1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,940 --> 00:01:32,540 Ymmärrätkö, mitä lääkäri sanoo sinulle? 4 00:01:39,620 --> 00:01:43,180 Kuka pojista sen teki? 5 00:02:07,420 --> 00:02:09,540 Kerro. 6 00:02:12,140 --> 00:02:14,540 Kerro! 7 00:02:49,300 --> 00:02:54,940 Parin kuukauden päästä tämä on unohdettu. Lupaan sen. 8 00:03:02,020 --> 00:03:05,900 Olet vahva tyttö. Olet aina ollut. 9 00:03:11,700 --> 00:03:15,740 Kauan sitten, kun löysin sinut... 10 00:03:16,940 --> 00:03:22,380 Oli jääkylmää ja satoi lunta, ja olin etsimässä polttopuita - 11 00:03:22,540 --> 00:03:26,020 ja hakemassa toisia lapsia kotiin. 12 00:03:27,180 --> 00:03:33,420 Kun palasin talolle, sinä makasit korissa portilla. 13 00:03:35,580 --> 00:03:39,500 Ylläsi oli vain ohut, pieni peitto. 14 00:03:42,780 --> 00:03:48,140 Mutta et äännellyt yhtään. Et itkenyt etkä valittanut. 15 00:03:50,060 --> 00:03:53,260 Olit vahva jo silloin. 16 00:04:07,020 --> 00:04:09,540 Olen ylpeä sinusta. 17 00:04:13,420 --> 00:04:18,780 Ja olen iloinen, että tämä jää meidän salaisuudeksemme. 18 00:04:22,460 --> 00:04:24,460 Eikö niin? 19 00:04:51,420 --> 00:04:53,420 Lutka. 20 00:08:39,180 --> 00:08:41,580 Otan ne. 21 00:08:52,380 --> 00:08:55,460 Cecilia on miellyttävin lapsemme. 22 00:08:55,620 --> 00:09:00,860 Hän on rauhallinen ja luotettava, terve ja siisti. 23 00:09:01,020 --> 00:09:04,540 - Minkä ikäinen hän olikaan? - 15. 24 00:09:05,540 --> 00:09:09,540 - Kuka on lapsen isä? - Yksi pojista. 25 00:09:09,700 --> 00:09:14,140 Teemme parhaamme välttääksemme tällaisen. Näin ei ole ennen käynyt. 26 00:09:15,700 --> 00:09:20,700 Sovitaan niin, että Cecilia jää tänne Auroraan synnytykseen asti, - 27 00:09:20,860 --> 00:09:24,460 jotta te voitte saada lapsen, heti kun se on syntynyt. 28 00:09:24,620 --> 00:09:29,420 Tulemme hakemaan tytön, kun otatte meihin yhteyttä. 29 00:09:31,980 --> 00:09:34,380 Hän on laiha. 30 00:09:35,900 --> 00:09:40,820 - Hän on vahvempi kuin miltä näyttää. - Tietääkö hän, mitä tapahtuu? 31 00:09:40,980 --> 00:09:45,660 Tietää. Olemme yhtä mieltä siitä, että näin on oikein. 32 00:09:45,820 --> 00:09:51,180 Häntä ei haluta pitää lasta. Näin on parasta kaikille. 33 00:10:11,900 --> 00:10:15,660 Syömme tunnin kuluttua. Alakerrassa. 34 00:13:22,900 --> 00:13:25,300 Ei ole nälkä. 35 00:13:32,900 --> 00:13:35,180 Haluan kotiin. 36 00:13:35,340 --> 00:13:37,900 - Syö. - En. 37 00:13:39,700 --> 00:13:42,300 - Syö. - En. 38 00:13:44,940 --> 00:13:50,740 - Sanoin, ettei ole nälkä. - Lapsi mahassasi on nälkäinen. Syö. 39 00:13:50,900 --> 00:13:52,540 En. 40 00:15:21,340 --> 00:15:23,140 No niin! 41 00:16:05,340 --> 00:16:09,780 Voisinko lukea vähän? Lapselle siis. 42 00:16:11,860 --> 00:16:14,940 Jos se sopii sinulle. 43 00:16:15,100 --> 00:16:18,740 Jotta se tottuu minun ääneeni. 44 00:16:20,260 --> 00:16:26,220 "Miehen elämä oli ollut ilotonta hänen hylättyään lapsensa." 45 00:16:26,380 --> 00:16:30,420 "Kerttu varisti esiliinansa tyhjäksi helmistä ja jalokivistä, - 46 00:16:30,580 --> 00:16:35,220 ja Hannu poimi taskustaan kourallisen toisensa perään." 47 00:16:35,380 --> 00:16:40,220 "Kaikki huolet olivat poissa, ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun." 48 00:16:40,380 --> 00:16:45,460 "Hip, hap, hoppu. Nyt on satu loppu." 49 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Kiitos, että annoit minun lukea. 50 00:16:59,260 --> 00:17:02,020 Olet täällä jonkin aikaa, - 51 00:17:02,180 --> 00:17:05,900 joten voimme yhtä hyvin viettää sen ajan parhaamme mukaan. 52 00:17:06,060 --> 00:17:11,340 Uskon myös, että meistä voi tulla hyviä ystäviä. Jos haluat. 53 00:17:14,140 --> 00:17:18,060 Me emme pure. Lupaan sen. 54 00:17:21,860 --> 00:17:24,459 Jos sinä voit luvata saman. 55 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 Hyvää yötä. 56 00:22:09,460 --> 00:22:11,660 Pöö. 57 00:22:15,820 --> 00:22:17,500 No! 58 00:22:17,660 --> 00:22:19,260 No! 59 00:22:20,540 --> 00:22:22,540 Senkin pikku vintiö. 60 00:22:22,700 --> 00:22:25,740 Ei, en pysty! 61 00:22:27,460 --> 00:22:30,260 Olet liian nopea! 