1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,940 --> 00:01:32,540
Ymmärrätkö,
mitä lääkäri sanoo sinulle?
4
00:01:39,620 --> 00:01:43,180
Kuka pojista sen teki?
5
00:02:07,420 --> 00:02:09,540
Kerro.
6
00:02:12,140 --> 00:02:14,540
Kerro!
7
00:02:49,300 --> 00:02:54,940
Parin kuukauden päästä
tämä on unohdettu. Lupaan sen.
8
00:03:02,020 --> 00:03:05,900
Olet vahva tyttö.
Olet aina ollut.
9
00:03:11,700 --> 00:03:15,740
Kauan sitten, kun löysin sinut...
10
00:03:16,940 --> 00:03:22,380
Oli jääkylmää ja satoi lunta,
ja olin etsimässä polttopuita -
11
00:03:22,540 --> 00:03:26,020
ja hakemassa toisia lapsia kotiin.
12
00:03:27,180 --> 00:03:33,420
Kun palasin talolle,
sinä makasit korissa portilla.
13
00:03:35,580 --> 00:03:39,500
Ylläsi oli vain
ohut, pieni peitto.
14
00:03:42,780 --> 00:03:48,140
Mutta et äännellyt yhtään.
Et itkenyt etkä valittanut.
15
00:03:50,060 --> 00:03:53,260
Olit vahva jo silloin.
16
00:04:07,020 --> 00:04:09,540
Olen ylpeä sinusta.
17
00:04:13,420 --> 00:04:18,780
Ja olen iloinen, että tämä jää
meidän salaisuudeksemme.
18
00:04:22,460 --> 00:04:24,460
Eikö niin?
19
00:04:51,420 --> 00:04:53,420
Lutka.
20
00:08:39,180 --> 00:08:41,580
Otan ne.
21
00:08:52,380 --> 00:08:55,460
Cecilia on
miellyttävin lapsemme.
22
00:08:55,620 --> 00:09:00,860
Hän on rauhallinen ja luotettava,
terve ja siisti.
23
00:09:01,020 --> 00:09:04,540
- Minkä ikäinen hän olikaan?
- 15.
24
00:09:05,540 --> 00:09:09,540
- Kuka on lapsen isä?
- Yksi pojista.
25
00:09:09,700 --> 00:09:14,140
Teemme parhaamme välttääksemme
tällaisen. Näin ei ole ennen käynyt.
26
00:09:15,700 --> 00:09:20,700
Sovitaan niin, että Cecilia jää
tänne Auroraan synnytykseen asti, -
27
00:09:20,860 --> 00:09:24,460
jotta te voitte saada lapsen,
heti kun se on syntynyt.
28
00:09:24,620 --> 00:09:29,420
Tulemme hakemaan tytön,
kun otatte meihin yhteyttä.
29
00:09:31,980 --> 00:09:34,380
Hän on laiha.
30
00:09:35,900 --> 00:09:40,820
- Hän on vahvempi kuin miltä näyttää.
- Tietääkö hän, mitä tapahtuu?
31
00:09:40,980 --> 00:09:45,660
Tietää. Olemme yhtä mieltä siitä,
että näin on oikein.
32
00:09:45,820 --> 00:09:51,180
Häntä ei haluta pitää lasta.
Näin on parasta kaikille.
33
00:10:11,900 --> 00:10:15,660
Syömme tunnin kuluttua.
Alakerrassa.
34
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
Ei ole nälkä.
35
00:13:32,900 --> 00:13:35,180
Haluan kotiin.
36
00:13:35,340 --> 00:13:37,900
- Syö.
- En.
37
00:13:39,700 --> 00:13:42,300
- Syö.
- En.
38
00:13:44,940 --> 00:13:50,740
- Sanoin, ettei ole nälkä.
- Lapsi mahassasi on nälkäinen. Syö.
39
00:13:50,900 --> 00:13:52,540
En.
40
00:15:21,340 --> 00:15:23,140
No niin!
41
00:16:05,340 --> 00:16:09,780
Voisinko lukea vähän?
Lapselle siis.
42
00:16:11,860 --> 00:16:14,940
Jos se sopii sinulle.
43
00:16:15,100 --> 00:16:18,740
Jotta se tottuu minun ääneeni.
44
00:16:20,260 --> 00:16:26,220
"Miehen elämä oli ollut ilotonta
hänen hylättyään lapsensa."
45
00:16:26,380 --> 00:16:30,420
"Kerttu varisti esiliinansa
tyhjäksi helmistä ja jalokivistä, -
46
00:16:30,580 --> 00:16:35,220
ja Hannu poimi taskustaan
kourallisen toisensa perään."
47
00:16:35,380 --> 00:16:40,220
"Kaikki huolet olivat poissa, ja he
elivät onnellisina elämänsä loppuun."
48
00:16:40,380 --> 00:16:45,460
"Hip, hap, hoppu.
Nyt on satu loppu."
49
00:16:53,060 --> 00:16:56,180
Kiitos, että annoit minun lukea.
50
00:16:59,260 --> 00:17:02,020
Olet täällä jonkin aikaa, -
51
00:17:02,180 --> 00:17:05,900
joten voimme yhtä hyvin
viettää sen ajan parhaamme mukaan.
52
00:17:06,060 --> 00:17:11,340
Uskon myös, että meistä voi
tulla hyviä ystäviä. Jos haluat.
53
00:17:14,140 --> 00:17:18,060
Me emme pure.
Lupaan sen.
54
00:17:21,860 --> 00:17:24,459
Jos sinä voit luvata saman.
55
00:17:28,260 --> 00:17:30,260
Hyvää yötä.
56
00:22:09,460 --> 00:22:11,660
Pöö.
57
00:22:15,820 --> 00:22:17,500
No!
58
00:22:17,660 --> 00:22:19,260
No!
59
00:22:20,540 --> 00:22:22,540
Senkin pikku vintiö.
60
00:22:22,700 --> 00:22:25,740
Ei, en pysty!
61
00:22:27,460 --> 00:22:30,260
Olet liian nopea!
62
00:22:39,420 --> 00:22:43,180
- Tule, Alma. Tule mukaan.
