1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,940 --> 00:01:32,540 Forstår du, hvad lægen siger til dig? 4 00:01:39,620 --> 00:01:43,180 Hvem af drengene har gjort det ved dig? 5 00:02:07,420 --> 00:02:09,540 Sig det. 6 00:02:12,140 --> 00:02:14,540 Sig det! 7 00:02:49,300 --> 00:02:54,940 Om et par måneder, så er det her... Det er glemt. Det lover jeg. 8 00:03:02,020 --> 00:03:05,900 Du er en stærk pige. Det har du altid været. 9 00:03:11,700 --> 00:03:15,740 For længe siden, da... da jeg fandt dig... 10 00:03:16,940 --> 00:03:22,380 Det var iskoldt og sneede, og jeg var ude for at finde brænde - 11 00:03:22,540 --> 00:03:26,020 og for at få de andre børn hjem. 12 00:03:27,180 --> 00:03:33,420 Da jeg kom tilbage til huset, så lå du der i en kurv foran porten. 13 00:03:35,580 --> 00:03:39,500 Kun med et tyndt, lille tæppe på dig. 14 00:03:42,780 --> 00:03:48,140 Men du sagde ikke noget. Du græd ikke, beklagede dig ikke. 15 00:03:50,060 --> 00:03:53,260 Du var stærk allerede dengang. 16 00:04:07,020 --> 00:04:09,540 Jeg er stolt af dig. 17 00:04:13,420 --> 00:04:18,780 Og jeg er glad for, at... at det her kan blive mellem os. 18 00:04:22,460 --> 00:04:24,460 Ikke? 19 00:04:51,420 --> 00:04:53,420 Skøge. 20 00:08:39,180 --> 00:08:41,580 Ja, nu skal jeg. 21 00:08:52,380 --> 00:08:55,460 Cecilia er et af vores allerkæreste børn. 22 00:08:55,620 --> 00:09:00,860 Hun er rolig og pligtopfyldende, sund og rask... renlig. 23 00:09:01,020 --> 00:09:04,540 - Og hvor gammel var det, hun var? - 15. 24 00:09:05,540 --> 00:09:09,540 - Hvem er faderen? - En ung dreng. 25 00:09:09,700 --> 00:09:14,140 Det gør vi ellers meget ud af at undgå. Det er aldrig sket før. 26 00:09:15,700 --> 00:09:20,700 Aftalen er jo, at Cecilia bliver her på Aurora, indtil hun føder, - 27 00:09:20,860 --> 00:09:24,460 - så De kan få barnet, så snart det kommer til verden. 28 00:09:24,620 --> 00:09:29,420 Og så kommer vi og henter hende igen, når De kontakter os. 29 00:09:31,980 --> 00:09:34,380 Hun er tynd. 30 00:09:35,900 --> 00:09:40,820 - Hun er stærkere, end hun ser ud. - Og hun ved, hvad der skal ske? 31 00:09:40,980 --> 00:09:45,660 Ja, det gør hun. Vi er enige om, det er det eneste rigtige. 32 00:09:45,820 --> 00:09:51,180 Hun har ikke selv lyst til at beholde barnet. Det er bedst for alle. 33 00:10:11,900 --> 00:10:15,660 Vi spiser om en time. Nedenunder. 34 00:13:22,900 --> 00:13:25,300 Jeg er ikke sulten. 35 00:13:32,900 --> 00:13:35,180 Jeg vil gerne hjem. 36 00:13:35,340 --> 00:13:37,900 - Spis. - Nej. 37 00:13:39,700 --> 00:13:42,300 - Spis. - Nej. 38 00:13:44,940 --> 00:13:50,740 - Jeg er ikke sulten, siger jeg. - Barnet i maven er sulten. Så spis. 39 00:13:50,900 --> 00:13:52,540 Næ. 40 00:14:10,380 --> 00:14:12,180 Ah! 41 00:15:21,340 --> 00:15:23,140 Så! 42 00:16:05,340 --> 00:16:09,780 Jeg tænkte på, om jeg måtte læse lidt? Altså for barnet. 43 00:16:11,860 --> 00:16:14,940 Hvis jeg må for dig selvfølgelig. 44 00:16:15,100 --> 00:16:18,740 Bare så den kan vænne sig til min stemme. 45 00:16:20,260 --> 00:16:26,220 "Manden havde ikke haft en glad time, siden han havde forladt børnene. 46 00:16:26,380 --> 00:16:30,420 Grete kastede perlerne og ædelstenene ud af forklædet, - 47 00:16:30,580 --> 00:16:35,220 - og Hans tog den ene håndfuld efter den anden op af lommen. 48 00:16:35,380 --> 00:16:40,220 Nu var alle sorger slukt, og de levede længe i fryd og glæde. 49 00:16:40,380 --> 00:16:45,460 Snip, snap, snude. Nu er historien ude." 50 00:16:53,060 --> 00:16:56,180 Tak, fordi du lod mig gøre det. 51 00:16:59,260 --> 00:17:02,020 Nu skal du jo være her noget tid, - 52 00:17:02,180 --> 00:17:05,900 - så vi kan lige så godt få det bedste ud af det. 53 00:17:06,060 --> 00:17:11,340 Jeg tror ovenikøbet, at vi kan blive gode venner. Hvis du har lyst. 54 00:17:14,140 --> 00:17:18,060 Vi bider ikke. Det lover jeg. 55 00:17:21,860 --> 00:17:24,459 Hvis du kan love det samme. 56 00:17:28,260 --> 00:17:30,260 Godnat. 57 00:22:09,460 --> 00:22:11,660 Bøh. 58 00:22:15,820 --> 00:22:17,500 Nå! 59 00:22:17,660 --> 00:22:19,260 Nå! 60 00:22:20,540 --> 00:22:22,540 Din lille bandit. 61 00:22:22,700 --> 00:22:25,740 Nej, jeg kan ikke! 62 00:22:27,460 --> 00:22:30,260 Du er for hurtig! 