1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,940 --> 00:01:32,540
Forstår du hva legen sier til deg?
4
00:01:39,620 --> 00:01:43,180
Hvem av guttene
har gjort dette med deg?
5
00:02:07,420 --> 00:02:09,540
Si det.
6
00:02:12,140 --> 00:02:14,540
Si det!
7
00:02:49,300 --> 00:02:54,940
Om et par måneder er dette...
Det er glemt. Det lover jeg.
8
00:03:02,020 --> 00:03:05,900
Du er en sterk jente.
Det har du alltid vært.
9
00:03:11,700 --> 00:03:15,740
For lenge siden, da...
da jeg fant deg...
10
00:03:16,940 --> 00:03:22,380
Det var iskaldt og snødde,
og jeg var ute for å samle ved -
11
00:03:22,540 --> 00:03:26,020
og for å få de andre barna hjem.
12
00:03:27,180 --> 00:03:33,420
Da jeg kom tilbake til huset,
så lå du der i en kurv foran porten.
13
00:03:35,580 --> 00:03:39,500
Bare med et tynt, lite teppe på deg.
14
00:03:42,780 --> 00:03:48,140
Men du sa ikke noe.
Du gråt ikke, beklaget deg ikke.
15
00:03:50,060 --> 00:03:53,260
Du var sterk allerede den gangen.
16
00:04:07,020 --> 00:04:09,540
Jeg er stolt av deg.
17
00:04:13,420 --> 00:04:18,780
Og jeg er glad for at...
at dette kan bli mellom oss.
18
00:04:22,460 --> 00:04:24,460
Ikke sant?
19
00:04:51,420 --> 00:04:53,420
Hore.
20
00:08:39,180 --> 00:08:41,580
Ja, den tar jeg.
21
00:08:52,380 --> 00:08:55,460
Cecilia er et av våre
aller kjæreste barn.
22
00:08:55,620 --> 00:09:00,860
Hun er rolig og pliktoppfyllende,
sund og frisk... renslig.
23
00:09:01,020 --> 00:09:04,540
- Og hvor gammel var det hun var?
- 15.
24
00:09:05,540 --> 00:09:09,540
- Hvem er faren?
- En ung gutt.
25
00:09:09,700 --> 00:09:14,140
Det gjør vi ellers mye for å unngå.
Det har aldri skjedd før.
26
00:09:15,700 --> 00:09:20,700
Avtalen er jo at Cecilia blir her
på Aurora inntil hun føder -
27
00:09:20,860 --> 00:09:24,460
- så De kan få barnet
så fort det kommer til verden.
28
00:09:24,620 --> 00:09:29,420
Og så kommer vi og henter henne
igjen når De kontakter oss.
29
00:09:31,980 --> 00:09:34,380
Hun er tynn.
30
00:09:35,900 --> 00:09:40,820
- Hun er sterkere enn hun ser ut.
- Og hun vet hva som skal skje?
31
00:09:40,980 --> 00:09:45,660
Ja, det gjør hun. Vi er enige om
at det er det eneste riktige.
32
00:09:45,820 --> 00:09:51,180
Hun har ikke lyst til å beholde
barnet selv. Det er best for alle.
33
00:10:11,900 --> 00:10:15,660
Vi spiser om en time. Nede.
34
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
Jeg er ikke sulten.
35
00:13:32,900 --> 00:13:35,180
Jeg vil gjerne hjem.
36
00:13:35,340 --> 00:13:37,900
- Spis.
- Nei.
37
00:13:39,700 --> 00:13:42,300
- Spis.
- Nei.
38
00:13:44,940 --> 00:13:50,740
- Jeg er ikke sulten, sier jeg.
- Barnet i magen er sultent. Spis.
39
00:13:50,900 --> 00:13:52,540
Nei.
40
00:15:21,340 --> 00:15:23,140
Sånn!
41
00:16:05,340 --> 00:16:09,780
Jeg tenkte på om jeg skulle
lese litt? For barnet, altså.
42
00:16:11,860 --> 00:16:14,940
Hvis du syns det er greit,
selvfølgelig.
43
00:16:15,100 --> 00:16:18,740
Bare så det kan venne seg til
stemmen min.
44
00:16:20,260 --> 00:16:26,220
"Mannen hadde ikke hatt en glad time
siden han hadde forlatt barna.
45
00:16:26,380 --> 00:16:30,420
Grete kastet perlene
og edelstenene ut av forkleet -
46
00:16:30,580 --> 00:16:35,220
- og Hans tok den ene håndfullen
etter den andre opp av lommen.
47
00:16:35,380 --> 00:16:40,220
Nå var alle sorger slukket,
og de levde lenge i fred og glede.
48
00:16:40,380 --> 00:16:45,460
Snipp, snapp, snute.
Nå er eventyret ute."
49
00:16:53,060 --> 00:16:56,180
Takk for at du lot meg gjøre det.
50
00:16:59,260 --> 00:17:02,020
Nå skal du jo være her en stund -
51
00:17:02,180 --> 00:17:05,900
- så vi kan like godt
gjøre det beste ut av det.
52
00:17:06,060 --> 00:17:11,340
Jeg tror faktisk også at vi kan
bli gode venner. Hvis du vil.
53
00:17:14,140 --> 00:17:18,060
Vi biter ikke. Det lover jeg.
54
00:17:21,860 --> 00:17:24,459
Hvis du kan love det samme.
55
00:17:28,260 --> 00:17:30,260
God natt.
56
00:22:09,460 --> 00:22:11,660
Bø.
57
00:22:15,820 --> 00:22:17,500
Nå!
58
00:22:17,660 --> 00:22:19,260
Nå!
59
00:22:20,540 --> 00:22:22,540
Din lille røver.
60
00:22:22,700 --> 00:22:25,740
Nei, jeg kan ikke!
61
00:22:27,460 --> 00:22:30,260
Du er for rask!
62
00:22:39,420 --> 00:22:43,180
- Kom, Alma. Skal du ikke bli med?