62 00:22:39,420 --> 00:22:43,180 - Tule, Alma. Tule mukaan. - Sinun vuorosi. 63 00:22:43,340 --> 00:22:46,380 Olet oikea pikku jänis! 64 00:22:46,540 --> 00:22:51,900 Minähän sanoin! Katsopa! Se sopii täydellisesti. 65 00:22:56,060 --> 00:22:59,380 Katso, miten sievä olet. Tule. 66 00:23:10,260 --> 00:23:12,780 Olet sievä, Cecilia. 67 00:23:15,700 --> 00:23:19,580 Vauva potkii. Näen sen. 68 00:23:19,740 --> 00:23:23,420 Se on hyvä asia. Erittäin hyvä asia. 69 00:23:23,580 --> 00:23:28,500 - Onko? - Se tekee sinut... Kiintoisaksi. 70 00:23:29,860 --> 00:23:34,980 Ihmisestä voi oppia paljon kasvoja tarkastelemalla. 71 00:23:39,980 --> 00:23:42,420 Mietitään vaikka sinun silmiäsi. 72 00:23:42,580 --> 00:23:45,820 Ruskeat. Tummat. 73 00:23:47,260 --> 00:23:52,060 Toki melko tavalliset. Levottomat ja rauhattomat. 74 00:23:52,220 --> 00:23:54,620 Valppaana koko ajan. 75 00:23:54,780 --> 00:23:59,460 Aina valmiina pakenemaan tai piiloutumaan. Tai puolustautumaan. 76 00:24:03,420 --> 00:24:05,900 Mikä tuon nimi on? 77 00:24:06,060 --> 00:24:08,220 Tiberius. 78 00:24:09,700 --> 00:24:14,020 Se on uskomattoman julkea. Ei anna minun pidellä itseään. 79 00:24:14,180 --> 00:24:18,860 Pidän siitä silti. Kanarialintujen pitäisi laulaa kauniisti. 80 00:24:19,020 --> 00:24:24,020 Tuo ei ole laulanut mitään. Se ei kai vain halua. 81 00:24:24,180 --> 00:24:28,180 Sain sen romanialaisnaiselta, joka asui täällä yhden kesän. 82 00:24:28,340 --> 00:24:33,940 Hän... Hän väitti, että se pystyy ennustamaan maailmanlopun. 83 00:24:35,300 --> 00:24:40,220 Joten ehkä on vain hyvä, etten ole kuullut sen laulavan. 84 00:24:48,220 --> 00:24:53,620 Olet herttainen. Meissä on enemmän samaa kuin uskotkaan. 85 00:24:55,420 --> 00:24:59,860 Ei uskoisi, että olet lastenkodista. 86 00:25:01,140 --> 00:25:04,220 Odota. Haen sinulle hiussoljen. 87 00:26:27,460 --> 00:26:30,820 Kauanko Alma on ollut täällä? 88 00:26:34,380 --> 00:26:40,060 Lapsuudestani asti. Vanhempani palkkasivat hänet hoitajakseni. 89 00:26:40,220 --> 00:26:44,860 Hän kuuluu Auroraan kuten huonekalut. 90 00:26:45,020 --> 00:26:49,140 - Miksei hänen tukkansa ole pitkä? - Hän leikkaa sitä. 91 00:26:49,300 --> 00:26:52,580 Se juontaa hänen lapsuudestaan. 92 00:26:52,740 --> 00:26:57,260 Hänen kotonaan oli paljon täitä, joten lyhyt tukka on helpompi. 93 00:27:01,940 --> 00:27:07,140 Kerron sinulle asian, jota et saa ikinä kertoa eteenpäin. 94 00:27:09,220 --> 00:27:14,340 Hän syntyi ilman varjoa. Tiesitkö sen? Hänellä ei ole varjoa. 95 00:27:14,500 --> 00:27:17,980 En ole ikinä nähnyt vastaavaa. 96 00:27:20,340 --> 00:27:23,340 Se on kammottavaa. 97 00:27:57,100 --> 00:28:01,500 Meidän täytyy muistaa, että tyttö palaa pian kotiinsa. 98 00:28:14,140 --> 00:28:17,700 Hän on täällä vain antaakseen sinulle lapsen. 99 00:28:20,620 --> 00:28:24,340 Ei ole mitään syytä hämmentää häntä. 100 00:28:37,380 --> 00:28:40,100 Hän ei kuulu tänne. 101 00:28:43,500 --> 00:28:47,140 Minusta tuntuu kuin seinät katsoisivat minua. 102 00:28:48,420 --> 00:28:50,820 Arvostelevat minua. 103 00:28:53,340 --> 00:28:58,420 En osaa päättää, onko se rauhoittavaa vai pelottavaa. 104 00:29:03,380 --> 00:29:06,780 Olet tainnut ottaa tarpeeksi. 105 00:30:09,860 --> 00:30:13,096 Minusta tuntuu kuin lahjoittaisin sydämeni jollekulle, - 106 00:30:13,180 --> 00:30:16,420 joka vain kohtelee sitä kuin kukkaa viitassaan. 107 00:30:16,580 --> 00:30:20,900 Mutta jos olette kukka, arvon rouva, olette toden totta - 108 00:30:21,060 --> 00:30:24,500 valtakunnan kaunein ruusu. 109 00:30:24,660 --> 00:30:29,540 Oi, Dionissia, tiedät aina, kuinka piristää minua. 110 00:30:29,700 --> 00:30:35,980 Vaan mitä on ruusu muuta kuin lehti, joka hitaasti kuihtuu pois? 111 00:30:36,980 --> 00:30:41,340 Lupaa minulle, Dionissia... Lupaa, ettemme koskaan eroa. 112 00:30:41,500 --> 00:30:47,500 Vaikka minusta tulisi kuningatar. Vannokaa ja pitäkää lupaus ikuisesti. 113 00:30:50,020 --> 00:30:54,700 Paljon voi tapahtua nykyhetken ja ikuisuuden välillä, arvon rouva. 114 00:30:56,100 --> 00:31:01,060 Aika huuhtoo kaikki lupaukset pois pesuveden mukana. 115 00:31:07,140 --> 00:31:11,300 Älä pelkää, rakas Dionissia. 