1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,825 --> 00:01:31,865 Do you understand what the doctor is saying to you? 4 00:01:39,705 --> 00:01:42,945 Which of the boys did this to you? 5 00:02:07,225 --> 00:02:08,905 Tell me. 6 00:02:11,985 --> 00:02:14,505 Tell me! 7 00:02:49,425 --> 00:02:52,185 In a couple of months, this will... 8 00:02:52,305 --> 00:02:55,225 ... all be forgotten. I promise. 9 00:03:01,785 --> 00:03:05,625 You're a strong girl. You always have been. 10 00:03:11,665 --> 00:03:14,745 Long ago, when I found you... 11 00:03:16,985 --> 00:03:22,505 It was freezing cold and snowing, and I was out getting firewood - 12 00:03:22,625 --> 00:03:25,585 - and to bring the other children back. 13 00:03:26,985 --> 00:03:29,865 And when I returned to the house, there you were - 14 00:03:29,985 --> 00:03:33,105 - lying in a basket at the gate. 15 00:03:35,345 --> 00:03:38,985 Only wrapped in a flimsy little blanket. 16 00:03:42,665 --> 00:03:47,665 But you didn't utter a sound. Didn't cry or complain. 17 00:03:49,785 --> 00:03:52,385 You were strong already then. 18 00:04:07,065 --> 00:04:09,625 I'm proud of you. 19 00:04:13,265 --> 00:04:16,265 And I'm happy that - 20 00:04:16,385 --> 00:04:18,785 - this will stay between us. 21 00:04:22,305 --> 00:04:24,265 Right? 22 00:04:51,305 --> 00:04:53,345 Whore. 23 00:08:39,225 --> 00:08:42,145 I'll take that. 24 00:08:52,385 --> 00:08:55,465 Cecilia is one of our dearest children. 25 00:08:55,585 --> 00:08:59,625 She's quiet and dutiful, healthy and clean. 26 00:09:00,985 --> 00:09:04,065 - How old is she again? - 15. 27 00:09:05,505 --> 00:09:08,865 - And who is the father? - A young boy. 28 00:09:10,225 --> 00:09:14,185 We do our utmost to avoid this kind of thing. It's never happened before. 29 00:09:16,025 --> 00:09:21,265 Our agreement is for Cecilia to stay here at Aurora until she's given birth - 30 00:09:21,385 --> 00:09:24,265 - so you can get the baby as soon as it arrives. 31 00:09:24,385 --> 00:09:28,785 And then we'll come back for her when you call us. 32 00:09:31,985 --> 00:09:33,465 She's skinny. 33 00:09:35,825 --> 00:09:39,065 She's stronger than she looks. 34 00:09:39,185 --> 00:09:42,825 - And she knows what's going to happen? - Yes. 35 00:09:42,945 --> 00:09:45,705 We all agree it's the right thing. 36 00:09:45,825 --> 00:09:50,665 She doesn't want to keep the baby. This is best for everyone. 37 00:10:11,865 --> 00:10:14,305 Dinner is in an hour. 38 00:10:14,425 --> 00:10:16,865 Downstairs. 39 00:13:22,985 --> 00:13:25,225 I'm not hungry. 40 00:13:32,985 --> 00:13:36,025 - I want to go home. - Eat. 41 00:13:36,145 --> 00:13:38,025 No. 42 00:13:39,585 --> 00:13:42,305 - Eat. - No. 43 00:13:44,425 --> 00:13:47,505 - I told you, I'm not hungry. - The child in your belly is. 44 00:13:47,625 --> 00:13:49,825 So eat. 45 00:13:50,945 --> 00:13:52,545 No. 46 00:15:21,225 --> 00:15:23,025 Enough! 47 00:16:05,425 --> 00:16:09,825 Do you mind if I read aloud? To the child, I mean. 48 00:16:11,825 --> 00:16:14,905 If it's all right with you, of course. 49 00:16:15,025 --> 00:16:18,705 Just so it gets used to my voice. 50 00:16:20,305 --> 00:16:22,665 "The man hadn't had an hour of joy - 51 00:16:22,785 --> 00:16:26,585 - since he left the children in the forest, and the evil mother was dead." 52 00:16:26,705 --> 00:16:30,385 "Gretel threw the pearls and precious stones from her apron - 53 00:16:30,505 --> 00:16:35,385 - and Hansel took one handful after the other out of his pocket." 54 00:16:35,505 --> 00:16:40,345 "Thus all their troubles were ended and they lived happily ever after." 55 00:16:40,465 --> 00:16:42,545 "Snip, snap, snout." 56 00:16:42,665 --> 00:16:45,385 "This tale's told out." 57 00:16:53,145 --> 00:16:56,145 Thank you for letting me do that. 58 00:16:59,985 --> 00:17:05,105 You're going to stay here for a while, so we might as well make the most of it. 59 00:17:06,025 --> 00:17:09,105 I think we could even be good friends, you and I. 60 00:17:09,225 --> 00:17:11,385 If you want. 61 00:17:14,145 --> 00:17:16,505 We won't bite. 62 00:17:16,625 --> 00:17:18,745 I promise. 63 00:17:21,825 --> 00:17:24,505 If you can promise the same. 64 00:17:28,145 --> 00:17:30,625 Good night. 65 00:22:09,705 --> 00:22:10,825 Boo. 66 00:22:15,225 --> 00:22:17,385 Oh! 67 00:22:17,505 --> 00:22:19,305 Oh! 68 00:22:20,865 --> 00:22:22,585 You little rascal! 