1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,940 --> 00:01:32,540
Forstår du, hvad lægen siger til dig?
4
00:01:39,620 --> 00:01:43,180
Hvem af drengene
har gjort det ved dig?
5
00:02:07,420 --> 00:02:09,540
Sig det.
6
00:02:12,140 --> 00:02:14,540
Sig det!
7
00:02:49,300 --> 00:02:54,940
Om et par måneder, så er det her...
Det er glemt. Det lover jeg.
8
00:03:02,020 --> 00:03:05,900
Du er en stærk pige.
Det har du altid været.
9
00:03:11,700 --> 00:03:15,740
For længe siden, da...
da jeg fandt dig...
10
00:03:16,940 --> 00:03:22,380
Det var iskoldt og sneede, og jeg
var ude for at finde brænde -
11
00:03:22,540 --> 00:03:26,020
og for at få de andre børn hjem.
12
00:03:27,180 --> 00:03:33,420
Da jeg kom tilbage til huset,
så lå du der i en kurv foran porten.
13
00:03:35,580 --> 00:03:39,500
Kun med et tyndt, lille tæppe på dig.
14
00:03:42,780 --> 00:03:48,140
Men du sagde ikke noget.
Du græd ikke, beklagede dig ikke.
15
00:03:50,060 --> 00:03:53,260
Du var stærk allerede dengang.
16
00:04:07,020 --> 00:04:09,540
Jeg er stolt af dig.
17
00:04:13,420 --> 00:04:18,780
Og jeg er glad for, at...
at det her kan blive mellem os.
18
00:04:22,460 --> 00:04:24,460
Ikke?
19
00:04:51,420 --> 00:04:53,420
Skøge.
20
00:08:39,180 --> 00:08:41,580
Ja, nu skal jeg.
21
00:08:52,380 --> 00:08:55,460
Cecilia er et
af vores allerkæreste børn.
22
00:08:55,620 --> 00:09:00,860
Hun er rolig og pligtopfyldende,
sund og rask... renlig.
23
00:09:01,020 --> 00:09:04,540
- Og hvor gammel var det, hun var?
- 15.
24
00:09:05,540 --> 00:09:09,540
- Hvem er faderen?
- En ung dreng.
25
00:09:09,700 --> 00:09:14,140
Det gør vi ellers meget ud af
at undgå. Det er aldrig sket før.
26
00:09:15,700 --> 00:09:20,700
Aftalen er jo, at Cecilia bliver her
på Aurora, indtil hun føder, -
27
00:09:20,860 --> 00:09:24,460
- så De kan få barnet,
så snart det kommer til verden.
28
00:09:24,620 --> 00:09:29,420
Og så kommer vi og henter
hende igen, når De kontakter os.
29
00:09:31,980 --> 00:09:34,380
Hun er tynd.
30
00:09:35,900 --> 00:09:40,820
- Hun er stærkere, end hun ser ud.
- Og hun ved, hvad der skal ske?
31
00:09:40,980 --> 00:09:45,660
Ja, det gør hun. Vi er enige om,
det er det eneste rigtige.
32
00:09:45,820 --> 00:09:51,180
Hun har ikke selv lyst til at beholde
barnet. Det er bedst for alle.
33
00:10:11,900 --> 00:10:15,660
Vi spiser om en time. Nedenunder.
34
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
Jeg er ikke sulten.
35
00:13:32,900 --> 00:13:35,180
Jeg vil gerne hjem.
36
00:13:35,340 --> 00:13:37,900
- Spis.
- Nej.
37
00:13:39,700 --> 00:13:42,300
- Spis.
- Nej.
38
00:13:44,940 --> 00:13:50,740
- Jeg er ikke sulten, siger jeg.
- Barnet i maven er sulten. Så spis.
39
00:13:50,900 --> 00:13:52,540
Næ.
40
00:14:10,380 --> 00:14:12,180
Ah!
41
00:15:21,340 --> 00:15:23,140
Så!
42
00:16:05,340 --> 00:16:09,780
Jeg tænkte på, om jeg måtte
læse lidt? Altså for barnet.
43
00:16:11,860 --> 00:16:14,940
Hvis jeg må for dig selvfølgelig.
44
00:16:15,100 --> 00:16:18,740
Bare så den kan vænne sig
til min stemme.
45
00:16:20,260 --> 00:16:26,220
"Manden havde ikke haft en glad time,
siden han havde forladt børnene.
46
00:16:26,380 --> 00:16:30,420
Grete kastede perlerne
og ædelstenene ud af forklædet, -
47
00:16:30,580 --> 00:16:35,220
- og Hans tog den ene håndfuld
efter den anden op af lommen.
48
00:16:35,380 --> 00:16:40,220
Nu var alle sorger slukt,
og de levede længe i fryd og glæde.
49
00:16:40,380 --> 00:16:45,460
Snip, snap, snude.
Nu er historien ude."
50
00:16:53,060 --> 00:16:56,180
Tak, fordi du lod mig gøre det.
51
00:16:59,260 --> 00:17:02,020
Nu skal du jo være her noget tid, -
52
00:17:02,180 --> 00:17:05,900
- så vi kan lige så godt få
det bedste ud af det.
53
00:17:06,060 --> 00:17:11,340
Jeg tror ovenikøbet, at vi kan
blive gode venner. Hvis du har lyst.
54
00:17:14,140 --> 00:17:18,060
Vi bider ikke. Det lover jeg.
55
00:17:21,860 --> 00:17:24,459
Hvis du kan love det samme.
56
00:17:28,260 --> 00:17:30,260
Godnat.
57
00:22:09,460 --> 00:22:11,660
Bøh.
58
00:22:15,820 --> 00:22:17,500
Nå!
59
00:22:17,660 --> 00:22:19,260
Nå!
60
00:22:20,540 --> 00:22:22,540
Din lille bandit.
61
00:22:22,700 --> 00:22:25,740
Nej, jeg kan ikke!
62
00:22:27,460 --> 00:22:30,260
Du er for hurtig!