116 00:31:11,460 --> 00:31:14,300 Seuraat vain kohtalon iskua. 117 00:31:29,020 --> 00:31:31,420 Valo hiipuu. 118 00:31:32,860 --> 00:31:36,820 Näen edessäni Styks-virran kuohuvan veden. 119 00:31:37,700 --> 00:31:40,380 Euginen viimeinen matka. 120 00:31:41,380 --> 00:31:44,660 Oi, Dionissia, ojenna minulle vahakynttilä, - 121 00:31:44,820 --> 00:31:50,700 sillä yö on pimeä ja kauhuja täynnä. 122 00:32:03,660 --> 00:32:07,220 En saanut koskaan kerrottua... 123 00:32:07,380 --> 00:32:10,420 Että rakastin häntä. 124 00:32:29,380 --> 00:32:32,500 No, mitä mieltä olet? 125 00:32:32,660 --> 00:32:36,300 Se ei ole vielä valmis, mutta... 126 00:32:36,460 --> 00:32:41,060 - Piditkö siitä? - Pidin. 127 00:32:42,380 --> 00:32:45,100 Ole rehellinen. 128 00:32:50,300 --> 00:32:55,820 - En pitänyt lopusta. - Mikä siinä oli vikana? 129 00:32:55,980 --> 00:33:00,700 En pitänyt siitä, että rouva kuoli lopussa. 130 00:33:00,860 --> 00:33:05,060 Kuolema on hänelle armahdus. Loppu on onnellinen. 131 00:33:05,220 --> 00:33:09,220 Hän yrittää uhmata kohtaloa koko ikänsä, mutta... 132 00:33:09,380 --> 00:33:13,260 Loppujen lopuksi se on turhaa. 133 00:33:13,420 --> 00:33:17,700 Ihminen saa sen, mitä saa. Ihminen on se, mikä on. 134 00:33:21,340 --> 00:33:23,980 Niinkö? 135 00:33:24,140 --> 00:33:29,420 Varmasti. Euginen on pärjättävä niillä korteilla, jotka elämä jakoi. 136 00:33:29,580 --> 00:33:33,820 Ja lopulta hän tekee viimeisen valinnan, - 137 00:33:33,980 --> 00:33:37,180 joka on aivan kokonaan hänen omansa. 138 00:33:37,340 --> 00:33:39,860 Se on vahvaa. 139 00:33:42,660 --> 00:33:45,980 Tuntuuko sinusta siltä? 140 00:33:48,460 --> 00:33:51,020 Niin asia on. 141 00:33:55,860 --> 00:34:00,220 Kaikkien mainitsemisen arvoisten tapahtumien takana - 142 00:34:00,380 --> 00:34:04,020 piilee traaginen loppu. 143 00:34:20,779 --> 00:34:24,819 Eikö tarkoitus ole löytää teille perheet? 144 00:34:24,980 --> 00:34:28,940 Ette kai te asu lastenkodissa koko ikäänne? 145 00:34:33,860 --> 00:34:38,420 Välillä meitä tullaan katsomaan. 146 00:34:38,580 --> 00:34:42,739 Meidän täytyy seistä hiljaa rivissä. 147 00:34:42,900 --> 00:34:48,140 Välillä joku valitaan, mutta yleensä vain joku pieni. 148 00:34:58,060 --> 00:35:02,700 Kerran yksi mies ja yksi nainen tulivat hakemaan minut. 149 00:35:04,260 --> 00:35:07,620 He veivät minut eläintarhaan, - 150 00:35:07,780 --> 00:35:12,180 ja me kävelimme ympäriinsä ja katsoimme eläimiä koko päivän. 151 00:35:15,940 --> 00:35:21,340 Sen jälkeen luulin, että pääsisin heidän kotiinsa. 152 00:35:22,380 --> 00:35:26,300 Mutta he veivätkin minut takaisin lastenkotiin. 153 00:35:40,420 --> 00:35:43,820 Tule. Tanssitaan. 154 00:35:44,820 --> 00:35:49,740 - En osaa tanssia. - Minä näytän. 155 00:36:02,940 --> 00:36:06,940 - Sinä osaat! - Enkä osaa. 156 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 Istu alas. 157 00:38:52,860 --> 00:38:55,780 Onko sinusta mukava olla täällä? 158 00:38:58,940 --> 00:39:01,380 On. Kiitos. 159 00:39:03,540 --> 00:39:06,140 Mikä on mukavaa? 160 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 Moni asia. 161 00:39:11,060 --> 00:39:13,060 Kaikki. 162 00:39:14,060 --> 00:39:16,060 Ida. 163 00:39:17,940 --> 00:39:21,140 Odotatko kotiinpääsyä? 164 00:39:29,900 --> 00:39:32,540 Lyödäänkö sinua? 165 00:39:34,220 --> 00:39:38,580 Lyödään, ellen käyttäydy kunnolla. 166 00:39:41,780 --> 00:39:44,780 Lyökö johtaja sinua? 167 00:39:48,500 --> 00:39:50,340 Ei. 168 00:39:54,580 --> 00:39:57,300 Mitä hän tekee? 169 00:40:01,380 --> 00:40:04,220 Miksi sinä sitä kysyt? 170 00:40:18,780 --> 00:40:21,700 Kuka lapsen isä on? 171 00:40:25,820 --> 00:40:30,260 - Yksi lastenkodin pojista. - Kuka isä on? 172 00:40:34,300 --> 00:40:36,700 Yksi poika. 173 00:40:45,060 --> 00:40:48,780 Tuliko johtaja sänkyysi? 174 00:40:54,820 --> 00:40:57,860 Pakottiko hän sinut? 175 00:41:11,300 --> 00:41:13,900 Se ei ole sinun syysi. 176 00:41:17,980 --> 00:41:20,420 - On se. - Ei. 177 00:41:21,580 --> 00:41:25,540 Sinä et ole tehnyt mitään väärää. 