69 00:22:22,705 --> 00:22:25,745 No, I can't... 70 00:22:27,385 --> 00:22:30,545 You're too fast! 71 00:22:39,625 --> 00:22:42,745 - Join us, Alma. - Your turn. 72 00:22:42,865 --> 00:22:45,985 You're a little hare! 73 00:22:46,105 --> 00:22:48,305 I told you so. 74 00:22:48,425 --> 00:22:52,225 Look at you. It fits perfectly. 75 00:22:55,945 --> 00:22:59,105 You're so beautiful. Come. 76 00:23:10,265 --> 00:23:13,385 You're beautiful, Cecilia. 77 00:23:15,625 --> 00:23:19,385 It's buzzing in there. I can tell. 78 00:23:19,505 --> 00:23:22,865 That's a good thing. A very good thing. 79 00:23:23,585 --> 00:23:25,065 Is it? 80 00:23:25,185 --> 00:23:28,665 It makes you... intriguing. 81 00:23:30,105 --> 00:23:35,425 Did you know you can learn a lot about people by studying their faces? 82 00:23:40,225 --> 00:23:42,385 Your eyes, for instance. 83 00:23:42,505 --> 00:23:44,745 Brown. 84 00:23:44,865 --> 00:23:47,185 Deep. 85 00:23:47,305 --> 00:23:52,025 A bit mediocre, of course. Restlessly shifting in the wind. 86 00:23:52,145 --> 00:23:54,665 Always glancing around. 87 00:23:54,785 --> 00:23:58,225 Always ready to run or hide - 88 00:23:58,345 --> 00:23:59,505 - or bite. 89 00:24:03,345 --> 00:24:05,945 What's it called? 90 00:24:06,065 --> 00:24:08,265 Tiberius. 91 00:24:09,825 --> 00:24:13,945 He's exceptionally arrogant. He refuses to let me hold him. 92 00:24:14,065 --> 00:24:16,625 Nevertheless, I'm fond of him. 93 00:24:16,745 --> 00:24:21,585 He's a canary and they're famed for their song, but he can't sing a note. 94 00:24:21,705 --> 00:24:23,985 Or maybe he doesn't want to. 95 00:24:24,105 --> 00:24:28,065 I got him from a Romanian woman who stayed here one summer. 96 00:24:28,185 --> 00:24:29,905 She... 97 00:24:30,025 --> 00:24:34,105 She claimed it could predict the end of the world. 98 00:24:35,225 --> 00:24:39,585 So I suppose it's a good thing that I haven't heard it sing yet. 99 00:24:48,225 --> 00:24:50,905 You're so lovely. 100 00:24:51,025 --> 00:24:54,065 We're more alike than you think. 101 00:24:55,705 --> 00:25:00,185 If one didn't know better, one'd never know you were out of an orphanage. 102 00:25:01,185 --> 00:25:04,345 Hang on. I'll get a hair clip. 103 00:26:27,425 --> 00:26:29,985 How long has Alma been here? 104 00:26:34,385 --> 00:26:36,105 Since I was a child. 105 00:26:36,225 --> 00:26:40,065 My parents hired her to take care of me, because they didn't want to. 106 00:26:40,185 --> 00:26:43,465 She's as much a part of Aurora as the furniture. 107 00:26:45,225 --> 00:26:49,225 - Why doesn't she have any hair? - She does. She just cuts it. 108 00:26:49,345 --> 00:26:52,785 I think it stems from her childhood. 109 00:26:52,905 --> 00:26:57,265 They had a lot of head lice where she comes from, so I suppose it was easier. 110 00:27:02,025 --> 00:27:05,945 Now I'm going to tell you something you can never pass on. 111 00:27:09,225 --> 00:27:12,105 She was born without a shadow. Did you know? 112 00:27:12,225 --> 00:27:14,305 She hasn't got a shadow. 113 00:27:14,425 --> 00:27:16,545 I've never seen anything like it. 114 00:27:20,345 --> 00:27:23,105 It's really terrifying. 115 00:27:57,025 --> 00:28:01,185 We must remember that she's going back home soon. 116 00:28:14,065 --> 00:28:16,985 She's only here to give you a child. 117 00:28:20,545 --> 00:28:23,865 There's no reason to confuse her. 118 00:28:37,345 --> 00:28:40,105 She doesn't belong here. 119 00:28:43,585 --> 00:28:47,185 I feel like the walls are looking at me. 120 00:28:48,385 --> 00:28:50,785 Judging me. 121 00:28:53,265 --> 00:28:56,425 I can't figure out if it's comforting or terrifying. 122 00:29:03,985 --> 00:29:06,785 Perhaps that's enough for tonight. 123 00:30:10,825 --> 00:30:13,745 I feel like I'm giving my heart to someone who treats it - 124 00:30:13,865 --> 00:30:16,065 - like a flower in his cloak. 125 00:30:16,185 --> 00:30:20,385 But if you are a flower, Milady, then you are - 126 00:30:20,505 --> 00:30:24,425 - in truth the most beautiful rose in the kingdom. 127 00:30:24,545 --> 00:30:29,625 Oh Dionissia, you always know how to cheer me up. 128 00:30:29,745 --> 00:30:32,905 But what is a rose other than leaves - 129 00:30:33,025 --> 00:30:36,945 - that slowly perish into nothingness? 130 00:30:37,065 --> 00:30:39,025 Promise me, Dionissia... 