- Det er din tur.
63
00:22:43,340 --> 00:22:46,380
Du er en liten hare, du! Ok...
64
00:22:46,540 --> 00:22:51,900
Jeg sa jo det!
Se der! Den passer perfekt.
65
00:22:56,060 --> 00:22:59,380
Se hvor vakker du er. Kom.
66
00:23:10,260 --> 00:23:12,780
Du er så pen, Cecilia.
67
00:23:15,700 --> 00:23:19,580
Det syder inni der. Det ser jeg.
68
00:23:19,740 --> 00:23:23,420
Det er en bra ting.
Det er en veldig bra ting.
69
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
- Er det?
- Mm. Det gjør deg... spennende.
70
00:23:29,860 --> 00:23:34,980
Man kan lære mye om mennesker
ved å studere ansiktene deres.
71
00:23:39,980 --> 00:23:42,420
Ta øynene dine, for eksempel.
72
00:23:42,580 --> 00:23:45,820
Brune. Dype.
73
00:23:47,260 --> 00:23:52,060
Litt gjennomsnittlige.
Flakker lett og urolig i vinden.
74
00:23:52,220 --> 00:23:54,620
Orienterer seg konstant.
75
00:23:54,780 --> 00:23:59,460
Alltid parat til å stikke av eller
gjemme seg. Eller bite fra seg.
76
00:24:03,420 --> 00:24:05,900
Hva heter den?
77
00:24:06,060 --> 00:24:08,220
Tiberius.
78
00:24:09,700 --> 00:24:14,020
Han er utrolig arrogant.
Han nekter å la meg holde ham.
79
00:24:14,180 --> 00:24:18,860
Men jeg er glad i ham likevel.
Kanarifugler skal synge vakkert -
80
00:24:19,020 --> 00:24:24,020
- men han kan ikke synge noe.
Eller så bare gidder han ikke.
81
00:24:24,180 --> 00:24:28,180
Jeg fikk ham av en rumensk kvinne
som bodde her en sommer.
82
00:24:28,340 --> 00:24:33,940
Hun... Hun påsto at den kunne
forutsi jordens undergang.
83
00:24:35,300 --> 00:24:40,220
Så kanskje det er bra at
jeg ikke har hørt den synge ennå.
84
00:24:48,220 --> 00:24:53,620
Du er så fin. Vi er mer like
enn du tror, vi to.
85
00:24:55,420 --> 00:24:59,860
Man skulle ikke tro at
du kommer fra et barnehjem.
86
00:25:01,140 --> 00:25:04,220
Vent. Jeg henter en hårspenne.
87
00:26:27,460 --> 00:26:30,820
Hvor lang tid har Alma vært her?
88
00:26:34,380 --> 00:26:40,060
Siden jeg var liten. Foreldrene mine
leide henne for å passe på meg.
89
00:26:40,220 --> 00:26:44,860
Hun er like mye
en del av Aurora som møblene.
90
00:26:45,020 --> 00:26:49,140
- Hvorfor har hun ikke noe hår?
- Hun bare klipper det.
91
00:26:49,300 --> 00:26:52,580
Jeg tror det er noe
fra barndommen hennes.
92
00:26:52,740 --> 00:26:57,260
De hadde mye lus der hvor hun
kom fra, så det var vel lettere.
93
00:27:01,940 --> 00:27:07,140
Nå forteller jeg deg noe
som du aldri må si videre.
94
00:27:09,220 --> 00:27:14,340
Hun er født uten skygge.
Visste du det? Hun har ingen skygge.
95
00:27:14,500 --> 00:27:17,980
Jeg har aldri sett noe lignende.
96
00:27:20,340 --> 00:27:23,340
Det er veldig nifst.
97
00:27:57,100 --> 00:28:01,500
Vi må huske at...
hun skal hjem om ikke lenge.
98
00:28:14,140 --> 00:28:17,700
Hun er bare her
for å gi deg et barn.
99
00:28:20,620 --> 00:28:24,340
Det er ingen grunn til
å forvirre henne.
100
00:28:37,380 --> 00:28:40,100
Hun hører ikke hjemme her.
101
00:28:43,500 --> 00:28:47,140
Jeg har det som om
veggene ser på meg.
102
00:28:48,420 --> 00:28:50,820
Dømmer meg.
103
00:28:53,340 --> 00:28:58,420
Jeg kan ikke avgjøre om det er
betryggende eller skremmende.
104
00:29:03,380 --> 00:29:06,780
Kanskje det er nok for i kveld.
105
00:30:09,860 --> 00:30:13,020
Jeg har det som om
jeg forærer hjertet mitt til en -
106
00:30:13,180 --> 00:30:16,420
- som bare behandler det
som en blomst på kåpen sin.
107
00:30:16,580 --> 00:30:20,900
Men hvis De er en blomst, mylady,
så er De sannelig -
108
00:30:21,060 --> 00:30:24,500
den vakreste rose i riket.
109
00:30:24,660 --> 00:30:29,540
Å, Dionissia, De vet alltid hvordan
De skal muntre meg opp.
110
00:30:29,700 --> 00:30:35,980
Men hva er en rose annet enn blad
som langsomt forgår til intethet?
111
00:30:36,980 --> 00:30:41,340
Lov meg, Dionissia...
Lov meg at vi aldri skal skilles.
112
00:30:41,500 --> 00:30:47,500
Selv når jeg blir dronning. Sverg
det nå, og ta det aldri tilbake.
113
00:30:50,020 --> 00:30:54,700
Mye kan skje
mellom nå og aldri, mylady.
114
00:30:56,100 --> 00:31:01,060
Tiden skyller alle løfter ut
med vaskevannet.
115
00:31:07,140 --> 00:31:11,300
Frykt ei, min kjære Dionissia.
116
00:31:11,460 --> 00:31:14,300
Du følger bare skjebnens anslag.
117
00:31:29,020 --> 00:31:31,420
Lyset falmer.