178 00:41:27,820 --> 00:41:30,500 Minä tiedän, millaista se on. 179 00:41:31,900 --> 00:41:34,020 Etkä tiedä. 180 00:41:36,900 --> 00:41:39,780 Olin itsekin lastenkodissa. 181 00:41:52,940 --> 00:41:55,340 Juo maitosi. 182 00:42:22,140 --> 00:42:27,220 Et ole vielä nukahtanut. Saanko tulla sisään? 183 00:42:45,340 --> 00:42:48,780 - Voitko hyvin? - Voin. 184 00:42:50,820 --> 00:42:53,260 Hyvä. 185 00:42:53,420 --> 00:42:58,300 - Onko täällä mukavaa? - Oikein mukavaa. 186 00:42:59,940 --> 00:43:02,340 Täällä on niin hiljaista. 187 00:43:07,260 --> 00:43:10,340 Olisitpa nähnyt, millaista oli ennen. 188 00:43:13,380 --> 00:43:15,900 Talo oli täynnä elämää. 189 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Minä järjestin... 190 00:43:24,260 --> 00:43:28,740 Päivällisiä, konsertteja, juhlia. 191 00:43:28,900 --> 00:43:30,980 Kaikki tulivat... 192 00:43:31,980 --> 00:43:34,780 Juhla-asuissaan. 193 00:43:51,460 --> 00:43:55,780 Seurustelimme, tanssimme, lauloimme ja pelasimme läpi yön. 194 00:43:55,940 --> 00:43:59,100 Välillä monta päivää peräkkäin. 195 00:44:03,700 --> 00:44:09,020 Eräänä uudenvuodenaattona toimme navetan eläimet sisään. 196 00:44:11,180 --> 00:44:13,860 Kaikkiin huoneisiin. 197 00:44:19,460 --> 00:44:24,540 Aina kun vastaan tuli joku eläin, taputimme ja skoolasimme. 198 00:44:27,580 --> 00:44:29,900 Ylistimme niitä. 199 00:44:52,540 --> 00:44:54,940 Olet kaunis. 200 00:44:59,540 --> 00:45:02,340 Minä olen niin pelokas. 201 00:45:10,340 --> 00:45:13,540 En käsitä, miksei kukaan halua sinua. 202 00:45:13,700 --> 00:45:16,580 Olen iloinen siitä, että olet täällä. 203 00:45:18,740 --> 00:45:22,380 Tuot eloa tähän vanhaan taloon. 204 00:45:28,020 --> 00:45:31,780 Toivoisin, ettei sinun tarvitsisi palata kotiin. 205 00:47:24,980 --> 00:47:28,340 Rauhallisesti. Rauhallisesti. Hei! 206 00:47:28,500 --> 00:47:31,100 Varo! Ei. 207 00:47:40,780 --> 00:47:42,780 No niin. 208 00:48:05,580 --> 00:48:08,700 "Kalastaja lähti joka päivä merelle kalaan." 209 00:48:08,860 --> 00:48:13,300 "Erään kerran, kun hän oli heittänyt siiman ja tuijotti veteen - 210 00:48:13,460 --> 00:48:17,580 ja tarkkaili kohoa, hän näki, miten se äkkiä upposi veteen." 211 00:48:17,740 --> 00:48:22,540 "Hän veti siiman maihin, ja kun hän sai sen ylös vedestä, - 212 00:48:22,700 --> 00:48:26,740 hän näki, että koukussa oli iso kampela." 213 00:56:51,420 --> 00:56:56,940 Hän ei halua puhua kanssani. Hän ei edes katso minuun päin. 214 00:56:58,900 --> 00:57:02,540 Etkö voisi puhua hänen kanssaan? 215 00:57:07,060 --> 00:57:09,060 Alma. 216 00:58:09,020 --> 00:58:12,020 Miten Olivian kanssa sujuu? 217 00:58:14,220 --> 00:58:16,580 Mitä sinä haluat, Cecilia? 218 00:58:21,580 --> 00:58:24,820 Haluan vain tietää, miten sujuu. 219 00:58:31,780 --> 00:58:34,940 Ja haluaisin kysyä yhtä asiaa. 220 00:58:38,580 --> 00:58:43,260 Tiedän, että Olivia on nyt syntynyt. 221 00:58:44,700 --> 00:58:50,060 Ja sopimus oli, että minun pitäisi palata kotiin synnytyksen jälkeen. 222 00:58:56,180 --> 00:58:59,820 Mutta enkö saisi jäädä tänne? 223 00:59:05,980 --> 00:59:07,580 Et. 224 00:59:09,460 --> 00:59:12,020 - Miksi en? - Niin ei sovittu. 225 00:59:12,180 --> 00:59:16,580 Eikö voida tehdä uutta sopimusta? Voin auttaa siivouksessa. 226 00:59:16,740 --> 00:59:21,980 Voin auttaa Almaa. Voi auttaa Olivian hoitamisessa. 227 00:59:22,140 --> 00:59:24,700 - Cecilia. - Voisimme myös... 228 00:59:24,860 --> 00:59:29,060 Voisimme sanoa, että olen lapsenvahti tai piika. 229 00:59:29,220 --> 00:59:32,260 Voisimme sanoa, että olen tyttäresi. 230 00:59:32,420 --> 00:59:35,820 Lopeta, Cecilia. Et voi asua täällä. 231 00:59:37,460 --> 00:59:43,180 Saat luvan jäädä pariksi päiväksi, kunnes olet toipunut. Siinä kaikki. 232 00:59:43,340 --> 00:59:45,340 Olen pahoillani. 233 00:59:49,980 --> 00:59:51,820 Kiitos. 234 01:00:31,940 --> 01:00:34,700 Illalla tulee vieraita. 235 01:00:35,620 --> 01:00:39,100 Ida haluaa, että pysyt huoneessasi. 236 01:00:40,820 --> 01:00:43,940 He eivät tiedä sinusta, joten... 237 01:00:45,300 --> 01:00:48,300 Se on hämmentävää. 