131 00:30:39,145 --> 00:30:42,945 Promise me that we never shall part. Even when I am queen. 132 00:30:43,065 --> 00:30:46,825 Swear it now and never take it back. 133 00:30:50,265 --> 00:30:54,465 A lot can happen between now and never, Milady. 134 00:30:56,065 --> 00:31:00,945 Time flushes out all promises with the wash water. 135 00:31:07,025 --> 00:31:11,385 Fear not, my dear Dionissia. 136 00:31:11,505 --> 00:31:14,345 You are but following the plot of fate. 137 00:31:28,865 --> 00:31:31,265 The light is fading. 138 00:31:33,025 --> 00:31:36,825 Ahead I see the roaring waters of the river Styx. 139 00:31:37,465 --> 00:31:40,065 The final journey of Eugine. 140 00:31:41,385 --> 00:31:44,745 Dionissia, hand me a candle of wax - 141 00:31:44,865 --> 00:31:48,945 - for the night is dark - 142 00:31:49,065 --> 00:31:51,785 - and rife with terror. 143 00:32:03,705 --> 00:32:05,905 I never got to tell her... 144 00:32:07,225 --> 00:32:09,505 ... that I loved her. 145 00:32:29,265 --> 00:32:31,425 Well, what did you think? 146 00:32:32,705 --> 00:32:35,185 I mean, it isn't finished yet, but... 147 00:32:36,185 --> 00:32:38,425 Did you like it? 148 00:32:38,545 --> 00:32:41,065 Yes. 149 00:32:42,305 --> 00:32:45,145 Be frank now. 150 00:32:50,385 --> 00:32:53,465 I'm not sure about the ending. 151 00:32:53,585 --> 00:32:55,905 What about it? 152 00:32:56,545 --> 00:32:59,865 I didn't like that she died in the end. 153 00:33:01,145 --> 00:33:04,145 Death is a mercy for her. It's a happy ending. 154 00:33:05,105 --> 00:33:08,545 She tries to defy fate all her life, but... 155 00:33:08,665 --> 00:33:11,505 ... in the end it's all in vain. 156 00:33:13,425 --> 00:33:15,945 You get what you get. 157 00:33:16,065 --> 00:33:18,305 You are what you are. 158 00:33:21,305 --> 00:33:23,025 Is that true? 159 00:33:24,105 --> 00:33:28,145 Certainly. Eugine must accept her lot in life. 160 00:33:29,705 --> 00:33:32,065 So she makes the decisive choice. 161 00:33:32,185 --> 00:33:36,105 The only choice that is utterly her own. 162 00:33:37,345 --> 00:33:39,905 That is powerful. 163 00:33:42,705 --> 00:33:45,105 Is that how you feel? 164 00:33:48,385 --> 00:33:51,025 That's how it is. 165 00:33:55,705 --> 00:33:57,385 In any case - 166 00:33:57,505 --> 00:34:02,345 - any noteworthy event that's ever happened hides a tragic ending. 167 00:34:20,985 --> 00:34:24,625 Aren't they supposed to find families for you children? 168 00:34:24,745 --> 00:34:27,945 You can't stay at the orphanage all your lives? 169 00:34:33,825 --> 00:34:36,945 Now and then people come to see us. 170 00:34:38,625 --> 00:34:41,145 And we all have to stand in line. 171 00:34:42,865 --> 00:34:47,825 Sometimes, some are picked, but mostly the little ones. 172 00:34:58,065 --> 00:35:01,665 Once, a man and a woman came to pick me up. 173 00:35:04,505 --> 00:35:07,465 And then they drove me to the zoo - 174 00:35:07,585 --> 00:35:11,625 - and we walked around looking at the animals all day. 175 00:35:16,065 --> 00:35:18,785 And when we were finished - 176 00:35:18,905 --> 00:35:22,265 - I thought I was going home with them. 177 00:35:22,385 --> 00:35:25,305 But they just drove me back to the orphanage. 178 00:35:40,345 --> 00:35:43,305 Come. Let's dance. 179 00:35:44,465 --> 00:35:48,545 - I can't dance. - No. But I can teach you. 180 00:36:03,185 --> 00:36:05,585 - You're good! - I'm not. 181 00:38:06,745 --> 00:38:08,905 Sit down. 182 00:38:52,825 --> 00:38:55,105 Do you like it here? 183 00:38:58,745 --> 00:39:01,465 Yes... thank you. 184 00:39:03,345 --> 00:39:05,905 What do you like? 185 00:39:08,225 --> 00:39:09,905 All kinds of things. 186 00:39:11,025 --> 00:39:12,825 All of it. 187 00:39:14,145 --> 00:39:16,265 Ida. 188 00:39:17,985 --> 00:39:20,985 Are you looking forward to going back home? 189 00:39:29,825 --> 00:39:32,545 Do they beat you? 190 00:39:34,145 --> 00:39:37,065 If I misbehave, yes. 191 00:39:41,665 --> 00:39:44,665 Does the warden beat you? 192 00:39:48,465 --> 00:39:50,865 No. 193 00:39:54,545 --> 00:39:57,385 What does he do to you, then? 194 00:40:01,465 --> 00:40:04,185 Why are you asking me that? 195 00:40:18,745 --> 00:40:20,625 Who is the child's father? 196 00:40:25,745 --> 00:40:29,665 - A boy from the orphanage. - Who is the father? 