63
00:22:39,420 --> 00:22:43,180
- Kom, Alma. Skal du ikke være med?
- Det er din tur.
64
00:22:43,340 --> 00:22:46,380
Du er en lille hare, er du! Okay...
65
00:22:46,540 --> 00:22:51,900
Jeg sagde det jo!
Se nu der! Den passer perfekt.
66
00:22:56,060 --> 00:22:59,380
Se, hvor smuk du er. Kom.
67
00:23:10,260 --> 00:23:12,780
Du er smuk, Cecilia.
68
00:23:15,700 --> 00:23:19,580
Det syder derinde. Det kan jeg se.
69
00:23:19,740 --> 00:23:23,420
Det er en god ting.
Det er en rigtig god ting.
70
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
- Er det?
- Mm. Det gør dig... spændende.
71
00:23:29,860 --> 00:23:34,980
Man kan lære meget om mennesker
ved at studere deres ansigter.
72
00:23:39,980 --> 00:23:42,420
Tag dine øjne, for eksempel.
73
00:23:42,580 --> 00:23:45,820
Brune. Dybe.
74
00:23:47,260 --> 00:23:52,060
Lidt gennemsnitlige bevares.
Flakker let og uroligt i vinden.
75
00:23:52,220 --> 00:23:54,620
Orienterer sig konstant.
76
00:23:54,780 --> 00:23:59,460
Altid parat til at stikke af
eller gemme sig. Eller bide fra sig.
77
00:24:03,420 --> 00:24:05,900
Hvad hedder den?
78
00:24:06,060 --> 00:24:08,220
Tiberius.
79
00:24:09,700 --> 00:24:14,020
Han er utrolig arrogant.
Han nægter at lade mig holde ham.
80
00:24:14,180 --> 00:24:18,860
Men jeg holder af ham alligevel.
Kanariefugle skulle synge smukt, -
81
00:24:19,020 --> 00:24:24,020
- men han kan ikke synge noget.
Ja, ellers så gider han bare ikke.
82
00:24:24,180 --> 00:24:28,180
Jeg fik ham af en rumænsk kvinde,
der boede her en sommer.
83
00:24:28,340 --> 00:24:33,940
Hun... Hun påstod, at den kunne
forudsige jordens undergang.
84
00:24:35,300 --> 00:24:40,220
Så måske er det meget godt,
jeg ikke har hørt den synge endnu.
85
00:24:48,220 --> 00:24:53,620
Du er så fin. Vi er mere ens,
end du tror, os to.
86
00:24:55,420 --> 00:24:59,860
Man skulle ikke tro,
du kommer fra et børnehjem.
87
00:25:01,140 --> 00:25:04,220
Vent. Jeg henter et hårspænde.
88
00:26:27,460 --> 00:26:30,820
Hvor lang tid har Alma været her?
89
00:26:34,380 --> 00:26:40,060
Siden jeg var lille. Mine forældre
hyrede hende for at passe på mig.
90
00:26:40,220 --> 00:26:44,860
Hun er lige så meget
en del af Aurora som møblerne.
91
00:26:45,020 --> 00:26:49,140
- Hvorfor har hun ikke noget hår?
- Hun klipper det bare.
92
00:26:49,300 --> 00:26:52,580
Jeg tror, det er noget
fra hendes barndom.
93
00:26:52,740 --> 00:26:57,260
De havde mange lus der, hvor hun
kom fra, så det var vel nemmere.
94
00:27:01,940 --> 00:27:07,140
Nu fortæller jeg dig noget,
som du aldrig må sige videre.
95
00:27:09,220 --> 00:27:14,340
Hun er født uden skygge.
Vidste du det? Hun har ingen skygge.
96
00:27:14,500 --> 00:27:17,980
Jeg har aldrig set noget lignende.
97
00:27:20,340 --> 00:27:23,340
Det er meget uhyggeligt.
98
00:27:57,100 --> 00:28:01,500
Vi skal huske, at...
hun skal hjem om lidt.
99
00:28:14,140 --> 00:28:17,700
Hun er her kun for
at give dig et barn.
100
00:28:20,620 --> 00:28:24,340
Der er ingen grund til
at forvirre hende.
101
00:28:37,380 --> 00:28:40,100
Hun hører ikke til her.
102
00:28:43,500 --> 00:28:47,140
Jeg har det,
som om væggene kigger på mig.
103
00:28:48,420 --> 00:28:50,820
Dømmer mig.
104
00:28:53,340 --> 00:28:58,420
Jeg kan ikke finde ud af, om det er
betryggende eller skræmmende.
105
00:29:03,380 --> 00:29:06,780
Måske det er nok for i aften.
106
00:30:09,860 --> 00:30:13,020
Jeg har det, som om
jeg forærer mit hjerte til en, -
107
00:30:13,180 --> 00:30:16,420
- der blot behandler det
som en blomst i sin kåbe.
108
00:30:16,580 --> 00:30:20,900
Men hvis De er en blomst, mylady,
så er De sandelig -
109
00:30:21,060 --> 00:30:24,500
den smukkeste rose i riget.
110
00:30:24,660 --> 00:30:29,540
Åh, Dionissia, De ved altid,
hvordan De skal muntre mig op.
111
00:30:29,700 --> 00:30:35,980
Men hvad er en rose andet end blade,
der langsomt forgår til intethed?
112
00:30:36,980 --> 00:30:41,340
Lov mig, Dionissia...
Lov mig, at vi aldrig skal skilles.
113
00:30:41,500 --> 00:30:47,500
Selv når jeg bliver dronning. Sværg
det nu, og tag det aldrig tilbage.
114
00:30:50,020 --> 00:30:54,700
Meget kan ske
mellem nu og aldrig, mylady.
115
00:30:56,100 --> 00:31:01,060
Tiden skyller alle løfter ud
med vaskevandet.
116
00:31:07,140 --> 00:31:11,300
Frygt ej, min kære Dionissia.
117
00:31:11,460 --> 00:31:14,300
Du følger blot skæbnens anslag.
