:30:29,380 --> 01:30:32,100 Du fortjener et godt liv. 449 01:30:38,980 --> 01:30:41,340 Kan du tilgi meg? 450 01:30:50,940 --> 01:30:53,500 Jeg fortjener det ikke. 451 01:30:56,780 --> 01:30:58,500 Jo. 452 01:31:05,780 --> 01:31:09,940 Hvordan har du lært å være et sånt godt menneske? 453 01:31:19,140 --> 01:31:21,500 Jeg er så trett. 454 01:31:24,860 --> 01:31:26,860 Så trett. 455 01:31:31,300 --> 01:31:33,740 Får jeg sove her? 456 01:31:40,140 --> 01:31:41,780 Ja. 457 01:32:28,660 --> 01:32:30,980 Det var nære på. 458 01:39:11,180 --> 01:39:13,900 Jeg har funnet Tiberius. 459 01:40:00,380 --> 01:40:02,820 Kan du love meg... 460 01:40:05,020 --> 01:40:10,060 ...at du aldri forteller Olivia hvem du i virkeligheten er? 461 01:40:30,020 --> 01:40:35,260 Det er merkelig at man kan være så glad i et sånt vesen, hva? 462 01:40:36,500 --> 01:40:39,620 Noe som i bunn og grunn er et skadedyr... 463 01:40:41,580 --> 01:40:45,020 ...og på ingen måte hører til i huset. 464 01:40:54,700 --> 01:40:58,660 Da jeg ringte til barnehjemmet så de kunne hente deg - 465 01:40:58,820 --> 01:41:02,260 - tigget de meg om å beholde deg. 466 01:41:04,100 --> 01:41:06,980 Ikke engang de vil ha deg. 467 01:41:08,260 --> 01:41:11,180 De kan ikke bli kvitt deg. 468 01:41:17,620 --> 01:41:19,980 Du hører ikke til her. 469 01:41:20,140 --> 01:41:23,580 Når forstår du det? Hva? 470 01:41:23,740 --> 01:41:26,660 Du er så stygg! Du hører ikke til her. 471 01:41:26,820 --> 01:41:29,700 Ingen elsker deg og vil ha deg. 472 01:41:42,900 --> 01:41:46,180 Din mor vil ikke ha deg! Jeg vil ikke ha deg! 473 01:41:46,340 --> 01:41:50,260 Gå ut nå og dø! Du stinker, din lille rotte! 474 01:41:50,420 --> 01:41:53,900 Du er en liten rotte! Forstår du det? 475 01:50:30,260 --> 01:50:33,940 Norske tekster: Nina Maria Eidheim Scandinavian Text Service