63 00:22:39,420 --> 00:22:43,180 - Kom, Alma. Skal du ikke være med? - Det er din tur. 64 00:22:43,340 --> 00:22:46,380 Du er en lille hare, er du! Okay... 65 00:22:46,540 --> 00:22:51,900 Jeg sagde det jo! Se nu der! Den passer perfekt. 66 00:22:56,060 --> 00:22:59,380 Se, hvor smuk du er. Kom. 67 00:23:10,260 --> 00:23:12,780 Du er smuk, Cecilia. 68 00:23:15,700 --> 00:23:19,580 Det syder derinde. Det kan jeg se. 69 00:23:19,740 --> 00:23:23,420 Det er en god ting. Det er en rigtig god ting. 70 00:23:23,580 --> 00:23:28,500 - Er det? - Mm. Det gør dig... spændende. 71 00:23:29,860 --> 00:23:34,980 Man kan lære meget om mennesker ved at studere deres ansigter. 72 00:23:39,980 --> 00:23:42,420 Tag dine øjne, for eksempel. 73 00:23:42,580 --> 00:23:45,820 Brune. Dybe. 74 00:23:47,260 --> 00:23:52,060 Lidt gennemsnitlige bevares. Flakker let og uroligt i vinden. 75 00:23:52,220 --> 00:23:54,620 Orienterer sig konstant. 76 00:23:54,780 --> 00:23:59,460 Altid parat til at stikke af eller gemme sig. Eller bide fra sig. 77 00:24:03,420 --> 00:24:05,900 Hvad hedder den? 78 00:24:06,060 --> 00:24:08,220 Tiberius. 79 00:24:09,700 --> 00:24:14,020 Han er utrolig arrogant. Han nægter at lade mig holde ham. 80 00:24:14,180 --> 00:24:18,860 Men jeg holder af ham alligevel. Kanariefugle skulle synge smukt, - 81 00:24:19,020 --> 00:24:24,020 - men han kan ikke synge noget. Ja, ellers så gider han bare ikke. 82 00:24:24,180 --> 00:24:28,180 Jeg fik ham af en rumænsk kvinde, der boede her en sommer. 83 00:24:28,340 --> 00:24:33,940 Hun... Hun påstod, at den kunne forudsige jordens undergang. 84 00:24:35,300 --> 00:24:40,220 Så måske er det meget godt, jeg ikke har hørt den synge endnu. 85 00:24:48,220 --> 00:24:53,620 Du er så fin. Vi er mere ens, end du tror, os to. 86 00:24:55,420 --> 00:24:59,860 Man skulle ikke tro, du kommer fra et børnehjem. 87 00:25:01,140 --> 00:25:04,220 Vent. Jeg henter et hårspænde. 88 00:26:27,460 --> 00:26:30,820 Hvor lang tid har Alma været her? 89 00:26:34,380 --> 00:26:40,060 Siden jeg var lille. Mine forældre hyrede hende for at passe på mig. 90 00:26:40,220 --> 00:26:44,860 Hun er lige så meget en del af Aurora som møblerne. 91 00:26:45,020 --> 00:26:49,140 - Hvorfor har hun ikke noget hår? - Hun klipper det bare. 92 00:26:49,300 --> 00:26:52,580 Jeg tror, det er noget fra hendes barndom. 93 00:26:52,740 --> 00:26:57,260 De havde mange lus der, hvor hun kom fra, så det var vel nemmere. 94 00:27:01,940 --> 00:27:07,140 Nu fortæller jeg dig noget, som du aldrig må sige videre. 95 00:27:09,220 --> 00:27:14,340 Hun er født uden skygge. Vidste du det? Hun har ingen skygge. 96 00:27:14,500 --> 00:27:17,980 Jeg har aldrig set noget lignende. 97 00:27:20,340 --> 00:27:23,340 Det er meget uhyggeligt. 98 00:27:57,100 --> 00:28:01,500 Vi skal huske, at... hun skal hjem om lidt. 99 00:28:14,140 --> 00:28:17,700 Hun er her kun for at give dig et barn. 100 00:28:20,620 --> 00:28:24,340 Der er ingen grund til at forvirre hende. 101 00:28:37,380 --> 00:28:40,100 Hun hører ikke til her. 102 00:28:43,500 --> 00:28:47,140 Jeg har det, som om væggene kigger på mig. 103 00:28:48,420 --> 00:28:50,820 Dømmer mig. 104 00:28:53,340 --> 00:28:58,420 Jeg kan ikke finde ud af, om det er betryggende eller skræmmende. 105 00:29:03,380 --> 00:29:06,780 Måske det er nok for i aften. 106 00:30:09,860 --> 00:30:13,020 Jeg har det, som om jeg forærer mit hjerte til en, - 107 00:30:13,180 --> 00:30:16,420 - der blot behandler det som en blomst i sin kåbe. 108 00:30:16,580 --> 00:30:20,900 Men hvis De er en blomst, mylady, så er De sandelig - 109 00:30:21,060 --> 00:30:24,500 den smukkeste rose i riget. 110 00:30:24,660 --> 00:30:29,540 Åh, Dionissia, De ved altid, hvordan De skal muntre mig op. 111 00:30:29,700 --> 00:30:35,980 Men hvad er en rose andet end blade, der langsomt forgår til intethed? 112 00:30:36,980 --> 00:30:41,340 Lov mig, Dionissia... Lov mig, at vi aldrig skal skilles. 113 00:30:41,500 --> 00:30:47,500 Selv når jeg bliver dronning. Sværg det nu, og tag det aldrig tilbage. 114 00:30:50,020 --> 00:30:54,700 Meget kan ske mellem nu og aldrig, mylady. 115 00:30:56,100 --> 00:31:01,060 Tiden skyller alle løfter ud med vaskevandet. 