- Sinun vuorosi.
63
00:22:43,340 --> 00:22:46,380
Olet oikea pikku jänis!
64
00:22:46,540 --> 00:22:51,900
Minähän sanoin!
Katsopa! Se sopii täydellisesti.
65
00:22:56,060 --> 00:22:59,380
Katso, miten sievä olet. Tule.
66
00:23:10,260 --> 00:23:12,780
Olet sievä, Cecilia.
67
00:23:15,700 --> 00:23:19,580
Vauva potkii.
Näen sen.
68
00:23:19,740 --> 00:23:23,420
Se on hyvä asia.
Erittäin hyvä asia.
69
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
- Onko?
- Se tekee sinut... Kiintoisaksi.
70
00:23:29,860 --> 00:23:34,980
Ihmisestä voi oppia paljon
kasvoja tarkastelemalla.
71
00:23:39,980 --> 00:23:42,420
Mietitään vaikka sinun silmiäsi.
72
00:23:42,580 --> 00:23:45,820
Ruskeat. Tummat.
73
00:23:47,260 --> 00:23:52,060
Toki melko tavalliset.
Levottomat ja rauhattomat.
74
00:23:52,220 --> 00:23:54,620
Valppaana koko ajan.
75
00:23:54,780 --> 00:23:59,460
Aina valmiina pakenemaan tai
piiloutumaan. Tai puolustautumaan.
76
00:24:03,420 --> 00:24:05,900
Mikä tuon nimi on?
77
00:24:06,060 --> 00:24:08,220
Tiberius.
78
00:24:09,700 --> 00:24:14,020
Se on uskomattoman julkea.
Ei anna minun pidellä itseään.
79
00:24:14,180 --> 00:24:18,860
Pidän siitä silti. Kanarialintujen
pitäisi laulaa kauniisti.
80
00:24:19,020 --> 00:24:24,020
Tuo ei ole laulanut mitään.
Se ei kai vain halua.
81
00:24:24,180 --> 00:24:28,180
Sain sen romanialaisnaiselta,
joka asui täällä yhden kesän.
82
00:24:28,340 --> 00:24:33,940
Hän... Hän väitti, että se pystyy
ennustamaan maailmanlopun.
83
00:24:35,300 --> 00:24:40,220
Joten ehkä on vain hyvä,
etten ole kuullut sen laulavan.
84
00:24:48,220 --> 00:24:53,620
Olet herttainen. Meissä on
enemmän samaa kuin uskotkaan.
85
00:24:55,420 --> 00:24:59,860
Ei uskoisi,
että olet lastenkodista.
86
00:25:01,140 --> 00:25:04,220
Odota.
Haen sinulle hiussoljen.
87
00:26:27,460 --> 00:26:30,820
Kauanko Alma on ollut täällä?
88
00:26:34,380 --> 00:26:40,060
Lapsuudestani asti. Vanhempani
palkkasivat hänet hoitajakseni.
89
00:26:40,220 --> 00:26:44,860
Hän kuuluu Auroraan
kuten huonekalut.
90
00:26:45,020 --> 00:26:49,140
- Miksei hänen tukkansa ole pitkä?
- Hän leikkaa sitä.
91
00:26:49,300 --> 00:26:52,580
Se juontaa hänen lapsuudestaan.
92
00:26:52,740 --> 00:26:57,260
Hänen kotonaan oli paljon täitä,
joten lyhyt tukka on helpompi.
93
00:27:01,940 --> 00:27:07,140
Kerron sinulle asian,
jota et saa ikinä kertoa eteenpäin.
94
00:27:09,220 --> 00:27:14,340
Hän syntyi ilman varjoa.
Tiesitkö sen? Hänellä ei ole varjoa.
95
00:27:14,500 --> 00:27:17,980
En ole ikinä nähnyt vastaavaa.
96
00:27:20,340 --> 00:27:23,340
Se on kammottavaa.
97
00:27:57,100 --> 00:28:01,500
Meidän täytyy muistaa,
että tyttö palaa pian kotiinsa.
98
00:28:14,140 --> 00:28:17,700
Hän on täällä vain
antaakseen sinulle lapsen.
99
00:28:20,620 --> 00:28:24,340
Ei ole mitään syytä
hämmentää häntä.
100
00:28:37,380 --> 00:28:40,100
Hän ei kuulu tänne.
101
00:28:43,500 --> 00:28:47,140
Minusta tuntuu kuin
seinät katsoisivat minua.
102
00:28:48,420 --> 00:28:50,820
Arvostelevat minua.
103
00:28:53,340 --> 00:28:58,420
En osaa päättää, onko se
rauhoittavaa vai pelottavaa.
104
00:29:03,380 --> 00:29:06,780
Olet tainnut ottaa tarpeeksi.
105
00:30:09,860 --> 00:30:13,096
Minusta tuntuu kuin
lahjoittaisin sydämeni jollekulle, -
106
00:30:13,180 --> 00:30:16,420
joka vain kohtelee sitä
kuin kukkaa viitassaan.
107
00:30:16,580 --> 00:30:20,900
Mutta jos olette kukka, arvon rouva,
olette toden totta -
108
00:30:21,060 --> 00:30:24,500
valtakunnan kaunein ruusu.
109
00:30:24,660 --> 00:30:29,540
Oi, Dionissia, tiedät aina,
kuinka piristää minua.
110
00:30:29,700 --> 00:30:35,980
Vaan mitä on ruusu muuta kuin
lehti, joka hitaasti kuihtuu pois?
111
00:30:36,980 --> 00:30:41,340
Lupaa minulle, Dionissia...
Lupaa, ettemme koskaan eroa.
112
00:30:41,500 --> 00:30:47,500
Vaikka minusta tulisi kuningatar.
Vannokaa ja pitäkää lupaus ikuisesti.
113
00:30:50,020 --> 00:30:54,700
Paljon voi tapahtua nykyhetken
ja ikuisuuden välillä, arvon rouva.
114
00:30:56,100 --> 00:31:01,060
Aika huuhtoo kaikki lupaukset
pois pesuveden mukana.
115
00:31:07,140 --> 00:31:11,300
Älä pelkää, rakas Dionissia.