238 01:00:49,340 --> 01:00:53,820 Ida haluaa, että kaikki luulevat, että lapsi on hänen. Tai... 239 01:00:53,980 --> 01:00:59,460 Tai onhan se, mutta siis että hän on synnyttänyt sen. 240 01:00:59,620 --> 01:01:02,860 Noin. Valmista. 241 01:01:05,340 --> 01:01:08,940 Ida! Näytät hurmaavalta. 242 01:01:11,740 --> 01:01:15,860 Edith! Onpa mukava nähdä. Tervetuloa. 243 01:01:16,020 --> 01:01:19,900 - Onpa siitä aikaa. - Aivan liian kauan. 244 01:01:20,060 --> 01:01:22,740 - Näytät hyvältä. - Kiitos samoin. 245 01:01:22,900 --> 01:01:25,100 Ida! Iltaa. 246 01:01:25,260 --> 01:01:27,740 Iltaa. Ja tervetuloa. 247 01:01:27,900 --> 01:01:32,620 - Tässä on Sally. - Tervetuloa. Käykää istumaan. 248 01:01:32,780 --> 01:01:36,700 Ruokaa on valtavasti. Toivottavasti teillä on nälkä. 249 01:02:07,100 --> 01:02:11,060 Isoisäni isä oli valtava mies. Mahtava persoona, - 250 01:02:11,220 --> 01:02:14,660 mutta hän oli myös valtavan lihava ja rakasti tanssimista. 251 01:02:14,820 --> 01:02:18,540 Hän rakasti sitä niin paljon, että se koitui hänen kuolemakseen. 252 01:02:18,700 --> 01:02:23,100 Hän kuoli tässä ruokasalissa. Tämä oli silloin juhlasali. 253 01:02:23,260 --> 01:02:27,260 Hänen sydämensä lakkasi lyömästä kesken wieniläisvalssin, - 254 01:02:27,420 --> 01:02:32,260 mutta hänen kehonsa tanssi vielä kolme vuorokautta, - 255 01:02:32,420 --> 01:02:37,420 kunnes se lopulta kaatui, ja isoisän isä sai viimein rauhan. 256 01:02:37,580 --> 01:02:41,580 Ja välillä kun olen täällä yöllä... 257 01:02:42,580 --> 01:02:46,660 Voin yhä kuulla hänen tanssiaskeleensa. 258 01:03:01,460 --> 01:03:06,100 - Älä enää ikinä tee noin, Ida-kulta. - Uskotko kummituksiin, Harald? 259 01:03:06,260 --> 01:03:09,780 Hän väittää nähneensä kummituksen Irlannissa. 260 01:03:09,940 --> 01:03:13,020 En vain väitä, vaan vannon. 261 01:03:13,180 --> 01:03:16,220 Se oli pieni kirkontorni. Pieni mies. 262 01:03:16,380 --> 01:03:20,740 Meidän kotonamme on kummitus. Se juo kaikki viinani. 263 01:03:24,300 --> 01:03:26,740 Vanhan ystävyyden malja. 264 01:03:26,900 --> 01:03:32,020 Ihanaa nähdä teidät kaikki taas. Tänään juhlitaan kuin ennen vanhaan. 265 01:03:32,180 --> 01:03:37,220 Toivottavasti muistatte miten, vaikka osa onkin vähän lihonut. 266 01:03:37,380 --> 01:03:41,180 - Käytkö edelleen uimassa? - Siitä on jo vuosia. 267 01:03:41,340 --> 01:03:43,860 Sen uskon kyllä. 268 01:03:44,020 --> 01:03:48,700 Minne sinä Vilhelmin jätit? Emme voi juhlia ilman häntä. 269 01:03:50,020 --> 01:03:55,820 Ei kai hän ole toteuttanut uhkaustaan jättää sinut? 270 01:03:55,980 --> 01:03:59,300 Voi sen niinkin sanoa. 271 01:03:59,460 --> 01:04:01,500 Hän on kuollut. 272 01:04:04,620 --> 01:04:09,060 - Eikä! - Siitä on jo monta vuotta. 273 01:04:10,620 --> 01:04:14,380 Hän kuoli sodassa. Luulin, että tiesit. 274 01:04:16,300 --> 01:04:21,820 Sallylla on muuten uutisia. Apropoo. 275 01:04:21,980 --> 01:04:24,300 Kerro. 276 01:04:24,460 --> 01:04:29,260 - Olen raskaana. - Onneksi olkoon. 277 01:04:29,420 --> 01:04:32,100 - Paljon onnea. - Kiitos. 278 01:04:33,060 --> 01:04:35,420 Ei sellaisia kerrota "apropoo". 279 01:04:35,580 --> 01:04:39,460 Mutta apropoo, minullakin on uutinen. 280 01:04:40,340 --> 01:04:43,060 - Melko iso. - Jaha? 281 01:04:44,620 --> 01:04:45,820 Odottakaa tässä. 282 01:05:06,700 --> 01:05:10,260 - Se on oikein sievä. - Onko se romaani? 283 01:05:10,420 --> 01:05:14,340 - Runokokoelma. - Se ei ole sinun heiniäsi. 284 01:05:23,340 --> 01:05:25,500 Niin, niin. 285 01:05:27,540 --> 01:05:29,780 Niin, niin. 286 01:05:32,660 --> 01:05:35,500 Tässä on tyttäreni. 287 01:05:39,540 --> 01:05:42,900 - Onko hän sinun? - On, Edith. Hän on minun. 288 01:05:43,060 --> 01:05:47,020 Hän on minun tyttäreni. Etkö olekin? Juu. 289 01:05:48,580 --> 01:05:50,580 Mikä hänen nimensä on? 290 01:05:51,780 --> 01:05:53,500 Olivia. 291 01:06:01,220 --> 01:06:06,340 - Miksi olette niin hiljaa? - Anteeksi, Ida. Onneksi olkoon. 292 01:06:06,500 --> 01:06:10,580 Tämä oli vain yllätys meille kaikille. 293 01:06:10,740 --> 01:06:12,500 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 294 01:06:19,420 --> 01:06:21,060 Jopas! 295 01:06:21,220 --> 01:06:25,220 Mikäs kaunokainen siinä tulee? 