118
00:31:32,860 --> 00:31:36,820
Forut ser jeg elven Styx'
brusende vann.
119
00:31:37,700 --> 00:31:40,380
Eugines siste reise.
120
00:31:41,380 --> 00:31:44,660
Å, Dionissia,
rekk meg et lys av voks -
121
00:31:44,820 --> 00:31:50,700
- for natten er dunkel
og full av redsler.
122
00:32:03,660 --> 00:32:07,220
Jeg fikk aldri fortalt...
123
00:32:07,380 --> 00:32:10,420
...at jeg elsket henne.
124
00:32:29,380 --> 00:32:32,500
Nå, hva syns du?
125
00:32:32,660 --> 00:32:36,300
Ja, det er jo ikke ferdig ennå,
men...
126
00:32:36,460 --> 00:32:41,060
- Likte du det?
- Ja, det gjorde jeg.
127
00:32:42,380 --> 00:32:45,100
Du må være ærlig.
128
00:32:50,300 --> 00:32:55,820
- Kanskje ikke helt den slutten.
- Hva er det med den?
129
00:32:55,980 --> 00:33:00,700
Jeg likte ikke så godt
at hun døde til slutt.
130
00:33:00,860 --> 00:33:05,060
Døden er en nåde for henne.
Det er en lykkelig slutt.
131
00:33:05,220 --> 00:33:09,220
Hun prøver å utfordre skjebnen
hele livet sitt, men...
132
00:33:09,380 --> 00:33:13,260
...til slutt
er det bare forgjeves.
133
00:33:13,420 --> 00:33:17,700
Man får det man får.
Man er det man er.
134
00:33:21,340 --> 00:33:23,980
Er det sånn?
135
00:33:24,140 --> 00:33:29,420
Absolutt. Eugine må avfinne seg med
sin lodd i livet.
136
00:33:29,580 --> 00:33:33,820
Og til slutt tar hun
det eneste valget -
137
00:33:33,980 --> 00:33:37,180
- som er helt og holdent
hennes eget.
138
00:33:37,340 --> 00:33:39,860
Det er sterkt.
139
00:33:42,660 --> 00:33:45,980
Er det sånn du har det?
140
00:33:48,460 --> 00:33:51,020
Det er sånn det er.
141
00:33:55,860 --> 00:34:00,220
Uansett hva, bak alt nevneverdig
som noen gang har skjedd -
142
00:34:00,380 --> 00:34:04,020
- så gjemmer det seg
en tragisk slutt.
143
00:34:20,779 --> 00:34:24,819
Er det ikke meningen
at de skal finne familier til dere?
144
00:34:24,980 --> 00:34:28,940
Dere skal vel ikke bo
på barnehjemmet hele livet?
145
00:34:33,860 --> 00:34:38,420
Noen ganger kommer det folk ut
og ser på oss.
146
00:34:38,580 --> 00:34:42,739
Da må vi stille oss opp på rekke.
147
00:34:42,900 --> 00:34:48,140
Noen ganger blir noen valgt,
men det er for det meste bare de små.
148
00:34:58,060 --> 00:35:02,700
Det kom en gang en mann
og en kvinne ut og hentet meg.
149
00:35:04,260 --> 00:35:07,620
Så kjørte de meg ut
til Zoologisk Hage -
150
00:35:07,780 --> 00:35:12,180
- og så gikk vi rundt
og så på dyrene hele dagen.
151
00:35:15,940 --> 00:35:21,340
Og da vi var ferdige, så trodde jeg
at jeg skulle bli med dem hjem.
152
00:35:22,380 --> 00:35:26,300
Men da kjørte de meg
tilbake til barnehjemmet.
153
00:35:40,420 --> 00:35:43,820
Kom. La oss danse.
154
00:35:44,820 --> 00:35:49,740
- Jeg kan ikke danse.
- Jeg kan vise deg hvordan.
155
00:36:02,940 --> 00:36:06,940
- Du kan det jo!
- Nei, jeg kan ikke.
156
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
Sett deg.
157
00:38:52,860 --> 00:38:55,780
Liker du å være her?
158
00:38:58,940 --> 00:39:01,380
Ja. Takk.
159
00:39:03,540 --> 00:39:06,140
Hva er det du liker?
160
00:39:08,300 --> 00:39:10,900
Alt mulig.
161
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Alt sammen.
162
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
Ida.
163
00:39:17,940 --> 00:39:21,140
Gleder du deg til å komme hjem?
164
00:39:29,900 --> 00:39:32,540
Slår de deg?
165
00:39:34,220 --> 00:39:38,580
Hvis ikke jeg oppfører meg
ordentlig, ja, så gjør de det.
166
00:39:41,780 --> 00:39:44,780
Forstanderen? Slår han deg?
167
00:39:48,500 --> 00:39:50,340
Nei.
168
00:39:54,580 --> 00:39:57,300
Hva gjør han med deg, da?
169
00:40:01,380 --> 00:40:04,220
Hvorfor spør du om det?
170
00:40:18,780 --> 00:40:21,700
Hvem er faren til barnet?
171
00:40:25,820 --> 00:40:30,260
- Det er en gutt fra barnehjemmet.
- Hvem er faren?
172
00:40:34,300 --> 00:40:36,700
Det er en gutt.
173
00:40:45,060 --> 00:40:48,780
Forstanderen,
har han ligget med deg?
174
00:40:54,820 --> 00:40:57,860
Har han tvunget deg?
175
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
Det er ikke din skyld.
176
00:41:17,980 --> 00:41:20,420
- Jo.
- Nei.
177
00:41:21,580 --> 00:41:25,540
Det er ikke du
som har gjort noe feil.
178
00:41:27,820 --> 00:41:30,500
Jeg vet hvordan det er.
179
00:41:31,900 --> 00:41:34,020
Nei, det gjør du ikke.
180
00:41:36,900 --> 00:41:39,780
Jeg har selv vært på barnehjem.
181
00:41:52,940 --> 00:41:55,340
Drikk melken din.