118
00:31:29,020 --> 00:31:31,420
Lyset falmer.
119
00:31:32,860 --> 00:31:36,820
Forude ser jeg floden Styx'
brusende vand.
120
00:31:37,700 --> 00:31:40,380
Eugines sidste rejse.
121
00:31:41,380 --> 00:31:44,660
Åh, Dionissia,
ræk mig et lys af voks, -
122
00:31:44,820 --> 00:31:50,700
- thi natten er dunkel
og fuld af rædsler.
123
00:32:03,660 --> 00:32:07,220
Jeg fik aldrig fortalt...
124
00:32:07,380 --> 00:32:10,420
...at jeg elskede hende.
125
00:32:29,380 --> 00:32:32,500
Nå, hvad synes du?
126
00:32:32,660 --> 00:32:36,300
Ja, det er jo ikke
færdigt endnu, men...
127
00:32:36,460 --> 00:32:41,060
- Kunne du lide det?
- Ja, det kunne jeg godt.
128
00:32:42,380 --> 00:32:45,100
Du skal være ærlig.
129
00:32:50,300 --> 00:32:55,820
- Måske ikke helt med slutningen.
- Hvad er der med den?
130
00:32:55,980 --> 00:33:00,700
Jeg kunne ikke så godt lide,
at hun døde til sidst.
131
00:33:00,860 --> 00:33:05,060
Døden er en nåde for hende.
Det er en lykkelig slutning.
132
00:33:05,220 --> 00:33:09,220
Hun prøver at udfordre skæbnen
hele sit liv, men...
133
00:33:09,380 --> 00:33:13,260
...i sidste ende
er det bare forgæves.
134
00:33:13,420 --> 00:33:17,700
Man får, hvad man får.
Man er, hvad man er.
135
00:33:21,340 --> 00:33:23,980
Er det rigtigt?
136
00:33:24,140 --> 00:33:29,420
Helt bestemt. Eugine må affinde sig
med sin lod i livet.
137
00:33:29,580 --> 00:33:33,820
Og i sidste ende træffer hun
det eneste valg, -
138
00:33:33,980 --> 00:33:37,180
- der er helt og holdent
hendes eget.
139
00:33:37,340 --> 00:33:39,860
Det er stærkt.
140
00:33:42,660 --> 00:33:45,980
Er det sådan, du har det?
141
00:33:48,460 --> 00:33:51,020
Det er sådan, det er.
142
00:33:55,860 --> 00:34:00,220
Uanset hvad, så bag alt nævneværdigt,
der nogensinde er sket, -
143
00:34:00,380 --> 00:34:04,020
- så gemmer der sig
en tragisk slutning.
144
00:34:20,779 --> 00:34:24,819
Er det ikke meningen,
at de skal finde familier til jer?
145
00:34:24,980 --> 00:34:28,940
I skal vel ikke bo
på børnehjemmet hele livet?
146
00:34:33,860 --> 00:34:38,420
Nogle gange,
så kommer der folk ud og ser på os.
147
00:34:38,580 --> 00:34:42,739
Så skal vi stille os op på en række.
148
00:34:42,900 --> 00:34:48,140
Nogle gange bliver nogen valgt,
men det er for det meste kun de små.
149
00:34:58,060 --> 00:35:02,700
Der kom engang en mand
og en kvinde ud og hentede mig.
150
00:35:04,260 --> 00:35:07,620
Så kørte de mig ud
til Zoologisk Have, -
151
00:35:07,780 --> 00:35:12,180
- og så gik vi rundt
og så på dyrene hele dagen.
152
00:35:15,940 --> 00:35:21,340
Og da vi var færdige, så troede jeg,
at jeg skulle med dem hjem.
153
00:35:22,380 --> 00:35:26,300
Men så kørte de mig
tilbage til børnehjemmet.
154
00:35:40,420 --> 00:35:43,820
Kom. Lad os danse.
155
00:35:44,820 --> 00:35:49,740
- Jeg kan ikke danse.
- Jeg kan vise dig, hvordan man gør.
156
00:36:02,940 --> 00:36:06,940
- Det kan du da!
- Nej, jeg kan ej.
157
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
Sæt dig.
158
00:38:52,860 --> 00:38:55,780
Kan du lide at være her?
159
00:38:58,940 --> 00:39:01,380
Ja. Tak.
160
00:39:03,540 --> 00:39:06,140
Hvad kan du godt lide?
161
00:39:08,300 --> 00:39:10,900
Alt muligt.
162
00:39:11,060 --> 00:39:13,060
Det hele.
163
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
Ida.
164
00:39:17,940 --> 00:39:21,140
Glæder du dig til at komme hjem?
165
00:39:29,900 --> 00:39:32,540
Slår de dig?
166
00:39:34,220 --> 00:39:38,580
Hvis ikke jeg opfører mig
ordentligt, ja, så gør de.
167
00:39:41,780 --> 00:39:44,780
Forstanderen? Slår han dig?
168
00:39:48,500 --> 00:39:50,340
Nej.
169
00:39:54,580 --> 00:39:57,300
Hvad gør han så ved dig?
170
00:40:01,380 --> 00:40:04,220
Hvorfor spørger du om det?
171
00:40:18,780 --> 00:40:21,700
Hvem er faderen til barnet?
172
00:40:25,820 --> 00:40:30,260
- Det er en dreng fra børnehjemmet.
- Hvem er faderen?
173
00:40:34,300 --> 00:40:36,700
Det er en dreng.
174
00:40:45,060 --> 00:40:48,780
Forstanderen,
har han gået i seng med dig?
175
00:40:54,820 --> 00:40:57,860
Har han tvunget dig?
176
00:41:11,300 --> 00:41:13,900
Det er ikke din skyld.
177
00:41:17,980 --> 00:41:20,420
- Jo.
- Nej.
178
00:41:21,580 --> 00:41:25,540
Det er ikke dig,
der har gjort noget forkert.
179
00:41:27,820 --> 00:41:30,500
Jeg ved, hvordan det er.