296 01:06:31,820 --> 01:06:34,620 - Kuka sinä olet? - Cecilia. 297 01:06:34,780 --> 01:06:37,500 Kiitos, Cecilia. Voit mennä. 298 01:06:38,980 --> 01:06:42,780 Minä asun täällä. Olen lapsenvahti. 299 01:06:44,500 --> 01:06:50,820 - Hoidatko sinä Oliviaa? - Hoidan ja autan ja siivoan. 300 01:06:50,980 --> 01:06:53,300 Meillä sujuu hyvin. 301 01:06:53,460 --> 01:06:56,700 Oletko lapsenvahti vai piika? 302 01:06:56,860 --> 01:06:59,060 Mene keittiöön auttamaan Almaa. 303 01:06:59,220 --> 01:07:03,420 Puhut erikoista murretta. Mistä olet kotoisin? 304 01:07:03,580 --> 01:07:06,940 Muistatteko, kun me toimme kaikki eläimet sisään, - 305 01:07:07,100 --> 01:07:10,500 ja kuljetin niitä ympäriinsä ja soitin kelloa? 306 01:07:10,660 --> 01:07:14,380 Meillä ei ole enää eläimiä, mutta voidaan keksiä jotain muuta. 307 01:07:14,540 --> 01:07:17,580 Epätavallista tulla raskaaksi meidän iässämme. 308 01:07:17,740 --> 01:07:22,380 - Eikö se ole lähes mahdotonta? - Ei, kyllä se onnistuu. 309 01:07:26,580 --> 01:07:31,380 Olen kuullut äitisi musiikkia. Se on hyvin kaunista. 310 01:07:32,140 --> 01:07:36,980 - Aivan. Hyvin sanottu. - Tuohan on ihme. Onko tyttö terve? 311 01:07:37,140 --> 01:07:41,660 Sormia on kymmenen. Haluatko laskea? - Ovatko oliivit Sisiliasta? 312 01:07:41,820 --> 01:07:45,980 Äitini ystävätär työskenteli Titanicilla ja selvisi hengissä. 313 01:07:46,140 --> 01:07:50,100 Myöhemmin hän työskenteli sen sisaraluksella Britannicilla, - 314 01:07:50,260 --> 01:07:52,700 joka upposi myös, ja selvisi hengissä. 315 01:07:52,860 --> 01:07:56,340 Ihmeitä siis tapahtuu. Hän sai sitten tosin polion. 316 01:07:56,500 --> 01:07:59,340 Miksi meidän pitäisi uskoa, että lapsi on sinun? 317 01:07:59,500 --> 01:08:03,500 Lapsi on hänen. Etkö voi vain olla hiljaa? 318 01:08:06,420 --> 01:08:09,660 Lapsenvahtisi taitaa valuttaa. 319 01:08:11,820 --> 01:08:15,180 Onko tämä jokin revyy? Mitä helkkaria täällä tapahtuu? 320 01:08:22,980 --> 01:08:26,140 Nyt pysyt täällä. Pysyt täällä! 321 01:09:12,260 --> 01:09:14,220 Håkon! 322 01:09:15,620 --> 01:09:19,180 - Tule! - Lepään aterian päälle. 323 01:09:19,340 --> 01:09:21,820 - Tule nyt. - En pysty. 324 01:09:21,980 --> 01:09:25,860 - Tule. - En pysty. Olen liian humalassa. 325 01:09:27,379 --> 01:09:30,180 - Tule sinä, Arthur. - Ei kiitos. 326 01:09:30,340 --> 01:09:33,379 Ei. Ei, se... Ei. 327 01:09:42,820 --> 01:09:46,820 No niin, Harald. Vain sinä ja minä olemme jäljellä. 328 01:09:46,980 --> 01:09:49,980 Vain sinä ja minä olemme jäljellä. 329 01:09:50,940 --> 01:09:52,900 Tule. 330 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 Ehkä myöhemmin, Ida. 331 01:11:06,740 --> 01:11:10,740 Onko kukaan kuullut Marie Duganista? 332 01:11:10,900 --> 01:11:14,540 Kun viimeksi kuulin, hän asui Espanjassa. 333 01:11:14,700 --> 01:11:19,020 Hän on naimisissa. Kolmannen kerran. - Kolmannen? 334 01:11:20,140 --> 01:11:23,340 Hän laulaa yhä ihanasti. 335 01:11:23,500 --> 01:11:25,100 Niin. 336 01:11:27,700 --> 01:11:30,540 Mikä hitto teitä vaivaa? 337 01:11:44,060 --> 01:11:46,100 Juustoa! Haen juustoa. 338 01:12:25,980 --> 01:12:28,620 Hän on suloinen. Olivia. 339 01:12:30,380 --> 01:12:31,580 Niin. 340 01:12:34,980 --> 01:12:37,820 Idalla ei pitäisi olla lupaa saada lasta. 341 01:12:37,980 --> 01:12:41,220 Edith! - Sanon vain, mitä kaikki ajattelevat. 342 01:12:48,740 --> 01:12:50,100 Mitä? 343 01:12:52,100 --> 01:12:55,140 Ehkä meidän pitäisi lähteä kotiin. 344 01:12:55,300 --> 01:12:57,940 Ei olisi pitänyt edes tulla. 345 01:13:02,020 --> 01:13:05,020 Olivia ei ole Idan ensimmäinen lapsi. 346 01:13:48,020 --> 01:13:51,060 Missä ensimmäinen lapsi on? 347 01:13:54,180 --> 01:13:59,020 Hän putosi ikkunasta. Ei ollut vielä edes kahta. 348 01:14:00,780 --> 01:14:03,460 Se oli vahinko, Edith. 349 01:14:04,860 --> 01:14:07,740 Kauhea, järkyttävä vahinko. 350 01:14:07,900 --> 01:14:10,260 - Oliko? - Oli. 351 01:14:11,700 --> 01:14:14,620 Lapsi ryömi ikkunan reunalle... 352 01:14:14,780 --> 01:14:16,980 Ja putosi ulos. 353 01:14:40,780 --> 01:14:43,900 Se tapahtui hänen eräiden juhliensa aikana. 