116 00:31:07,140 --> 00:31:11,300 Frygt ej, min kære Dionissia. 117 00:31:11,460 --> 00:31:14,300 Du følger blot skæbnens anslag. 118 00:31:29,020 --> 00:31:31,420 Lyset falmer. 119 00:31:32,860 --> 00:31:36,820 Forude ser jeg floden Styx' brusende vand. 120 00:31:37,700 --> 00:31:40,380 Eugines sidste rejse. 121 00:31:41,380 --> 00:31:44,660 Åh, Dionissia, ræk mig et lys af voks, - 122 00:31:44,820 --> 00:31:50,700 - thi natten er dunkel og fuld af rædsler. 123 00:32:03,660 --> 00:32:07,220 Jeg fik aldrig fortalt... 124 00:32:07,380 --> 00:32:10,420 ...at jeg elskede hende. 125 00:32:29,380 --> 00:32:32,500 Nå, hvad synes du? 126 00:32:32,660 --> 00:32:36,300 Ja, det er jo ikke færdigt endnu, men... 127 00:32:36,460 --> 00:32:41,060 - Kunne du lide det? - Ja, det kunne jeg godt. 128 00:32:42,380 --> 00:32:45,100 Du skal være ærlig. 129 00:32:50,300 --> 00:32:55,820 - Måske ikke helt med slutningen. - Hvad er der med den? 130 00:32:55,980 --> 00:33:00,700 Jeg kunne ikke så godt lide, at hun døde til sidst. 131 00:33:00,860 --> 00:33:05,060 Døden er en nåde for hende. Det er en lykkelig slutning. 132 00:33:05,220 --> 00:33:09,220 Hun prøver at udfordre skæbnen hele sit liv, men... 133 00:33:09,380 --> 00:33:13,260 ...i sidste ende er det bare forgæves. 134 00:33:13,420 --> 00:33:17,700 Man får, hvad man får. Man er, hvad man er. 135 00:33:21,340 --> 00:33:23,980 Er det rigtigt? 136 00:33:24,140 --> 00:33:29,420 Helt bestemt. Eugine må affinde sig med sin lod i livet. 137 00:33:29,580 --> 00:33:33,820 Og i sidste ende træffer hun det eneste valg, - 138 00:33:33,980 --> 00:33:37,180 - der er helt og holdent hendes eget. 139 00:33:37,340 --> 00:33:39,860 Det er stærkt. 140 00:33:42,660 --> 00:33:45,980 Er det sådan, du har det? 141 00:33:48,460 --> 00:33:51,020 Det er sådan, det er. 142 00:33:55,860 --> 00:34:00,220 Uanset hvad, så bag alt nævneværdigt, der nogensinde er sket, - 143 00:34:00,380 --> 00:34:04,020 - så gemmer der sig en tragisk slutning. 144 00:34:20,779 --> 00:34:24,819 Er det ikke meningen, at de skal finde familier til jer? 145 00:34:24,980 --> 00:34:28,940 I skal vel ikke bo på børnehjemmet hele livet? 146 00:34:33,860 --> 00:34:38,420 Nogle gange, så kommer der folk ud og ser på os. 147 00:34:38,580 --> 00:34:42,739 Så skal vi stille os op på en række. 148 00:34:42,900 --> 00:34:48,140 Nogle gange bliver nogen valgt, men det er for det meste kun de små. 149 00:34:58,060 --> 00:35:02,700 Der kom engang en mand og en kvinde ud og hentede mig. 150 00:35:04,260 --> 00:35:07,620 Så kørte de mig ud til Zoologisk Have, - 151 00:35:07,780 --> 00:35:12,180 - og så gik vi rundt og så på dyrene hele dagen. 152 00:35:15,940 --> 00:35:21,340 Og da vi var færdige, så troede jeg, at jeg skulle med dem hjem. 153 00:35:22,380 --> 00:35:26,300 Men så kørte de mig tilbage til børnehjemmet. 154 00:35:40,420 --> 00:35:43,820 Kom. Lad os danse. 155 00:35:44,820 --> 00:35:49,740 - Jeg kan ikke danse. - Jeg kan vise dig, hvordan man gør. 156 00:36:02,940 --> 00:36:06,940 - Det kan du da! - Nej, jeg kan ej. 157 00:38:06,900 --> 00:38:09,100 Sæt dig. 158 00:38:52,860 --> 00:38:55,780 Kan du lide at være her? 159 00:38:58,940 --> 00:39:01,380 Ja. Tak. 160 00:39:03,540 --> 00:39:06,140 Hvad kan du godt lide? 161 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 Alt muligt. 162 00:39:11,060 --> 00:39:13,060 Det hele. 163 00:39:14,060 --> 00:39:16,060 Ida. 164 00:39:17,940 --> 00:39:21,140 Glæder du dig til at komme hjem? 165 00:39:29,900 --> 00:39:32,540 Slår de dig? 166 00:39:34,220 --> 00:39:38,580 Hvis ikke jeg opfører mig ordentligt, ja, så gør de. 167 00:39:41,780 --> 00:39:44,780 Forstanderen? Slår han dig? 168 00:39:48,500 --> 00:39:50,340 Nej. 169 00:39:54,580 --> 00:39:57,300 Hvad gør han så ved dig? 170 00:40:01,380 --> 00:40:04,220 Hvorfor spørger du om det? 171 00:40:18,780 --> 00:40:21,700 Hvem er faderen til barnet? 172 00:40:25,820 --> 00:40:30,260 - Det er en dreng fra børnehjemmet. - Hvem er faderen? 173 00:40:34,300 --> 00:40:36,700 Det er en dreng. 174 00:40:45,060 --> 00:40:48,780 Forstanderen, har han gået i seng med dig? 175 00:40:54,820 --> 00:40:57,860 Har han tvunget dig? 176 00:41:11,300 --> 00:41:13,900 Det er ikke din skyld. 