180
00:41:31,900 --> 00:41:34,020
Nej, du gør ej.
181
00:41:36,900 --> 00:41:39,780
Jeg har selv været på børnehjem.
182
00:41:52,940 --> 00:41:55,340
Drik din mælk.
183
00:42:22,140 --> 00:42:27,220
Du er ikke faldet i søvn endnu.
Må jeg komme ind?
184
00:42:45,340 --> 00:42:48,780
- Har du det godt?
- Ja.
185
00:42:50,820 --> 00:42:53,260
Godt.
186
00:42:53,420 --> 00:42:58,300
- Synes du, det er sjovt at være her?
- Ja. Meget.
187
00:42:59,940 --> 00:43:02,340
Her er så stille.
188
00:43:07,260 --> 00:43:10,340
Du skulle have set det engang.
189
00:43:13,380 --> 00:43:15,900
Her var fuldt af liv.
190
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Jeg holdt...
191
00:43:24,260 --> 00:43:28,740
...middagsselskaber,
koncerter, fester.
192
00:43:28,900 --> 00:43:30,980
Alle kom...
193
00:43:31,980 --> 00:43:34,780
...i deres fineste tøj.
194
00:43:51,460 --> 00:43:55,780
Vi talte og dansede og sang
og spillede hele natten.
195
00:43:55,940 --> 00:43:59,100
Nogle gange flere dage i træk.
196
00:44:03,700 --> 00:44:09,020
En nytårsaften tog vi alle
stedets dyr ind i hallen et for et.
197
00:44:11,180 --> 00:44:13,860
Gennem alle rummene.
198
00:44:19,460 --> 00:44:24,540
Og hver gang der så kom et dyr
forbi, så klappede og skålede vi.
199
00:44:27,580 --> 00:44:29,900
Vi hyldede dem.
200
00:44:52,540 --> 00:44:54,940
Du er så fin.
201
00:44:59,540 --> 00:45:02,340
Jeg er så rædselsfuld.
202
00:45:10,340 --> 00:45:13,540
Jeg kan ikke forstå,
ingen vil have dig.
203
00:45:13,700 --> 00:45:16,580
Jeg er glad for, du er her.
204
00:45:18,740 --> 00:45:22,380
Du sætter liv i det her gamle hus.
205
00:45:28,020 --> 00:45:31,780
Jeg ville ønske,
du ikke skulle hjem igen.
206
00:47:24,980 --> 00:47:28,340
Så, rolig nu.
Så... Rolig! Hallo!
207
00:47:28,500 --> 00:47:31,100
Pas på! Så... nej.
208
00:47:40,780 --> 00:47:42,780
Så...
209
00:48:05,580 --> 00:48:08,700
"Fiskeren drog hver dag
til søen for at fiske.
210
00:48:08,860 --> 00:48:13,300
En dag, da han havde kastet sin snøre
ud og stirrede ud over vandet -
211
00:48:13,460 --> 00:48:17,580
- og passede sit vod, så han,
at det med et ryk gik til bunds.
212
00:48:17,740 --> 00:48:22,540
Han halede snøren i land,
og da han fik den op af vandet, -
213
00:48:22,700 --> 00:48:26,740
- så han, at der hang
en stor karusse på krogen."
214
00:56:51,420 --> 00:56:56,940
Hun vil ikke tale til mig.
Hun gider ikke engang at se på mig.
215
00:56:58,900 --> 00:57:02,540
Kan du ikke godt prøve
at tale med hende?
216
00:57:07,060 --> 00:57:09,060
Alma.
217
00:58:09,020 --> 00:58:12,020
Hvordan går det med Olivia?
218
00:58:14,220 --> 00:58:16,580
Hvad vil du, Cecilia?
219
00:58:21,580 --> 00:58:24,820
Jeg vil bare se, hvordan det går.
220
00:58:31,780 --> 00:58:34,940
Og så vil jeg... spørge om noget.
221
00:58:38,580 --> 00:58:43,260
Jeg ved godt,
at Olivia, hun er ude nu...
222
00:58:44,700 --> 00:58:50,060
Og at aftalen var, at jeg skulle
tage hjem, efter at jeg havde født.
223
00:58:56,180 --> 00:58:59,820
Men kan jeg ikke godt
få lov til at blive her?
224
00:59:05,980 --> 00:59:07,580
Nej.
225
00:59:09,460 --> 00:59:12,020
- Hvorfor?
- Det var ikke aftalen.
226
00:59:12,180 --> 00:59:16,580
Kan vi ikke lave en ny aftale?
Jeg kan hjælpe med at gøre rent.
227
00:59:16,740 --> 00:59:21,980
Jeg kan hjælpe Alma. Jeg kan
også hjælpe med at passe Olivia.
228
00:59:22,140 --> 00:59:24,700
- Cecilia.
- Vi kan også...
229
00:59:24,860 --> 00:59:29,060
Vi kan også sige, at jeg er
barnepigen eller tjenestepigen.
230
00:59:29,220 --> 00:59:32,260
Vi kan også sige, jeg er din datter.
231
00:59:32,420 --> 00:59:35,820
Stop, Cecilia. Du kan ikke bo her.
232
00:59:37,460 --> 00:59:43,180
Du kan få lov at blive et par dage,
til du er kommet dig, og det er det.
233
00:59:43,340 --> 00:59:45,340
Beklager.
234
00:59:49,980 --> 00:59:51,820
Tak.
235
01:00:31,940 --> 01:00:34,700
Der kommer gæster i aften.
236
01:00:35,620 --> 01:00:39,100
Ida vil gerne have,
du bliver på dit værelse.
237
01:00:40,820 --> 01:00:43,940
De ved ikke, du er her, så...
238
01:00:45,300 --> 01:00:48,300
Det er forvirrende, ikke?
239
01:00:49,340 --> 01:00:53,820
Ida vil gerne have, at de tror,
det er hendes barn. Eller...
240
01:00:53,980 --> 01:00:59,460
Ja, det er det jo, men
at det er hende, der har født det.