354 01:14:45,100 --> 01:14:48,500 - Hän unohti, että hänellä oli tytär. - No niin, Edith. 355 01:14:48,660 --> 01:14:52,740 - Hän oli humalassa kuten aina. - Lopeta, Edith. 356 01:14:52,900 --> 01:14:55,780 Olimme kaikki humalassa sinä iltana. 357 01:14:59,580 --> 01:15:03,180 Siitä päivästä lähtien Aurorassa on ollut kylmää ja harmaata. 358 01:15:03,340 --> 01:15:07,020 Ketään ei ymmärrettävästi enää huvittanut tulla tänne. 359 01:15:07,180 --> 01:15:13,060 - Ja Ida linnoittautui tänne. - Oletin asioiden olevan paremmin. 360 01:15:14,380 --> 01:15:18,420 Minähän sanoin. Hän ei ole muuttunut. 361 01:15:43,420 --> 01:15:47,940 Kauheaa puhua noin toisesta ihmisestä. 362 01:15:53,860 --> 01:15:58,180 Kävikö kukaan teistä koskaan hänen luonaan kylässä? 363 01:16:01,860 --> 01:16:04,860 Tai yritittekö auttaa häntä? 364 01:16:33,060 --> 01:16:36,180 Et tiedä, mistä puhut. 365 01:16:43,780 --> 01:16:48,660 Sanonpahan vain, ettei hänellä saisi olla lupaa saada lasta. 366 01:17:30,500 --> 01:17:33,700 Oli mukava tavata pikku Olivia. 367 01:17:35,740 --> 01:17:38,020 Hän on suloinen, Ida. 368 01:17:42,900 --> 01:17:47,780 Saisinko kohottaa maljan pikkuisen kunniaksi? 369 01:17:47,940 --> 01:17:51,300 Siunattua tulevaisuutta. 370 01:17:52,900 --> 01:17:55,780 - Skool. - Skool. 371 01:18:18,980 --> 01:18:22,060 Unohdin viinirypäleet. Anteeksi. 372 01:19:14,420 --> 01:19:17,140 Ida, suo anteeksi. 373 01:19:17,300 --> 01:19:21,340 Edith meni liian pitkälle. 374 01:19:21,500 --> 01:19:24,820 Hän ilmeisesti ärsyyntyi jostakin. 375 01:19:25,940 --> 01:19:28,780 Mitä sinä nyt? 376 01:19:28,940 --> 01:19:32,100 Olen nähnyt, miten sinä katsot minua. 377 01:19:32,260 --> 01:19:35,180 Ehkä meidän pitäisi vain mennä toisten seuraan. 378 01:19:35,340 --> 01:19:38,620 Sinä haluat, Harald. 379 01:19:38,780 --> 01:19:43,140 Ida. Ida! En harrasta enää sellaista. 380 01:19:43,300 --> 01:19:48,060 - Onko minusta tullut liian vanha? - Mennään toisten seuraan. 381 01:19:48,220 --> 01:19:50,820 - Älä. - Sinä haluat. 382 01:19:54,620 --> 01:19:58,140 - Sinä haluat. - Ole kiltti, Ida. 383 01:19:58,300 --> 01:20:01,340 Ole kiltti. En voi! 384 01:20:01,500 --> 01:20:06,100 - Miksi sitten olet kovana? - En voi sille mitään. 385 01:20:08,380 --> 01:20:10,860 Älä. Älä, Ida. 386 01:20:14,580 --> 01:20:16,180 Ida. 387 01:20:22,740 --> 01:20:24,700 Ei! 388 01:22:01,340 --> 01:22:03,580 Ai! Kummitus! 389 01:22:07,980 --> 01:22:09,860 Ei, ei. 390 01:22:11,340 --> 01:22:12,740 Lopeta! 391 01:22:16,820 --> 01:22:18,820 - Lopeta. - Harald! 392 01:22:18,980 --> 01:22:22,780 Mitä täällä tapahtuu? Lopeta! Lopeta heti! 393 01:22:22,940 --> 01:22:24,940 Mitä tapahtuu? 394 01:22:25,100 --> 01:22:28,940 Lopeta tuo! Mitä sinä teet? Lopeta! 395 01:22:29,100 --> 01:22:32,180 Hullu tyttölapsi! Pysy siinä! 396 01:22:34,100 --> 01:22:35,820 Anteeksi. 397 01:22:36,900 --> 01:22:39,740 Anteeksi. Anteeksi. 398 01:22:44,100 --> 01:22:45,500 Harald! 399 01:22:45,660 --> 01:22:50,580 - Housut jalkaan. - Viedään hänet toiseen huoneeseen. 400 01:22:50,740 --> 01:22:55,980 - Housut jalkaan, Harald. - Idan syytä. Hän on seireeni. 401 01:22:56,140 --> 01:23:00,020 - Anteeksi. Tämä on hullujenhuone. - Harald. 402 01:23:44,420 --> 01:23:47,540 - Syy ei ole tytön. - Soita. 403 01:23:50,820 --> 01:23:54,780 - Emme voi lähettää häntä takaisin. - Soita, Alma. 404 01:23:56,820 --> 01:24:01,580 - En voi sallia sitä. - Ei kukaan odotakaan sitä. 405 01:24:03,340 --> 01:24:06,420 Tytön lähettäminen takaisin lastenkotiin - 406 01:24:06,580 --> 01:24:09,460 on sama kuin lähettäisi hänet suoraan helvettiin. 407 01:24:09,620 --> 01:24:13,220 - Se ei ole sinun ongelmasi. - Sinun ongelmasi on. 408 01:24:14,180 --> 01:24:18,060 Ja sinun ongelmasi ovat aina olleet minun ongelmiani. 409 01:24:24,220 --> 01:24:28,900 Oletteko te kaksi salaliitossa? Olen vihollisten ympäröimä. 410 01:24:30,700 --> 01:24:34,940 - Kenen puolella sinä oikein olet? - Mitä sinä höpötät? 411 01:24:36,020 --> 01:24:39,860 Mitä sinä olit ajatellut? Että tyttö jäisi tänne? 412 01:24:41,580 --> 01:24:47,460 Että eläisimme onnellisena perheenä ja olisimme kuin ei mitään? 