177 00:41:17,980 --> 00:41:20,420 - Jo. - Nej. 178 00:41:21,580 --> 00:41:25,540 Det er ikke dig, der har gjort noget forkert. 179 00:41:27,820 --> 00:41:30,500 Jeg ved, hvordan det er. 180 00:41:31,900 --> 00:41:34,020 Nej, du gør ej. 181 00:41:36,900 --> 00:41:39,780 Jeg har selv været på børnehjem. 182 00:41:52,940 --> 00:41:55,340 Drik din mælk. 183 00:42:22,140 --> 00:42:27,220 Du er ikke faldet i søvn endnu. Må jeg komme ind? 184 00:42:45,340 --> 00:42:48,780 - Har du det godt? - Ja. 185 00:42:50,820 --> 00:42:53,260 Godt. 186 00:42:53,420 --> 00:42:58,300 - Synes du, det er sjovt at være her? - Ja. Meget. 187 00:42:59,940 --> 00:43:02,340 Her er så stille. 188 00:43:07,260 --> 00:43:10,340 Du skulle have set det engang. 189 00:43:13,380 --> 00:43:15,900 Her var fuldt af liv. 190 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Jeg holdt... 191 00:43:24,260 --> 00:43:28,740 ...middagsselskaber, koncerter, fester. 192 00:43:28,900 --> 00:43:30,980 Alle kom... 193 00:43:31,980 --> 00:43:34,780 ...i deres fineste tøj. 194 00:43:51,460 --> 00:43:55,780 Vi talte og dansede og sang og spillede hele natten. 195 00:43:55,940 --> 00:43:59,100 Nogle gange flere dage i træk. 196 00:44:03,700 --> 00:44:09,020 En nytårsaften tog vi alle stedets dyr ind i hallen et for et. 197 00:44:11,180 --> 00:44:13,860 Gennem alle rummene. 198 00:44:19,460 --> 00:44:24,540 Og hver gang der så kom et dyr forbi, så klappede og skålede vi. 199 00:44:27,580 --> 00:44:29,900 Vi hyldede dem. 200 00:44:52,540 --> 00:44:54,940 Du er så fin. 201 00:44:59,540 --> 00:45:02,340 Jeg er så rædselsfuld. 202 00:45:10,340 --> 00:45:13,540 Jeg kan ikke forstå, ingen vil have dig. 203 00:45:13,700 --> 00:45:16,580 Jeg er glad for, du er her. 204 00:45:18,740 --> 00:45:22,380 Du sætter liv i det her gamle hus. 205 00:45:28,020 --> 00:45:31,780 Jeg ville ønske, du ikke skulle hjem igen. 206 00:47:24,980 --> 00:47:28,340 Så, rolig nu. Så... Rolig! Hallo! 207 00:47:28,500 --> 00:47:31,100 Pas på! Så... nej. 208 00:47:40,780 --> 00:47:42,780 Så... 209 00:48:05,580 --> 00:48:08,700 "Fiskeren drog hver dag til søen for at fiske. 210 00:48:08,860 --> 00:48:13,300 En dag, da han havde kastet sin snøre ud og stirrede ud over vandet - 211 00:48:13,460 --> 00:48:17,580 - og passede sit vod, så han, at det med et ryk gik til bunds. 212 00:48:17,740 --> 00:48:22,540 Han halede snøren i land, og da han fik den op af vandet, - 213 00:48:22,700 --> 00:48:26,740 - så han, at der hang en stor karusse på krogen." 214 00:56:51,420 --> 00:56:56,940 Hun vil ikke tale til mig. Hun gider ikke engang at se på mig. 215 00:56:58,900 --> 00:57:02,540 Kan du ikke godt prøve at tale med hende? 216 00:57:07,060 --> 00:57:09,060 Alma. 217 00:58:09,020 --> 00:58:12,020 Hvordan går det med Olivia? 218 00:58:14,220 --> 00:58:16,580 Hvad vil du, Cecilia? 219 00:58:21,580 --> 00:58:24,820 Jeg vil bare se, hvordan det går. 220 00:58:31,780 --> 00:58:34,940 Og så vil jeg... spørge om noget. 221 00:58:38,580 --> 00:58:43,260 Jeg ved godt, at Olivia, hun er ude nu... 222 00:58:44,700 --> 00:58:50,060 Og at aftalen var, at jeg skulle tage hjem, efter at jeg havde født. 223 00:58:56,180 --> 00:58:59,820 Men kan jeg ikke godt få lov til at blive her? 224 00:59:05,980 --> 00:59:07,580 Nej. 225 00:59:09,460 --> 00:59:12,020 - Hvorfor? - Det var ikke aftalen. 226 00:59:12,180 --> 00:59:16,580 Kan vi ikke lave en ny aftale? Jeg kan hjælpe med at gøre rent. 227 00:59:16,740 --> 00:59:21,980 Jeg kan hjælpe Alma. Jeg kan også hjælpe med at passe Olivia. 228 00:59:22,140 --> 00:59:24,700 - Cecilia. - Vi kan også... 229 00:59:24,860 --> 00:59:29,060 Vi kan også sige, at jeg er barnepigen eller tjenestepigen. 230 00:59:29,220 --> 00:59:32,260 Vi kan også sige, jeg er din datter. 231 00:59:32,420 --> 00:59:35,820 Stop, Cecilia. Du kan ikke bo her. 232 00:59:37,460 --> 00:59:43,180 Du kan få lov at blive et par dage, til du er kommet dig, og det er det. 233 00:59:43,340 --> 00:59:45,340 Beklager. 234 00:59:49,980 --> 00:59:51,820 Tak. 235 01:00:31,940 --> 01:00:34,700 Der kommer gæster i aften. 236 01:00:35,620 --> 01:00:39,100 Ida vil gerne have, du bliver på dit værelse. 