182
00:42:22,140 --> 00:42:27,220
Du har ikke sovnet ennå.
Får jeg komme inn?
183
00:42:45,340 --> 00:42:48,780
- Har du det bra?
- Ja.
184
00:42:50,820 --> 00:42:53,260
Bra.
185
00:42:53,420 --> 00:42:58,300
- Syns du det er moro å være her?
- Ja. Veldig.
186
00:42:59,940 --> 00:43:02,340
Det er så stille her.
187
00:43:07,260 --> 00:43:10,340
Du skulle ha sett det en gang.
188
00:43:13,380 --> 00:43:15,900
Det var fullt av liv her.
189
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Jeg holdt...
190
00:43:24,260 --> 00:43:28,740
...middagsselskaper,
konserter, fester.
191
00:43:28,900 --> 00:43:30,980
Alle kom...
192
00:43:31,980 --> 00:43:34,780
...i sine fineste klær.
193
00:43:51,460 --> 00:43:55,780
Vi snakket og danset og sang
og spilte hele natten.
194
00:43:55,940 --> 00:43:59,100
Noen ganger flere dager i strekk.
195
00:44:03,700 --> 00:44:09,020
En nyttårsaften tok vi alle dyrene
inn her i hallen, ett for ett.
196
00:44:11,180 --> 00:44:13,860
Gjennom alle rommene.
197
00:44:19,460 --> 00:44:24,540
Og hver gang det kom et dyr
forbi, så klappet og skålte vi.
198
00:44:27,580 --> 00:44:29,900
Vi hyllet dem.
199
00:44:52,540 --> 00:44:54,940
Du er så fin.
200
00:44:59,540 --> 00:45:02,340
Jeg er så redselsfull.
201
00:45:10,340 --> 00:45:13,540
Jeg kan ikke forstå
at ingen vil ha deg.
202
00:45:13,700 --> 00:45:16,580
Jeg er glad for at du er her.
203
00:45:18,740 --> 00:45:22,380
Du får liv i dette gamle huset.
204
00:45:28,020 --> 00:45:31,780
Jeg skulle ønske
at du ikke måtte hjem igjen.
205
00:47:24,980 --> 00:47:28,340
Så, rolig nå.
Sånn... Rolig! Hallo!
206
00:47:28,500 --> 00:47:31,100
Pass opp! Sånn... nei.
207
00:47:40,780 --> 00:47:42,780
Sånn ja...
208
00:48:05,580 --> 00:48:08,700
"Fiskeren dro hver dag
til sjøen for å fiske.
209
00:48:08,860 --> 00:48:13,300
En dag, da han hadde kastet ut snøret
og stirret ut over vannet -
210
00:48:13,460 --> 00:48:17,580
- og holdt øye med loddet, så han
at det med et rykk gikk til bunns.
211
00:48:17,740 --> 00:48:22,540
Han halte snøret i land,
og da han fikk det opp av vannet -
212
00:48:22,700 --> 00:48:26,740
- så han at det hang
en stor karuss på kroken."
213
00:56:51,420 --> 00:56:56,940
Hun vil ikke snakke med meg.
Hun gidder ikke engang å se på meg.
214
00:56:58,900 --> 00:57:02,540
Kan du ikke prøve
å snakke med henne?
215
00:57:07,060 --> 00:57:09,060
Alma.
216
00:58:09,020 --> 00:58:12,020
Hvordan går det med Olivia?
217
00:58:14,220 --> 00:58:16,580
Hva vil du, Cecilia?
218
00:58:21,580 --> 00:58:24,820
Jeg vil bare se hvordan det går.
219
00:58:31,780 --> 00:58:34,940
Og så vil jeg... spørre om noe.
220
00:58:38,580 --> 00:58:43,260
Jeg vet jo at Olivia... hun er
ute nå...
221
00:58:44,700 --> 00:58:50,060
Og at avtalen var at jeg skulle
dra hjem etter at jeg hadde født.
222
00:58:56,180 --> 00:58:59,820
Men kan jeg ikke
få lov til å bli her?
223
00:59:05,980 --> 00:59:07,580
Nei.
224
00:59:09,460 --> 00:59:12,020
- Hvorfor ikke?
- Det var ikke avtalen.
225
00:59:12,180 --> 00:59:16,580
Kan vi ikke lage en ny avtale?
Jeg kan hjelpe til å gjøre rent.
226
00:59:16,740 --> 00:59:21,980
Jeg kan hjelpe Alma. Jeg kan
også hjelpe med å passe Olivia.
227
00:59:22,140 --> 00:59:24,700
- Cecilia.
- Vi kan også...
228
00:59:24,860 --> 00:59:29,060
Vi kan også si at jeg er
barnepiken eller tjenestepiken?
229
00:59:29,220 --> 00:59:32,260
Vi kan også si at jeg er din datter.
230
00:59:32,420 --> 00:59:35,820
Stopp, Cecilia. Du kan ikke bo her.
231
00:59:37,460 --> 00:59:43,180
Du kan få lov å bli et par dager til
du har kommet deg, og det er det.
232
00:59:43,340 --> 00:59:45,340
Beklager.
233
00:59:49,980 --> 00:59:51,820
Takk.
234
01:00:31,940 --> 01:00:34,700
Det kommer gjester i kveld.
235
01:00:35,620 --> 01:00:39,100
Ida vil gjerne
at du blir på rommet ditt.
236
01:00:40,820 --> 01:00:43,940
De vet ikke at du er her, så...
237
01:00:45,300 --> 01:00:48,300
Det er forvirrende, ikke sant?
238
01:00:49,340 --> 01:00:53,820
Ida vil gjerne at de tror
at det er hennes barn. Eller...
239
01:00:53,980 --> 01:00:59,460
Ja, det er det jo, men
at det er hun som har født det.
240
01:00:59,620 --> 01:01:02,860
Sånn. Nå er det overstått.
241
01:01:05,340 --> 01:01:08,940
Å, Ida! Så bedårende du ser ut.