116
00:31:11,460 --> 00:31:14,300
Seuraat vain kohtalon iskua.
117
00:31:29,020 --> 00:31:31,420
Valo hiipuu.
118
00:31:32,860 --> 00:31:36,820
Näen edessäni
Styks-virran kuohuvan veden.
119
00:31:37,700 --> 00:31:40,380
Euginen viimeinen matka.
120
00:31:41,380 --> 00:31:44,660
Oi, Dionissia,
ojenna minulle vahakynttilä, -
121
00:31:44,820 --> 00:31:50,700
sillä yö on pimeä
ja kauhuja täynnä.
122
00:32:03,660 --> 00:32:07,220
En saanut koskaan kerrottua...
123
00:32:07,380 --> 00:32:10,420
Että rakastin häntä.
124
00:32:29,380 --> 00:32:32,500
No, mitä mieltä olet?
125
00:32:32,660 --> 00:32:36,300
Se ei ole vielä valmis, mutta...
126
00:32:36,460 --> 00:32:41,060
- Piditkö siitä?
- Pidin.
127
00:32:42,380 --> 00:32:45,100
Ole rehellinen.
128
00:32:50,300 --> 00:32:55,820
- En pitänyt lopusta.
- Mikä siinä oli vikana?
129
00:32:55,980 --> 00:33:00,700
En pitänyt siitä,
että rouva kuoli lopussa.
130
00:33:00,860 --> 00:33:05,060
Kuolema on hänelle armahdus.
Loppu on onnellinen.
131
00:33:05,220 --> 00:33:09,220
Hän yrittää uhmata kohtaloa
koko ikänsä, mutta...
132
00:33:09,380 --> 00:33:13,260
Loppujen lopuksi se on turhaa.
133
00:33:13,420 --> 00:33:17,700
Ihminen saa sen, mitä saa.
Ihminen on se, mikä on.
134
00:33:21,340 --> 00:33:23,980
Niinkö?
135
00:33:24,140 --> 00:33:29,420
Varmasti. Euginen on pärjättävä
niillä korteilla, jotka elämä jakoi.
136
00:33:29,580 --> 00:33:33,820
Ja lopulta hän tekee
viimeisen valinnan, -
137
00:33:33,980 --> 00:33:37,180
joka on aivan kokonaan
hänen omansa.
138
00:33:37,340 --> 00:33:39,860
Se on vahvaa.
139
00:33:42,660 --> 00:33:45,980
Tuntuuko sinusta siltä?
140
00:33:48,460 --> 00:33:51,020
Niin asia on.
141
00:33:55,860 --> 00:34:00,220
Kaikkien mainitsemisen arvoisten
tapahtumien takana -
142
00:34:00,380 --> 00:34:04,020
piilee traaginen loppu.
143
00:34:20,779 --> 00:34:24,819
Eikö tarkoitus ole
löytää teille perheet?
144
00:34:24,980 --> 00:34:28,940
Ette kai te asu
lastenkodissa koko ikäänne?
145
00:34:33,860 --> 00:34:38,420
Välillä meitä tullaan katsomaan.
146
00:34:38,580 --> 00:34:42,739
Meidän täytyy seistä hiljaa rivissä.
147
00:34:42,900 --> 00:34:48,140
Välillä joku valitaan,
mutta yleensä vain joku pieni.
148
00:34:58,060 --> 00:35:02,700
Kerran yksi mies ja yksi nainen
tulivat hakemaan minut.
149
00:35:04,260 --> 00:35:07,620
He veivät minut eläintarhaan, -
150
00:35:07,780 --> 00:35:12,180
ja me kävelimme ympäriinsä
ja katsoimme eläimiä koko päivän.
151
00:35:15,940 --> 00:35:21,340
Sen jälkeen luulin,
että pääsisin heidän kotiinsa.
152
00:35:22,380 --> 00:35:26,300
Mutta he veivätkin minut
takaisin lastenkotiin.
153
00:35:40,420 --> 00:35:43,820
Tule. Tanssitaan.
154
00:35:44,820 --> 00:35:49,740
- En osaa tanssia.
- Minä näytän.
155
00:36:02,940 --> 00:36:06,940
- Sinä osaat!
- Enkä osaa.
156
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
Istu alas.
157
00:38:52,860 --> 00:38:55,780
Onko sinusta mukava olla täällä?
158
00:38:58,940 --> 00:39:01,380
On. Kiitos.
159
00:39:03,540 --> 00:39:06,140
Mikä on mukavaa?
160
00:39:08,300 --> 00:39:10,900
Moni asia.
161
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Kaikki.
162
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
Ida.
163
00:39:17,940 --> 00:39:21,140
Odotatko kotiinpääsyä?
164
00:39:29,900 --> 00:39:32,540
Lyödäänkö sinua?
165
00:39:34,220 --> 00:39:38,580
Lyödään, ellen käyttäydy kunnolla.
166
00:39:41,780 --> 00:39:44,780
Lyökö johtaja sinua?
167
00:39:48,500 --> 00:39:50,340
Ei.
168
00:39:54,580 --> 00:39:57,300
Mitä hän tekee?
169
00:40:01,380 --> 00:40:04,220
Miksi sinä sitä kysyt?
170
00:40:18,780 --> 00:40:21,700
Kuka lapsen isä on?
171
00:40:25,820 --> 00:40:30,260
- Yksi lastenkodin pojista.
- Kuka isä on?
172
00:40:34,300 --> 00:40:36,700
Yksi poika.
173
00:40:45,060 --> 00:40:48,780
Tuliko johtaja sänkyysi?
174
00:40:54,820 --> 00:40:57,860
Pakottiko hän sinut?
175
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
Se ei ole sinun syysi.
176
00:41:17,980 --> 00:41:20,420
- On se.
- Ei.
177
00:41:21,580 --> 00:41:25,540
Sinä et ole tehnyt
mitään väärää.
178
00:41:27,820 --> 00:41:30,500
Minä tiedän, millaista se on.
179
00:41:31,900 --> 00:41:34,020
Etkä tiedä.
180
00:41:36,900 --> 00:41:39,780
Olin itsekin lastenkodissa.