197 00:40:34,065 --> 00:40:36,345 A boy. 198 00:40:44,985 --> 00:40:47,745 The warden... Did he sleep with you? 199 00:40:54,905 --> 00:40:57,025 Did he force you? 200 00:41:11,265 --> 00:41:13,625 It's not your fault. 201 00:41:17,905 --> 00:41:20,305 - Yes. - No. 202 00:41:21,745 --> 00:41:25,185 You did nothing wrong. 203 00:41:27,825 --> 00:41:30,505 I know what it's like. 204 00:41:32,025 --> 00:41:34,065 No, you don't. 205 00:41:36,985 --> 00:41:39,825 I was in an orphanage as well. 206 00:41:52,825 --> 00:41:55,065 Drink your milk. 207 00:42:22,065 --> 00:42:25,505 You're not asleep yet. 208 00:42:25,625 --> 00:42:28,305 May I come in? 209 00:42:45,265 --> 00:42:48,425 - Are you well? - Yes. 210 00:42:50,705 --> 00:42:53,225 Good. 211 00:42:53,345 --> 00:42:56,145 Do you think it's fun to be here? 212 00:42:56,265 --> 00:42:58,705 Yes, very much. 213 00:42:59,865 --> 00:43:02,545 It's so quiet. 214 00:43:07,105 --> 00:43:09,945 You should have seen it back then. 215 00:43:13,305 --> 00:43:16,345 It was so full of life. 216 00:43:22,025 --> 00:43:23,985 I held - 217 00:43:24,105 --> 00:43:28,705 - dinner parties, concerts, bashes. 218 00:43:28,825 --> 00:43:31,825 Everyone came - 219 00:43:31,945 --> 00:43:34,545 - in their best attire. 220 00:43:51,585 --> 00:43:53,825 We conversed and danced - 221 00:43:53,945 --> 00:43:59,265 - and sang and played music all night long, sometimes for days on end. 222 00:44:03,505 --> 00:44:08,905 One New Year's Eve, we brought all the animals inside, one by one. 223 00:44:11,065 --> 00:44:13,905 Through all the rooms. 224 00:44:19,385 --> 00:44:22,825 Every time an animal passed by, we applauded and toasted. 225 00:44:27,585 --> 00:44:29,945 We celebrated them. 226 00:44:52,345 --> 00:44:54,905 You're so lovely. 227 00:44:59,585 --> 00:45:02,145 And I'm so dreadful. 228 00:45:10,785 --> 00:45:15,585 I don't understand why nobody wants you. I'm glad you're here. 229 00:45:18,625 --> 00:45:21,745 You liven up this old place. 230 00:45:27,905 --> 00:45:31,345 I wish you didn't have to go back home. 231 00:47:25,425 --> 00:47:28,065 Easy now... easy. 232 00:47:28,185 --> 00:47:31,385 Careful... enough now. 233 00:48:05,825 --> 00:48:08,585 "Every day the fisherman went to the lake to fish." 234 00:48:08,705 --> 00:48:12,905 "One day he had cast his line and gazed out on the pond - 235 00:48:13,025 --> 00:48:17,545 - minding his seine, when he saw it being jerked down." 236 00:48:17,665 --> 00:48:21,145 "He hurriedly reeled in the line. He worked hard - 237 00:48:21,265 --> 00:48:26,745 - and once it surfaced, he saw he had hooked a big Crucian carp." 238 00:56:51,345 --> 00:56:54,225 She won't talk to me. 239 00:56:54,345 --> 00:56:57,425 She won't even look at me. 240 00:56:58,785 --> 00:57:00,545 Can you please talk to her? 241 00:57:07,025 --> 00:57:09,305 Alma. 242 00:58:09,025 --> 00:58:10,545 How is Olivia? 243 00:58:14,425 --> 00:58:16,625 What do you want, Cecilia? 244 00:58:21,585 --> 00:58:24,505 I just want to know how everything is going. 245 00:58:31,825 --> 00:58:34,985 And then I... want to ask you something. 246 00:58:38,465 --> 00:58:42,625 I know that Olivia is out now... 247 00:58:44,625 --> 00:58:48,985 ... and that our agreement was that I go home after I'd given birth. 248 00:58:56,185 --> 00:58:59,865 But please, can I stay here? 249 00:59:05,985 --> 00:59:07,625 No. 250 00:59:09,585 --> 00:59:11,865 - Why not? - That's not the agreement. 251 00:59:11,985 --> 00:59:14,505 - Can't we make a new one? - No. 252 00:59:14,625 --> 00:59:18,585 But Ida, I can help clean. I can help Alma. 253 00:59:18,705 --> 00:59:22,185 I can help mind Olivia or I can mind my own business. 254 00:59:22,305 --> 00:59:24,865 - Cecilia. - Or we could... 255 00:59:24,985 --> 00:59:29,385 We could say I'm the nanny or the maid or maybe... 256 00:59:29,505 --> 00:59:31,545 - Cecilia... - We could say that I'm your daughter. 257 00:59:31,665 --> 00:59:35,065 Stop, Cecilia. You cannot live here. 258 00:59:37,385 --> 00:59:41,785 You can stay for a couple of days to recover, and that's that. 259 00:59:43,185 --> 00:59:45,185 I'm sorry. 260 00:59:49,945 --> 00:59:52,185 Thank you. 261 01:00:32,065 --> 01:00:34,345 We have dinner guests tonight. 