242
01:01:11,740 --> 01:01:15,860
Edith! Så deilig å se dere.
Velkommen.
243
01:01:16,020 --> 01:01:19,900
- Det er jo så lenge siden.
- Ja, altfor lenge.
244
01:01:20,060 --> 01:01:22,740
- Du ser godt ut.
- Takk. I like måte.
245
01:01:22,900 --> 01:01:25,100
Ida! God kveld.
246
01:01:25,260 --> 01:01:27,740
God kveld. Og velkommen.
247
01:01:27,900 --> 01:01:32,620
- Det er Sally.
- Velkommen. Ta nå plass.
248
01:01:32,780 --> 01:01:36,700
Jeg har massevis av mat.
Jeg håper dere er sultne.
249
01:02:07,100 --> 01:02:11,060
Min oldefar var en enorm mann.
Ja, enorm av personlighet -
250
01:02:11,220 --> 01:02:14,660
- men han var også enormt tykk
og elsket å danse.
251
01:02:14,820 --> 01:02:18,540
Han elsket det så mye
at det drepte ham til sist.
252
01:02:18,700 --> 01:02:23,100
Han døde faktisk her i spisestuen.
Det var en ballsal den gangen.
253
01:02:23,260 --> 01:02:27,260
Hjertet hans holdt opp å slå
halvveis gjennom en wienervals -
254
01:02:27,420 --> 01:02:32,260
- men kroppen hans danset videre
i tre døgn til -
255
01:02:32,420 --> 01:02:37,420
- inntil den til sist falt om.
Og så fikk han endelig fred.
256
01:02:37,580 --> 01:02:41,580
Og noen ganger,
når jeg er her nede om natten...
257
01:02:42,580 --> 01:02:46,660
...kan jeg fortsatt høre
hans dansende fottrinn.
258
01:03:01,460 --> 01:03:06,140
- Sånt må du aldri gjøre, kjære Ida!
- Tror du på spøkelser ennå, Harald?
259
01:03:06,300 --> 01:03:09,780
Han insisterer på
at han så et spøkelse i Irland.
260
01:03:09,940 --> 01:03:13,020
Jeg insisterer ikke bare.
Det lover jeg.
261
01:03:13,180 --> 01:03:16,220
Det var i et lite kirketårn.
En liten mann.
262
01:03:16,380 --> 01:03:20,740
Vi har et spøkelse hos oss.
Det drikker opp all spriten min.
263
01:03:24,300 --> 01:03:26,740
Skål for gammelt vennskap.
264
01:03:26,900 --> 01:03:32,020
Deilig å se dere igjen. I kveld
skal vi feste som i gamle dager.
265
01:03:32,180 --> 01:03:37,220
Jeg håper dere husker hvordan, selv
om dere har lagt dere litt ut, Håkon.
266
01:03:37,380 --> 01:03:41,180
- Svømmer du fortsatt?
- Det er mange år siden.
267
01:03:41,340 --> 01:03:43,860
Det kan du få meg til å tro.
268
01:03:44,020 --> 01:03:48,700
Hvor har du gjort av Vilhelm?
Vi kan ikke holde fest uten han.
269
01:03:50,020 --> 01:03:55,820
Han har vel ikke endelig gjort alvor
av sin trussel om å forlate deg?
270
01:03:55,980 --> 01:03:59,300
Jo, det kan man vel godt si.
271
01:03:59,460 --> 01:04:01,500
Han er jo død.
272
01:04:04,620 --> 01:04:09,060
- Nei!
- Det er faktisk mange år siden.
273
01:04:10,620 --> 01:04:14,380
Han døde i krigen.
Det trodde jeg du visste.
274
01:04:16,300 --> 01:04:21,820
Om jeg får lov, så har faktisk Sally
nyheter. Sånn apropos.
275
01:04:21,980 --> 01:04:24,300
Bare fortell.
276
01:04:24,460 --> 01:04:29,260
- Jammen... jeg er gravid.
- Gratulerer, jenta mi.
277
01:04:29,420 --> 01:04:32,100
- Hell og lykke til deg.
- Takk.
278
01:04:33,060 --> 01:04:35,420
Sånn bruker man ikke "apropos".
279
01:04:35,580 --> 01:04:39,460
Men sånn apropos,
så har jeg også en nyhet.
280
01:04:40,340 --> 01:04:43,060
- En litt større en.
- Nå?
281
01:04:44,620 --> 01:04:45,820
Vent her.
282
01:05:06,700 --> 01:05:10,260
- Ja, den er veldig pen.
- Er det en roman?
283
01:05:10,420 --> 01:05:14,340
- En diktsamling.
- Det er nok ikke noe for deg.
284
01:05:23,340 --> 01:05:25,500
Sånn... ja.
285
01:05:27,540 --> 01:05:29,780
Ja. Så, så...
286
01:05:32,660 --> 01:05:35,500
Møt min datter.
287
01:05:39,540 --> 01:05:42,900
- Er det ditt?
- Ja, Edith. Det er mitt.
288
01:05:43,060 --> 01:05:47,020
Hun er min datter.
Ikke sant? Ja.
289
01:05:48,580 --> 01:05:50,580
Hva heter hun?
290
01:05:51,780 --> 01:05:53,500
Olivia.
291
01:06:01,220 --> 01:06:06,340
- Hvorfor er dere så stille?
- Unnskyld, Ida. Gratulerer.
292
01:06:06,500 --> 01:06:10,580
Det er bare en overraskelse
for oss alle sammen.
293
01:06:10,740 --> 01:06:12,500
- Gratulerer.
- Takk.
294
01:06:19,420 --> 01:06:21,060
Nei!
295
01:06:21,220 --> 01:06:25,220
Men hva er det for et
yndig vesen vi har der?
296
01:06:31,820 --> 01:06:34,620
- Hvem er du?
- Cecilia.
297
01:06:34,780 --> 01:06:37,500
Takk, Cecilia. Det var alt.