181
00:41:52,940 --> 00:41:55,340
Juo maitosi.
182
00:42:22,140 --> 00:42:27,220
Et ole vielä nukahtanut.
Saanko tulla sisään?
183
00:42:45,340 --> 00:42:48,780
- Voitko hyvin?
- Voin.
184
00:42:50,820 --> 00:42:53,260
Hyvä.
185
00:42:53,420 --> 00:42:58,300
- Onko täällä mukavaa?
- Oikein mukavaa.
186
00:42:59,940 --> 00:43:02,340
Täällä on niin hiljaista.
187
00:43:07,260 --> 00:43:10,340
Olisitpa nähnyt,
millaista oli ennen.
188
00:43:13,380 --> 00:43:15,900
Talo oli täynnä elämää.
189
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Minä järjestin...
190
00:43:24,260 --> 00:43:28,740
Päivällisiä, konsertteja, juhlia.
191
00:43:28,900 --> 00:43:30,980
Kaikki tulivat...
192
00:43:31,980 --> 00:43:34,780
Juhla-asuissaan.
193
00:43:51,460 --> 00:43:55,780
Seurustelimme, tanssimme,
lauloimme ja pelasimme läpi yön.
194
00:43:55,940 --> 00:43:59,100
Välillä monta päivää peräkkäin.
195
00:44:03,700 --> 00:44:09,020
Eräänä uudenvuodenaattona
toimme navetan eläimet sisään.
196
00:44:11,180 --> 00:44:13,860
Kaikkiin huoneisiin.
197
00:44:19,460 --> 00:44:24,540
Aina kun vastaan tuli joku eläin,
taputimme ja skoolasimme.
198
00:44:27,580 --> 00:44:29,900
Ylistimme niitä.
199
00:44:52,540 --> 00:44:54,940
Olet kaunis.
200
00:44:59,540 --> 00:45:02,340
Minä olen niin pelokas.
201
00:45:10,340 --> 00:45:13,540
En käsitä,
miksei kukaan halua sinua.
202
00:45:13,700 --> 00:45:16,580
Olen iloinen siitä,
että olet täällä.
203
00:45:18,740 --> 00:45:22,380
Tuot eloa
tähän vanhaan taloon.
204
00:45:28,020 --> 00:45:31,780
Toivoisin,
ettei sinun tarvitsisi palata kotiin.
205
00:47:24,980 --> 00:47:28,340
Rauhallisesti.
Rauhallisesti. Hei!
206
00:47:28,500 --> 00:47:31,100
Varo! Ei.
207
00:47:40,780 --> 00:47:42,780
No niin.
208
00:48:05,580 --> 00:48:08,700
"Kalastaja lähti joka päivä
merelle kalaan."
209
00:48:08,860 --> 00:48:13,300
"Erään kerran, kun hän oli
heittänyt siiman ja tuijotti veteen -
210
00:48:13,460 --> 00:48:17,580
ja tarkkaili kohoa, hän näki,
miten se äkkiä upposi veteen."
211
00:48:17,740 --> 00:48:22,540
"Hän veti siiman maihin,
ja kun hän sai sen ylös vedestä, -
212
00:48:22,700 --> 00:48:26,740
hän näki, että koukussa
oli iso kampela."
213
00:56:51,420 --> 00:56:56,940
Hän ei halua puhua kanssani.
Hän ei edes katso minuun päin.
214
00:56:58,900 --> 00:57:02,540
Etkö voisi puhua
hänen kanssaan?
215
00:57:07,060 --> 00:57:09,060
Alma.
216
00:58:09,020 --> 00:58:12,020
Miten Olivian kanssa sujuu?
217
00:58:14,220 --> 00:58:16,580
Mitä sinä haluat, Cecilia?
218
00:58:21,580 --> 00:58:24,820
Haluan vain tietää,
miten sujuu.
219
00:58:31,780 --> 00:58:34,940
Ja haluaisin kysyä yhtä asiaa.
220
00:58:38,580 --> 00:58:43,260
Tiedän, että Olivia on
nyt syntynyt.
221
00:58:44,700 --> 00:58:50,060
Ja sopimus oli, että minun pitäisi
palata kotiin synnytyksen jälkeen.
222
00:58:56,180 --> 00:58:59,820
Mutta enkö saisi jäädä tänne?
223
00:59:05,980 --> 00:59:07,580
Et.
224
00:59:09,460 --> 00:59:12,020
- Miksi en?
- Niin ei sovittu.
225
00:59:12,180 --> 00:59:16,580
Eikö voida tehdä uutta sopimusta?
Voin auttaa siivouksessa.
226
00:59:16,740 --> 00:59:21,980
Voin auttaa Almaa.
Voi auttaa Olivian hoitamisessa.
227
00:59:22,140 --> 00:59:24,700
- Cecilia.
- Voisimme myös...
228
00:59:24,860 --> 00:59:29,060
Voisimme sanoa,
että olen lapsenvahti tai piika.
229
00:59:29,220 --> 00:59:32,260
Voisimme sanoa,
että olen tyttäresi.
230
00:59:32,420 --> 00:59:35,820
Lopeta, Cecilia.
Et voi asua täällä.
231
00:59:37,460 --> 00:59:43,180
Saat luvan jäädä pariksi päiväksi,
kunnes olet toipunut. Siinä kaikki.
232
00:59:43,340 --> 00:59:45,340
Olen pahoillani.
233
00:59:49,980 --> 00:59:51,820
Kiitos.
234
01:00:31,940 --> 01:00:34,700
Illalla tulee vieraita.
235
01:00:35,620 --> 01:00:39,100
Ida haluaa,
että pysyt huoneessasi.
236
01:00:40,820 --> 01:00:43,940
He eivät tiedä sinusta, joten...
237
01:00:45,300 --> 01:00:48,300
Se on hämmentävää.
238
01:00:49,340 --> 01:00:53,820
Ida haluaa, että kaikki luulevat,
että lapsi on hänen. Tai...
239
01:00:53,980 --> 01:00:59,460
Tai onhan se, mutta siis
että hän on synnyttänyt sen.
240
01:00:59,620 --> 01:01:02,860
Noin. Valmista.