237 01:00:40,820 --> 01:00:43,940 De ved ikke, du er her, så... 238 01:00:45,300 --> 01:00:48,300 Det er forvirrende, ikke? 239 01:00:49,340 --> 01:00:53,820 Ida vil gerne have, at de tror, det er hendes barn. Eller... 240 01:00:53,980 --> 01:00:59,460 Ja, det er det jo, men at det er hende, der har født det. 241 01:00:59,620 --> 01:01:02,860 Så. Nu er det overstået. 242 01:01:05,340 --> 01:01:08,940 Åh, Ida! Hvor ser du bedårende ud. 243 01:01:11,740 --> 01:01:15,860 Edith! Hvor er det dejligt at se jer. Velkommen til. 244 01:01:16,020 --> 01:01:19,900 - Hvor er det længe siden. - Ja, alt for længe. 245 01:01:20,060 --> 01:01:22,740 - Du ser godt ud. - Tak. I lige måde. 246 01:01:22,900 --> 01:01:25,100 Ida! Godaften. 247 01:01:25,260 --> 01:01:27,740 Godaften. Og velkommen. 248 01:01:27,900 --> 01:01:32,620 - Det er Sally. - Velkommen til. Tag endelig plads. 249 01:01:32,780 --> 01:01:36,700 Jeg har masser af mad. Jeg håber, I er sultne. 250 01:02:07,100 --> 01:02:11,060 Min oldefar var en enorm mand. Ja, enorm af personlighed, - 251 01:02:11,220 --> 01:02:14,660 - men han var også enormt tyk og elskede at danse. 252 01:02:14,820 --> 01:02:18,540 Han elskede det så meget, at det slog ham ihjel. 253 01:02:18,700 --> 01:02:23,100 Han døde lige her i spisestuen. Det var en balsal dengang. 254 01:02:23,260 --> 01:02:27,260 Hans hjerte holdt op med at slå halvvejs gennem en wienervals, - 255 01:02:27,420 --> 01:02:32,260 - men hans krop dansede videre i yderligere tre døgn, - 256 01:02:32,420 --> 01:02:37,420 - indtil den til sidst faldt om. Og så fik han endelig fred. 257 01:02:37,580 --> 01:02:41,580 Og nogle gange, når jeg er hernede om natten... 258 01:02:42,580 --> 01:02:46,660 ...så kan jeg stadig høre hans dansende fodtrin. 259 01:02:56,300 --> 01:02:57,700 Ah! 260 01:03:01,460 --> 01:03:06,180 - Det må du aldrig gøre, søde Ida. - Tror du på spøgelser, Harald? 261 01:03:06,340 --> 01:03:09,780 Han insisterer på, han så et spøgelse i Irland. 262 01:03:09,940 --> 01:03:13,020 Jeg insisterer ikke bare. Det lover jeg. 263 01:03:13,180 --> 01:03:16,220 Det var i et lille kirketårn. En lille mand. 264 01:03:16,380 --> 01:03:20,740 Vi har et spøgelse hos os. Det drikker al min spiritus. 265 01:03:24,300 --> 01:03:26,740 Skål for gammelt venskab. 266 01:03:26,900 --> 01:03:32,020 Dejligt at se jer igen. I aften skal vi feste ligesom i gamle dage. 267 01:03:32,180 --> 01:03:37,220 Jeg håber, I kan huske hvordan, selvom I har lagt jer lidt ud, Håkon. 268 01:03:37,380 --> 01:03:41,180 - Svømmer du stadig? - Det er mange år siden. 269 01:03:41,340 --> 01:03:43,860 Det kan du godt bilde mig ind. 270 01:03:44,020 --> 01:03:48,700 Hvor har du gjort af Vilhelm? Vi kan ikke holde fest uden ham. 271 01:03:50,020 --> 01:03:55,820 Han har vel ikke endelig gjort alvor af sin trussel om at forlade dig? 272 01:03:55,980 --> 01:03:59,300 Jo, det kan man vel godt sige. 273 01:03:59,460 --> 01:04:01,500 Han er jo død. 274 01:04:04,620 --> 01:04:09,060 - Nej! - Det er efterhånden mange år siden. 275 01:04:10,620 --> 01:04:14,380 Han døde i krigen. Det troede jeg, du vidste. 276 01:04:16,300 --> 01:04:21,820 Hvis jeg må, så har Sally faktisk nyheder. Meget apropos. 277 01:04:21,980 --> 01:04:24,300 Sig det bare. 278 01:04:24,460 --> 01:04:29,260 - Jamen... jeg er gravid. - Tillykke, min pige. 279 01:04:29,420 --> 01:04:32,100 - Stort tillykke. - Tak. 280 01:04:33,060 --> 01:04:35,420 Sådan bruger man ikke "apropos". 281 01:04:35,580 --> 01:04:39,460 Men meget apropos, så har jeg også en nyhed. 282 01:04:40,340 --> 01:04:43,060 - En lidt større en. - Nå? 283 01:04:44,620 --> 01:04:45,820 Vent her. 284 01:05:06,700 --> 01:05:10,260 - Ja, den er meget smuk. - Er det en roman? 285 01:05:10,420 --> 01:05:14,340 - En digtsamling. - Det er nok ikke noget for dig. 286 01:05:23,340 --> 01:05:25,500 Så... ja. 287 01:05:27,540 --> 01:05:29,780 Ja. Så... 288 01:05:32,660 --> 01:05:35,500 Mød min datter. 289 01:05:39,540 --> 01:05:42,900 - Er det dit? - Ja, Edith. Det er mit. 290 01:05:43,060 --> 01:05:47,020 Hun er min datter. Ikke også? Ja. 291 01:05:48,580 --> 01:05:50,580 Hvad hedder hun? 292 01:05:51,780 --> 01:05:53,500 Olivia. 293 01:06:01,220 --> 01:06:06,340 - Hvorfor er I så stille? - Undskyld, Ida. Tillykke. 