241
01:00:59,620 --> 01:01:02,860
Så. Nu er det overstået.
242
01:01:05,340 --> 01:01:08,940
Åh, Ida! Hvor ser du bedårende ud.
243
01:01:11,740 --> 01:01:15,860
Edith! Hvor er det dejligt
at se jer. Velkommen til.
244
01:01:16,020 --> 01:01:19,900
- Hvor er det længe siden.
- Ja, alt for længe.
245
01:01:20,060 --> 01:01:22,740
- Du ser godt ud.
- Tak. I lige måde.
246
01:01:22,900 --> 01:01:25,100
Ida! Godaften.
247
01:01:25,260 --> 01:01:27,740
Godaften. Og velkommen.
248
01:01:27,900 --> 01:01:32,620
- Det er Sally.
- Velkommen til. Tag endelig plads.
249
01:01:32,780 --> 01:01:36,700
Jeg har masser af mad.
Jeg håber, I er sultne.
250
01:02:07,100 --> 01:02:11,060
Min oldefar var en enorm mand.
Ja, enorm af personlighed, -
251
01:02:11,220 --> 01:02:14,660
- men han var også enormt tyk
og elskede at danse.
252
01:02:14,820 --> 01:02:18,540
Han elskede det så meget,
at det slog ham ihjel.
253
01:02:18,700 --> 01:02:23,100
Han døde lige her i spisestuen.
Det var en balsal dengang.
254
01:02:23,260 --> 01:02:27,260
Hans hjerte holdt op med at slå
halvvejs gennem en wienervals, -
255
01:02:27,420 --> 01:02:32,260
- men hans krop dansede videre
i yderligere tre døgn, -
256
01:02:32,420 --> 01:02:37,420
- indtil den til sidst faldt om.
Og så fik han endelig fred.
257
01:02:37,580 --> 01:02:41,580
Og nogle gange,
når jeg er hernede om natten...
258
01:02:42,580 --> 01:02:46,660
...så kan jeg stadig høre
hans dansende fodtrin.
259
01:02:56,300 --> 01:02:57,700
Ah!
260
01:03:01,460 --> 01:03:06,180
- Det må du aldrig gøre, søde Ida.
- Tror du på spøgelser, Harald?
261
01:03:06,340 --> 01:03:09,780
Han insisterer på,
han så et spøgelse i Irland.
262
01:03:09,940 --> 01:03:13,020
Jeg insisterer ikke bare.
Det lover jeg.
263
01:03:13,180 --> 01:03:16,220
Det var i et lille kirketårn.
En lille mand.
264
01:03:16,380 --> 01:03:20,740
Vi har et spøgelse hos os.
Det drikker al min spiritus.
265
01:03:24,300 --> 01:03:26,740
Skål for gammelt venskab.
266
01:03:26,900 --> 01:03:32,020
Dejligt at se jer igen. I aften
skal vi feste ligesom i gamle dage.
267
01:03:32,180 --> 01:03:37,220
Jeg håber, I kan huske hvordan,
selvom I har lagt jer lidt ud, Håkon.
268
01:03:37,380 --> 01:03:41,180
- Svømmer du stadig?
- Det er mange år siden.
269
01:03:41,340 --> 01:03:43,860
Det kan du godt bilde mig ind.
270
01:03:44,020 --> 01:03:48,700
Hvor har du gjort af Vilhelm?
Vi kan ikke holde fest uden ham.
271
01:03:50,020 --> 01:03:55,820
Han har vel ikke endelig gjort alvor
af sin trussel om at forlade dig?
272
01:03:55,980 --> 01:03:59,300
Jo, det kan man vel godt sige.
273
01:03:59,460 --> 01:04:01,500
Han er jo død.
274
01:04:04,620 --> 01:04:09,060
- Nej!
- Det er efterhånden mange år siden.
275
01:04:10,620 --> 01:04:14,380
Han døde i krigen.
Det troede jeg, du vidste.
276
01:04:16,300 --> 01:04:21,820
Hvis jeg må, så har Sally
faktisk nyheder. Meget apropos.
277
01:04:21,980 --> 01:04:24,300
Sig det bare.
278
01:04:24,460 --> 01:04:29,260
- Jamen... jeg er gravid.
- Tillykke, min pige.
279
01:04:29,420 --> 01:04:32,100
- Stort tillykke.
- Tak.
280
01:04:33,060 --> 01:04:35,420
Sådan bruger man ikke "apropos".
281
01:04:35,580 --> 01:04:39,460
Men meget apropos,
så har jeg også en nyhed.
282
01:04:40,340 --> 01:04:43,060
- En lidt større en.
- Nå?
283
01:04:44,620 --> 01:04:45,820
Vent her.
284
01:05:06,700 --> 01:05:10,260
- Ja, den er meget smuk.
- Er det en roman?
285
01:05:10,420 --> 01:05:14,340
- En digtsamling.
- Det er nok ikke noget for dig.
286
01:05:23,340 --> 01:05:25,500
Så... ja.
287
01:05:27,540 --> 01:05:29,780
Ja. Så...
288
01:05:32,660 --> 01:05:35,500
Mød min datter.
289
01:05:39,540 --> 01:05:42,900
- Er det dit?
- Ja, Edith. Det er mit.
290
01:05:43,060 --> 01:05:47,020
Hun er min datter.
Ikke også? Ja.
291
01:05:48,580 --> 01:05:50,580
Hvad hedder hun?
292
01:05:51,780 --> 01:05:53,500
Olivia.
293
01:06:01,220 --> 01:06:06,340
- Hvorfor er I så stille?
- Undskyld, Ida. Tillykke.
294
01:06:06,500 --> 01:06:10,580
Det er bare en overraskelse
for os alle sammen, ikke?
295
01:06:10,740 --> 01:06:12,500
- Tillykke.
- Tak.
296
01:06:19,420 --> 01:06:21,060
Nej!
297
01:06:21,220 --> 01:06:25,220
Hvad er dog det for
et yndigt væsen, vi har der?