241
01:01:05,340 --> 01:01:08,940
Ida! Näytät hurmaavalta.
242
01:01:11,740 --> 01:01:15,860
Edith! Onpa mukava nähdä.
Tervetuloa.
243
01:01:16,020 --> 01:01:19,900
- Onpa siitä aikaa.
- Aivan liian kauan.
244
01:01:20,060 --> 01:01:22,740
- Näytät hyvältä.
- Kiitos samoin.
245
01:01:22,900 --> 01:01:25,100
Ida! Iltaa.
246
01:01:25,260 --> 01:01:27,740
Iltaa. Ja tervetuloa.
247
01:01:27,900 --> 01:01:32,620
- Tässä on Sally.
- Tervetuloa. Käykää istumaan.
248
01:01:32,780 --> 01:01:36,700
Ruokaa on valtavasti.
Toivottavasti teillä on nälkä.
249
01:02:07,100 --> 01:02:11,060
Isoisäni isä oli valtava mies.
Mahtava persoona, -
250
01:02:11,220 --> 01:02:14,660
mutta hän oli myös valtavan
lihava ja rakasti tanssimista.
251
01:02:14,820 --> 01:02:18,540
Hän rakasti sitä niin paljon,
että se koitui hänen kuolemakseen.
252
01:02:18,700 --> 01:02:23,100
Hän kuoli tässä ruokasalissa.
Tämä oli silloin juhlasali.
253
01:02:23,260 --> 01:02:27,260
Hänen sydämensä lakkasi lyömästä
kesken wieniläisvalssin, -
254
01:02:27,420 --> 01:02:32,260
mutta hänen kehonsa tanssi
vielä kolme vuorokautta, -
255
01:02:32,420 --> 01:02:37,420
kunnes se lopulta kaatui,
ja isoisän isä sai viimein rauhan.
256
01:02:37,580 --> 01:02:41,580
Ja välillä kun olen täällä yöllä...
257
01:02:42,580 --> 01:02:46,660
Voin yhä kuulla
hänen tanssiaskeleensa.
258
01:03:01,460 --> 01:03:06,100
- Älä enää ikinä tee noin, Ida-kulta.
- Uskotko kummituksiin, Harald?
259
01:03:06,260 --> 01:03:09,780
Hän väittää nähneensä
kummituksen Irlannissa.
260
01:03:09,940 --> 01:03:13,020
En vain väitä, vaan vannon.
261
01:03:13,180 --> 01:03:16,220
Se oli pieni kirkontorni.
Pieni mies.
262
01:03:16,380 --> 01:03:20,740
Meidän kotonamme on kummitus.
Se juo kaikki viinani.
263
01:03:24,300 --> 01:03:26,740
Vanhan ystävyyden malja.
264
01:03:26,900 --> 01:03:32,020
Ihanaa nähdä teidät kaikki taas.
Tänään juhlitaan kuin ennen vanhaan.
265
01:03:32,180 --> 01:03:37,220
Toivottavasti muistatte miten,
vaikka osa onkin vähän lihonut.
266
01:03:37,380 --> 01:03:41,180
- Käytkö edelleen uimassa?
- Siitä on jo vuosia.
267
01:03:41,340 --> 01:03:43,860
Sen uskon kyllä.
268
01:03:44,020 --> 01:03:48,700
Minne sinä Vilhelmin jätit?
Emme voi juhlia ilman häntä.
269
01:03:50,020 --> 01:03:55,820
Ei kai hän ole toteuttanut
uhkaustaan jättää sinut?
270
01:03:55,980 --> 01:03:59,300
Voi sen niinkin sanoa.
271
01:03:59,460 --> 01:04:01,500
Hän on kuollut.
272
01:04:04,620 --> 01:04:09,060
- Eikä!
- Siitä on jo monta vuotta.
273
01:04:10,620 --> 01:04:14,380
Hän kuoli sodassa.
Luulin, että tiesit.
274
01:04:16,300 --> 01:04:21,820
Sallylla on muuten uutisia. Apropoo.
275
01:04:21,980 --> 01:04:24,300
Kerro.
276
01:04:24,460 --> 01:04:29,260
- Olen raskaana.
- Onneksi olkoon.
277
01:04:29,420 --> 01:04:32,100
- Paljon onnea.
- Kiitos.
278
01:04:33,060 --> 01:04:35,420
Ei sellaisia kerrota "apropoo".
279
01:04:35,580 --> 01:04:39,460
Mutta apropoo,
minullakin on uutinen.
280
01:04:40,340 --> 01:04:43,060
- Melko iso.
- Jaha?
281
01:04:44,620 --> 01:04:45,820
Odottakaa tässä.
282
01:05:06,700 --> 01:05:10,260
- Se on oikein sievä.
- Onko se romaani?
283
01:05:10,420 --> 01:05:14,340
- Runokokoelma.
- Se ei ole sinun heiniäsi.
284
01:05:23,340 --> 01:05:25,500
Niin, niin.
285
01:05:27,540 --> 01:05:29,780
Niin, niin.
286
01:05:32,660 --> 01:05:35,500
Tässä on tyttäreni.
287
01:05:39,540 --> 01:05:42,900
- Onko hän sinun?
- On, Edith. Hän on minun.
288
01:05:43,060 --> 01:05:47,020
Hän on minun tyttäreni.
Etkö olekin? Juu.
289
01:05:48,580 --> 01:05:50,580
Mikä hänen nimensä on?
290
01:05:51,780 --> 01:05:53,500
Olivia.
291
01:06:01,220 --> 01:06:06,340
- Miksi olette niin hiljaa?
- Anteeksi, Ida. Onneksi olkoon.
292
01:06:06,500 --> 01:06:10,580
Tämä oli vain yllätys
meille kaikille.
293
01:06:10,740 --> 01:06:12,500
- Onneksi olkoon.
- Kiitos.
294
01:06:19,420 --> 01:06:21,060
Jopas!
295
01:06:21,220 --> 01:06:25,220
Mikäs kaunokainen siinä tulee?
296
01:06:31,820 --> 01:06:34,620
- Kuka sinä olet?
- Cecilia.
297
01:06:34,780 --> 01:06:37,500
Kiitos, Cecilia. Voit mennä.