294 01:06:06,500 --> 01:06:10,580 Det er bare en overraskelse for os alle sammen, ikke? 295 01:06:10,740 --> 01:06:12,500 - Tillykke. - Tak. 296 01:06:19,420 --> 01:06:21,060 Nej! 297 01:06:21,220 --> 01:06:25,220 Hvad er dog det for et yndigt væsen, vi har der? 298 01:06:31,820 --> 01:06:34,620 - Hvem er du? - Cecilia. 299 01:06:34,780 --> 01:06:37,500 Tak, Cecilia. Det var alt. 300 01:06:38,980 --> 01:06:42,780 Jeg bor her. Jeg er barnepigen. 301 01:06:44,500 --> 01:06:50,820 - Og du passer Olivia, eller ...? - Ja, og hjælper til og gør rent. 302 01:06:50,980 --> 01:06:53,300 Det går godt med mig her. 303 01:06:53,460 --> 01:06:56,700 Er du barnepige eller tjenestepige? 304 01:06:56,860 --> 01:06:59,060 Hjælp Alma ude i køkkenet. 305 01:06:59,220 --> 01:07:03,420 Du har en bemærkelsesværdig dialekt. Hvor kommer du fra? 306 01:07:03,580 --> 01:07:06,940 Kan I huske, da vi tog alle dyrene ind, - 307 01:07:07,100 --> 01:07:10,500 - og jeg førte dem rundt og ringede med klokken? 308 01:07:10,660 --> 01:07:14,380 Vi har ikke dyr mere, men vi kan finde på noget andet. 309 01:07:14,540 --> 01:07:17,580 Usædvanligt at blive gravid i vores alder. 310 01:07:17,740 --> 01:07:22,380 - Er det ikke nærmest umuligt? - Nej, det kan man godt. 311 01:07:26,580 --> 01:07:31,380 Jeg har hørt noget af din mors musik. Det er meget smukt. 312 01:07:32,140 --> 01:07:36,980 - Helt bestemt. Godt sagt. - Det er jo et mirakel. Er hun rask? 313 01:07:37,140 --> 01:07:41,660 - Hun har ti fingre. Vil du tælle? - Er de her oliven fra Sicilien? 314 01:07:41,820 --> 01:07:45,980 Min mors veninde arbejdede på Titanic og overlevede. 315 01:07:46,140 --> 01:07:50,100 Senere arbejdede hun ombord på Britannic, søsterskibet, - 316 01:07:50,260 --> 01:07:52,700 som også sank, og overlevede. 317 01:07:52,860 --> 01:07:56,340 Så der findes mirakler. Hun fik så polio, men... 318 01:07:56,500 --> 01:07:59,340 Hvorfor skal vi tro, det er dit barn? 319 01:07:59,500 --> 01:08:03,500 Det er hendes barn. Kan du ikke bare tie stille? 320 01:08:06,420 --> 01:08:09,660 Jeg tror, din barnepige har spildt. 321 01:08:11,820 --> 01:08:15,180 Er det her en revy? Hvad i helvede foregår der? 322 01:08:22,980 --> 01:08:26,140 Og nu bliver du her. Du bliver her! 323 01:09:12,260 --> 01:09:14,220 Håkon! 324 01:09:15,620 --> 01:09:19,180 - Kom nu! - Jeg sidder lige og slår mave. 325 01:09:19,340 --> 01:09:21,820 - Kom så. - Nej, jeg kan ikke. 326 01:09:21,980 --> 01:09:25,860 - Kom nu. - Jeg kan sgu ikke. Jeg er for fuld. 327 01:09:27,379 --> 01:09:30,180 - Kom så, Arthur. - Nej tak. 328 01:09:30,340 --> 01:09:33,379 Nej. Nej, det... Nej. 329 01:09:42,820 --> 01:09:46,820 Nå, Harald. Så er der ikke andre end dig og mig. 330 01:09:46,980 --> 01:09:49,980 Så er der kun dig og mig tilbage. 331 01:09:50,940 --> 01:09:52,900 Kom så. 332 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 Måske senere, Ida. 333 01:11:06,740 --> 01:11:10,740 Er der egentlig nogen, der har hørt fra Marie Dugan? 334 01:11:10,900 --> 01:11:14,540 Sidst jeg hørte noget, boede hun i Spanien. 335 01:11:14,700 --> 01:11:19,020 - Hun er gift. For tredje gang. - Tredje gang? 336 01:11:20,140 --> 01:11:23,340 Hun synger stadig helt vidunderligt. 337 01:11:23,500 --> 01:11:25,100 Ja. 338 01:11:27,700 --> 01:11:30,540 Hvad fanden er det med jer? 339 01:11:44,060 --> 01:11:46,100 Ost! Vi skal have ost. 340 01:12:25,980 --> 01:12:28,620 Hun er godt nok sød... Olivia. 341 01:12:30,380 --> 01:12:31,580 Ja. 342 01:12:34,980 --> 01:12:37,820 Hun bør ikke have lov at have et barn. 343 01:12:37,980 --> 01:12:41,220 - Edith! - Jeg siger bare det, alle tænker. 344 01:12:48,740 --> 01:12:50,100 Hvad? 345 01:12:52,100 --> 01:12:55,140 Måske skal vi også til at vende hjem. 346 01:12:55,300 --> 01:12:57,940 Vi skulle aldrig være kommet. 347 01:13:02,020 --> 01:13:05,020 Olivia er ikke Idas første barn. 348 01:13:48,020 --> 01:13:51,060 Hvor er det første barn? 349 01:13:54,180 --> 01:13:59,020 Hun faldt ud af et vindue. Ikke engang to år gammel. 350 01:14:00,780 --> 01:14:03,460 Det var et uheld, Edith. 351 01:14:04,860 --> 01:14:07,740 Et forfærdeligt, tragisk uheld. 352 01:14:07,900 --> 01:14:10,260 - Var det det? - Ja. 353 01:14:11,700 --> 01:14:14,620 Hun var kravlet op på karmen... 354 01:14:14,780 --> 01:14:16,980 ...og faldt ud. 355 01:14:40,780 --> 01:14:43,900 Det skete under en af hendes fester. 356 01:14:45,100 --> 01:14:48,500 - Hun glemte, hun havde en datter. - Så, Edith. 357 01:14:48,660 --> 01:14:52,740 - Hun var fuld. Som altid. - Hold nu op, Edith. 358 01:14:52,900 --> 01:14:55,780 Vi var alle sammen fulde den aften. 359 01:14:59,580 --> 01:15:03,180 Fra den dag af blev der koldt og gråt på Aurora. 360 01:15:03,340 --> 01:15:07,020 Folk gad forståeligt nok ikke at komme her mere. 361 01:15:07,180 --> 01:15:13,060 - Og Ida barrikaderede sig her. - Jeg troede, det var blevet bedre. 362 01:15:14,380 --> 01:15:18,420 Jeg sagde det jo. Hun har ikke ændret sig. 363 01:15:43,420 --> 01:15:47,940 Det var da en forfærdelig måde at tale om et andet menneske. 364 01:15:53,860 --> 01:15:58,180 Er der nogensinde nogen af jer, der har besøgt hende? 365 01:16:01,860 --> 01:16:04,860 Eller har forsøgt at hjælpe hende? 366 01:16:33,060 --> 01:16:36,180 Du ved ikke helt, hvad du taler om. 367 01:16:43,780 --> 01:16:48,660 Jeg siger det bare. Hun bør ikke have lov at have et barn. 368 01:17:30,500 --> 01:17:33,700 Det var dejligt at møde den lille Olivia. 369 01:17:35,740 --> 01:17:38,020 Hun er yndig, Ida. 370 01:17:42,900 --> 01:17:47,780 Må jeg ikke have lov at udbringe en skål for den lille ny? 371 01:17:47,940 --> 01:17:51,300 Må fremtiden være velsignet. 372 01:17:52,900 --> 01:17:55,780 - Skål. - Skål. 373 01:18:18,980 --> 01:18:22,060 Hov. Jeg glemte druerne. Undskyld. 374 01:19:14,420 --> 01:19:17,140 Ida, du må virkelig undskylde. 375 01:19:17,300 --> 01:19:21,340 Edith går fuldstændig over stregen. 376 01:19:21,500 --> 01:19:24,820 Hun må være blevet provokeret af noget. 377 01:19:25,940 --> 01:19:28,780 Undskyld, Ida, hvad foregår der? 378 01:19:28,940 --> 01:19:32,100 Shh. Jeg har set, hvordan du kigger på mig. 379 01:19:32,260 --> 01:19:35,180 Måske skal vi bare gå ind til de andre. 380 01:19:35,340 --> 01:19:38,620 Du har jo lyst. Harald. 381 01:19:38,780 --> 01:19:43,140 Ida. Ida! Jeg gør ikke den slags længere. 382 01:19:43,300 --> 01:19:48,060 - Er jeg blevet for gammel? - Lad os gå tilbage til de andre. 383 01:19:48,220 --> 01:19:50,820 - Nej. - Du har jo lyst. 384 01:19:54,620 --> 01:19:58,140 - Du har jo lyst. - Ida, vær nu sød. 385 01:19:58,300 --> 01:20:01,340 Vær sød... Jeg kan ikke! 386 01:20:01,500 --> 01:20:06,100 - Hvorfor er du så helt hård? - Det kan jeg ikke gøre for. 387 01:20:08,380 --> 01:20:10,860 Nej... Nej, Ida. 388 01:20:14,580 --> 01:20:16,180 Ida. 389 01:20:22,740 --> 01:20:24,700 Åh nej! 390 01:22:01,340 --> 01:22:03,580 Av! Spøgelse! 391 01:22:07,980 --> 01:22:09,860 Nej nej. 392 01:22:11,340 --> 01:22:12,740 Stop! 393 01:22:16,820 --> 01:22:18,820 - Stop. - Harald! 394 01:22:18,980 --> 01:22:22,780 Hvad er det, der foregår? Stop nu! Så stop dog! 395 01:22:22,940 --> 01:22:24,940 Hvad sker der? 396 01:22:25,100 --> 01:22:28,940 Stop med det der! Hvad laver du? Stop dog! 397 01:22:29,100 --> 01:22:32,180 Sindssyge pigebarn! Bliv der! 398 01:22:34,100 --> 01:22:35,820 Undskyld. 399 01:22:36,900 --> 01:22:39,740 Undskyld. Undskyld. 400 01:22:44,100 --> 01:22:45,500 Harald! 401 01:22:45,660 --> 01:22:50,580 - Kom. Bukser på. - Vi skal have ham ind ved siden af. 402 01:22:50,740 --> 01:22:55,980 - Bukser på, Harald. Kom. - Det er Ida. Hun er en sirene. 403 01:22:56,140 --> 01:23:00,020 - Undskyld. Det her er et galehus. - Harald. 404 01:23:44,420 --> 01:23:47,540 - Det er ikke hendes skyld. - Ring. 405 01:23:50,820 --> 01:23:54,780 - Vi kan ikke sende hende tilbage. - Ring, Alma. 406 01:23:56,820 --> 01:24:01,580 - Jeg kan ikke tillade det. - Ingen venter på, du tillader noget. 407 01:24:03,340 --> 01:24:06,420 At sende hende tilbage til børnehjemmet - 408 01:24:06,580 --> 01:24:09,460 - er at sende hende direkte i helvede. 409 01:24:09,620 --> 01:24:13,220 - Det er ikke dit problem. - Det er dit problem. 410 01:24:14,180 --> 01:24:18,060 Og dine problemer har altid været mine problemer. 411 01:24:24,220 --> 01:24:28,900 Har I to gang i en konspiration? Jeg er omgivet af fjender. 412 01:24:30,700 --> 01:24:34,940 - Hvis hold er du egentlig på? - Hvad fabler du om? 413 01:24:36,020 --> 01:24:39,860 Hvad har du tænkt dig? At hun skal blive her? 414 01:24:41,580 --> 01:24:47,460 At vi skal være en lykkelig familie, der smiler og lader som ingenting? 415 01:24:49,500 --> 01:24:52,380 Alma, du tænker dig ikke om. 416 01:24:53,460 --> 01:24:56,740 Hun er ikke mit barn... eller dit. 417 01:25:06,620 --> 01:25:08,700 Se ikke sådan på mig. 418 01:25:10,460 --> 01:25:13,020 Jeg er ikke ond, Alma. 419 01:25:13,180 --> 01:25:15,500 Jeg er realistisk. 420 01:25:17,020 --> 01:25:20,220 Her har sænket sig en tåge af råd! 421 01:25:20,380 --> 01:25:23,300 - Vi skal lufte ud. - Du er ikke dig selv. 422 01:25:23,460 --> 01:25:26,540 - Du er en forræderisk engel. - Du er fuld. 423 01:25:26,700 --> 01:25:30,220 Jeg er ikke fuld! Hvis jeg var fuld, ville jeg sige, - 424 01:25:30,380 --> 01:25:33,820 - du har det mest uoriginale ansigt, Gud har skabt. 425 01:25:33,980 --> 01:25:40,140 At se på det ansigt i 40 år har suget al inspirationen ud af mine lokaler. 426 01:25:48,780 --> 01:25:51,860 Begynd ikke en slåskamp med mig. 427 01:25:52,020 --> 01:25:54,820 Jeg brager lige igennem dig. 428 01:25:55,860 --> 01:25:58,420 Er det forstået? 429 01:26:09,020 --> 01:26:11,660 Hvorfor er du her stadig? 430 01:26:11,820 --> 01:26:15,540 Hvorfor er du ikke skredet for længe siden? 431 01:26:19,940 --> 01:26:22,180 Så skrid! 432 01:26:25,980 --> 01:26:27,940 Skrid! 433 01:26:28,100 --> 01:26:32,660 Bare lad mig sidde her alene tilbage og tale med væggene. 434 01:26:32,820 --> 01:26:37,500 Indtil jeg en dag drikker mig mod til at skære mine håndled over. 435 01:26:37,660 --> 01:26:41,380 - Vil du så være glad? - Nej, det vil jeg ikke. 436 01:26:41,540 --> 01:26:45,020 - Vil du være glad for det? - Nej. 437 01:26:47,260 --> 01:26:49,900 - Så ring. - Nej. 438 01:26:52,660 --> 01:26:54,460 Ring! 439 01:27:00,900 --> 01:27:03,340 Så gør jeg det selv. 440 01:27:08,340 --> 01:27:10,340 Giv slip. 441 01:27:10,500 --> 01:27:13,620 Slip. Giv slip. 442 01:27:15,780 --> 01:27:19,900 Giv så slip. Giv så slip. Giv så slip! 443 01:27:21,420 --> 01:27:23,860 Ida, rolig. Så. 444 01:27:24,020 --> 01:27:26,020 Ida, rolig. 445 01:27:28,340 --> 01:27:31,500 - Ring. - Så, så, så. Kom her. 446 01:27:45,940 --> 01:27:47,740 Så så. 447 01:30:06,940 --> 01:30:10,220 Jeg kan godt forstå, hvis du hader mig. 448 01:30:17,620 --> 01:30:19,740 Du er så fin. 449 01:30:20,740 --> 01:30:23,060 Og sød. 450 01:30:29,380 --> 01:30:32,100 Du fortjener et godt liv. 451 01:30:38,980 --> 01:30:41,340 Kan du tilgive mig? 452 01:30:50,940 --> 01:30:53,500 Jeg fortjener det ikke. 453 01:30:56,780 --> 01:30:58,500 Jo. 454 01:31:05,780 --> 01:31:09,940 Hvordan har du lært at være sådan et godt menneske? 455 01:31:19,140 --> 01:31:21,500 Jeg er så træt. 456 01:31:24,860 --> 01:31:26,860 Så træt. 457 01:31:31,300 --> 01:31:33,740 Må jeg sove her? 458 01:31:40,140 --> 01:31:41,780 Ja. 459 01:32:28,660 --> 01:32:30,980 Det var tæt på. 460 01:39:11,180 --> 01:39:13,900 Jeg har fundet Tiberius. 461 01:40:00,380 --> 01:40:02,820 Kan du love mig... 462 01:40:05,020 --> 01:40:10,060 ...at du aldrig fortæller Olivia, hvem du i virkeligheden er? 463 01:40:30,020 --> 01:40:35,260 Det er mærkeligt, at man kan holde så meget af sådan et væsen, ikke? 464 01:40:36,500 --> 01:40:39,620 Hvad der i bund og grund er et skadedyr... 465 01:40:41,580 --> 01:40:45,020 ...og på ingen måde hører til i huset. 466 01:40:54,700 --> 01:40:58,660 Da jeg ringede til børnehjemmet, så de kunne hente dig, - 467 01:40:58,820 --> 01:41:02,260 - tiggede de mig om at beholde dig. 468 01:41:04,100 --> 01:41:06,980 Ikke engang de vil have dig. 469 01:41:08,260 --> 01:41:11,180 De kan ikke komme af med dig. 470 01:41:17,620 --> 01:41:19,980 Du hører ikke til her. 471 01:41:20,140 --> 01:41:23,580 Hvornår forstår du det? Hvad? 472 01:41:23,740 --> 01:41:26,660 Du er så grim! Du hører ikke til her. 473 01:41:26,820 --> 01:41:29,700 Ingen elsker dig og vil have dig. 474 01:41:42,900 --> 01:41:46,180 Din mor vil ikke have dig! Jeg vil ikke have dig! 475 01:41:46,340 --> 01:41:50,260 Gå nu ud og dø! Du stinker, din lille rotte! 476 01:41:50,420 --> 01:41:53,900 Du er en lille rotte! Forstår du det? 477 01:50:30,300 --> 01:50:33,980 Danske tekster: Louise Alminde Scandinavian Text Service