298
01:06:31,820 --> 01:06:34,620
- Hvem er du?
- Cecilia.
299
01:06:34,780 --> 01:06:37,500
Tak, Cecilia. Det var alt.
300
01:06:38,980 --> 01:06:42,780
Jeg bor her.
Jeg er barnepigen.
301
01:06:44,500 --> 01:06:50,820
- Og du passer Olivia, eller ...?
- Ja, og hjælper til og gør rent.
302
01:06:50,980 --> 01:06:53,300
Det går godt med mig her.
303
01:06:53,460 --> 01:06:56,700
Er du barnepige
eller tjenestepige?
304
01:06:56,860 --> 01:06:59,060
Hjælp Alma ude i køkkenet.
305
01:06:59,220 --> 01:07:03,420
Du har en bemærkelsesværdig dialekt.
Hvor kommer du fra?
306
01:07:03,580 --> 01:07:06,940
Kan I huske,
da vi tog alle dyrene ind, -
307
01:07:07,100 --> 01:07:10,500
- og jeg førte dem rundt
og ringede med klokken?
308
01:07:10,660 --> 01:07:14,380
Vi har ikke dyr mere,
men vi kan finde på noget andet.
309
01:07:14,540 --> 01:07:17,580
Usædvanligt at blive gravid
i vores alder.
310
01:07:17,740 --> 01:07:22,380
- Er det ikke nærmest umuligt?
- Nej, det kan man godt.
311
01:07:26,580 --> 01:07:31,380
Jeg har hørt noget af din mors musik.
Det er meget smukt.
312
01:07:32,140 --> 01:07:36,980
- Helt bestemt. Godt sagt.
- Det er jo et mirakel. Er hun rask?
313
01:07:37,140 --> 01:07:41,660
- Hun har ti fingre. Vil du tælle?
- Er de her oliven fra Sicilien?
314
01:07:41,820 --> 01:07:45,980
Min mors veninde
arbejdede på Titanic og overlevede.
315
01:07:46,140 --> 01:07:50,100
Senere arbejdede hun ombord
på Britannic, søsterskibet, -
316
01:07:50,260 --> 01:07:52,700
som også sank, og overlevede.
317
01:07:52,860 --> 01:07:56,340
Så der findes mirakler.
Hun fik så polio, men...
318
01:07:56,500 --> 01:07:59,340
Hvorfor skal vi tro,
det er dit barn?
319
01:07:59,500 --> 01:08:03,500
Det er hendes barn.
Kan du ikke bare tie stille?
320
01:08:06,420 --> 01:08:09,660
Jeg tror,
din barnepige har spildt.
321
01:08:11,820 --> 01:08:15,180
Er det her en revy?
Hvad i helvede foregår der?
322
01:08:22,980 --> 01:08:26,140
Og nu bliver du her.
Du bliver her!
323
01:09:12,260 --> 01:09:14,220
Håkon!
324
01:09:15,620 --> 01:09:19,180
- Kom nu!
- Jeg sidder lige og slår mave.
325
01:09:19,340 --> 01:09:21,820
- Kom så.
- Nej, jeg kan ikke.
326
01:09:21,980 --> 01:09:25,860
- Kom nu.
- Jeg kan sgu ikke. Jeg er for fuld.
327
01:09:27,379 --> 01:09:30,180
- Kom så, Arthur.
- Nej tak.
328
01:09:30,340 --> 01:09:33,379
Nej. Nej, det... Nej.
329
01:09:42,820 --> 01:09:46,820
Nå, Harald.
Så er der ikke andre end dig og mig.
330
01:09:46,980 --> 01:09:49,980
Så er der kun dig og mig tilbage.
331
01:09:50,940 --> 01:09:52,900
Kom så.
332
01:09:54,660 --> 01:09:57,060
Måske senere, Ida.
333
01:11:06,740 --> 01:11:10,740
Er der egentlig nogen,
der har hørt fra Marie Dugan?
334
01:11:10,900 --> 01:11:14,540
Sidst jeg hørte noget,
boede hun i Spanien.
335
01:11:14,700 --> 01:11:19,020
- Hun er gift. For tredje gang.
- Tredje gang?
336
01:11:20,140 --> 01:11:23,340
Hun synger stadig helt vidunderligt.
337
01:11:23,500 --> 01:11:25,100
Ja.
338
01:11:27,700 --> 01:11:30,540
Hvad fanden er det med jer?
339
01:11:44,060 --> 01:11:46,100
Ost! Vi skal have ost.
340
01:12:25,980 --> 01:12:28,620
Hun er godt nok sød... Olivia.
341
01:12:30,380 --> 01:12:31,580
Ja.
342
01:12:34,980 --> 01:12:37,820
Hun bør ikke have lov
at have et barn.
343
01:12:37,980 --> 01:12:41,220
- Edith!
- Jeg siger bare det, alle tænker.
344
01:12:48,740 --> 01:12:50,100
Hvad?
345
01:12:52,100 --> 01:12:55,140
Måske skal vi også til
at vende hjem.
346
01:12:55,300 --> 01:12:57,940
Vi skulle aldrig være kommet.
347
01:13:02,020 --> 01:13:05,020
Olivia er ikke Idas første barn.
348
01:13:48,020 --> 01:13:51,060
Hvor er det første barn?
349
01:13:54,180 --> 01:13:59,020
Hun faldt ud af et vindue.
Ikke engang to år gammel.
350
01:14:00,780 --> 01:14:03,460
Det var et uheld, Edith.
351
01:14:04,860 --> 01:14:07,740
Et forfærdeligt, tragisk uheld.
352
01:14:07,900 --> 01:14:10,260
- Var det det?
- Ja.
353
01:14:11,700 --> 01:14:14,620
Hun var kravlet op på karmen...
354
01:14:14,780 --> 01:14:16,980
...og faldt ud.
355
01:14:40,780 --> 01:14:43,900
Det skete
under en af hendes fester.
356
01:14:45,100 --> 01:14:48,500
- Hun glemte, hun havde en datter.