298
01:06:38,980 --> 01:06:42,780
Minä asun täällä.
Olen lapsenvahti.
299
01:06:44,500 --> 01:06:50,820
- Hoidatko sinä Oliviaa?
- Hoidan ja autan ja siivoan.
300
01:06:50,980 --> 01:06:53,300
Meillä sujuu hyvin.
301
01:06:53,460 --> 01:06:56,700
Oletko lapsenvahti vai piika?
302
01:06:56,860 --> 01:06:59,060
Mene keittiöön
auttamaan Almaa.
303
01:06:59,220 --> 01:07:03,420
Puhut erikoista murretta.
Mistä olet kotoisin?
304
01:07:03,580 --> 01:07:06,940
Muistatteko, kun me toimme
kaikki eläimet sisään, -
305
01:07:07,100 --> 01:07:10,500
ja kuljetin niitä ympäriinsä
ja soitin kelloa?
306
01:07:10,660 --> 01:07:14,380
Meillä ei ole enää eläimiä,
mutta voidaan keksiä jotain muuta.
307
01:07:14,540 --> 01:07:17,580
Epätavallista tulla raskaaksi
meidän iässämme.
308
01:07:17,740 --> 01:07:22,380
- Eikö se ole lähes mahdotonta?
- Ei, kyllä se onnistuu.
309
01:07:26,580 --> 01:07:31,380
Olen kuullut äitisi musiikkia.
Se on hyvin kaunista.
310
01:07:32,140 --> 01:07:36,980
- Aivan. Hyvin sanottu.
- Tuohan on ihme. Onko tyttö terve?
311
01:07:37,140 --> 01:07:41,660
Sormia on kymmenen. Haluatko laskea?
- Ovatko oliivit Sisiliasta?
312
01:07:41,820 --> 01:07:45,980
Äitini ystävätär työskenteli
Titanicilla ja selvisi hengissä.
313
01:07:46,140 --> 01:07:50,100
Myöhemmin hän työskenteli
sen sisaraluksella Britannicilla, -
314
01:07:50,260 --> 01:07:52,700
joka upposi myös,
ja selvisi hengissä.
315
01:07:52,860 --> 01:07:56,340
Ihmeitä siis tapahtuu.
Hän sai sitten tosin polion.
316
01:07:56,500 --> 01:07:59,340
Miksi meidän pitäisi uskoa,
että lapsi on sinun?
317
01:07:59,500 --> 01:08:03,500
Lapsi on hänen.
Etkö voi vain olla hiljaa?
318
01:08:06,420 --> 01:08:09,660
Lapsenvahtisi taitaa valuttaa.
319
01:08:11,820 --> 01:08:15,180
Onko tämä jokin revyy?
Mitä helkkaria täällä tapahtuu?
320
01:08:22,980 --> 01:08:26,140
Nyt pysyt täällä.
Pysyt täällä!
321
01:09:12,260 --> 01:09:14,220
Håkon!
322
01:09:15,620 --> 01:09:19,180
- Tule!
- Lepään aterian päälle.
323
01:09:19,340 --> 01:09:21,820
- Tule nyt.
- En pysty.
324
01:09:21,980 --> 01:09:25,860
- Tule.
- En pysty. Olen liian humalassa.
325
01:09:27,379 --> 01:09:30,180
- Tule sinä, Arthur.
- Ei kiitos.
326
01:09:30,340 --> 01:09:33,379
Ei. Ei, se... Ei.
327
01:09:42,820 --> 01:09:46,820
No niin, Harald.
Vain sinä ja minä olemme jäljellä.
328
01:09:46,980 --> 01:09:49,980
Vain sinä ja minä olemme jäljellä.
329
01:09:50,940 --> 01:09:52,900
Tule.
330
01:09:54,660 --> 01:09:57,060
Ehkä myöhemmin, Ida.
331
01:11:06,740 --> 01:11:10,740
Onko kukaan kuullut
Marie Duganista?
332
01:11:10,900 --> 01:11:14,540
Kun viimeksi kuulin,
hän asui Espanjassa.
333
01:11:14,700 --> 01:11:19,020
Hän on naimisissa. Kolmannen kerran.
- Kolmannen?
334
01:11:20,140 --> 01:11:23,340
Hän laulaa yhä ihanasti.
335
01:11:23,500 --> 01:11:25,100
Niin.
336
01:11:27,700 --> 01:11:30,540
Mikä hitto teitä vaivaa?
337
01:11:44,060 --> 01:11:46,100
Juustoa! Haen juustoa.
338
01:12:25,980 --> 01:12:28,620
Hän on suloinen. Olivia.
339
01:12:30,380 --> 01:12:31,580
Niin.
340
01:12:34,980 --> 01:12:37,820
Idalla ei pitäisi olla
lupaa saada lasta.
341
01:12:37,980 --> 01:12:41,220
Edith!
- Sanon vain, mitä kaikki ajattelevat.
342
01:12:48,740 --> 01:12:50,100
Mitä?
343
01:12:52,100 --> 01:12:55,140
Ehkä meidän pitäisi lähteä kotiin.
344
01:12:55,300 --> 01:12:57,940
Ei olisi pitänyt edes tulla.
345
01:13:02,020 --> 01:13:05,020
Olivia ei ole
Idan ensimmäinen lapsi.
346
01:13:48,020 --> 01:13:51,060
Missä ensimmäinen lapsi on?
347
01:13:54,180 --> 01:13:59,020
Hän putosi ikkunasta.
Ei ollut vielä edes kahta.
348
01:14:00,780 --> 01:14:03,460
Se oli vahinko, Edith.
349
01:14:04,860 --> 01:14:07,740
Kauhea, järkyttävä vahinko.
350
01:14:07,900 --> 01:14:10,260
- Oliko?
- Oli.
351
01:14:11,700 --> 01:14:14,620
Lapsi ryömi ikkunan reunalle...
352
01:14:14,780 --> 01:14:16,980
Ja putosi ulos.
353
01:14:40,780 --> 01:14:43,900
Se tapahtui
hänen eräiden juhliensa aikana.
354
01:14:45,100 --> 01:14:48,500
- Hän unohti, että hänellä oli tytär.
- No niin, Edith.
355
01:14:48,660 --> 01:14:52,740
- Hän oli humalassa kuten aina.
- Lopeta, Edith.
356
01:14:52,900 --> 01:14:55,780
Olimme kaikki humalassa
sinä iltana.
357
01:14:59,580 --> 01:15:03,180
Siitä päivästä lähtien Aurorassa
on ollut kylmää ja harmaata.
358
01:15:03,340 --> 01:15:07,020
Ketään ei ymmärrettävästi
enää huvittanut tulla tänne.
359
01:15:07,180 --> 01:15:13,060
- Ja Ida linnoittautui tänne.
- Oletin asioiden olevan paremmin.
360
01:15:14,380 --> 01:15:18,420
Minähän sanoin.
Hän ei ole muuttunut.
361
01:15:43,420 --> 01:15:47,940
Kauheaa puhua noin
toisesta ihmisestä.
362
01:15:53,860 --> 01:15:58,180
Kävikö kukaan teistä koskaan
hänen luonaan kylässä?
363
01:16:01,860 --> 01:16:04,860
Tai yritittekö auttaa häntä?
364
01:16:33,060 --> 01:16:36,180
Et tiedä, mistä puhut.
365
01:16:43,780 --> 01:16:48,660
Sanonpahan vain, ettei hänellä
saisi olla lupaa saada lasta.
366
01:17:30,500 --> 01:17:33,700
Oli mukava tavata pikku Olivia.
367
01:17:35,740 --> 01:17:38,020
Hän on suloinen, Ida.
368
01:17:42,900 --> 01:17:47,780
Saisinko kohottaa maljan
pikkuisen kunniaksi?
369
01:17:47,940 --> 01:17:51,300
Siunattua tulevaisuutta.
370
01:17:52,900 --> 01:17:55,780
- Skool.
- Skool.
371
01:18:18,980 --> 01:18:22,060
Unohdin viinirypäleet.
Anteeksi.
372
01:19:14,420 --> 01:19:17,140
Ida, suo anteeksi.
373
01:19:17,300 --> 01:19:21,340
Edith meni liian pitkälle.
374
01:19:21,500 --> 01:19:24,820
Hän ilmeisesti ärsyyntyi jostakin.
375
01:19:25,940 --> 01:19:28,780
Mitä sinä nyt?
376
01:19:28,940 --> 01:19:32,100
Olen nähnyt,
miten sinä katsot minua.
377
01:19:32,260 --> 01:19:35,180
Ehkä meidän pitäisi
vain mennä toisten seuraan.
378
01:19:35,340 --> 01:19:38,620
Sinä haluat, Harald.
379
01:19:38,780 --> 01:19:43,140
Ida. Ida!
En harrasta enää sellaista.
380
01:19:43,300 --> 01:19:48,060
- Onko minusta tullut liian vanha?
- Mennään toisten seuraan.
381
01:19:48,220 --> 01:19:50,820
- Älä.
- Sinä haluat.
382
01:19:54,620 --> 01:19:58,140
- Sinä haluat.
- Ole kiltti, Ida.
383
01:19:58,300 --> 01:20:01,340
Ole kiltti. En voi!
384
01:20:01,500 --> 01:20:06,100
- Miksi sitten olet kovana?
- En voi sille mitään.
385
01:20:08,380 --> 01:20:10,860
Älä. Älä, Ida.
386
01:20:14,580 --> 01:20:16,180
Ida.
387
01:20:22,740 --> 01:20:24,700
Ei!
388
01:22:01,340 --> 01:22:03,580
Ai! Kummitus!
389
01:22:07,980 --> 01:22:09,860
Ei, ei.
390
01:22:11,340 --> 01:22:12,740
Lopeta!
391
01:22:16,820 --> 01:22:18,820
- Lopeta.
- Harald!
392
01:22:18,980 --> 01:22:22,780
Mitä täällä tapahtuu?
Lopeta! Lopeta heti!
393
01:22:22,940 --> 01:22:24,940
Mitä tapahtuu?
394
01:22:25,100 --> 01:22:28,940
Lopeta tuo!
Mitä sinä teet? Lopeta!
395
01:22:29,100 --> 01:22:32,180
Hullu tyttölapsi! Pysy siinä!
396
01:22:34,100 --> 01:22:35,820
Anteeksi.
397
01:22:36,900 --> 01:22:39,740
Anteeksi. Anteeksi.
398
01:22:44,100 --> 01:22:45,500
Harald!
399
01:22:45,660 --> 01:22:50,580
- Housut jalkaan.
- Viedään hänet toiseen huoneeseen.
400
01:22:50,740 --> 01:22:55,980
- Housut jalkaan, Harald.
- Idan syytä. Hän on seireeni.
401
01:22:56,140 --> 01:23:00,020
- Anteeksi. Tämä on hullujenhuone.
- Harald.
402
01:23:44,420 --> 01:23:47,540
- Syy ei ole tytön.
- Soita.
403
01:23:50,820 --> 01:23:54,780
- Emme voi lähettää häntä takaisin.
- Soita, Alma.
404
01:23:56,820 --> 01:24:01,580
- En voi sallia sitä.
- Ei kukaan odotakaan sitä.
405
01:24:03,340 --> 01:24:06,420
Tytön lähettäminen
takaisin lastenkotiin -
406
01:24:06,580 --> 01:24:09,460
on sama kuin lähettäisi hänet
suoraan helvettiin.
407
01:24:09,620 --> 01:24:13,220
- Se ei ole sinun ongelmasi.
- Sinun ongelmasi on.
408
01:24:14,180 --> 01:24:18,060
Ja sinun ongelmasi ovat
aina olleet minun ongelmiani.
409
01:24:24,220 --> 01:24:28,900
Oletteko te kaksi salaliitossa?
Olen vihollisten ympäröimä.
410
01:24:30,700 --> 01:24:34,940
- Kenen puolella sinä oikein olet?
- Mitä sinä höpötät?
411
01:24:36,020 --> 01:24:39,860
Mitä sinä olit ajatellut?
Että tyttö jäisi tänne?