413 01:24:49,500 --> 01:24:52,380 Alma, et ajattele järkevästi. 414 01:24:53,460 --> 01:24:56,740 Hän ei ole minun lapseni. Eikä sinun. 415 01:25:06,620 --> 01:25:08,700 Älä katso minuun noin. 416 01:25:10,460 --> 01:25:13,020 En ole paha, Alma. 417 01:25:13,180 --> 01:25:15,500 Olen realistinen. 418 01:25:17,020 --> 01:25:20,220 Tähän taloon on levittäytynyt mätä sumu! 419 01:25:20,380 --> 01:25:23,300 - Meidän täytyy tuulettaa. - Et ole oma itsesi. 420 01:25:23,460 --> 01:25:26,540 - Sinä olet petollinen enkeli. - Sinä olet humalassa. 421 01:25:26,700 --> 01:25:30,220 En ole humalassa. Jos olisin humalassa, sanoisin, - 422 01:25:30,380 --> 01:25:33,820 että sinulla on tavallisimmat kasvot, mitä Luoja on luonut. 423 01:25:33,980 --> 01:25:40,140 Noiden kasvojen näkeminen vuosien ajan on vienyt kaiken inspiraation. 424 01:25:48,780 --> 01:25:51,860 Älä ryhdy tappelemaan minun kanssani. 425 01:25:52,020 --> 01:25:54,820 Minä jylisen lävitsesi. 426 01:25:55,860 --> 01:25:58,420 Ymmärrätkö? 427 01:26:09,020 --> 01:26:11,660 Miksi olet yhä siinä? 428 01:26:11,820 --> 01:26:15,540 Mikset ole häipynyt ajat sitten? 429 01:26:19,940 --> 01:26:22,180 Häivy! 430 01:26:25,980 --> 01:26:27,940 Häivy! 431 01:26:28,100 --> 01:26:32,660 Jätä minut tänne yksin puhumaan seinille. 432 01:26:32,820 --> 01:26:37,500 Kunnes jonain päivänä juon itselleni rohkeuden leikata ranteeni auki. 433 01:26:37,660 --> 01:26:41,380 - Olisitko silloin iloinen? - En olisi. 434 01:26:41,540 --> 01:26:45,020 - Olisitko iloinen siitä? - En. 435 01:26:47,260 --> 01:26:49,900 - Soita. - En. 436 01:26:52,660 --> 01:26:54,460 Soita! 437 01:27:00,900 --> 01:27:03,340 Soitan sitten itse. 438 01:27:08,340 --> 01:27:10,340 Päästä irti. 439 01:27:10,500 --> 01:27:13,620 Irrota. Päästä irti. 440 01:27:15,780 --> 01:27:19,900 Päästä irti. Päästä irti. Päästä irti! 441 01:27:21,420 --> 01:27:23,860 Rauhoitu, Ida. 442 01:27:24,020 --> 01:27:26,020 Rauhoitu, Ida. 443 01:27:28,340 --> 01:27:31,500 - Soita. - No niin. Tule tähän. 444 01:27:45,940 --> 01:27:47,740 Ei hätää. 445 01:30:06,940 --> 01:30:10,220 Ymmärrän, jos vihaat minua. 446 01:30:17,620 --> 01:30:19,740 Olet herttainen. 447 01:30:20,740 --> 01:30:23,060 Ja suloinen. 448 01:30:29,380 --> 01:30:32,100 Ansaitset hyvän elämän. 449 01:30:38,980 --> 01:30:41,340 Voitko antaa minulle anteeksi? 450 01:30:50,940 --> 01:30:53,500 En ansaitse sitä. 451 01:30:56,780 --> 01:30:58,500 Annan. 452 01:31:05,780 --> 01:31:09,940 Miten sinusta tuli noin hyvä ihminen? 453 01:31:19,140 --> 01:31:21,500 Olen niin väsynyt. 454 01:31:24,860 --> 01:31:26,860 Niin väsynyt. 455 01:31:31,300 --> 01:31:33,740 Saanko nukkua täällä? 456 01:31:40,140 --> 01:31:41,780 Saat. 457 01:32:28,660 --> 01:32:30,980 Se oli lähellä. 458 01:39:11,180 --> 01:39:13,900 Löysin Tiberiuksen. 459 01:40:00,380 --> 01:40:02,820 Voitko luvata minulle... 460 01:40:05,020 --> 01:40:10,060 Ettet koskaan kerro Olivialle, kuka sinä oikeasti olet? 461 01:40:30,020 --> 01:40:35,260 On outoa, että voi pitää niin kovin tällaisesta olennosta. 462 01:40:36,500 --> 01:40:39,620 Vaikka se pohjimmiltaan on tuhoeläin. 463 01:40:41,580 --> 01:40:45,020 Eikä se millään tavalla kuulu tähän taloon. 464 01:40:54,700 --> 01:40:58,660 Kun soitin lastenkotiin, jotta he tulisivat hakemaan sinut, - 465 01:40:58,820 --> 01:41:02,260 he rukoilivat minua pitämään sinut. 466 01:41:04,100 --> 01:41:06,980 Edes he eivät halua sinua. 467 01:41:08,260 --> 01:41:11,180 He eivät pääse sinusta eroon. 468 01:41:17,620 --> 01:41:19,980 Et kuulu tänne. 469 01:41:20,140 --> 01:41:23,580 Milloin käsität sen? Mitä? 470 01:41:23,740 --> 01:41:26,660 Olet niin ruma! Et kuulu tänne. 471 01:41:26,820 --> 01:41:29,700 Kukaan ei rakasta sinua eikä halua sinua. 472 01:41:42,900 --> 01:41:46,180 Äitisi ei halua sinua! Minä en halua sinua! 473 01:41:46,340 --> 01:41:50,260 Me ulos ja kuole! Sinä haiset, senkin pikku rotta! 474 01:41:50,420 --> 01:41:53,900 Olet pikku rotta! Käsitätkö? 475 01:50:30,300 --> 01:50:33,980 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service