- Så, Edith.
357
01:14:48,660 --> 01:14:52,740
- Hun var fuld. Som altid.
- Hold nu op, Edith.
358
01:14:52,900 --> 01:14:55,780
Vi var alle sammen fulde den aften.
359
01:14:59,580 --> 01:15:03,180
Fra den dag af blev der
koldt og gråt på Aurora.
360
01:15:03,340 --> 01:15:07,020
Folk gad forståeligt nok
ikke at komme her mere.
361
01:15:07,180 --> 01:15:13,060
- Og Ida barrikaderede sig her.
- Jeg troede, det var blevet bedre.
362
01:15:14,380 --> 01:15:18,420
Jeg sagde det jo.
Hun har ikke ændret sig.
363
01:15:43,420 --> 01:15:47,940
Det var da en forfærdelig måde
at tale om et andet menneske.
364
01:15:53,860 --> 01:15:58,180
Er der nogensinde nogen af jer,
der har besøgt hende?
365
01:16:01,860 --> 01:16:04,860
Eller har forsøgt at hjælpe hende?
366
01:16:33,060 --> 01:16:36,180
Du ved ikke helt,
hvad du taler om.
367
01:16:43,780 --> 01:16:48,660
Jeg siger det bare. Hun bør ikke
have lov at have et barn.
368
01:17:30,500 --> 01:17:33,700
Det var dejligt
at møde den lille Olivia.
369
01:17:35,740 --> 01:17:38,020
Hun er yndig, Ida.
370
01:17:42,900 --> 01:17:47,780
Må jeg ikke have lov at udbringe
en skål for den lille ny?
371
01:17:47,940 --> 01:17:51,300
Må fremtiden være velsignet.
372
01:17:52,900 --> 01:17:55,780
- Skål.
- Skål.
373
01:18:18,980 --> 01:18:22,060
Hov. Jeg glemte druerne.
Undskyld.
374
01:19:14,420 --> 01:19:17,140
Ida, du må virkelig undskylde.
375
01:19:17,300 --> 01:19:21,340
Edith går fuldstændig over stregen.
376
01:19:21,500 --> 01:19:24,820
Hun må være blevet provokeret
af noget.
377
01:19:25,940 --> 01:19:28,780
Undskyld, Ida, hvad foregår der?
378
01:19:28,940 --> 01:19:32,100
Shh. Jeg har set,
hvordan du kigger på mig.
379
01:19:32,260 --> 01:19:35,180
Måske skal vi bare
gå ind til de andre.
380
01:19:35,340 --> 01:19:38,620
Du har jo lyst. Harald.
381
01:19:38,780 --> 01:19:43,140
Ida. Ida!
Jeg gør ikke den slags længere.
382
01:19:43,300 --> 01:19:48,060
- Er jeg blevet for gammel?
- Lad os gå tilbage til de andre.
383
01:19:48,220 --> 01:19:50,820
- Nej.
- Du har jo lyst.
384
01:19:54,620 --> 01:19:58,140
- Du har jo lyst.
- Ida, vær nu sød.
385
01:19:58,300 --> 01:20:01,340
Vær sød... Jeg kan ikke!
386
01:20:01,500 --> 01:20:06,100
- Hvorfor er du så helt hård?
- Det kan jeg ikke gøre for.
387
01:20:08,380 --> 01:20:10,860
Nej... Nej, Ida.
388
01:20:14,580 --> 01:20:16,180
Ida.
389
01:20:22,740 --> 01:20:24,700
Åh nej!
390
01:22:01,340 --> 01:22:03,580
Av! Spøgelse!
391
01:22:07,980 --> 01:22:09,860
Nej nej.
392
01:22:11,340 --> 01:22:12,740
Stop!
393
01:22:16,820 --> 01:22:18,820
- Stop.
- Harald!
394
01:22:18,980 --> 01:22:22,780
Hvad er det, der foregår?
Stop nu! Så stop dog!
395
01:22:22,940 --> 01:22:24,940
Hvad sker der?
396
01:22:25,100 --> 01:22:28,940
Stop med det der!
Hvad laver du? Stop dog!
397
01:22:29,100 --> 01:22:32,180
Sindssyge pigebarn! Bliv der!
398
01:22:34,100 --> 01:22:35,820
Undskyld.
399
01:22:36,900 --> 01:22:39,740
Undskyld. Undskyld.
400
01:22:44,100 --> 01:22:45,500
Harald!
401
01:22:45,660 --> 01:22:50,580
- Kom. Bukser på.
- Vi skal have ham ind ved siden af.
402
01:22:50,740 --> 01:22:55,980
- Bukser på, Harald. Kom.
- Det er Ida. Hun er en sirene.
403
01:22:56,140 --> 01:23:00,020
- Undskyld. Det her er et galehus.
- Harald.
404
01:23:44,420 --> 01:23:47,540
- Det er ikke hendes skyld.
- Ring.
405
01:23:50,820 --> 01:23:54,780
- Vi kan ikke sende hende tilbage.
- Ring, Alma.
406
01:23:56,820 --> 01:24:01,580
- Jeg kan ikke tillade det.
- Ingen venter på, du tillader noget.
407
01:24:03,340 --> 01:24:06,420
At sende hende tilbage
til børnehjemmet -
408
01:24:06,580 --> 01:24:09,460
- er at sende hende
direkte i helvede.
409
01:24:09,620 --> 01:24:13,220
- Det er ikke dit problem.
- Det er dit problem.
410
01:24:14,180 --> 01:24:18,060
Og dine problemer
har altid været mine problemer.
411
01:24:24,220 --> 01:24:28,900
Har I to gang i en konspiration?
Jeg er omgivet af fjender.
412
01:24:30,700 --> 01:24:34,940
- Hvis hold er du egentlig på?
- Hvad fabler du om?
413
01:24:36,020 --> 01:24:39,860
Hvad har du tænkt dig?
At hun skal blive her?
414
01:24:41,580 --> 01:24:47,460
At vi skal være en lykkelig familie,
der smiler og lader som ingenting?