262 01:00:35,585 --> 01:00:39,105 Ida wants you to stay in your room. 263 01:00:40,825 --> 01:00:43,705 They don't know you're here, so... 264 01:00:45,225 --> 01:00:47,625 ... it's confusing, you see? 265 01:00:49,185 --> 01:00:53,545 Ida wants them to think that the child is hers, or... 266 01:00:53,665 --> 01:00:55,625 Well, it is - 267 01:00:55,745 --> 01:00:59,585 - but that she gave birth to it. There. 268 01:01:00,785 --> 01:01:03,145 It's over now. 269 01:01:05,385 --> 01:01:08,985 Ida! You look enchanting. 270 01:01:11,585 --> 01:01:13,305 Edith! 271 01:01:13,425 --> 01:01:15,865 Wonderful to see you. Welcome. 272 01:01:15,985 --> 01:01:20,505 - It's been so long. - Too long. 273 01:01:20,625 --> 01:01:22,705 You look lovely. 274 01:01:22,825 --> 01:01:27,705 - Ida! Good evening. - Good evening. And welcome. 275 01:01:27,825 --> 01:01:30,345 This is Sally. 276 01:01:30,465 --> 01:01:35,505 Welcome. Please be seated. I hope you're hungry. 277 01:02:07,145 --> 01:02:10,785 My great-grandfather was a colossal man. Personality-wise, of course - 278 01:02:10,905 --> 01:02:14,385 - but he was also obese, and he loved dancing. 279 01:02:14,505 --> 01:02:18,425 So much so that it killed him in the end. 280 01:02:18,545 --> 01:02:22,265 He died right here in the dining room. Well, it was a ballroom then. 281 01:02:22,385 --> 01:02:27,305 They say his heart stopped beating halfway through a waltz - 282 01:02:27,425 --> 01:02:32,185 - but that his body kept dancing for three days with various partners - 283 01:02:32,305 --> 01:02:34,985 - until it finally keeled over. 284 01:02:35,105 --> 01:02:37,385 And finally he was at rest. 285 01:02:37,505 --> 01:02:41,585 And sometimes, when I go down here at night... 286 01:02:42,785 --> 01:02:46,545 ... I still hear his dancing footsteps. 287 01:03:01,505 --> 01:03:06,905 - Don't ever do that. - You still believe in ghosts, Harald? 288 01:03:07,025 --> 01:03:09,625 He's adamant that he saw a ghost in Ireland. 289 01:03:09,745 --> 01:03:13,305 I'm not only adamant. I swear. 290 01:03:13,425 --> 01:03:16,265 It was in a small church tower. A little man. 291 01:03:16,385 --> 01:03:18,425 We have a ghost at home. 292 01:03:18,545 --> 01:03:20,825 It keeps drinking my alcohol. 293 01:03:24,305 --> 01:03:26,745 A toast to old friendships. 294 01:03:26,865 --> 01:03:30,425 It's wonderful to see you again. Thank you for coming. 295 01:03:30,545 --> 01:03:33,785 Tonight we shall party like in the old days, so I hope you remember how - 296 01:03:33,905 --> 01:03:37,305 - although some of you are a little pudgier... Håkon. 297 01:03:37,425 --> 01:03:39,745 Do you still swim? 298 01:03:39,865 --> 01:03:43,265 - That was many years ago. - I bet. 299 01:03:43,385 --> 01:03:47,305 And where is dear Vilhelm? We can't have a party without him. 300 01:03:47,425 --> 01:03:49,865 The piano's waiting. 301 01:03:49,985 --> 01:03:54,025 Or has he finally made good his threat to leave you? 302 01:03:55,905 --> 01:03:58,425 I suppose you could say that. He... 303 01:03:59,625 --> 01:04:01,585 He's dead. 304 01:04:04,665 --> 01:04:06,265 No. 305 01:04:06,385 --> 01:04:10,225 Well, it's several years ago, so... 306 01:04:10,345 --> 01:04:12,865 He died in the war. I thought you knew. 307 01:04:15,945 --> 01:04:20,145 If I may, Sally has some news. 308 01:04:20,945 --> 01:04:24,545 Apropos... Go ahead. 309 01:04:24,665 --> 01:04:27,185 Well, I'm pregnant. 310 01:04:28,105 --> 01:04:31,065 - Congratulations! - Yes, congratulations. 311 01:04:32,865 --> 01:04:35,505 That's not how you use "apropos", Håkon - 312 01:04:35,625 --> 01:04:39,585 - but apropos, I have some news as well. 313 01:04:40,505 --> 01:04:43,385 - Somewhat bigger news. - Oh? 314 01:04:44,865 --> 01:04:45,865 Wait here. 315 01:05:06,705 --> 01:05:10,145 - Yes, very beautiful. - Oh. Is it a novel? 316 01:05:10,265 --> 01:05:14,745 - A collection of poems. - Not quite your thing, Håkon. 317 01:05:23,225 --> 01:05:25,225 There, now. 318 01:05:32,625 --> 01:05:35,505 Meet my daughter. 319 01:05:39,425 --> 01:05:42,705 - Is it yours? - Yes, Edith. It's mine. 320 01:05:42,825 --> 01:05:44,865 She is my daughter. 321 01:05:44,985 --> 01:05:47,065 Aren't you? Yes. 322 01:05:48,905 --> 01:05:51,505 What is her name? 323 01:05:51,625 --> 01:05:53,665 Olivia. 324 01:06:01,305 --> 01:06:03,585 Why are you all so quiet? 325 01:06:03,705 --> 01:06:06,905 Oh, I'm sorry, Ida. Congratulations. 326 01:06:07,025 --> 01:06:09,945 You just took us by surprise. 