412
01:24:41,580 --> 01:24:47,460
Että eläisimme onnellisena perheenä
ja olisimme kuin ei mitään?
413
01:24:49,500 --> 01:24:52,380
Alma, et ajattele järkevästi.
414
01:24:53,460 --> 01:24:56,740
Hän ei ole minun lapseni.
Eikä sinun.
415
01:25:06,620 --> 01:25:08,700
Älä katso minuun noin.
416
01:25:10,460 --> 01:25:13,020
En ole paha, Alma.
417
01:25:13,180 --> 01:25:15,500
Olen realistinen.
418
01:25:17,020 --> 01:25:20,220
Tähän taloon on levittäytynyt
mätä sumu!
419
01:25:20,380 --> 01:25:23,300
- Meidän täytyy tuulettaa.
- Et ole oma itsesi.
420
01:25:23,460 --> 01:25:26,540
- Sinä olet petollinen enkeli.
- Sinä olet humalassa.
421
01:25:26,700 --> 01:25:30,220
En ole humalassa.
Jos olisin humalassa, sanoisin, -
422
01:25:30,380 --> 01:25:33,820
että sinulla on tavallisimmat kasvot,
mitä Luoja on luonut.
423
01:25:33,980 --> 01:25:40,140
Noiden kasvojen näkeminen vuosien
ajan on vienyt kaiken inspiraation.
424
01:25:48,780 --> 01:25:51,860
Älä ryhdy tappelemaan
minun kanssani.
425
01:25:52,020 --> 01:25:54,820
Minä jylisen lävitsesi.
426
01:25:55,860 --> 01:25:58,420
Ymmärrätkö?
427
01:26:09,020 --> 01:26:11,660
Miksi olet yhä siinä?
428
01:26:11,820 --> 01:26:15,540
Mikset ole häipynyt
ajat sitten?
429
01:26:19,940 --> 01:26:22,180
Häivy!
430
01:26:25,980 --> 01:26:27,940
Häivy!
431
01:26:28,100 --> 01:26:32,660
Jätä minut tänne yksin
puhumaan seinille.
432
01:26:32,820 --> 01:26:37,500
Kunnes jonain päivänä juon itselleni
rohkeuden leikata ranteeni auki.
433
01:26:37,660 --> 01:26:41,380
- Olisitko silloin iloinen?
- En olisi.
434
01:26:41,540 --> 01:26:45,020
- Olisitko iloinen siitä?
- En.
435
01:26:47,260 --> 01:26:49,900
- Soita.
- En.
436
01:26:52,660 --> 01:26:54,460
Soita!
437
01:27:00,900 --> 01:27:03,340
Soitan sitten itse.
438
01:27:08,340 --> 01:27:10,340
Päästä irti.
439
01:27:10,500 --> 01:27:13,620
Irrota. Päästä irti.
440
01:27:15,780 --> 01:27:19,900
Päästä irti.
Päästä irti. Päästä irti!
441
01:27:21,420 --> 01:27:23,860
Rauhoitu, Ida.
442
01:27:24,020 --> 01:27:26,020
Rauhoitu, Ida.
443
01:27:28,340 --> 01:27:31,500
- Soita.
- No niin. Tule tähän.
444
01:27:45,940 --> 01:27:47,740
Ei hätää.
445
01:30:06,940 --> 01:30:10,220
Ymmärrän, jos vihaat minua.
446
01:30:17,620 --> 01:30:19,740
Olet herttainen.
447
01:30:20,740 --> 01:30:23,060
Ja suloinen.
448
01:30:29,380 --> 01:30:32,100
Ansaitset hyvän elämän.
449
01:30:38,980 --> 01:30:41,340
Voitko antaa minulle anteeksi?
450
01:30:50,940 --> 01:30:53,500
En ansaitse sitä.
451
01:30:56,780 --> 01:30:58,500
Annan.
452
01:31:05,780 --> 01:31:09,940
Miten sinusta tuli
noin hyvä ihminen?
453
01:31:19,140 --> 01:31:21,500
Olen niin väsynyt.
454
01:31:24,860 --> 01:31:26,860
Niin väsynyt.
455
01:31:31,300 --> 01:31:33,740
Saanko nukkua täällä?
456
01:31:40,140 --> 01:31:41,780
Saat.
457
01:32:28,660 --> 01:32:30,980
Se oli lähellä.
458
01:39:11,180 --> 01:39:13,900
Löysin Tiberiuksen.
459
01:40:00,380 --> 01:40:02,820
Voitko luvata minulle...
460
01:40:05,020 --> 01:40:10,060
Ettet koskaan kerro Olivialle,
kuka sinä oikeasti olet?
461
01:40:30,020 --> 01:40:35,260
On outoa, että voi pitää
niin kovin tällaisesta olennosta.
462
01:40:36,500 --> 01:40:39,620
Vaikka se pohjimmiltaan
on tuhoeläin.
463
01:40:41,580 --> 01:40:45,020
Eikä se millään tavalla
kuulu tähän taloon.
464
01:40:54,700 --> 01:40:58,660
Kun soitin lastenkotiin,
jotta he tulisivat hakemaan sinut, -
465
01:40:58,820 --> 01:41:02,260
he rukoilivat minua
pitämään sinut.
466
01:41:04,100 --> 01:41:06,980
Edes he eivät halua sinua.
467
01:41:08,260 --> 01:41:11,180
He eivät pääse sinusta eroon.
468
01:41:17,620 --> 01:41:19,980
Et kuulu tänne.
469
01:41:20,140 --> 01:41:23,580
Milloin käsität sen? Mitä?
470
01:41:23,740 --> 01:41:26,660
Olet niin ruma!
Et kuulu tänne.
471
01:41:26,820 --> 01:41:29,700
Kukaan ei rakasta sinua
eikä halua sinua.
472
01:41:42,900 --> 01:41:46,180
Äitisi ei halua sinua!
Minä en halua sinua!
473
01:41:46,340 --> 01:41:50,260
Me ulos ja kuole!
Sinä haiset, senkin pikku rotta!
474
01:41:50,420 --> 01:41:53,900
Olet pikku rotta!
Käsitätkö?
475
01:50:30,300 --> 01:50:33,980
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service