415
01:24:49,500 --> 01:24:52,380
Alma, du tænker dig ikke om.
416
01:24:53,460 --> 01:24:56,740
Hun er ikke mit barn...
eller dit.
417
01:25:06,620 --> 01:25:08,700
Se ikke sådan på mig.
418
01:25:10,460 --> 01:25:13,020
Jeg er ikke ond, Alma.
419
01:25:13,180 --> 01:25:15,500
Jeg er realistisk.
420
01:25:17,020 --> 01:25:20,220
Her har sænket sig en tåge af råd!
421
01:25:20,380 --> 01:25:23,300
- Vi skal lufte ud.
- Du er ikke dig selv.
422
01:25:23,460 --> 01:25:26,540
- Du er en forræderisk engel.
- Du er fuld.
423
01:25:26,700 --> 01:25:30,220
Jeg er ikke fuld!
Hvis jeg var fuld, ville jeg sige, -
424
01:25:30,380 --> 01:25:33,820
- du har det mest uoriginale ansigt,
Gud har skabt.
425
01:25:33,980 --> 01:25:40,140
At se på det ansigt i 40 år har suget
al inspirationen ud af mine lokaler.
426
01:25:48,780 --> 01:25:51,860
Begynd ikke en slåskamp med mig.
427
01:25:52,020 --> 01:25:54,820
Jeg brager lige igennem dig.
428
01:25:55,860 --> 01:25:58,420
Er det forstået?
429
01:26:09,020 --> 01:26:11,660
Hvorfor er du her stadig?
430
01:26:11,820 --> 01:26:15,540
Hvorfor er du ikke skredet
for længe siden?
431
01:26:19,940 --> 01:26:22,180
Så skrid!
432
01:26:25,980 --> 01:26:27,940
Skrid!
433
01:26:28,100 --> 01:26:32,660
Bare lad mig sidde her alene tilbage
og tale med væggene.
434
01:26:32,820 --> 01:26:37,500
Indtil jeg en dag drikker mig mod til
at skære mine håndled over.
435
01:26:37,660 --> 01:26:41,380
- Vil du så være glad?
- Nej, det vil jeg ikke.
436
01:26:41,540 --> 01:26:45,020
- Vil du være glad for det?
- Nej.
437
01:26:47,260 --> 01:26:49,900
- Så ring.
- Nej.
438
01:26:52,660 --> 01:26:54,460
Ring!
439
01:27:00,900 --> 01:27:03,340
Så gør jeg det selv.
440
01:27:08,340 --> 01:27:10,340
Giv slip.
441
01:27:10,500 --> 01:27:13,620
Slip. Giv slip.
442
01:27:15,780 --> 01:27:19,900
Giv så slip.
Giv så slip. Giv så slip!
443
01:27:21,420 --> 01:27:23,860
Ida, rolig. Så.
444
01:27:24,020 --> 01:27:26,020
Ida, rolig.
445
01:27:28,340 --> 01:27:31,500
- Ring.
- Så, så, så. Kom her.
446
01:27:45,940 --> 01:27:47,740
Så så.
447
01:30:06,940 --> 01:30:10,220
Jeg kan godt forstå,
hvis du hader mig.
448
01:30:17,620 --> 01:30:19,740
Du er så fin.
449
01:30:20,740 --> 01:30:23,060
Og sød.
450
01:30:29,380 --> 01:30:32,100
Du fortjener et godt liv.
451
01:30:38,980 --> 01:30:41,340
Kan du tilgive mig?
452
01:30:50,940 --> 01:30:53,500
Jeg fortjener det ikke.
453
01:30:56,780 --> 01:30:58,500
Jo.
454
01:31:05,780 --> 01:31:09,940
Hvordan har du lært
at være sådan et godt menneske?
455
01:31:19,140 --> 01:31:21,500
Jeg er så træt.
456
01:31:24,860 --> 01:31:26,860
Så træt.
457
01:31:31,300 --> 01:31:33,740
Må jeg sove her?
458
01:31:40,140 --> 01:31:41,780
Ja.
459
01:32:28,660 --> 01:32:30,980
Det var tæt på.
460
01:39:11,180 --> 01:39:13,900
Jeg har fundet Tiberius.
461
01:40:00,380 --> 01:40:02,820
Kan du love mig...
462
01:40:05,020 --> 01:40:10,060
...at du aldrig fortæller Olivia,
hvem du i virkeligheden er?
463
01:40:30,020 --> 01:40:35,260
Det er mærkeligt, at man kan holde
så meget af sådan et væsen, ikke?
464
01:40:36,500 --> 01:40:39,620
Hvad der i bund og grund
er et skadedyr...
465
01:40:41,580 --> 01:40:45,020
...og på ingen måde
hører til i huset.
466
01:40:54,700 --> 01:40:58,660
Da jeg ringede til børnehjemmet,
så de kunne hente dig, -
467
01:40:58,820 --> 01:41:02,260
- tiggede de mig om
at beholde dig.
468
01:41:04,100 --> 01:41:06,980
Ikke engang de vil have dig.
469
01:41:08,260 --> 01:41:11,180
De kan ikke komme af med dig.
470
01:41:17,620 --> 01:41:19,980
Du hører ikke til her.
471
01:41:20,140 --> 01:41:23,580
Hvornår forstår du det? Hvad?
472
01:41:23,740 --> 01:41:26,660
Du er så grim!
Du hører ikke til her.
473
01:41:26,820 --> 01:41:29,700
Ingen elsker dig og vil have dig.
474
01:41:42,900 --> 01:41:46,180
Din mor vil ikke have dig!
Jeg vil ikke have dig!
475
01:41:46,340 --> 01:41:50,260
Gå nu ud og dø!
Du stinker, din lille rotte!
476
01:41:50,420 --> 01:41:53,900
Du er en lille rotte!
Forstår du det?
477
01:50:30,300 --> 01:50:33,980
Danske tekster: Louise Alminde
Scandinavian Text Service