327 01:06:10,065 --> 01:06:12,545 - Congratulations. - Thank you. 328 01:06:19,265 --> 01:06:21,385 My, my! 329 01:06:21,505 --> 01:06:25,905 Who on earth is this charming creature? 330 01:06:31,905 --> 01:06:34,785 - Who are you? - Cecilia. 331 01:06:34,905 --> 01:06:37,585 That will be all, Cecilia. 332 01:06:38,865 --> 01:06:42,825 I live here. I'm the nanny. 333 01:06:44,305 --> 01:06:46,625 So you take care of Olivia? 334 01:06:46,745 --> 01:06:51,225 Yes, and I help out and clean and... 335 01:06:51,345 --> 01:06:55,745 - I'm doing very well here. - Are you a nanny or a maid? 336 01:06:55,865 --> 01:06:58,825 I think Alma needs you in the kitchen. 337 01:06:58,945 --> 01:07:03,145 That's quite a remarkable dialect. Where are you from? 338 01:07:03,265 --> 01:07:06,865 Remember when we brought all the animals inside - 339 01:07:06,985 --> 01:07:11,265 - and I led them around and rang the bell? Don't you remember? 340 01:07:11,385 --> 01:07:14,105 We don't have animals anymore, but we could do something else. 341 01:07:14,225 --> 01:07:17,665 - Pregnancy at our age is unusual. - Not at all, Edith. 342 01:07:17,785 --> 01:07:22,425 - Isn't it more or less impossible? - No, it is possible. 343 01:07:26,785 --> 01:07:31,465 I've heard some of your mother's music. It's very beautiful. 344 01:07:31,585 --> 01:07:35,625 - Indeed. Well said, Sally. - Well, then it's a miracle. 345 01:07:35,745 --> 01:07:38,985 - Is she healthy? All ten fingers? - Yes. Would you like to count? 346 01:07:39,105 --> 01:07:42,305 Are these Sicilian olives? They taste like it. 347 01:07:42,425 --> 01:07:46,025 My mother had a friend who survived the Titanic. 348 01:07:46,145 --> 01:07:49,465 Four years later she worked on the Britannic - 349 01:07:49,585 --> 01:07:52,665 - the Titanic's sister ship that also sunk, and she survived. 350 01:07:52,785 --> 01:07:56,425 So don't tell me miracles don't exist. She then got polio of course, but... 351 01:07:56,545 --> 01:07:58,785 Why do you want us to believe it's your child? 352 01:07:58,905 --> 01:08:03,585 It is her child. What's it to you? Can't you be quiet? 353 01:08:06,425 --> 01:08:09,825 I think your nanny spilled something. 354 01:08:11,865 --> 01:08:15,225 What the hell kind of farce is this? 355 01:08:23,065 --> 01:08:24,865 You're staying here. 356 01:08:24,985 --> 01:08:26,905 Stay here! 357 01:09:12,625 --> 01:09:14,305 Håkon! 358 01:09:15,625 --> 01:09:16,945 Come on! 359 01:09:17,065 --> 01:09:20,145 - Not on a full stomach. - Come on. 360 01:09:20,985 --> 01:09:22,745 - I can't. - Come on. 361 01:09:22,865 --> 01:09:24,785 No, I'm too drunk. 362 01:09:27,505 --> 01:09:29,985 Come on, Arthur. 363 01:09:30,105 --> 01:09:32,625 No... 364 01:09:42,545 --> 01:09:46,865 Well... Harald. It's down to you and me. 365 01:09:46,985 --> 01:09:50,865 It's down to you and me now. 366 01:09:50,985 --> 01:09:52,945 Come along. 367 01:09:54,665 --> 01:09:56,025 Maybe later, Ida. 368 01:11:07,065 --> 01:11:11,345 Has anyone heard from Marie Dugan lately? 369 01:11:11,465 --> 01:11:14,545 Last thing I heard, she was living in Spain. 370 01:11:14,665 --> 01:11:19,105 - She's on her third marriage. - Third? 371 01:11:20,145 --> 01:11:23,185 She still has a wonderful singing voice. 372 01:11:23,305 --> 01:11:25,745 Yes... yes. 373 01:11:27,785 --> 01:11:30,625 What the hell's the matter with you? 374 01:11:44,185 --> 01:11:46,105 Cheese. It's time for cheese. 375 01:12:25,905 --> 01:12:28,665 She certainly is sweet... Olivia. 376 01:12:30,385 --> 01:12:31,585 Yes. 377 01:12:35,065 --> 01:12:37,585 She oughtn't be allowed to have a child. 378 01:12:37,705 --> 01:12:38,865 Edith! 379 01:12:39,745 --> 01:12:42,705 I'm just saying what everybody's thinking. 380 01:12:48,705 --> 01:12:50,185 What? 381 01:12:52,185 --> 01:12:55,545 Maybe it's time to go home. 382 01:12:55,665 --> 01:12:57,985 We never should have come. 383 01:13:02,505 --> 01:13:05,025 Olivia isn't Ida's first child. 384 01:13:48,145 --> 01:13:51,065 Where is the first child? 385 01:13:54,025 --> 01:13:56,825 She fell out of a window. 386 01:13:56,945 --> 01:13:59,065 Not even two years old. 387 01:14:01,225 --> 01:14:03,945 It was an accident, Edith. 388 01:14:04,905 --> 01:14:07,705 A terribly tragic accident. 389 01:14:07,825 --> 01:14:10,545 - Was it? - Yes. 390 01:14:11,705 --> 01:14:14,265 She had climbed up onto the windowsill... 