298
01:06:38,980 --> 01:06:42,780
Jeg bor her.
Jeg er barnepiken.
299
01:06:44,500 --> 01:06:50,820
- Og du passer Olivia, eller ...?
- Ja, og hjelper til og gjør rent.
300
01:06:50,980 --> 01:06:53,300
Det går fint med meg her.
301
01:06:53,460 --> 01:06:56,700
Er du barnepike
eller tjenestepike?
302
01:06:56,860 --> 01:06:59,060
Hjelp Alma ute i kjøkkenet, Cecilia.
303
01:06:59,220 --> 01:07:03,420
Du har en bemerkelsesverdig dialekt.
Hvor kommer du fra?
304
01:07:03,580 --> 01:07:06,940
Husker dere
da vi tok inn alle dyrene hit -
305
01:07:07,100 --> 01:07:10,500
- og jeg førte dem rundt
og ringte med klokken?
306
01:07:10,660 --> 01:07:14,380
Vi har ikke dyr lenger,
men vi kan finne på noe annet.
307
01:07:14,540 --> 01:07:17,580
Usedvanlig å bli gravid
i vår alder.
308
01:07:17,740 --> 01:07:22,380
- Er det ikke nærmest umulig?
- Nei, det kan man fint.
309
01:07:26,580 --> 01:07:31,380
Jeg har hørt noe av din mors musikk.
Det er veldig vakkert.
310
01:07:32,140 --> 01:07:36,980
- Absolutt. Godt sagt.
- Det er jo et mirakel. Er hun frisk?
311
01:07:37,140 --> 01:07:41,660
- Hun har ti fingre. Vil du telle?
- Er dette oliven fra Sicilia?
312
01:07:41,820 --> 01:07:45,980
Min mors venninne
jobbet på Titanic og overlevde.
313
01:07:46,140 --> 01:07:50,100
Senere jobbet hun ombord
på Britannic, søsterskipet -
314
01:07:50,260 --> 01:07:52,700
som også sank, og overlevde.
315
01:07:52,860 --> 01:07:56,340
Så det fins mirakler.
Så fikk hun polio, men...
316
01:07:56,500 --> 01:07:59,340
Hvorfor skal vi tro
at det er ditt barn?
317
01:07:59,500 --> 01:08:03,500
Det er hennes barn.
Kan du ikke bare tie stille?
318
01:08:06,420 --> 01:08:09,660
Jeg tror
barnepiken din har lekket.
319
01:08:11,820 --> 01:08:15,180
Er dette en revy?
Hva i helvete er det som foregår?
320
01:08:22,980 --> 01:08:26,140
Og nå blir du her.
Du blir her!
321
01:09:12,260 --> 01:09:14,220
Håkon!
322
01:09:15,620 --> 01:09:19,180
- Kom igjen!
- Jeg sitter og klapper meg på magen.
323
01:09:19,340 --> 01:09:21,820
- Kom igjen.
- Nei, jeg kan ikke.
324
01:09:21,980 --> 01:09:25,860
- Kom da.
- Det går ikke. Jeg er for full.
325
01:09:27,379 --> 01:09:30,180
- Kom igjen, Arthur.
- Nei takk.
326
01:09:30,340 --> 01:09:33,379
Nei. Nei, det... Nei.
327
01:09:42,820 --> 01:09:46,820
Ok, Harald.
Da er det ikke andre enn deg og meg.
328
01:09:46,980 --> 01:09:49,980
Da er det bare deg og meg igjen.
329
01:09:50,940 --> 01:09:52,900
Kom nå.
330
01:09:54,660 --> 01:09:57,060
Kanskje senere, Ida.
331
01:11:06,740 --> 01:11:10,740
Er det egentlig noen
som har hørt fra Marie Dugan?
332
01:11:10,900 --> 01:11:14,540
Sist jeg hørte noe
bodde hun i Spania.
333
01:11:14,700 --> 01:11:19,020
- Hun er gift. For tredje gang.
- Tredje gang?
334
01:11:20,140 --> 01:11:23,340
Hun synger helt vidunderlig fortsatt.
335
01:11:23,500 --> 01:11:25,100
Ja.
336
01:11:27,700 --> 01:11:30,540
Hva faen er det med dere?
337
01:11:44,060 --> 01:11:46,100
Ost! Vi må ha ost.
338
01:12:25,980 --> 01:12:28,620
Hun er virkelig søt... Olivia.
339
01:12:30,380 --> 01:12:31,580
Ja.
340
01:12:34,980 --> 01:12:37,820
Hun burde ikke få lov til
å ha et barn.
341
01:12:37,980 --> 01:12:41,220
- Edith!
- Jeg sier bare det alle tenker.
342
01:12:48,740 --> 01:12:50,100
Hva da?
343
01:12:52,100 --> 01:12:55,140
Kanskje vi heller burde
komme oss hjem nå.
344
01:12:55,300 --> 01:12:57,940
Vi skulle aldri ha kommet.
345
01:13:02,020 --> 01:13:05,020
Olivia er ikke Idas første barn.
346
01:13:48,020 --> 01:13:51,060
Hvor er det første barnet?
347
01:13:54,180 --> 01:13:59,020
Hun falt ut av et vindu.
Ikke engang to år gammel.
348
01:14:00,780 --> 01:14:03,460
Det var et uhell, Edith.
349
01:14:04,860 --> 01:14:07,740
Et forferdelig, tragisk uhell.
350
01:14:07,900 --> 01:14:10,260
- Var det det?
- Ja.
351
01:14:11,700 --> 01:14:14,620
Hun hadde krabbet opp i karmen...
352
01:14:14,780 --> 01:14:16,980
...og falt ut.
353
01:14:40,780 --> 01:14:43,900
Det skjedde under
en av festene hennes.
354
01:14:45,100 --> 01:14:48,500
- Hun glemte at hun hadde en datter.
- Nok nå, Edith.
355
01:14:48,660 --> 01:14:52,740
- Hun var full. Som alltid.
- Gi deg nå, Edith.
356
01:14:52,900 --> 01:14:55,780
Vi var alle sammen fulle den kveld.
357
01:14:59,580 --> 01:15:03,180
Fra den dagen av
ble det kaldt og grått på Aurora.
358
01:15:03,340 --> 01:15:07,020
Folk hadde forståelig nok
ikke lyst til å komme hit mer.
359
01:15:07,180 --> 01:15:13,060
- Og Ida barrikaderte seg her.
- Jeg trodde det var blitt bedre.
360
01:15:14,380 --> 01:15:18,420
Jeg sa jo det.
Hun har ikke forandret seg.
361
01:15:43,420 --> 01:15:47,940
Det var da en forferdelig måte
å snakke om et annet menneske på.
362
01:15:53,860 --> 01:15:58,180
Er det noen av dere
som noen gang har besøkt henne?
363
01:16:01,860 --> 01:16:04,860
Eller har forsøkt å hjelpe henne?
364
01:16:33,060 --> 01:16:36,180
Du vet nok ikke helt
hva du snakker om.
365
01:16:43,780 --> 01:16:48,660
Jeg bare sier det. Hun bør ikke
få lov til å ha et barn.
366
01:17:30,500 --> 01:17:33,700
Det var så fint
å møte den lille Olivia.
367
01:17:35,740 --> 01:17:38,020
Hun er yndig, Ida.
368
01:17:42,900 --> 01:17:47,780
Får jeg lov til å utbringe
en skål for den lille nye?
369
01:17:47,940 --> 01:17:51,300
Må fremtiden bli... velsignet.
370
01:17:52,900 --> 01:17:55,780
- Skål.
- Skål.
371
01:18:18,980 --> 01:18:22,060
Huff. Jeg glemte druene.
Unnskyld.
372
01:19:14,420 --> 01:19:17,140
Ida, du må virkelig unnskylde.
373
01:19:17,300 --> 01:19:21,340
Edith går fullstendig over streken.
374
01:19:21,500 --> 01:19:24,820
Hun må ha blitt
provosert av noe.
375
01:19:25,940 --> 01:19:28,780
Unnskyld, Ida hva gjør du?
376
01:19:28,940 --> 01:19:32,100
Jeg har sett
hvordan du kikker på meg.
377
01:19:32,260 --> 01:19:35,180
Kanskje vi bare
skal gå inn til de andre.
378
01:19:35,340 --> 01:19:38,620
Du har jo lyst. Harald.
379
01:19:38,780 --> 01:19:43,140
Ida. Ida!
Jeg gjør ikke den slags lenger.
380
01:19:43,300 --> 01:19:48,060
- Har jeg blitt for gammel?
- La oss gå tilbake til de andre.
381
01:19:48,220 --> 01:19:50,820
- Nei.
- Du har jo lyst.
382
01:19:54,620 --> 01:19:58,140
- Du har jo lyst.
- Ida, vær så snill.
383
01:19:58,300 --> 01:20:01,340
Vær så snill... Jeg kan ikke!
384
01:20:01,500 --> 01:20:06,100
- Hvorfor er du helt hard, da?
- Det kan jeg ikke noe for.
385
01:20:08,380 --> 01:20:10,860
Nei... Nei, Ida.
386
01:20:14,580 --> 01:20:16,180
Ida.
387
01:20:22,740 --> 01:20:24,700
Å nei!
388
01:22:01,340 --> 01:22:03,580
Au! Spøkelset!
389
01:22:07,980 --> 01:22:09,860
Nei, nei.
390
01:22:11,340 --> 01:22:12,740
Stopp!
391
01:22:16,820 --> 01:22:18,820
- Stopp.
- Harald!
392
01:22:18,980 --> 01:22:22,780
Hva er det som foregår?
Slutt nå! Hold opp!
393
01:22:22,940 --> 01:22:24,940
Hva skjer?
394
01:22:25,100 --> 01:22:28,940
Slutt med det der!
Hva gjør du? Hold opp!
395
01:22:29,100 --> 01:22:32,180
Sinnssyke pikebarn! Bli der!
396
01:22:34,100 --> 01:22:35,820
Unnskyld.
397
01:22:36,900 --> 01:22:39,740
Unnskyld. Unnskyld.
398
01:22:44,100 --> 01:22:45,500
Harald!
399
01:22:45,660 --> 01:22:50,580
- Kom. På med buksene.
- Vi tar ham inn ved siden av.
400
01:22:50,740 --> 01:22:55,980
- På med buksene, Harald. Kom.
- Det er Ida. Hun er en sirene.
401
01:22:56,140 --> 01:23:00,020
- Unnskyld. Dette er et galehus.
- Harald.
402
01:23:44,420 --> 01:23:47,540
- Det er ikke hennes skyld.
- Ring.
403
01:23:50,820 --> 01:23:54,780
- Vi kan ikke sende henne tilbake.
- Ring, Alma.
404
01:23:56,820 --> 01:24:01,580
- Jeg kan ikke tillate det.
- Ingen venter på at du tillater noe.
405
01:24:03,340 --> 01:24:06,420
Å sende henne tilbake
til barnehjemmet -
406
01:24:06,580 --> 01:24:09,460
- er å sende henne
direkte inn i helvete.
407
01:24:09,620 --> 01:24:13,220
- Det er ikke ditt problem.
- Det er ditt problem.
408
01:24:14,180 --> 01:24:18,060
Og dine problemer
har alltid vært mine problemer.
409
01:24:24,220 --> 01:24:28,900
Driver dere to og konspirerer?
Jeg er omgitt av fiender.
410
01:24:30,700 --> 01:24:34,940
- Hvem sitt lag er du egentlig på?
- Hva vrøvler du om?
411
01:24:36,020 --> 01:24:39,860
Hva hadde du tenkt deg?
At hun skal bli her?
412
01:24:41,580 --> 01:24:47,460
At vi skal være en lykkelig familie
som smiler og later som ingenting?
413
01:24:49,500 --> 01:24:52,380
Alma, du tenker deg ikke om.
414
01:24:53,460 --> 01:24:56,740
Hun er ikke mitt barn...
eller ditt.
415
01:25:06,620 --> 01:25:08,700
Ikke se sånn på meg.
416
01:25:10,460 --> 01:25:13,020
Jeg er ikke ond, Alma.
417
01:25:13,180 --> 01:25:15,500
Jeg er realistisk.
418
01:25:17,020 --> 01:25:20,220
Det har senket seg
en tåke av råte i dette huset!
419
01:25:20,380 --> 01:25:23,300
- Vi må lufte ut.
- Du er ikke deg selv.
420
01:25:23,460 --> 01:25:26,540
- Du er en forrædersk engel.
- Du er full.
421
01:25:26,700 --> 01:25:30,220
Jeg er ikke full!
Hvis jeg var full, ville jeg si -
422
01:25:30,380 --> 01:25:33,820
- at du har det mest uoriginale
ansikt Gud har skapt.
423
01:25:33,980 --> 01:25:40,140
Å se det ansiktet i 40 år har suget
all inspirasjon ut av mine lokaler.
424
01:25:48,780 --> 01:25:51,860
Ikke begynn en slåsskamp med meg.
425
01:25:52,020 --> 01:25:54,820
Jeg braser rett igjennom deg.
426
01:25:55,860 --> 01:25:58,420
Er det forstått?
427
01:26:09,020 --> 01:26:11,660
Hvorfor er du her fortsatt?
428
01:26:11,820 --> 01:26:15,540
Hvorfor har du ikke dratt
for lenge siden?
429
01:26:19,940 --> 01:26:22,180
Så dra!
430
01:26:25,980 --> 01:26:27,940
Dra!
431
01:26:28,100 --> 01:26:32,660
Bare la meg sitte her alene igjen
og snakke med veggene.
432
01:26:32,820 --> 01:26:37,500
Inntil jeg en dag drikker mot til meg
til å skjære over håndleddet.
433
01:26:37,660 --> 01:26:41,380
- Blir du fornøyd, da?
- Nei, det blir jeg ikke.
434
01:26:41,540 --> 01:26:45,020
- Ville du være glad for det?
- Nei.
435
01:26:47,260 --> 01:26:49,900
- Så ring.
- Nei.
436
01:26:52,660 --> 01:26:54,460
Ring!
437
01:27:00,900 --> 01:27:03,340
Da gjør jeg det selv.
438
01:27:08,340 --> 01:27:10,340
Slipp.
439
01:27:10,500 --> 01:27:13,620
Slipp. Slipp.
440
01:27:15,780 --> 01:27:19,900
Slipp nå.
Slipp nå. Slipp da!
441
01:27:21,420 --> 01:27:23,860
Ida, rolig. Sånn.
442
01:27:24,020 --> 01:27:26,020
Ida, rolig.
443
01:27:28,340 --> 01:27:31,500
- Ring.
- Så, så, så. Kom her.
444
01:27:45,940 --> 01:27:47,740
Så, så.
445
01:30:06,940 --> 01:30:10,220
Jeg forstår det godt
hvis du hater meg.
446
01:30:17,620 --> 01:30:19,740
Du er så fin.
447
01:30:20,740 --> 01:30:23,060
Og søt.
448
01:30:29,380 --> 01:30:32,100
Du fortjener et godt liv.
449
01:30:38,980 --> 01:30:41,340
Kan du tilgi meg?
450
01:30:50,940 --> 01:30:53,500
Jeg fortjener det ikke.
451
01:30:56,780 --> 01:30:58,500
Jo.
452
01:31:05,780 --> 01:31:09,940
Hvordan har du lært
å være et sånt godt menneske?
453
01:31:19,140 --> 01:31:21,500
Jeg er så trett.
454
01:31:24,860 --> 01:31:26,860
Så trett.
455
01:31:31,300 --> 01:31:33,740
Får jeg sove her?
456
01:31:40,140 --> 01:31:41,780
Ja.
457
01:32:28,660 --> 01:32:30,980
Det var nære på.
458
01:39:11,180 --> 01:39:13,900
Jeg har funnet Tiberius.
459
01:40:00,380 --> 01:40:02,820
Kan du love meg...
460
01:40:05,020 --> 01:40:10,060
...at du aldri forteller Olivia
hvem du i virkeligheten er?
461
01:40:30,020 --> 01:40:35,260
Det er merkelig at man kan være
så glad i et sånt vesen, hva?
462
01:40:36,500 --> 01:40:39,620
Noe som i bunn og grunn
er et skadedyr...
463
01:40:41,580 --> 01:40:45,020
...og på ingen måte
hører til i huset.
464
01:40:54,700 --> 01:40:58,660
Da jeg ringte til barnehjemmet
så de kunne hente deg -
465
01:40:58,820 --> 01:41:02,260
- tigget de meg om
å beholde deg.
466
01:41:04,100 --> 01:41:06,980
Ikke engang de vil ha deg.
467
01:41:08,260 --> 01:41:11,180
De kan ikke bli kvitt deg.
468
01:41:17,620 --> 01:41:19,980
Du hører ikke til her.
469
01:41:20,140 --> 01:41:23,580
Når forstår du det? Hva?
470
01:41:23,740 --> 01:41:26,660
Du er så stygg!
Du hører ikke til her.
471
01:41:26,820 --> 01:41:29,700
Ingen elsker deg og vil ha deg.
472
01:41:42,900 --> 01:41:46,180
Din mor vil ikke ha deg!
Jeg vil ikke ha deg!
473
01:41:46,340 --> 01:41:50,260
Gå ut nå og dø!
Du stinker, din lille rotte!
474
01:41:50,420 --> 01:41:53,900
Du er en liten rotte!
Forstår du det?
475
01:50:30,260 --> 01:50:33,940
Norske tekster: Nina Maria Eidheim
Scandinavian Text Service