391 01:14:15,225 --> 01:14:17,665 ... and fell out. 392 01:14:41,065 --> 01:14:43,945 It happened during one of her parties. 393 01:14:45,465 --> 01:14:48,345 - She forgot she had a daughter. - Edith. 394 01:14:48,465 --> 01:14:52,385 - She was drunk... as usual. - Stop it, Edith. 395 01:14:53,505 --> 01:14:55,865 We were all drunk that night. 396 01:14:59,585 --> 01:15:03,305 Ever since that day Aurora has been a cold, grey place. 397 01:15:03,425 --> 01:15:07,225 People naturally didn't want to come here anymore. 398 01:15:07,345 --> 01:15:10,145 And Ida isolated herself here. 399 01:15:11,505 --> 01:15:14,265 I thought she had gotten better. 400 01:15:14,385 --> 01:15:16,385 I told you. 401 01:15:17,265 --> 01:15:19,505 She hasn't changed. 402 01:15:43,345 --> 01:15:47,145 What a horrible way to talk about another person. 403 01:15:54,265 --> 01:15:57,785 Have any of you ever paid her a visit? 404 01:16:02,385 --> 01:16:05,585 Or tried to help her? 405 01:16:33,225 --> 01:16:36,225 I don't think you know what you're talking about. 406 01:16:43,385 --> 01:16:48,105 She shouldn't be allowed to have a child. In my opinion. 407 01:17:30,705 --> 01:17:33,705 It was nice to meet little Olivia. 408 01:17:35,785 --> 01:17:39,105 She's lovely, Ida. 409 01:17:42,985 --> 01:17:46,625 Allow me to propose a toast to the newborn. 410 01:17:48,145 --> 01:17:51,385 Here's to a blessed future. 411 01:17:52,785 --> 01:17:55,105 - Cheers. - Cheers... 412 01:18:18,985 --> 01:18:22,145 Oh, I forgot the grapes. Excuse me. 413 01:19:13,585 --> 01:19:16,985 Oh... Ida... I do apologize. 414 01:19:17,105 --> 01:19:20,065 Edith is way out of line. 415 01:19:20,185 --> 01:19:24,465 I don't know what's going on. Something must be nagging her. 416 01:19:26,025 --> 01:19:29,305 Excuse me! Ida, what is going on? 417 01:19:29,425 --> 01:19:31,825 I've seen you looking at me. 418 01:19:31,945 --> 01:19:37,425 - Let's join the others. - Harald, you know you want to. 419 01:19:38,545 --> 01:19:43,305 Ida! I don't do that anymore. 420 01:19:43,425 --> 01:19:48,385 - Why? Am I too old? - Let's join the others. 421 01:19:48,505 --> 01:19:51,105 But you want to. 422 01:19:54,905 --> 01:19:58,265 - You want to. - Ida, please. 423 01:20:00,065 --> 01:20:03,185 - I can't. - Then why are you hard? 424 01:20:03,945 --> 01:20:06,785 That's not my fault. 425 01:20:08,265 --> 01:20:11,345 No, Ida. 426 01:20:14,545 --> 01:20:16,225 Ida... 427 01:20:22,945 --> 01:20:24,945 Oh no. 428 01:22:02,185 --> 01:22:04,265 Ghost! 429 01:22:18,385 --> 01:22:20,865 - Harald! - What's going on? 430 01:22:23,385 --> 01:22:25,025 What's going on?! 431 01:22:25,145 --> 01:22:27,785 Stop it! What are you doing? 432 01:22:27,905 --> 01:22:30,505 Stop it! Insane child! 433 01:22:30,625 --> 01:22:32,185 Stay there! 434 01:22:34,425 --> 01:22:36,785 I'm sorry. 435 01:22:36,905 --> 01:22:38,865 I'm sorry. 436 01:22:38,985 --> 01:22:40,625 I'm sorry. 437 01:22:44,145 --> 01:22:46,625 - Harald! - Come. 438 01:22:46,745 --> 01:22:50,745 - Trousers up. - Bring him next door. 439 01:22:50,865 --> 01:22:54,105 - Trousers up, Harald. Come. - It's Ida. 440 01:22:54,225 --> 01:22:56,625 She's a siren. 441 01:22:56,745 --> 01:23:00,865 - I'm sorry. This is a madhouse. - Harald. 442 01:23:44,545 --> 01:23:47,745 - It's not her fault. - Make the call. 443 01:23:51,065 --> 01:23:54,705 - We can't send her back. - Make the call, Alma. 444 01:23:57,025 --> 01:24:02,025 - I cannot permit it. - Nobody awaits your permission. Call. 445 01:24:03,905 --> 01:24:09,385 Sending her back to that orphanage is sending her straight to hell. 446 01:24:09,505 --> 01:24:13,225 - It's not your problem. - It's your problem. 447 01:24:14,265 --> 01:24:19,025 And your problems have always been my problems. 448 01:24:24,145 --> 01:24:29,185 Are the two of you conspiring against me? I'm surrounded by enemies. 449 01:24:30,745 --> 01:24:33,185 Whose side are you on? 450 01:24:33,305 --> 01:24:35,865 What are you talking about? 451 01:24:35,985 --> 01:24:38,105 What did you imagine? 452 01:24:38,825 --> 01:24:42,745 That she'd stay? That we'd be one big, happy family - 453 01:24:42,865 --> 01:24:46,225 - eating breakfast and exchanging smiles - 454 01:24:46,345 --> 01:24:49,345 - like nothing's happened? 455 01:24:49,465 --> 01:24:52,225 Alma, you're not thinking straight. 456 01:24:53,465 --> 01:24:56,825 She isn't my child... or yours. 457 01:25:06,785 --> 01:25:08,705 Don't look at me like that. 458 01:25:10,545 --> 01:25:13,265 I'm not evil, Alma. 459 01:25:13,385 --> 01:25:15,745 I'm being realistic. 460 01:25:17,945 --> 01:25:20,665 A putrid fog has enveloped this house. 461 01:25:20,785 --> 01:25:23,065 - We must clear the air. - You're not yourself. 462 01:25:23,185 --> 01:25:25,025 - You're a treacherous angel. - You're drunk. 463 01:25:25,145 --> 01:25:28,265 I'm not drunk, Alma! Stop saying that. 464 01:25:28,385 --> 01:25:33,465 If I were, I'd say you have the most unoriginal face the Lord ever created - 465 01:25:33,585 --> 01:25:36,305 - and looking at that face day after day for 40 years - 466 01:25:36,425 --> 01:25:41,345 - has drained my rooms of inspiration. That's what I'd say if I were drunk. 467 01:25:48,785 --> 01:25:51,265 Don't start a fight with me. 468 01:25:52,385 --> 01:25:54,625 I'll go right through you. 469 01:25:55,825 --> 01:25:58,465 Is that understood? 470 01:26:09,025 --> 01:26:11,105 Why are you still here? 471 01:26:12,185 --> 01:26:15,465 Why didn't you get lost a long time ago? 472 01:26:19,945 --> 01:26:21,025 Then get lost! 473 01:26:25,985 --> 01:26:27,505 Go! 474 01:26:28,345 --> 01:26:31,985 Just leave me here all alone talking to the walls. 475 01:26:33,185 --> 01:26:37,785 Until the day I've drunk up the courage to slit my wrists. 476 01:26:37,905 --> 01:26:40,425 Would that make you happy? 477 01:26:40,545 --> 01:26:42,945 - No. - Would you be happy then? 478 01:26:43,665 --> 01:26:45,905 No. 479 01:26:47,305 --> 01:26:49,305 Then make the call. 480 01:26:49,425 --> 01:26:51,305 No. 481 01:26:52,545 --> 01:26:54,905 Call! 482 01:27:00,905 --> 01:27:03,505 Then I'll do it. 483 01:27:08,385 --> 01:27:10,385 Let go. 484 01:27:10,505 --> 01:27:11,905 Let go. 485 01:27:13,025 --> 01:27:14,425 Let go of... 486 01:27:16,065 --> 01:27:18,905 Let go. Let go. 487 01:27:19,025 --> 01:27:21,385 Let go. 488 01:27:21,505 --> 01:27:25,625 Ida, calm down now. Ida, calm down. 489 01:27:28,225 --> 01:27:30,425 There, there. 490 01:27:30,545 --> 01:27:32,785 Come here. 491 01:27:46,145 --> 01:27:48,385 There, there. 492 01:30:07,025 --> 01:30:10,265 I don't blame you for hating me. 493 01:30:17,705 --> 01:30:20,425 You're so lovely. 494 01:30:20,545 --> 01:30:23,145 And sweet. 495 01:30:29,225 --> 01:30:32,025 You deserve a good life. 496 01:30:38,945 --> 01:30:41,145 Can you forgive me? 497 01:30:50,945 --> 01:30:53,585 I don't deserve it. 498 01:30:56,785 --> 01:30:58,945 Yes. 499 01:31:05,825 --> 01:31:09,385 How did you become such a good person? 500 01:31:19,145 --> 01:31:21,505 I'm so tired. 501 01:31:24,825 --> 01:31:26,865 So tired. 502 01:31:31,105 --> 01:31:33,945 May I sleep here? 503 01:31:40,145 --> 01:31:41,785 Yes. 504 01:32:28,625 --> 01:32:31,065 That was close. 505 01:39:11,305 --> 01:39:14,665 I found Tiberius. 506 01:40:00,305 --> 01:40:02,625 Can you promise me... 507 01:40:04,985 --> 01:40:10,065 ... never to tell Olivia who you really are? 508 01:40:30,065 --> 01:40:31,785 Strange, isn't it - 509 01:40:31,905 --> 01:40:35,625 - that one can grow so attached to a creature like this... 510 01:40:36,545 --> 01:40:39,705 ... that is essentially a vermin... 511 01:40:41,385 --> 01:40:44,665 ... and doesn't belong in the house at all. 512 01:40:55,145 --> 01:40:58,305 Did you know that when I asked the orphanage to come and get you - 513 01:40:58,425 --> 01:41:02,305 - they begged me to keep you? 514 01:41:04,025 --> 01:41:06,785 Not even they want you. 515 01:41:08,305 --> 01:41:10,665 They can't get rid of you. 516 01:41:17,905 --> 01:41:20,025 You don't belong here. 517 01:41:20,145 --> 01:41:23,665 When will you understand? When will you understand? 518 01:41:23,785 --> 01:41:26,665 You're so ugly! You don't belong here. 519 01:41:26,785 --> 01:41:29,705 Nobody loves you. Nobody wants you! 520 01:41:42,945 --> 01:41:45,945 Your mother doesn't want you! I don't want you! Nobody wants you! 521 01:41:46,065 --> 01:41:50,345 Go out and die! Lie down and die! You stink, you little rat! 522 01:41:50,465 --> 01:41:52,945 You're a little rat. Do you understand?! 523 01:41:53,065 --> 01:41:55,385 Go out and... 524 01:50:31,345 --> 01:50:33,865 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst