1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,458 [sakin müzik] 4 00:00:17,208 --> 00:00:19,458 [deniz sesi] 5 00:00:35,667 --> 00:00:39,917 [müzik devam ediyor] 6 00:00:45,208 --> 00:00:48,375 [müzikli ortam sesi] 7 00:00:57,333 --> 00:00:59,583 [mekânda müzik çalıyor] 8 00:01:13,167 --> 00:01:13,958 Gidelim mi? 9 00:01:15,333 --> 00:01:16,208 Nasıl, şimdi mi? 10 00:01:21,833 --> 00:01:26,292 [tempolu müzik] 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,750 [Cenk] Evlen benimle. 12 00:01:57,750 --> 00:01:59,417 [tempolu müzik] 13 00:02:02,792 --> 00:02:05,167 Devler ligi 10 dakikaya acil toplantı istedi. 14 00:02:05,250 --> 00:02:07,333 -İkisi de burada mı? -Sabah sekizde geldiler. 15 00:02:07,500 --> 00:02:09,250 -Sekizde? -Ben de şaşırdım. 16 00:02:12,458 --> 00:02:14,792 -Sen iyi misin? -Mükemmelim. 17 00:02:15,083 --> 00:02:17,750 [Elçin] Bir şey söyleyeyim mi, sen her şeyi halledersin. 18 00:02:18,042 --> 00:02:20,958 -Tabii ya, Aslı her şeyi halleder. -E öyle tabii, her eve… 19 00:02:21,042 --> 00:02:24,250 -Pardon, şirkete lazımsın. -Ne oldu, niye eve istemedin? 20 00:02:24,417 --> 00:02:26,000 Evde yorarsın. 21 00:02:27,458 --> 00:02:29,333 [müzik kesilir] 22 00:02:30,125 --> 00:02:32,083 Son zamanlarda gecenin bir vakti kaçıp 23 00:02:32,208 --> 00:02:33,917 gitmelerinizi ne yapacağız Aslı Hanım? 24 00:02:34,000 --> 00:02:36,292 Sadece son zamanlarda mı? 25 00:02:37,083 --> 00:02:40,833 Önünde sonunda birbirimize kalacağız. Sen de böyle hissetmiyor musun? 26 00:02:41,667 --> 00:02:42,708 Kim bilir? 27 00:02:44,417 --> 00:02:46,542 [Aslı] Baba, Nazmi amca, nasılsınız? 28 00:02:47,167 --> 00:02:51,708 Hoş geldin kızım. Şimdilik iyi değiliz ama olacağız diye umuyorum. 29 00:02:51,958 --> 00:02:53,208 Cenk, gel lütfen. 30 00:02:53,833 --> 00:02:55,708 Maltalı yetkililerle iletişim hâlindeyiz, 31 00:02:55,917 --> 00:02:58,042 CFO'nun kaçırdığı paramızı geri alma konusunda 32 00:02:58,125 --> 00:02:59,375 görüşmelerimiz devam ediyor. 33 00:02:59,458 --> 00:03:00,667 Evet, evet görüşüyoruz. 34 00:03:00,875 --> 00:03:03,458 [Nazmi] Evet, tabii bu çabalarınızı çok takdir ediyorum 35 00:03:03,542 --> 00:03:05,583 ama bizim nakit akışımız durmak üzere. 36 00:03:05,750 --> 00:03:09,833 Yani bu resmen bizim sonumuz olabilir. Acil bir çözüm üretmemiz lazım. 37 00:03:10,125 --> 00:03:14,458 Neyse her zamanki gibi Nazmi abiniz bir şeyler düşündü. 38 00:03:18,167 --> 00:03:19,833 Çeşme'ye otel mi? 39 00:03:20,125 --> 00:03:23,042 [Cenk] Dünya zinciri uluslararası bir marka buraya 40 00:03:23,250 --> 00:03:25,500 muazzam bir spor ve sağlık tesisi yapmak istiyor 41 00:03:25,792 --> 00:03:28,167 ve şirketin Çeşme'deki koyunun tamamına talipler. 42 00:03:28,417 --> 00:03:32,458 Böylelikle bir yıllık nakit problemimiz komple çözülmüş olacak. 43 00:03:32,583 --> 00:03:34,792 O hâlde düşünecek bir şey yok, ben onaylıyorum. 44 00:03:35,042 --> 00:03:36,875 [Aslı] Ne gerekiyorsa yapalım, hemen başlayalım. 45 00:03:37,292 --> 00:03:40,708 [Arif] Başlayalım başlamasına ama ikna etmemiz gereken bir kişi daha var. 46 00:03:41,000 --> 00:03:42,917 Kim? Üçümüz de buradayız. 47 00:03:43,000 --> 00:03:46,542 [Nazmi] Şirketin yüzde yirmi beş hissesine sahip olan Ege Yazıcı. 48 00:03:47,214 --> 00:03:51,000 -Yani oğlum. -Ee. 49 00:03:51,958 --> 00:03:54,833 [sakin müzik girer] 50 00:04:06,083 --> 00:04:09,708 [Aslı] Biz bugüne kadar hiçbir proje için Ege'den izin almadık, neden şimdi? 51 00:04:09,833 --> 00:04:12,542 [Arif] Çünkü şimdiye kadar hep avukatı aracığıyla görüştük. 52 00:04:12,667 --> 00:04:14,958 O da sağ olsun hiçbir zaman işimize taş koymadı. 53 00:04:15,208 --> 00:04:19,083 Ama sorun şu ki oğlan on senedir o arazide yaşıyor. 54 00:04:19,458 --> 00:04:22,917 -Aa Amerika'da değil miydi o ya? -Onun ne bok yediği belli değil kızım. 55 00:04:23,458 --> 00:04:25,917 Amerika'daydı. Sonra bir ara Çeşme diye tutturdu. 56 00:04:26,542 --> 00:04:28,792 [Nazmi] Oradan oraya savrulan, hedefi olmayan, 57 00:04:29,042 --> 00:04:31,750 hayatın gerçekleri karşısında dik duramayan bir çocuk. 58 00:04:36,167 --> 00:04:40,250 Hocam uçtun yine bugün, bekliyorum bak boş saatin açılır diye. 59 00:04:41,292 --> 00:04:44,167 [Yaman] Yani böyle kumlu kumlu bırakıyorlar ya, deliriyorum ya. 60 00:04:44,375 --> 00:04:46,083 Bırak kumu da niye gelmedin sabah? 61 00:04:46,708 --> 00:04:49,122 Ne yalan söyleyeyim, uyanamadım abi ama yarın söz. 62 00:04:49,250 --> 00:04:51,292 -İyisin değil mi? -İyiyim ya, iyiyim iyiyim. 63 00:04:52,417 --> 00:04:53,833 He restoran akşam doluymuş. 64 00:04:54,458 --> 00:04:56,750 Haberim var, gideceğim ben de birazdan. 65 00:04:57,667 --> 00:05:01,625 [Nazmi] Ne yazık ki hepimizin kaderi bu ne yediği belirsiz adamın ellerinde. 66 00:05:02,167 --> 00:05:06,083 Avukatı anlaşmayı yanaşmadığını söyleyince aradım ama nafile. 67 00:05:07,917 --> 00:05:09,708 Bohem, şımarık çocuk tripleri. 68 00:05:11,000 --> 00:05:12,792 Tamam. Ben bir gidip konuşayım Ege'yle. 69 00:05:12,958 --> 00:05:15,708 [Nazmi] Kızım bu böyle kolay ikna edilebilen bir adam değil. 70 00:05:15,874 --> 00:05:20,231 Yani, lüzumsuz bir inat, saçma sapan bir kafa yapısı. 71 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 Ben gidip yüz yüze konuşayım. 72 00:05:22,833 --> 00:05:25,792 Kendisini ikna etmemin birkaç saat alacağına emin olabilirsiniz. 73 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 Tamam peki, Cenk de seninle gelsin. 74 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 Evet, evet bence de çok iyi olur. 75 00:05:29,958 --> 00:05:32,583 Ne gerek var ya, o buradaki işleri halletsin. 76 00:05:32,875 --> 00:05:36,208 Merak etmeyin, bu fırsatı kaçırmayacağız. Öyle ya da böyle ben çözeceğim. 77 00:05:36,542 --> 00:05:37,458 Bana güvenin. 78 00:05:40,750 --> 00:05:42,708 Önümüzde nakit bulmak için iki hafta var. 79 00:05:43,000 --> 00:05:45,083 Ben bir hıyarı ikna etmeye Çeşme'ye gidiyorum. 80 00:05:45,208 --> 00:05:48,000 Neymiş, babasıyla problemleri varmış. Çocuk musun ya? 81 00:05:48,083 --> 00:05:49,833 Biz bu adamın gerçek olduğuna emin miyiz? 82 00:05:50,375 --> 00:05:53,542 Adam hiçbir yerde yok. Ege Yazıcı diye aratınca bunlar çıkıyor. 83 00:05:54,208 --> 00:05:56,947 Yetmişlerde geçen mistik bir filmde gibiyiz şu an Aslı. 84 00:05:57,042 --> 00:06:00,333 Hiç mi bu iki patron ve aileleri bir yemeğe falan da mı gitmediniz? 85 00:06:00,556 --> 00:06:05,042 Ne bileyim en son çocukken görmüştüm. Annelerin durumundan sonra pek görüşmedik. 86 00:06:05,125 --> 00:06:06,792 Ne hakkında en ufak bir cümle, 87 00:06:06,875 --> 00:06:08,708 ne bir kare fotoğrafı var Ege Bey' in yani. 88 00:06:09,000 --> 00:06:10,583 Daha görüşmeden içim sıkıldı. 89 00:06:10,750 --> 00:06:11,714 Alo. 90 00:06:11,958 --> 00:06:14,917 Merhabalar, Ege Yazıcı'yla mı görüşüyorum? 91 00:06:15,875 --> 00:06:18,167 Elçin Günay ben, Aslı Mansoy'un asistanıyım. 92 00:06:18,417 --> 00:06:21,542 Kendisi sizinle en kısa sürede yarım saatlik bir toplantı yapmak ister. 93 00:06:21,625 --> 00:06:24,583 -Yarın sabah. -Hatta uygunsa hemen yarın sabah. 94 00:06:25,583 --> 00:06:27,375 [tempolu müzik] 95 00:06:28,417 --> 00:06:31,917 [Aslı] Ben zaten yarın öğleden sonra dönmüş olurum. Direkt şirkete gelirim. 96 00:06:32,417 --> 00:06:35,375 Onu da avukatlara danışın artık. Hı hı… 97 00:06:42,417 --> 00:06:45,042 [kadın çalışan] Sen yine şu girit kabaklarını alacalı soymamışın ya. 98 00:06:45,125 --> 00:06:46,833 -Hoş geldin abi. -Hoş bulduk. 99 00:06:46,917 --> 00:06:51,292 Evet efendim ben aldım rezervasyonunuzu, tabii dört kişi akşam için merak etmeyin. 100 00:06:51,417 --> 00:06:54,125 [kadın çalışan] Acı oluyor böyle diyorum, niye anlamıyorsun? 101 00:06:54,208 --> 00:06:56,917 [erkek çalışan] Ya alakası yok, nerede acı oluyor Allah Allah. 102 00:07:02,750 --> 00:07:04,792 [resepsiyonist] Aslı Hanım istediğiniz gibi 103 00:07:04,875 --> 00:07:07,625 buraya en yakın restorana rezervasyonunuzu yaptırdım. 104 00:07:07,750 --> 00:07:09,333 Konumu da paylaştım. 105 00:07:09,875 --> 00:07:12,417 Selam! 106 00:07:15,667 --> 00:07:19,417 Tamam yanımda, merak etmeyin, oturur oturmaz bakacağım. 107 00:07:22,083 --> 00:07:24,750 [tempolu müzik] 108 00:07:32,167 --> 00:07:34,125 -Hoş geldiniz isminiz neydi? -Aslı Mansoy. 109 00:07:34,225 --> 00:07:36,308 Aslı Hanım şöyle buyurun lütfen. 110 00:07:38,417 --> 00:07:40,000 Bugün mutfağımızda spesiyal… 111 00:07:40,083 --> 00:07:42,833 Ben en hızlı çıkan yemek neyse onu rica edeceğim. 112 00:07:47,333 --> 00:07:51,500 Abi masa dört en hızlı hangisi geliyorsa onu getirin, dedi. 113 00:07:56,375 --> 00:08:00,500 Ben ilgilenirim, sen keyfine bak. 114 00:08:04,208 --> 00:08:06,708 -Afiyet olsun, başka bir arzunuz? -Teşekkür ederiz. 115 00:08:07,042 --> 00:08:09,958 -[Ege] Hoş geldiniz. -[Aslı] Hoş bulduk. 116 00:08:10,042 --> 00:08:13,167 Kaya levreği yiyebileceğiniz, en iyi zamanda ve yerdesiniz. 117 00:08:13,250 --> 00:08:15,667 Yanında cibes otu ve fırınlanmış patates. 118 00:08:18,708 --> 00:08:20,375 Teşekkürler hızlı servis için. 119 00:08:22,000 --> 00:08:25,292 Ayrıca buranın en iyi balıkçısından kendi ellerimle seçtim. Onu da belirteyim. 120 00:08:25,425 --> 00:08:28,508 -Bu bilgi için de teşekkür ediyorum. -[Ege] Bir saniye. 121 00:08:29,250 --> 00:08:32,000 [Nil Burak "Birisine Birisine" çalıyor] 122 00:08:32,125 --> 00:08:34,000 Bu şarkıyla bu balık bayağı iyi gider. 123 00:08:34,083 --> 00:08:36,167 Seremoni bittiyse artık yemek yiyebilir miyim? 124 00:08:36,292 --> 00:08:37,583 Tabii, lütfen afiyet olsun. 125 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 Teşekkürler. 126 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 -[Ege] Her şey yolunda mı? -[kadın] Teşekkür ederiz. 127 00:08:45,125 --> 00:08:47,667 Beğenmediğiniz bir şey olursa söyleyin lütfen olur mu? 128 00:08:54,333 --> 00:08:55,750 Pardon. 129 00:08:56,292 --> 00:08:58,458 Kılçık mı çıktı, nedir sorun? 130 00:08:59,333 --> 00:09:01,208 -Ya bu biraz şey mi? -Ne mi? 131 00:09:01,500 --> 00:09:05,000 -Fazla balık gibi. -Balık zaten. 132 00:09:05,167 --> 00:09:07,250 Ne bileyim bir marine mi edilseydi 133 00:09:07,333 --> 00:09:09,458 ya da üzerine yağ tuz bir şey mi gezdirilseydi. 134 00:09:09,667 --> 00:09:13,750 Ne bileyim bu eşsiz tarifi şeyde mi deneseniz acaba, evinizde? 135 00:09:15,250 --> 00:09:16,792 -Ha. -Afiyet olsun. 136 00:09:18,292 --> 00:09:19,417 [Aslı] Pardon. 137 00:09:22,250 --> 00:09:25,708 Cibes dediniz ama bu radika. 138 00:09:30,792 --> 00:09:32,125 Ne yapıyorsun? 139 00:09:37,625 --> 00:09:38,958 [boğazını temizler] 140 00:09:40,083 --> 00:09:42,000 Vallahi bravo, farkını bilen olmaz. 141 00:09:42,333 --> 00:09:44,333 -Yalnız o başarı beni doyurmadı. -Nasıl? 142 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Çok açım ben hâlâ, ne yiyeceğim? 143 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 -Çözeceğiz. -Lütfen. 144 00:09:54,750 --> 00:09:57,208 Bu tabağın sizi mutlu edeceğini düşünüyorum. 145 00:09:58,042 --> 00:09:59,750 İşte bu, teşekkürler. 146 00:09:59,833 --> 00:10:01,667 Aşırı canınız bir şey yemek istedi 147 00:10:01,750 --> 00:10:04,125 ya da ne bileyim tek başınıza sıkıldınız falan… 148 00:10:04,750 --> 00:10:06,417 -Oradayım. -Anladım. 149 00:10:07,000 --> 00:10:08,792 Küçük mutfak var, hemen şurası. 150 00:10:09,000 --> 00:10:12,292 Başka bir şey yemeyeceğim, yalnızlığı da çok severim. Teşekkürler. 151 00:10:13,292 --> 00:10:14,500 Çok hoş. 152 00:10:19,167 --> 00:10:20,542 [kısık müzik çalıyor] 153 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 [Yaman] Efendim shotlarımızdan almaz mıydınız? 154 00:10:26,625 --> 00:10:28,417 -Teşekkür ederiz. -[Yaman] Afiyet olsun. 155 00:10:30,631 --> 00:10:32,500 [Yaman] Shot almaz mıydınız? 156 00:10:37,833 --> 00:10:41,458 -Aslı Hanım. -Teşekkürler. 157 00:10:53,292 --> 00:10:56,708 -Nereye ya beraber gidelim? -Yok sağ ol. 158 00:10:56,792 --> 00:10:59,167 -Niye ya eğlenirdik? -Çeksene ya elini! 159 00:10:59,250 --> 00:11:00,917 Hop hop, Yaman bir baksana. 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,833 -Abiciğim, gel ben sana… -Ne oluyor ya? 161 00:11:02,917 --> 00:11:05,458 -Kapıya kadar eşlik edelim. -Her zaman geldiğimiz mekan. 162 00:11:05,542 --> 00:11:07,958 -Alan memnun satan memnun. -Pardon, hadi gel abi. 163 00:11:08,083 --> 00:11:09,125 Höst lan doğru konuş! 164 00:11:09,208 --> 00:11:10,708 -Aman sakin. -[adam] Ne oluyor be! 165 00:11:10,917 --> 00:11:11,667 Sakin. 166 00:11:12,125 --> 00:11:15,125 Yani Monako Prensesi'yle kamyon şoförü arasında bir yerdesin. 167 00:11:16,333 --> 00:11:18,333 Haklısın da bu arada. 168 00:11:23,167 --> 00:11:25,417 [hafif tempolu müzik] 169 00:11:27,917 --> 00:11:29,917 [nefes sesi] 170 00:11:31,042 --> 00:11:34,250 -Teşekkürler tekrar yardımın için. -Rica ederim. 171 00:11:35,250 --> 00:11:36,750 Bir tane daha? 172 00:11:37,250 --> 00:11:39,833 En son bu kadar shot içtiğimde pek hoş şeyler olmamıştı. 173 00:11:39,958 --> 00:11:41,250 Ee güzel, içiyorsun o zaman. 174 00:11:56,292 --> 00:11:59,542 Seni daha önce hiç görmedim buralarda. 175 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 -İşin bitti mi? -Mutfak diyorsan kapandı, evet. 176 00:12:10,167 --> 00:12:14,417 Sen şimdi bana hayatımı soracaksın, ben sana soracağım. 177 00:12:15,417 --> 00:12:17,583 Dinlemek istemediğimiz bir sürü şey dinleyip, 178 00:12:17,792 --> 00:12:20,667 anlatmak istemediğimiz bin tane konu anlatacağız. 179 00:12:22,250 --> 00:12:25,250 Halbuki sen uçarak gelip gerekli kahramanlığı yaptın. 180 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 Yaptım. 181 00:12:26,708 --> 00:12:30,083 -Beni kötü adamın elinden kurtardın. -Kurtardım, doğru. 182 00:12:31,000 --> 00:12:34,375 Yani hikâyemizde bir sonraki aşamaya geçebiliriz. 183 00:12:35,292 --> 00:12:38,208 Peki, ne yapalım? 184 00:12:38,583 --> 00:12:39,625 Gidelim. 185 00:12:43,083 --> 00:12:45,750 -Emin misin? -Çok. 186 00:12:51,375 --> 00:12:53,417 [konuşmaları duyulmuyor] 187 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Hop. 188 00:13:13,583 --> 00:13:14,375 Gelmiyor musun? 189 00:13:16,042 --> 00:13:17,417 Yok be, kaçayım ben. 190 00:13:18,083 --> 00:13:19,417 Denk geliriz nasıl olsa. 191 00:13:21,042 --> 00:13:22,333 Tamam. Sen bilirsin. 192 00:13:22,833 --> 00:13:24,500 -İyi geceler. -İyi geceler. 193 00:13:27,500 --> 00:13:29,250 Bok bir daha denk geliriz. Göt! 194 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 [kapı kapanır] 195 00:13:40,458 --> 00:13:42,083 [hafif tempolu müzik] 196 00:13:42,625 --> 00:13:44,750 [Elçin] Aslı günaydın, Ege Yazıcı aradı şimdi de 197 00:13:44,875 --> 00:13:46,583 buluşma yerini değiştirmek istiyormuş. 198 00:13:46,708 --> 00:13:49,875 Hay Allah! Yoldayım ben, nereye gidecekmişim? 199 00:13:49,958 --> 00:13:54,417 -Kumsalda sörf okulunda buluşmak istiyor. -Kumsal mı? 200 00:13:54,833 --> 00:13:58,958 -Tamam, yolla yeni yerin konumunu. -Tamam, hemen gönderiyorum. 201 00:13:59,042 --> 00:14:01,417 Ayağına çağırıyor bir de ya. 202 00:14:02,250 --> 00:14:04,208 Dayan Aslı, dayan! 203 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 [hafif tempolu müzik devam ediyor] 204 00:14:48,667 --> 00:14:51,542 Merhaba Aslı Mansoy ben, Ege Yazıcı'yla görüşecektim. 205 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 -Sörfteydi abla, hemen bakayım. -Ne ablası ya! 206 00:15:14,000 --> 00:15:15,667 -Merhaba -Merhaba. 207 00:15:15,833 --> 00:15:17,958 Ege ben, Ege Yazıcı. 208 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 Nasıl yani? 209 00:15:25,375 --> 00:15:26,375 Bir dakika. 210 00:15:26,792 --> 00:15:27,917 Bir dakika bir dakika sen? 211 00:15:28,000 --> 00:15:31,292 İstediğin kadar zamanın var Aslı Mansoy, kendini kısıtlama, dinliyorum. 212 00:15:31,458 --> 00:15:33,750 Sen benim kim olduğumu biliyor muydun? 213 00:15:34,542 --> 00:15:38,000 Yani adını yazınca hayatındaki tüm detayları öğrenebiliyorsun. 214 00:15:38,083 --> 00:15:41,042 Senin pozisyonundaki biri için bu bir tık tehlikeli değil mi ya? 215 00:15:41,667 --> 00:15:43,542 -Ben bir kahve alabilir miyim? -Tabii. 216 00:15:43,625 --> 00:15:46,625 -Sakızlı türk kahvesi var, çok güzel. -Yok dümdüz kahve istiyorum. 217 00:15:46,833 --> 00:15:48,208 -Peki. -Sen… 218 00:15:50,792 --> 00:15:52,292 Ah… 219 00:15:56,167 --> 00:15:58,333 Sen şimdi benim kim olduğumu biliyordun 220 00:15:58,583 --> 00:16:00,917 ve tek kelime etmedin, sence normal bir hareket mi? 221 00:16:01,250 --> 00:16:04,000 Ne yapmışım, anlamadım yani restoranıma geldin. 222 00:16:04,167 --> 00:16:06,333 Sonra seni güvenli bir şekilde oteline bıraktım. 223 00:16:06,917 --> 00:16:09,917 -Ne var bunda? -Vay, gerçek bir şövalyesin bravo! 224 00:16:10,250 --> 00:16:13,500 Açıkçası restoranıma gelişinin tesadüf olmadığını düşünmüştüm. 225 00:16:14,792 --> 00:16:17,000 Tek boş restoran seninkiydi. O yüzden geldim. 226 00:16:17,083 --> 00:16:18,208 [alaycı gülme] 227 00:16:18,875 --> 00:16:20,292 On iki ay açık mısın sen? 228 00:16:22,125 --> 00:16:24,042 -Ciro hesabı mı yapıyorsun. Hayırdır? -Yok. 229 00:16:24,375 --> 00:16:27,458 Kazandığımız paraları nereye harcıyorsun, onu anlamaya çalışıyorum. 230 00:16:27,667 --> 00:16:29,708 Kendini bu kadar önemseme istersen. 231 00:16:30,500 --> 00:16:32,958 Buradaki bohem hayatını devamlılığını sağlayanları 232 00:16:33,083 --> 00:16:34,708 biraz daha fazla önemseyebilirsin. 233 00:16:34,792 --> 00:16:35,625 Önemsiyorum, bak. 234 00:16:35,750 --> 00:16:38,458 Buraya geldiğinden beri seni rahat hissettirmek için 235 00:16:38,625 --> 00:16:40,667 elimden geleni yapıyorum. Sevgili iş ortağım. 236 00:16:41,250 --> 00:16:44,083 Öncelikle benim bohem bir hayatım yok. Bunda bir anlaşalım. 237 00:16:44,500 --> 00:16:47,125 Artı hayatımın devamlılığını siz sağlamıyorsunuz. Maalesef. 238 00:16:47,250 --> 00:16:50,250 Şirketten gelen tüm paralar da olduğu gibi banka hesabında duruyor. 239 00:16:50,583 --> 00:16:52,750 Kaldı ki şirketin durumu da ortada. 240 00:16:54,625 --> 00:16:56,333 [derin iç çekiş] 241 00:16:56,792 --> 00:16:58,667 Tamam. Şöyle yapalım. 242 00:16:59,125 --> 00:17:00,292 Baştan başlayalım. 243 00:17:00,625 --> 00:17:01,458 Lütfen. 244 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 -Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 245 00:17:08,458 --> 00:17:11,500 Seni herhâlde en son beş yaşında falan görmüştüm. 246 00:17:11,625 --> 00:17:12,583 Herhâlde. 247 00:17:12,708 --> 00:17:15,333 Yani açıkçası burada yaşadığını duyunca bayağı şaşırdım. 248 00:17:15,792 --> 00:17:18,208 Cesur bulduğumu itiraf etmeliyim. Saygı duydum. 249 00:17:18,583 --> 00:17:19,375 Çok mersi. 250 00:17:19,500 --> 00:17:22,833 Ancak Ege şu an 40 yıllık şirketimizin batması söz konusu. 251 00:17:22,958 --> 00:17:26,625 Yani senden bahsi geçen bu araziye otel yapımı için onayını rica ediyorum. 252 00:17:26,833 --> 00:17:29,125 Lütfen buradan kazanacağın parayı göz ardı etme. 253 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 Ben ortaklarla konuşur, 254 00:17:30,625 --> 00:17:32,667 en büyük payı senin almanı da sağlayabilirim. 255 00:17:32,750 --> 00:17:33,583 Hadi canım. 256 00:17:34,792 --> 00:17:35,917 Şaka yapıyorsun şu an. 257 00:17:36,417 --> 00:17:37,375 Evet yaparım. 258 00:17:44,458 --> 00:17:48,125 Eğer imzalamazsan gelecek hepimiz için büyük bir bilinmezlik olacak. 259 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 Bir saniye bir gelsene. 260 00:17:53,792 --> 00:17:54,542 Çok küçük. 261 00:18:06,625 --> 00:18:08,458 Bak benim bütün dünyam bu. 262 00:18:08,792 --> 00:18:10,417 Ya evim şurada hemen. 263 00:18:10,583 --> 00:18:11,708 Okulum burası. 264 00:18:12,542 --> 00:18:15,083 Hadi bunları bir tarafa koyalım, çok önemli şeyler değil. 265 00:18:15,458 --> 00:18:18,125 Bak bakalım etrafına bir tane yüksek yapı görecek misin? 266 00:18:19,417 --> 00:18:22,083 Daha fazlası yapıldığı an buradaki rüzgâr etkilenecek. 267 00:18:22,958 --> 00:18:23,917 Anlayabiliyor musun? 268 00:18:24,083 --> 00:18:25,708 Evet ama biz zaten tamamen… 269 00:18:25,792 --> 00:18:27,500 Hiç kendini yormana gerek yok. 270 00:18:27,625 --> 00:18:29,958 Böyle bir doğa katliamına izin vermem mümkün değil. 271 00:18:30,042 --> 00:18:32,792 Yani seninle anlaşmamız için dünyanın sonunun gelmesi gerek. 272 00:18:33,792 --> 00:18:35,875 Bak teklifi reddetmeni anlıyorum, tamam. 273 00:18:36,042 --> 00:18:37,000 Gerçekten anlıyorum. 274 00:18:37,292 --> 00:18:38,125 Ama şöyle düşün. 275 00:18:38,292 --> 00:18:41,667 Otelin içinde dünya çapında bir sağlık ve spor kompleksi olacak. 276 00:18:42,417 --> 00:18:44,625 Yani senin buradaki tüm düzenini 277 00:18:44,875 --> 00:18:47,542 hiçbir değişiklik olmadan direkt otelin içine taşıyabiliriz. 278 00:18:47,750 --> 00:18:52,750 Hem tüm bu sörf olayını ekibinle beraber kurumsal bir çatı altında yaparsınız. 279 00:18:52,833 --> 00:18:55,250 Hem de spor bölümünün başına seni geçiririz. 280 00:18:55,667 --> 00:18:57,708 Ya tamam birazcık doku değişecek, evet. 281 00:18:57,917 --> 00:19:00,917 Ama yani deniz aynı deniz, plaj aynı plaj. 282 00:19:01,833 --> 00:19:04,250 Evin mi var? Evine dokunmayız tamam. 283 00:19:04,625 --> 00:19:07,708 Ama dersen ki ev yeniden yapılsın onu da hallederiz. 284 00:19:08,875 --> 00:19:12,042 Yani sana danışmadan hiçbir aksiyon almayız. 285 00:19:12,208 --> 00:19:14,833 Sen şu imzayı at. Gerisini ben halledeceğim, güven bana. 286 00:19:16,208 --> 00:19:17,833 -Ne dersin? -Hoşça kal derim. 287 00:19:18,833 --> 00:19:21,417 [kadın sesi] Ege misafirin mi vardı? Rüzgâr çok iyi de 288 00:19:21,583 --> 00:19:23,833 sörfe çıkalım mı, diyecektim ben de. 289 00:19:24,125 --> 00:19:26,500 Misafirimiz de geldiği yere dönüyordu zaten. 290 00:19:27,417 --> 00:19:29,792 Bir de bu ayakkabılar nefis tercih. 291 00:19:31,708 --> 00:19:33,083 Of! 292 00:19:35,625 --> 00:19:38,208 Elçin, Ege Yazıcı'nın sörf okulu ve restoranıyla ilgili 293 00:19:38,333 --> 00:19:40,542 ne kadar bilgi varsa hepsini acilen bekliyorum. 294 00:19:40,792 --> 00:19:43,292 -[Elçin] Aa restoranı da mı varmış? -Aynen. 295 00:19:43,375 --> 00:19:45,833 Vergi borcu var mı? Adli sicil kaydı ne durumda? 296 00:19:45,958 --> 00:19:47,667 Ya aklına gelebilecek ne bilgi varsa 297 00:19:47,750 --> 00:19:51,083 hepsini bekliyorum. Bu herifin bir açığını bulmak zorundayız. Anladın mı? 298 00:19:51,167 --> 00:19:52,833 -Anladım. -Var mı başka sorun? 299 00:19:52,917 --> 00:19:56,083 -Nasıl, yakışıklı mı bari? -Saçmalama! Tipsizin teki. 300 00:19:56,333 --> 00:19:59,083 Yani benim tipim değil. Ya ben ne diyorum, 301 00:19:59,208 --> 00:20:01,792 sen ne diyorsun Elçin, kapat Allah aşkına. 302 00:20:03,375 --> 00:20:04,542 Aslı Hanım bugün… 303 00:20:04,750 --> 00:20:06,833 Bugün yarın, birkaç gün daha buradayım, 304 00:20:06,917 --> 00:20:08,750 -rezervasyona devam. -Tamam efendim. 305 00:20:09,417 --> 00:20:11,958 Nazmi amca oğlunuz sandığımdan daha inatçı çıktı. 306 00:20:12,042 --> 00:20:14,125 [Nazmi] Her şeyi kaybedebileceğimizin farkında 307 00:20:14,250 --> 00:20:15,208 ve imzalamadı mı? 308 00:20:15,417 --> 00:20:20,292 Yok. Doğa, rüzgâr, ekolojik denge falan onun için daha ön planda gibi. 309 00:20:20,542 --> 00:20:24,333 -Bencil çocuk, hep böyleydi zaten. -Yardıma ihtiyacın varsa gelebilirim Aslı? 310 00:20:25,083 --> 00:20:26,917 Her şey kontrolüm altında, merak etmeyin. 311 00:20:27,000 --> 00:20:30,625 Sadece programda bir hafta kadar daha sarkacağımızı düşünebilirsiniz. 312 00:20:31,333 --> 00:20:32,708 Tamam kızım, tamam. 313 00:20:32,875 --> 00:20:35,292 Tamam. Bir şey yoksa kapatıyorum, haberleşiriz. 314 00:20:37,292 --> 00:20:39,333 [hafif tempolu müzik] 315 00:20:44,500 --> 00:20:46,833 [Ege] Restorana uğradım Bir ıvır zıvır işlerim vardı, 316 00:20:46,917 --> 00:20:48,292 bitti şimdi geliyorum okula. 317 00:20:48,375 --> 00:20:50,750 Kalabalık mı? Ha? 318 00:20:51,833 --> 00:20:53,083 [korna sesi] 319 00:20:54,583 --> 00:20:57,167 Atlasana. 320 00:20:58,250 --> 00:21:00,375 Sen gitmedin mi ya hâlâ? 321 00:21:01,000 --> 00:21:03,125 Seni bir yere götürmek istiyorum. 322 00:21:04,458 --> 00:21:08,500 -Dersim var Aslı Hanım. -Çok kısa, rica ediyorum. 323 00:21:10,375 --> 00:21:12,792 Yirmi beş dakikam var, okula sen bırakırsın beni. 324 00:21:12,958 --> 00:21:13,958 Tamam atla. 325 00:21:30,583 --> 00:21:33,875 -Ee niye geldik buraya? -Bir bak. 326 00:21:35,333 --> 00:21:38,583 -Bu koy senin koyundan çok daha büyük. -Ee? 327 00:21:39,750 --> 00:21:43,875 Ben yönetim kuruluyla konuştum, onaylarını aldım. Senin de onayın olursa 328 00:21:44,125 --> 00:21:47,417 okulunu, evini, koydaki tüm insanların taşınmasını 329 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 biz şirket olarak sağlayacağız. 330 00:21:50,667 --> 00:21:53,292 Böylelikle sen de satıştan sana düşen payı alacaksın, 331 00:21:53,458 --> 00:21:55,833 ayrıca böyle kocaman güzel bir koya sahip olacaksın. 332 00:21:56,083 --> 00:21:57,667 Bakma orada insanlara olduğuna, 333 00:21:58,250 --> 00:22:00,333 özelleştiririz, onları çıkarmak kolay. 334 00:22:00,500 --> 00:22:02,333 -Aa bu muhteşem bir haber? -Değil mi? 335 00:22:02,625 --> 00:22:03,833 Aynen. 336 00:22:04,667 --> 00:22:07,125 Ege, ben bu işi güzellikle halletmeye çalışıyorum. 337 00:22:07,333 --> 00:22:08,958 Çirkinlikle hallet istersen. 338 00:22:09,250 --> 00:22:11,250 Sen şimdi bu fikri değerlendirmeyecek misin? 339 00:22:11,542 --> 00:22:15,375 Değerlendiriyorum, değerlendirdim. Olmaz, hadi. 340 00:22:16,417 --> 00:22:19,750 Ben gerçekten anlamıyorum, sen daha ne istiyorsun? 341 00:22:22,958 --> 00:22:25,333 Derse geç kalacağım, hadi. 342 00:22:25,542 --> 00:22:26,792 [korna sesi] 343 00:22:29,833 --> 00:22:31,792 [hafif tempolu müzik] 344 00:22:41,417 --> 00:22:43,167 Günaydın. 345 00:22:44,750 --> 00:22:46,542 Günaydın. 346 00:22:49,208 --> 00:22:52,417 -Yine hangi teklifle geldin? -Bu sefer hiçbir teklifle gelmedim. 347 00:22:52,792 --> 00:22:55,417 -Bak ben seni ikna edemeyeceğimi anladım. -Hı. 348 00:22:55,542 --> 00:22:58,375 Hazır buraya gelmişken birkaç gün tatil yaparım diye düşündüm. 349 00:22:58,792 --> 00:23:00,000 Belki sörf öğrenirim. 350 00:23:02,000 --> 00:23:04,667 -Aslı bak ben çok açık sözlü bir insanım. -Ben de. 351 00:23:05,458 --> 00:23:06,333 Öyle mi? 352 00:23:06,833 --> 00:23:10,458 Oldukça da yoğun bir hayatım var. Restoran, sörf okulu, öğrenciler falan. 353 00:23:10,667 --> 00:23:13,333 Bu küçük oyunlara da ayıracak vaktim yok, inan bana. 354 00:23:13,583 --> 00:23:15,000 Evine gitsen ne güzel olur ya. 355 00:23:15,208 --> 00:23:16,667 Ne oyunu ya, oyun falan yok. 356 00:23:17,500 --> 00:23:18,625 Sörf öğrenmek istiyorum. 357 00:23:18,708 --> 00:23:21,583 Hem birkaç gün tatil yaparım diyorum, neyine inanmıyorsun? 358 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 359 00:23:26,042 --> 00:23:31,792 Hem çocukluk arkadaşımla arayı kapatmış olurum, fena mı olur. 360 00:23:32,542 --> 00:23:34,167 Sen sörf öğrenmek istiyor musun? 361 00:23:35,375 --> 00:23:37,625 -İstiyorum. -Gerçekten istiyor musun? 362 00:23:39,083 --> 00:23:40,917 -Gerçekten istiyorum. -Süper. 363 00:23:41,208 --> 00:23:44,500 Sırma bir baksana, Aslı sörf öğrenmek istiyormuş da. 364 00:23:46,667 --> 00:23:49,250 -Merhaba. -Sırma buraların en iyi hocasıdır. 365 00:23:49,625 --> 00:23:50,792 Tabii ki. Seve seve. 366 00:23:51,458 --> 00:23:54,750 Yalnız ben Ege hocanın namını çok duydum. Ondan ders almayı tercih ederim. 367 00:23:54,833 --> 00:23:56,458 Yanlış anlama lütfen. 368 00:23:56,708 --> 00:23:59,167 Benim de bütün haftam dolu, yapacak hiçbir şey yok. 369 00:24:00,458 --> 00:24:02,917 Çok memnun oldum Aslı. 370 00:24:05,375 --> 00:24:06,250 Ege! 371 00:24:07,292 --> 00:24:09,708 -[Yaman] E ama dersin? -Geldi dersim. 372 00:24:10,167 --> 00:24:11,875 Ya rezervasyon Esra hanım adınaydı. 373 00:24:12,000 --> 00:24:14,250 Ha bana ders vermişsin ha başkasına ne fark eder, 374 00:24:14,458 --> 00:24:16,083 aynı parayı kazanacaksın sonuçta. 375 00:24:16,875 --> 00:24:20,375 Değil mi? Bir kez daha hoşça kal Aslı. 376 00:24:21,042 --> 00:24:22,833 [Ege] Bu arada sandaletler yakışmış. 377 00:24:23,917 --> 00:24:25,250 [Ege] Yami görüşürüz. 378 00:24:27,708 --> 00:24:28,458 Taktı bana. 379 00:24:31,375 --> 00:24:32,000 Görüşürüz. 380 00:24:33,417 --> 00:24:34,542 [Elçin] İnanmayacaksın! 381 00:24:35,083 --> 00:24:37,125 Borç batağı içinde yüzen bir herif değil mi? 382 00:24:37,208 --> 00:24:38,792 Ben bunları gözünden tanırım. 383 00:24:38,875 --> 00:24:41,417 Ne kişisel bir borcu ne de şirket borcu var. 384 00:24:41,667 --> 00:24:44,000 Yani vergi borçlarından baktırmaya başladım, 385 00:24:44,125 --> 00:24:46,167 telefonuna internetine kadar baktırdım, 386 00:24:46,500 --> 00:24:48,792 çevre vergisine kadar zamanında ödenmiş her şey. 387 00:24:49,500 --> 00:24:53,208 Yapma, kimseyle davalık falan da mı olmamış? 388 00:24:53,750 --> 00:24:56,167 -Sıfır. -Ay bu hiç iyi olmadı. 389 00:24:56,333 --> 00:24:59,542 Ben şirket arazisini kötüye kullanmaktan sahilden attırırım diyordum. 390 00:24:59,667 --> 00:25:02,708 A, yok yok senin bu adamı bayağı güzellikle ikna etmen lazım. 391 00:25:02,875 --> 00:25:05,667 -Tamam haberleşiriz hadi bye. -Bye. 392 00:25:07,042 --> 00:25:07,708 Aslı mı o? 393 00:25:09,458 --> 00:25:11,833 Benim telefonlarımı hiç açmıyor, ne yapıyormuş orada? 394 00:25:12,125 --> 00:25:14,125 [hafif tempolu müzik] 395 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 -Kolay gelsin, Ege burada mı? -İçeride, mutfakta. 396 00:25:21,958 --> 00:25:23,917 Merhaba. Cibes. 397 00:25:24,500 --> 00:25:26,792 A, cibes mi getirdin bize? Ne zarifsin. 398 00:25:28,875 --> 00:25:30,000 Pardon, düştü galiba. 399 00:25:30,542 --> 00:25:33,917 Pazarda bulunca getireyim dedim. Akşam yanlış servis etmezsiniz. 400 00:25:34,000 --> 00:25:35,667 Müthiş kibar bir insansın. 401 00:25:37,542 --> 00:25:39,917 Ee sen benden mi hoşlanıyorsun ya? Habire peşimdesin. 402 00:25:40,417 --> 00:25:41,792 Pardon ne alakası var. 403 00:25:42,167 --> 00:25:45,208 Ben sörf öğrenmek istiyorum diyorum. Çocukluk arkadaşımla 404 00:25:45,333 --> 00:25:47,542 arayı kapatırım diye düşünüyorum, sen ne diyorsun. 405 00:25:47,750 --> 00:25:49,750 Batmak üzere olan bir şirketin CEO'su olarak 406 00:25:49,833 --> 00:25:52,083 son zamanlarını gerçekten güzel değerlendiriyorsun. 407 00:25:52,250 --> 00:25:54,333 Sen böyle her gün restoranda çalışıyor musun? 408 00:25:54,542 --> 00:25:56,125 Kâr hesabı mı yapıyorsun, hayırdır? 409 00:25:56,250 --> 00:25:58,208 Yok diyalog kurmaya çalışıyorum. 410 00:26:01,958 --> 00:26:03,042 Ne bu böyle peki? 411 00:26:03,667 --> 00:26:06,083 Yüzüme bakmadan önündeki işleri halletmeler falan, 412 00:26:06,292 --> 00:26:07,750 bunlar seksi şef tripleri mi? 413 00:26:08,917 --> 00:26:10,292 Sana sörf öğretmeyeceğim 414 00:26:10,375 --> 00:26:13,042 ve seninle sürekli iletişimde olmak da hiç hoşuma gitmiyor. 415 00:26:13,167 --> 00:26:15,625 Yeterince net bir diyalog oldu mu? 416 00:26:22,292 --> 00:26:24,292 [romantik müzik] 417 00:26:37,208 --> 00:26:42,625 Bu botarga sen mi yapıyorsun dürüst ol. Yok valla geçen yolladığını hiç sevmedim. 418 00:26:44,833 --> 00:26:47,833 Tamam orkinos da ver beş kilo, geç kalma hoşça kal hadi bye bye. 419 00:26:48,208 --> 00:26:49,250 [bardağa doldurma sesi] 420 00:26:49,417 --> 00:26:51,583 -[Yaman] Of of! -Ne oluyor be? 421 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 Çok kötüyüm be abi. 422 00:26:55,417 --> 00:26:56,792 Resmen boşanıyoruz. 423 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Mahkeme tarihi açıklandı. 424 00:26:58,958 --> 00:27:02,000 Altı aydır bunu konuşuyoruz zaten. Boşanmayı sen de istemedin mi? 425 00:27:02,208 --> 00:27:04,250 Onca olay, onca acı, onca mutluluk, 426 00:27:04,333 --> 00:27:07,542 bunların hiçbiri yaşanmamış gibi arkamıza dönüp gidecek miyiz abi ya? 427 00:27:07,708 --> 00:27:11,042 Yaman siz altı aydır ayrı evlerde yaşamıyor musunuz? 428 00:27:11,250 --> 00:27:13,500 Yasemin benim evim, yuvam. 429 00:27:13,583 --> 00:27:15,167 Hayatla olan bağım. 430 00:27:15,250 --> 00:27:17,500 Yaman oğlum bu hakikaten şu an mı aklına geldi? 431 00:27:17,875 --> 00:27:19,542 Şu an mı yani? 432 00:27:19,708 --> 00:27:21,542 Ben böyle olacağını düşünmemiştim. 433 00:27:21,667 --> 00:27:24,042 Ya boş boş konuşma! Allah aşkına kızdırma beni ya! 434 00:27:24,167 --> 00:27:26,000 Kız neye adım atsa, kursağında bıraktın, 435 00:27:26,083 --> 00:27:29,417 neye niyetlense böyle cesaretini kırdın, kendin düştüğünde yanındaydı ama! 436 00:27:29,500 --> 00:27:31,417 Abi sen benim arkadaşım değil misin ya? 437 00:27:31,500 --> 00:27:33,083 Benim tarafımı tutman lazım senin. 438 00:27:33,167 --> 00:27:35,125 Ayrıca ben onu bile isteye hiç üzmedim ki. 439 00:27:35,292 --> 00:27:37,500 Süpürge seçer gibi karı seçiyorsunuz, 440 00:27:37,583 --> 00:27:40,375 sonra yalandan aşkmış, oymuş, buymuş, 441 00:27:40,542 --> 00:27:43,708 seven adam karısının aylarca başka evde kalmasına göz yumar mı? 442 00:27:43,958 --> 00:27:46,417 Siktir git Allah aşkına! Gözüm görmesin seni. 443 00:27:47,042 --> 00:27:48,500 Abla, ayıp olmuyor mu? 444 00:27:48,917 --> 00:27:51,667 -Olmuyor, hadi siktir git! -Ya aa! 445 00:27:54,833 --> 00:27:57,708 Akıyor mu o bu saatte? Koy bir tane de bana. 446 00:28:00,125 --> 00:28:02,083 [Ege] Nasıl gidiyor mağaza hazırlıkları? 447 00:28:02,708 --> 00:28:05,917 [Yasemin] Dolu dizgin devam. Deliler gibi çalışıyorum biliyorsun işte. 448 00:28:06,208 --> 00:28:09,917 Yalnız Ege, benim bu yaptıklarımın hepsini satmam lazım yoksa bye bye mağaza. 449 00:28:10,167 --> 00:28:13,417 Hiç şüphem yok. Bence hepsini satacaksın, süper olacak. 450 00:28:15,958 --> 00:28:19,667 Sen hayırdır ya? Gözünden belli bir şey var, dökül bakayım. 451 00:28:22,042 --> 00:28:23,125 Yaman iyi değil. 452 00:28:24,042 --> 00:28:27,458 Valla o hiç benim meselem değil artık, ben çekeceğimi çektim. 453 00:28:27,542 --> 00:28:30,833 Ya birbirinizi ne kadar çok sevdiğinizin en büyük şahidi benim Yasemin, 454 00:28:30,958 --> 00:28:34,167 -yapma bu kadar da değil. -Ya orası öyle tabii ki. 455 00:28:34,250 --> 00:28:36,667 Ama Yaman'ın sevgisini nasıl göstereceğine dair 456 00:28:36,833 --> 00:28:38,875 en ufak bir fikri olmadığına emin olabilirsin. 457 00:28:38,958 --> 00:28:41,333 Ya Yasemin yapma herifin seni ne kadar çok sevdiğini 458 00:28:41,417 --> 00:28:44,083 ben biliyorum, sen de biliyorsun. Ya bu çocuğun olayı şey… 459 00:28:44,500 --> 00:28:47,583 …bir takım hatalar yaptı, sen de yapma istiyor, gerçekten olay bu. 460 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 Ya uzatmayalım hiç ya, benim için bu iş bitti. 461 00:28:50,208 --> 00:28:52,625 Ben böyle bir evlilik kesinlikle istemiyorum. 462 00:28:52,875 --> 00:28:56,375 Biz Yaman'la çok iyi iki arkadaşız. Öyle olmaya da devam edeceğiz tabii ki 463 00:28:56,500 --> 00:28:58,125 ama yani o kadar. 464 00:28:58,333 --> 00:28:59,250 Peki. 465 00:28:59,625 --> 00:29:00,708 Yani iyi olun istiyorum. 466 00:29:01,083 --> 00:29:02,542 Sen de iyi ol, o da iyi olsun. 467 00:29:03,625 --> 00:29:05,833 -Siz daha iyi bilirsiniz. -[dj kadın] Yaso! 468 00:29:06,083 --> 00:29:07,250 Gelsene aşkım. 469 00:29:12,500 --> 00:29:13,875 Kadın aşırı haklı bence. 470 00:29:14,375 --> 00:29:16,958 Sen ne arıyorsun orada? Aa sen bizi mi dinliyorsun ya? 471 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 Yani… 472 00:29:18,708 --> 00:29:21,625 …tam olarak dinliyorum diyemem. Çünkü her şeyi duymadım. 473 00:29:21,958 --> 00:29:24,542 Ya kopuk kopuk şeylerdi, müzikten maalesef. 474 00:29:24,958 --> 00:29:28,750 Ama duyduğum kadarıyla çok haklı. Kadınlar her zaman haklıdır. 475 00:29:29,125 --> 00:29:32,042 Şu an çok net oturdu biliyor musun? O şirketteki ihtiyarla 476 00:29:32,125 --> 00:29:35,208 nasıl anlaşıyorsun, her şey, bütün resim o kadar net oturdu ki. 477 00:29:35,458 --> 00:29:36,375 Gönder bekliyorum. 478 00:29:36,542 --> 00:29:40,917 Sıfır saygı, sıfır his, sıfır empati. 479 00:29:41,625 --> 00:29:43,708 Peki sen şimdi bana sörf öğretmeyecek misin? 480 00:29:44,167 --> 00:29:46,833 [Sinan] Hocam. Merhaba, merhaba. 481 00:29:46,958 --> 00:29:50,583 Ya diyorum ki hocam bir başlasam, net üç güne çözeceğim şu sörf işinİ. 482 00:29:50,708 --> 00:29:52,875 -Muhakkak. -Yaman abiyle konuştum, 483 00:29:53,042 --> 00:29:54,667 sabah dokuz dersin boşmuş. 484 00:29:54,875 --> 00:29:56,333 -Benim… -Evet. 485 00:29:56,417 --> 00:30:00,875 Yok, şey dokuz, onda var zaten. 486 00:30:00,958 --> 00:30:04,458 Sabah sekiz erken, dokuz şeyle var, Aslı. 487 00:30:04,583 --> 00:30:06,083 -Ne? -Sabah dokuzda dersimiz var. 488 00:30:06,167 --> 00:30:07,875 -Benimle. -Evet, dokuzda dersimiz var. 489 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 Doğru benimle dersi var. 490 00:30:09,292 --> 00:30:13,292 Olsun olsun olsun sorun değil, vakit çok, zaten buralardayım daha. 491 00:30:13,417 --> 00:30:15,333 -[Ege] Hadi bakalım. -Görüşürüz. 492 00:30:18,208 --> 00:30:20,333 Yalnız dokuz çok erken olmadı mı ya? 493 00:30:20,458 --> 00:30:21,167 Öyle mi oldu? 494 00:30:22,500 --> 00:30:23,125 Tamam. 495 00:30:27,083 --> 00:30:29,250 [tempolu müzik] 496 00:30:37,458 --> 00:30:39,958 [Yılmaz] Ege, Aslı hanım gelmiş oraya, nedir durumlar? 497 00:30:40,333 --> 00:30:42,500 İyi abi bir durum yok, birkaç güne gider gibi. 498 00:30:42,750 --> 00:30:46,417 Bak ben bu CFO'nun para kaçırmasının detaylarını araştırıyorum, bilgin olsun. 499 00:30:46,583 --> 00:30:50,208 Burnuma biraz pis kokular geliyor he, baban ee, Nazmi Bey 500 00:30:50,292 --> 00:30:51,708 bir işler çeviriyor olabilir. 501 00:30:51,875 --> 00:30:52,833 Şaşırmam. 502 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 Seni gelişmelerden haberdar edeceğim. Tamam? 503 00:30:55,458 --> 00:30:56,625 Tamam, hoşça kal. 504 00:30:59,417 --> 00:31:00,417 Günaydın. 505 00:31:01,875 --> 00:31:03,167 Giy bakalım şunu. 506 00:31:03,958 --> 00:31:06,042 -Ama bu ıslak? -Islanacaksın zaten. 507 00:31:07,125 --> 00:31:09,625 -Çok kötü kokuyor. -Hadi, hadi. 508 00:31:11,292 --> 00:31:13,083 Dur ya bir üstümü değiştireyim. 509 00:31:14,417 --> 00:31:15,750 Kabinler nerede burada? 510 00:31:17,125 --> 00:31:19,583 Ekipmanları ve olayın mantığını anladığını düşünüyorum. 511 00:31:19,667 --> 00:31:21,625 Sabahtan beri konuştuğumuz gibi 512 00:31:21,708 --> 00:31:23,792 bu tam bir rüzgârla uyumlanma ve denge işi. 513 00:31:24,042 --> 00:31:25,958 Sakin olacağız, başka bir şeye gerek yok. 514 00:31:26,042 --> 00:31:28,708 -Evet, anladım herhâlde. -Hadi gel. 515 00:31:32,458 --> 00:31:34,583 -Of su çok soğuk. -Söylenme hadi. 516 00:31:36,292 --> 00:31:38,958 Söylenmiyorum, suyun soğuk olduğu donesini paylaşıyorum. 517 00:31:40,500 --> 00:31:43,458 [Ege] Çık bakalım board'un üstüne. Yavaş yavaş, sakin sakin. 518 00:31:43,708 --> 00:31:46,000 Bir dengene bakacağız. Sen de bir hisset. 519 00:31:46,250 --> 00:31:47,958 -Çıkayım mı? -Sakin sakin, evet. 520 00:31:51,542 --> 00:31:52,833 Süper. 521 00:31:53,042 --> 00:31:55,292 Çok güzel. Müthiş. 522 00:31:56,250 --> 00:31:57,167 Hiç acele etmeyelim. 523 00:32:00,208 --> 00:32:01,917 -Kalktım. -Kalktın, bravo. 524 00:32:02,625 --> 00:32:06,000 Şimdi hazırsan senden çekme ipini çekip 525 00:32:06,125 --> 00:32:07,625 yelkeni kaldırmanı isteyeceğim. 526 00:32:07,708 --> 00:32:10,500 Squat yapar gibi aynen, asılmadan yavaş yavaş. 527 00:32:13,792 --> 00:32:15,042 [Ege] Gayet iyi gidiyorsun. 528 00:32:17,792 --> 00:32:18,667 Süpersin. 529 00:32:20,208 --> 00:32:22,125 -Süper mi? -Ee böyle böyle, düşe düşe. 530 00:32:22,292 --> 00:32:23,333 Gel bakalım bir daha. 531 00:32:23,542 --> 00:32:25,958 -Bu böyle bir şey miydi? -Böyle bir şey, iyi misin? 532 00:32:26,125 --> 00:32:27,917 -İyiyim, yapacağım. -Çık bakalım. 533 00:32:30,750 --> 00:32:31,958 [zorlanma nidası] 534 00:32:32,708 --> 00:32:36,250 Aynen süper. Bak buraları çok iyi yapıyorsun. 535 00:32:37,375 --> 00:32:38,125 Devam edelim. 536 00:32:38,750 --> 00:32:40,458 Tamam. Yapacağım şimdi sen şimdi gör. 537 00:32:40,708 --> 00:32:41,833 Eminim. 538 00:32:42,708 --> 00:32:43,792 Çok güzel. 539 00:32:43,917 --> 00:32:45,042 Evet. 540 00:32:46,000 --> 00:32:48,792 Senden ricam aynen öyle. Ön ayak gergin 541 00:32:48,875 --> 00:32:50,917 arka ayağının üstüne oturur gibi yapacaksın. 542 00:32:51,000 --> 00:32:52,917 Ön ayağına paralel olacak arka ayağında. 543 00:32:53,208 --> 00:32:54,833 Bir dakika ya! Ön ayak hangisiydi? 544 00:32:54,917 --> 00:32:57,542 -Ön ayağın önündeki ayağın. -Tamam bir saniye. 545 00:32:57,917 --> 00:33:00,542 Sağ elin bir tık gergin. 546 00:33:00,750 --> 00:33:03,375 Sol gergin, diğeri yanında tamam aynısı… 547 00:33:03,583 --> 00:33:06,750 Takibinde önündeki ayak, aynı şekilde gergin. 548 00:33:07,042 --> 00:33:09,500 Sol koluna çok asılma gevşek bırak onu. 549 00:33:09,750 --> 00:33:10,375 Tamam. 550 00:33:10,458 --> 00:33:11,958 Çok güzel, aldın pozisyonunu. 551 00:33:12,042 --> 00:33:14,333 -Evet. -Süper, git bakalım, nasıl gidiyorsun. 552 00:33:14,417 --> 00:33:15,625 Yapıyorum, gerçekten. 553 00:33:15,833 --> 00:33:16,917 Tamam sakin ol. 554 00:33:17,375 --> 00:33:19,500 Rüzgâra bırak kendini, hiç savaşma. 555 00:33:19,625 --> 00:33:21,792 -Gerçekten gidiyorum, farkında mısın? -Evet… 556 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 -Gergin ayak gergin. -Gergin… 557 00:33:28,583 --> 00:33:29,708 Bir şey söyleyeyim mi? 558 00:33:30,458 --> 00:33:31,167 Hı? 559 00:33:31,833 --> 00:33:33,292 Kumaşında var senin bu iş. 560 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Gerçekten mi? 561 00:33:37,042 --> 00:33:38,042 Aynen. 562 00:33:47,417 --> 00:33:49,125 [iç çeker] 563 00:33:53,333 --> 00:33:55,417 Daha kolay bir iş gibi görünüyordu. 564 00:33:55,792 --> 00:33:57,208 İstediğin an bırakabilirsin. 565 00:33:57,500 --> 00:33:59,583 Yok, devam edeceğim. Gayet keyifliydi. 566 00:34:00,708 --> 00:34:02,667 [Yaman] Akşam için bir hazırlık yapalım mı? 567 00:34:03,042 --> 00:34:04,625 Yok, ben içecekleri hallettim. 568 00:34:04,792 --> 00:34:06,958 Atıştırmalıkları da Gamze'yle Yasemin halledecek. 569 00:34:07,042 --> 00:34:08,083 Nereye gidiyorsunuz? 570 00:34:08,292 --> 00:34:10,833 Kayalıklarda güneşi batıracağız. Gelmek ister misin? 571 00:34:12,000 --> 00:34:13,333 Yok ya. Sağ ol. 572 00:34:13,750 --> 00:34:15,458 Ben yabancılarla pek kaynaşamıyorum. 573 00:34:15,750 --> 00:34:17,875 Aaa bize gelince car car car. 574 00:34:19,625 --> 00:34:22,375 Normalde ben insanları terslediğimde onlar bana cevap vermez. 575 00:34:23,333 --> 00:34:25,375 Müthiş bir iletişim şekli, öyle mi olalım? 576 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Ondan demedim. 577 00:34:27,417 --> 00:34:28,542 Sen cevap veriyorsun ya. 578 00:34:29,667 --> 00:34:32,167 Aramızda gerçek bir diyalog oluyor, sanırım. 579 00:34:32,792 --> 00:34:34,125 Ha sen övdün şu an bizi. 580 00:34:35,042 --> 00:34:35,917 Gibi. 581 00:34:36,667 --> 00:34:37,667 Teşekkürler. 582 00:34:40,375 --> 00:34:41,958 Ne güzel fotoğraflarınız var. 583 00:34:43,958 --> 00:34:46,792 Ege bu sen misin? 584 00:34:47,667 --> 00:34:51,167 -Ta kendisi. -Yıllar içinde evrim geçirmişsin resmen. 585 00:34:54,750 --> 00:34:56,167 Siz nereden tanışıyorsunuz? 586 00:34:56,583 --> 00:34:57,500 [Yaman] Ah… 587 00:34:57,583 --> 00:35:01,375 Bizim Ege'yle yollarımız kesişmesi benim iflas ettiğim döneme denk geliyor. 588 00:35:01,458 --> 00:35:02,917 Aman oralara girme ya gerçekten. 589 00:35:03,000 --> 00:35:03,833 Nasıl yani? 590 00:35:03,917 --> 00:35:06,208 Ben şimdi inşaat şirketi olan bir mimardım. 591 00:35:06,417 --> 00:35:08,875 Limanın arkasında bir tiny house işine gireyim dedim. 592 00:35:08,958 --> 00:35:11,583 Çok iyi bir fikir olduğunu düşünüyordum ama değilmiş. 593 00:35:11,708 --> 00:35:14,417 Bu acıklı hikâyelere gerçekten hiç gerek yok. 594 00:35:14,583 --> 00:35:16,000 Anlat ya ben merak ettim. 595 00:35:16,167 --> 00:35:19,333 Acıklı falan da değil şimdi yani bildiğin bir kahramanlık destanı. 596 00:35:19,417 --> 00:35:20,833 Bir abart artık be. 597 00:35:20,917 --> 00:35:22,625 Hadi merak ettim anlat. 598 00:35:22,917 --> 00:35:25,000 Ege benim şirketimi ortak olunca 599 00:35:25,208 --> 00:35:28,208 borçlu olduğum herkesle tek tek gitti bizzat kendisi konuştu. 600 00:35:28,417 --> 00:35:29,792 Ben de işleri toparladım. 601 00:35:30,125 --> 00:35:31,708 Siz bayağı ortaksınız yani. 602 00:35:33,042 --> 00:35:35,125 Ne güzel, adı neydi şirketin? 603 00:35:35,542 --> 00:35:37,083 Onu hiç sormasan. 604 00:35:37,208 --> 00:35:37,958 Niye ya? 605 00:35:38,042 --> 00:35:39,583 İnan olsun duymaya tahammülüm yok. 606 00:35:39,792 --> 00:35:42,292 Benim yanımda söyleme olur mu gerçekten rica ediyorum. 607 00:35:42,500 --> 00:35:44,208 Abartma, söyle neymiş? 608 00:35:45,292 --> 00:35:48,500 Nammay. Yaman'ın tersten okunuşu ama iki M ile. 609 00:35:48,708 --> 00:35:52,500 Logosunda iki M var. Yani onlar da tiny house şeklinde. 610 00:35:54,417 --> 00:35:59,333 Çok pardon. Naman nammay diye şirket ismi mi olur ya nanay gibi. 611 00:36:00,292 --> 00:36:03,250 Hadi o nammay diye şirket kurdu. Sen nasıl ortak olursun? 612 00:36:03,458 --> 00:36:05,125 Başka bir isim falan önerseydin. 613 00:36:06,667 --> 00:36:07,750 O kadar mı kötü ya? 614 00:36:08,125 --> 00:36:08,958 -Evet. -Evet. 615 00:36:13,458 --> 00:36:15,292 Alo, alo Elçin? 616 00:36:15,458 --> 00:36:16,750 Galiba bir şey buldum. 617 00:36:17,208 --> 00:36:20,417 Ege'nin Nammay isimli bir inşaat şirketiyle ortaklığı varmış. 618 00:36:20,500 --> 00:36:21,167 Nammay mı? 619 00:36:21,292 --> 00:36:22,083 Evet. 620 00:36:22,208 --> 00:36:25,208 Bizim şirketin ana sözleşmesine göre böyle bir ortaklık yapamaz. 621 00:36:25,292 --> 00:36:27,250 Yönetim kurulundan izin alması gerekiyordu 622 00:36:27,375 --> 00:36:29,125 ama ben böyle bir şey hatırlamıyorum. 623 00:36:29,208 --> 00:36:31,250 Şirket kayıtlarını hemen kontrol ettiriyorum. 624 00:36:31,833 --> 00:36:34,958 Eğer bu gerçekse biz Ege'yi resmen yönetim kurulundan atabiliriz. 625 00:36:35,042 --> 00:36:36,792 Bu iş böyle çözülüyorsa var ya… 626 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 …bu bizim bayramımız olur. 627 00:36:38,875 --> 00:36:39,542 Kesinlikle. 628 00:36:41,000 --> 00:36:43,542 [sakin müzik] 629 00:36:44,583 --> 00:36:49,042 [gülüşmeler ve konuşmalar] 630 00:36:49,208 --> 00:36:51,042 [Ege] Abi bir yardım etsene bana. 631 00:36:51,167 --> 00:36:54,750 -[Ege] Aynen abi, sen kes şunları. -[Yaman] Hallettim.Tamam. 632 00:36:54,833 --> 00:36:55,750 [Gamze] Kaçtaymış? 633 00:36:55,833 --> 00:36:56,792 [Ege] Hoş geldin. 634 00:36:56,917 --> 00:36:57,917 [Aslı] Hoş bulduk. 635 00:36:59,833 --> 00:37:00,500 Gel. 636 00:37:02,167 --> 00:37:03,375 Ne güzel bir yermiş. 637 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 Çok uzun zamandır tatil yapmadığımı fark ettim. 638 00:37:06,292 --> 00:37:07,208 Aa ne demek o ya. 639 00:37:07,375 --> 00:37:09,833 Courchevel'de kayak, Mykonos'ta doğum günü ne bileyim, 640 00:37:09,917 --> 00:37:11,500 Tuscany'da düğün falan hiç yok mu? 641 00:37:11,583 --> 00:37:14,417 Londra'da iş Dubai'de iş, İstanbul'da iş. Hep iş. 642 00:37:14,542 --> 00:37:16,792 Yazık. Gel. 643 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 -[utangaç nida] -Aslı. 644 00:37:24,583 --> 00:37:26,250 -Merhaba Aslı ben. -[dj kadın] Hello. 645 00:37:26,333 --> 00:37:29,375 Bizim İstanbul'daki şirketin CEO'su. 646 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 Ben Yasemin. 647 00:37:30,917 --> 00:37:32,875 Seni biliyorum. Dün barda görmüştüm. 648 00:37:33,333 --> 00:37:35,042 Seni tanıyorum. Seni zaten tanıyorum. 649 00:37:35,125 --> 00:37:36,375 Gamze ben de, hoş geldin. 650 00:37:36,500 --> 00:37:37,125 Hoş buldum. 651 00:37:37,208 --> 00:37:38,875 Bir tık stalker’dır. Çok takılmayın. 652 00:37:39,167 --> 00:37:40,000 [Sinan] Hocam. 653 00:37:40,375 --> 00:37:43,042 -Asıl stalker geldi. -Hocam. 654 00:37:44,042 --> 00:37:47,000 Hocam sizi gördüm de öyle yanınıza bir uğrayayım dedim. Merhaba. 655 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 Nasıl buldun burayı? 656 00:37:48,500 --> 00:37:49,292 İyi buldum. 657 00:37:49,583 --> 00:37:50,917 -İyi buldun. Müthiş. -İyi güzel. 658 00:37:51,000 --> 00:37:52,792 Rüzgâr da çok güzel, tam sörflük hocam. 659 00:37:53,625 --> 00:37:55,292 -Sinan bu arada? -Onu da tanıyorum. 660 00:37:55,958 --> 00:37:58,000 Ee Aslı senin İstanbul'a dönüş ne zaman? 661 00:38:00,000 --> 00:38:01,667 Ben birkaç gün daha buralardayım. 662 00:38:01,875 --> 00:38:03,125 Şahane. 663 00:38:04,042 --> 00:38:04,667 İyi bakalım. 664 00:38:04,750 --> 00:38:05,708 Ee bira, şarap? 665 00:38:05,875 --> 00:38:07,042 -Şarap olur. -Şarap olur. 666 00:38:07,125 --> 00:38:07,750 Bira? 667 00:38:07,833 --> 00:38:09,542 Bir şey yer misin? Üzüm çok güzel. 668 00:38:09,625 --> 00:38:10,750 [Aslı] Yok şarap yeter. 669 00:38:10,833 --> 00:38:12,792 [Gamze] İnanılmaz güzel kiraz var aslında. 670 00:38:14,792 --> 00:38:16,042 Bizim mahalleden alıyoruz. 671 00:38:16,125 --> 00:38:17,292 [dj kadın] Kiraz isteyen? 672 00:38:18,375 --> 00:38:20,333 [üst üste konuşmalar] 673 00:38:20,458 --> 00:38:22,375 -[Yaman] Şarap… -Bizim manavdan alıyoruz. 674 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 -Sağ ol. -[Yasemin] Müzik kim açıyor? 675 00:38:25,458 --> 00:38:27,083 [telefon sesi] 676 00:38:27,708 --> 00:38:28,583 Evet Yamancığım. 677 00:38:28,875 --> 00:38:30,042 -Ee hadi o zaman. -Hadi. 678 00:38:30,125 --> 00:38:31,000 Aslı hoş geldin. 679 00:38:31,333 --> 00:38:32,167 Bir saniye. 680 00:38:32,667 --> 00:38:33,458 Önemli değil. 681 00:38:33,917 --> 00:38:34,917 Afiyet olsun. 682 00:38:35,000 --> 00:38:36,792 -Hoş geldin Aslı. -Haydi hoş geldin. 683 00:38:37,833 --> 00:38:40,625 Hem aramıza hoş geldin, hem mekanımıza hoş geldin. 684 00:38:41,125 --> 00:38:42,375 Teşekkür ederim. 685 00:38:42,458 --> 00:38:43,542 Bir şeyler kesiyorduk. 686 00:38:43,625 --> 00:38:44,250 Tamam tamam. 687 00:38:44,458 --> 00:38:46,083 -Derslere başladınız mı? -Evet. 688 00:38:46,167 --> 00:38:49,083 Ya bence güzel geçti, bilmiyorum ama Ege'ye sormak lazım. 689 00:38:49,167 --> 00:38:50,250 Ben hiç beceremiyorum. 690 00:38:50,333 --> 00:38:52,042 -Ege hoca mı ki sizin hocanız? -Evet. 691 00:38:52,667 --> 00:38:54,083 -Güneş batıyor. -Oo. 692 00:38:55,292 --> 00:38:56,958 [Yasemin] Üç tane taş al Aslı. 693 00:38:57,208 --> 00:38:58,375 Üç tane taş alıyoruz. 694 00:38:58,542 --> 00:39:01,083 Onları tam güneş batarken denize atıyoruz. 695 00:39:01,750 --> 00:39:02,625 Dilek tutuyoruz. 696 00:39:03,875 --> 00:39:04,750 Durun şimdi değil. 697 00:39:05,083 --> 00:39:06,292 Tam batarken atılacak. 698 00:39:08,125 --> 00:39:08,958 Şimdi. 699 00:39:16,292 --> 00:39:19,208 [dj kadın] Ve dilekleri kimseye söylemiyoruz, yoksa gerçek olmaz. 700 00:39:19,292 --> 00:39:21,000 Ben bas bas bağırıyorum valla. 701 00:39:21,208 --> 00:39:23,208 Tek istediğim dükkanımı kaybetmemek, 702 00:39:23,292 --> 00:39:24,792 bütün aylardır uğraştığım 703 00:39:24,875 --> 00:39:27,500 her şey açılışta satılsın istiyorum o kadar. 704 00:39:28,083 --> 00:39:29,917 -Bir şey mi satılması lazım? -Evet. 705 00:39:30,000 --> 00:39:30,750 Ben hallederim. 706 00:39:31,042 --> 00:39:32,000 Ona şüphemiz yok. 707 00:39:36,500 --> 00:39:38,625 Aslıcığım ne dilediğine dikkat ettin mi? 708 00:39:38,792 --> 00:39:40,875 [telefon sesi] 709 00:39:41,083 --> 00:39:42,917 [Yasemin] Gördün mü? İşe yarıyor. 710 00:39:43,750 --> 00:39:44,958 [dj kız] Nerede şarabım? 711 00:39:45,083 --> 00:39:47,250 -[Gamze] Başka biramız var mı? -[Yaman] Var var. 712 00:39:47,333 --> 00:39:49,167 -Çok affedersiniz. -[Ege] İsteyen var mı? 713 00:39:50,167 --> 00:39:52,583 -Kadının telefonu da susmuyor. -Kadın CEO. 714 00:39:52,667 --> 00:39:54,083 -Alo. -[Elçin] Kraliçem bingo. 715 00:39:54,250 --> 00:39:57,708 Bu yasal bir ortaklıksa eğer Ege yönetim kurulundaki söz hakkını kaybeder. 716 00:39:57,875 --> 00:40:01,208 Nammay'ın ticaret sicilini araştırdım ama data sisteminde çıkmadı. 717 00:40:01,333 --> 00:40:03,292 Sen şirketin tam adını ve bulabildiğin 718 00:40:03,417 --> 00:40:05,792 başka belgeler olursa onları da yolla bana tamam mı? 719 00:40:05,958 --> 00:40:06,917 Tamam ben bakacağım. 720 00:40:07,125 --> 00:40:08,583 Yalnız Elçin bak… 721 00:40:08,708 --> 00:40:11,292 …kesin emin olana kadar kimseye bir şey söylemiyorsun. 722 00:40:11,375 --> 00:40:13,125 -Bu işin şakası yok biliyorsun. -Tamam. 723 00:40:13,417 --> 00:40:14,792 Hiç merak etme patron. 724 00:40:19,000 --> 00:40:19,958 [iç çeker] 725 00:40:20,833 --> 00:40:22,167 [gülüşmeler] 726 00:40:22,333 --> 00:40:24,792 -[Gamze] Garanti olsun bari. -[Aslı] Tekrar pardon. 727 00:40:26,458 --> 00:40:28,167 [Yasemin] Hadi içkini al gel. 728 00:40:29,292 --> 00:40:31,917 [anlaşılmayan konuşmalar] 729 00:40:32,708 --> 00:40:34,167 Hoş geldin Aslı. 730 00:40:34,542 --> 00:40:35,917 -Hoş geldin Aslı. -Hoş buldum. 731 00:40:36,042 --> 00:40:37,042 Hoş geldin Aslı. 732 00:40:37,167 --> 00:40:38,167 Hoş buldum. 733 00:40:41,167 --> 00:40:43,292 -Olur mu? -Bilmiyorum artık. 734 00:40:51,792 --> 00:40:52,708 Selam. 735 00:40:52,792 --> 00:40:53,792 Merhaba. 736 00:41:09,167 --> 00:41:12,458 [tempolu müzik] 737 00:41:27,250 --> 00:41:29,750 [Ege] Efe ne ara geldin, görmedim? 738 00:41:31,542 --> 00:41:35,292 [tempolu müzik] 739 00:41:36,750 --> 00:41:38,042 [fotoğraf çekme sesi] 740 00:41:41,250 --> 00:41:42,042 Nasılsınız? 741 00:41:42,167 --> 00:41:43,375 İyiyim sağ ol sen? 742 00:41:43,500 --> 00:41:44,417 [Sinan] Şahane. 743 00:41:44,833 --> 00:41:45,750 [Ege] Mükemmel. 744 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Hocam bir de mayo. 745 00:41:47,083 --> 00:41:47,917 Bu mayoyu seçtim. 746 00:41:48,542 --> 00:41:49,375 Nasıl? 747 00:41:50,083 --> 00:41:50,708 Çok iyi. 748 00:41:50,958 --> 00:41:52,583 -Aynen. -[Sinan] Esnek bir de hocam. 749 00:41:56,000 --> 00:41:57,208 Ne yapıyorsun sen orada? 750 00:41:57,583 --> 00:41:59,583 Ya denize girecektim. Gözüm takıldı. 751 00:41:59,708 --> 00:42:01,625 Ben bu Yasemin'le Yaman olayını anlamadım. 752 00:42:01,792 --> 00:42:03,292 Bir birlikte görüyorum, bir ayrı? 753 00:42:03,667 --> 00:42:05,875 Aralarında bir çekim var gibi de, sevgililer mi? 754 00:42:06,208 --> 00:42:07,542 Sevgili değiller, evliler. 755 00:42:07,708 --> 00:42:08,875 Ne evliler mi? 756 00:42:09,917 --> 00:42:11,042 Ama boşanmak üzereler. 757 00:42:11,125 --> 00:42:12,250 -Ne? -[taklit ederek] Ne? 758 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 Ee siz nasıl böyle birlikte takılıyorsunuz o zaman? 759 00:42:16,333 --> 00:42:18,333 Yani yüzyıllık arkadaşlık, görüşmeyelim mi? 760 00:42:18,583 --> 00:42:20,292 Ne bileyim, arkadaşları bölüşün. 761 00:42:20,708 --> 00:42:23,167 Güzel güzel ayrılıyorlar, hiç karışmasak mı acaba be? 762 00:42:23,750 --> 00:42:25,708 Doğru diyorsun, medeniyet güzel şey. 763 00:42:26,083 --> 00:42:29,458 Ama ben sana diyeyim, Yasemin'in ihtiyacı bak şu kadarcık bir adım. 764 00:42:30,125 --> 00:42:31,042 Birazcık destek. 765 00:42:31,542 --> 00:42:33,542 Ne ara anladın, bu ne iç görü? 766 00:42:34,292 --> 00:42:36,292 Sizi konuşurken duymuştum. O zaman anladım. 767 00:42:36,583 --> 00:42:38,417 Ha stalker’lık yaparken pardon. 768 00:42:38,500 --> 00:42:39,417 -Aşk olsun. -Doğru. 769 00:42:39,500 --> 00:42:40,583 Bir müsaade eder misin? 770 00:42:43,542 --> 00:42:44,625 Tabii. 771 00:42:47,458 --> 00:42:48,958 [zorlanma nidası] 772 00:42:49,542 --> 00:42:50,792 Nereye, restorana mı? 773 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 Yok ya bir özel şarap yapan bir abim var restoran için 774 00:42:53,708 --> 00:42:54,792 ona gideceğim Urla'ya. 775 00:42:54,917 --> 00:42:55,542 Urla mı? 776 00:42:57,542 --> 00:42:58,167 Ne güzel. 777 00:42:59,000 --> 00:42:59,875 Gel diyeceğim. 778 00:43:00,250 --> 00:43:01,042 Olur, gelirim. 779 00:43:01,292 --> 00:43:01,917 Olur, gel. 780 00:43:02,917 --> 00:43:04,375 Hiç gitmedim, merak ediyorum. 781 00:43:04,667 --> 00:43:05,583 Anladım, güzel. 782 00:43:07,250 --> 00:43:08,292 Bununla mı gidiyoruz? 783 00:43:08,458 --> 00:43:09,667 Ne oldu beğenemedin mi? 784 00:43:09,917 --> 00:43:10,917 Yok, ondan demedim. 785 00:43:11,458 --> 00:43:12,542 Gerçekten gidiyor mu bu? 786 00:43:12,875 --> 00:43:14,083 Atla. Gider gider. 787 00:43:16,083 --> 00:43:17,875 [telefon çalar] 788 00:43:19,125 --> 00:43:20,042 Bir saniye. 789 00:43:21,750 --> 00:43:22,875 -Yılmaz abi? -Ege. 790 00:43:22,958 --> 00:43:24,750 Olayları araştırdıkça derinleşiyor. 791 00:43:24,833 --> 00:43:27,000 Bu durum tamamen Aslı'nın suçu değil gibi. 792 00:43:27,083 --> 00:43:29,333 Diğer her şey netleştirince seni tekrar arayacağım. 793 00:43:29,417 --> 00:43:32,792 Ama gerekirse yönetim kurulunu dava etme yoluna gitmeyi düşünür müsün? 794 00:43:32,875 --> 00:43:34,042 Abi biliyorsun beni. 795 00:43:34,375 --> 00:43:37,083 Sen detaylıca bir öğren ama benden habersiz harekete geçme. 796 00:43:37,167 --> 00:43:37,792 Olur mu? 797 00:43:37,875 --> 00:43:39,542 -Tamam sen nasıl istersen. -Hadi. 798 00:43:43,458 --> 00:43:44,333 Of, çok sıcak! 799 00:43:45,750 --> 00:43:47,083 Kliması yok mu bunun? 800 00:43:47,375 --> 00:43:49,958 Şimdi kontağı açacağım. Yanda bir tuş var basacaksın, 801 00:43:50,125 --> 00:43:52,083 içerisi püfür püfür esecek. 802 00:43:53,667 --> 00:43:55,208 Aynen. 803 00:43:57,708 --> 00:44:00,333 -[araba çalışır] -Yemin ediyorum beynimiz asfalta akacak. 804 00:44:04,000 --> 00:44:05,625 Tam uzun yol arkadaşısın. 805 00:44:05,833 --> 00:44:07,167 Ne yapayım yani, sıcak? 806 00:44:07,417 --> 00:44:10,333 [Barış Manço "Seher Vakti" çalıyor] 807 00:44:29,375 --> 00:44:31,917 Sen niye yaşlı gibi eski müzikler dinliyorsun? 808 00:44:32,208 --> 00:44:34,083 Nesi var canım? Mis gibi müzik işte. 809 00:44:35,083 --> 00:44:36,250 Sen ne seversin? 810 00:44:38,042 --> 00:44:39,083 Ne bileyim. 811 00:44:39,167 --> 00:44:40,208 Özel bir zevkim yok. 812 00:44:41,958 --> 00:44:44,167 Yani ben pek müzik dinlemem. 813 00:44:44,458 --> 00:44:48,917 Tebrikler. Hayatımda müzik dinlemediğini duyduğum ilk kişisin. Bravo. 814 00:44:50,208 --> 00:44:52,167 -Teşekkürler. -Rica ederim. 815 00:44:53,458 --> 00:44:55,125 Ne neşeli bir hayat. 816 00:44:56,958 --> 00:44:58,833 [müzik devam ediyor] 817 00:45:05,208 --> 00:45:06,875 Bu fena değilmiş ama. 818 00:45:07,958 --> 00:45:08,875 Sevdin mi? 819 00:45:08,958 --> 00:45:09,708 Bunu sevdim. 820 00:45:09,833 --> 00:45:10,458 Güzel. 821 00:45:11,208 --> 00:45:12,375 Güzel hepimiz için… 822 00:45:13,208 --> 00:45:14,125 …güzel. 823 00:45:35,167 --> 00:45:37,583 Sahip olduğunu bilmediğin bir şey göstereyim mi sana? 824 00:45:37,667 --> 00:45:38,833 Tam yolumuzun üstünde. 825 00:45:39,125 --> 00:45:40,083 Ne? 826 00:45:41,292 --> 00:45:42,083 Tamam gidelim. 827 00:45:42,792 --> 00:45:44,167 Seveceksin merak etme. 828 00:45:54,583 --> 00:45:56,333 [müzik biter] 829 00:46:00,833 --> 00:46:02,250 [araba kapısı kapanır] 830 00:46:03,250 --> 00:46:04,750 Burası gerçekten bizim mi? 831 00:46:04,875 --> 00:46:06,792 Evet, şirketin arazilerinden bir tanesi. 832 00:46:07,250 --> 00:46:08,208 Hiç bilmiyordum. 833 00:46:12,333 --> 00:46:13,208 [Ege] Gel. 834 00:46:13,875 --> 00:46:15,750 [Aslı] Şimdi bütün bunlar sakız ağacı mı? 835 00:46:15,958 --> 00:46:18,542 Bu gördüklerinin hepsi sakız ağacı. Yedin mi daha önce? 836 00:46:18,667 --> 00:46:20,542 Yok yemedim ki yeniyor mu böyle? 837 00:46:20,625 --> 00:46:23,500 Yani çiğneniyor esasında ama yeniyor da denilebilir. 838 00:46:24,667 --> 00:46:25,500 [Ege] Hah! 839 00:46:28,000 --> 00:46:30,083 Yemesene ilaçlıdır, zehirleneceksin. 840 00:46:30,375 --> 00:46:32,250 Ya dur Allah aşkına, aç bakayım ağzını. 841 00:46:32,750 --> 00:46:33,500 Aç, aç, aç, aç. 842 00:46:37,625 --> 00:46:38,375 Nasıl? 843 00:46:39,583 --> 00:46:40,583 Acayip iyi. 844 00:46:40,750 --> 00:46:41,708 Değil mi? 845 00:46:48,875 --> 00:46:49,708 Yapış yapış. 846 00:46:50,125 --> 00:46:51,167 Yalayınca geçiyor, gel. 847 00:46:55,083 --> 00:46:55,875 [Aslı] Geçmiyor. 848 00:46:56,417 --> 00:46:57,042 [Ege] Geçer. 849 00:47:20,583 --> 00:47:22,208 -Ne güzel bir yermiş. -Değil mi? 850 00:47:22,875 --> 00:47:24,875 Emek emek kaç senedir uğraşıyorlar valla. 851 00:47:26,333 --> 00:47:27,375 Ferruş. 852 00:47:27,667 --> 00:47:28,875 Ege'm. 853 00:47:29,042 --> 00:47:30,292 Canımın içi ne haber? 854 00:47:31,250 --> 00:47:33,708 İyiyim hoş geldin, hoş geldiniz. 855 00:47:34,333 --> 00:47:35,625 Aslı. Ferruş. 856 00:47:35,875 --> 00:47:38,917 -Memnun oldum. -Merhaba, çok memnun oldum. 857 00:47:39,292 --> 00:47:41,708 Daha önce hiç kız arkadaşını getirmediği için. 858 00:47:41,792 --> 00:47:43,792 Yok, yok, ben kız arkadaşı değilim zaten. 859 00:47:44,208 --> 00:47:45,375 Bizim ortak Arif'in kızı. 860 00:47:45,542 --> 00:47:46,708 Arif'in kızı. 861 00:47:46,833 --> 00:47:47,583 Tanıyor musunuz? 862 00:47:47,792 --> 00:47:48,792 A, tabii. 863 00:47:49,042 --> 00:47:49,875 Korkmaz amcam? 864 00:47:50,458 --> 00:47:53,458 Uzamış işleri, İzmir'de ama birazdan gelir. 865 00:47:53,625 --> 00:47:56,542 Hadi siz oturun çünkü sizi görmezse gerçekten çok bozulur. 866 00:47:56,625 --> 00:47:58,083 Seni hiç yormayalım, ben şu… 867 00:47:58,167 --> 00:48:00,792 Ben hemen bir şeyler hazırlarım. Hadi gelin. 868 00:48:01,792 --> 00:48:03,333 Peki, madem. 869 00:48:03,708 --> 00:48:05,292 Bağların bu sulama derdi çözülmüş. 870 00:48:05,458 --> 00:48:06,500 A, sorma sorma. 871 00:48:07,042 --> 00:48:11,083 Nasıl uğraştı Korkmaz görmen lazım, gece gündüz ama sonunda hallettik, 872 00:48:11,167 --> 00:48:13,083 -çok şükür. -Süper süper çok sevindim. 873 00:48:13,208 --> 00:48:14,333 [hafif gülme sesi] 874 00:48:18,667 --> 00:48:20,875 Nasıl beğendin mi şarabımızı Aslıcığım? 875 00:48:21,500 --> 00:48:22,833 Çok güzel gerçekten. 876 00:48:23,333 --> 00:48:24,500 Afiyet olsun. 877 00:48:28,125 --> 00:48:29,292 Ne yapıyorsun ya sen? 878 00:48:30,625 --> 00:48:32,208 Böyle komple at ağzına. 879 00:48:33,750 --> 00:48:34,792 Ben öyle yiyemem. 880 00:48:35,250 --> 00:48:38,042 Ameliyat ettin inciri, öyle yenir mi? Bak böyle tutacaksın… 881 00:48:38,625 --> 00:48:39,583 Bak böyle hop. 882 00:48:40,792 --> 00:48:41,750 Yiyemem diyorum. 883 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 Bıraksana sen kızı bakayım. 884 00:48:44,417 --> 00:48:46,833 Nasıl istiyorsa öyle yesin, rahat bırak! 885 00:48:46,917 --> 00:48:48,625 Tamam tamam sustum, bir şey demedim. 886 00:48:48,750 --> 00:48:50,500 -İstediği gibi yesin. -Yesin. 887 00:48:50,625 --> 00:48:51,792 [hafif gülme sesi] 888 00:48:52,417 --> 00:48:53,708 Biliyor musun Aslı? 889 00:48:53,958 --> 00:48:56,500 Ege neredeyse benim elime doğdu sayılır. 890 00:48:57,000 --> 00:48:59,167 Anneciği onu benim için doğurmuş. Değil mi? 891 00:49:01,583 --> 00:49:04,458 Şu kolideki şaraplar benim galiba değil mi? Arkadakiler? 892 00:49:04,750 --> 00:49:07,167 Evet evet, sana ayırdı onları Korkmaz amcan. 893 00:49:07,250 --> 00:49:08,875 Ben bir arabaya koyayım onları ya. 894 00:49:14,625 --> 00:49:16,833 Hadi gel istersen biz de bağları gezelim. 895 00:49:17,125 --> 00:49:18,083 Tabii, olur. 896 00:49:18,208 --> 00:49:18,958 Gel. 897 00:49:19,375 --> 00:49:21,000 [sandalye sürtme sesi] 898 00:49:22,417 --> 00:49:24,542 Ege'nin annesi Figen 899 00:49:24,792 --> 00:49:26,750 bu hayattaki en yakın dostumdu. 900 00:49:27,625 --> 00:49:29,458 Çok yazık oldu benim arkadaşıma. 901 00:49:30,625 --> 00:49:33,958 Son zamanlarda çok hastalanmış. Onu mu diyorsunuz? 902 00:49:34,250 --> 00:49:39,417 Yo, Nazmi'nin hapishanesinde öldü, gitti demek daha doğru olur bence. 903 00:49:39,792 --> 00:49:40,833 Nasıl yani? 904 00:49:43,833 --> 00:49:45,542 Çok güzel bir kadındı Figen. 905 00:49:46,458 --> 00:49:48,167 Nasıl yetenekli… 906 00:49:48,667 --> 00:49:50,542 …billur gibi bir sesi vardı. 907 00:49:50,792 --> 00:49:52,333 Dünya ona hayrandı… 908 00:49:53,042 --> 00:49:54,875 …o Nazmi'ye âşık oldu. 909 00:49:55,875 --> 00:49:57,042 Evlendiler hop… 910 00:49:57,458 --> 00:49:59,042 …yasaklar başladı. 911 00:49:59,500 --> 00:50:00,583 Nasıl yasaklar? 912 00:50:01,375 --> 00:50:02,792 Şarkı söylemesini engelledi… 913 00:50:03,208 --> 00:50:04,625 …kayıt yapmasını engelledi… 914 00:50:05,292 --> 00:50:06,417 …hayattan kopardı. 915 00:50:07,000 --> 00:50:12,083 Çünkü onun ne zenginliğiyle baş edebildi ne güzelliğiyle ne de yeteneğiyle. 916 00:50:12,375 --> 00:50:13,667 Ah Figenciğim. 917 00:50:14,167 --> 00:50:15,167 Ee o da ne yapsın. 918 00:50:16,375 --> 00:50:18,125 Kimseye söyleyemediği şarkıları… 919 00:50:19,083 --> 00:50:20,083 …Ege'ye… 920 00:50:20,542 --> 00:50:21,458 …söylerdi. 921 00:50:22,167 --> 00:50:25,542 Muazzam bir anne oğul ilişkileri vardı, biliyor musun? 922 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 Ama bu da yetmedi Nazmi beye… 923 00:50:30,125 --> 00:50:34,458 …çocuğu elinden aldı küçücük yaşında. Hop yurt dışına gönderdi. 924 00:50:35,708 --> 00:50:37,625 Nazmi amca mı yaptı bunları? 925 00:50:38,292 --> 00:50:40,208 Evet Nazmi amca. 926 00:50:41,417 --> 00:50:42,500 Ee, ben bunları… 927 00:50:43,042 --> 00:50:46,292 …şimdi söylüyorum diye Ege beni kıtır kıtır kesecek. 928 00:50:46,542 --> 00:50:47,625 Ama artık… 929 00:50:47,958 --> 00:50:49,708 …bilmiyorum yaşlılıktan mıdır nedir? 930 00:50:50,125 --> 00:50:51,625 İçimde kalsın istemiyorum. 931 00:50:51,708 --> 00:50:55,583 Her şeyi anlatmak istiyorum. Herkes hikâyeyi duysun istiyorum. 932 00:50:59,083 --> 00:51:00,083 Ruhu şad olsun. 933 00:51:01,042 --> 00:51:02,583 Anmamı istedi herhâlde. 934 00:51:03,917 --> 00:51:05,167 Aa… 935 00:51:05,375 --> 00:51:06,458 Ne yapıyorsunuz siz ya? 936 00:51:07,250 --> 00:51:08,667 [Ferruş boğazını temizler] 937 00:51:09,542 --> 00:51:10,417 [korna sesi] 938 00:51:11,417 --> 00:51:12,500 Korkmaz amca geldi. 939 00:51:20,250 --> 00:51:22,583 -Nasılsın oğlum? -İyiyim Korkmaz amca hoş geldin. 940 00:51:22,667 --> 00:51:24,500 -Korkmaz amca… -[Ferruş] Korkmaz. 941 00:51:24,625 --> 00:51:25,250 Hop hop hop. 942 00:51:25,333 --> 00:51:26,583 -[Ferruş] Korkmaz! -Aman aman. 943 00:51:26,667 --> 00:51:27,792 -İyi misin? -Ne oldu Ege? 944 00:51:27,917 --> 00:51:30,208 Bir su falan bir şey, sıcaktan herhâlde. 945 00:51:30,292 --> 00:51:31,917 -Hemen getiriyorum. -Korkmaz amca. 946 00:51:32,542 --> 00:51:33,542 Nabzı düşmeye başladı. 947 00:51:34,000 --> 00:51:34,917 Tamam geçti, gitti. 948 00:51:35,042 --> 00:51:37,042 Ya aslan gibi adamsın, ne olur sana. 949 00:51:37,417 --> 00:51:40,917 Allah aşkına sana yasak değil mi şeker Korkmaz? 950 00:51:41,042 --> 00:51:42,667 Bir kutuyu bitirmişsin arabada. 951 00:51:42,833 --> 00:51:43,708 Hayda. 952 00:51:43,792 --> 00:51:46,375 Boş ver onu da, bu güzel kız kim yahu? 953 00:51:46,542 --> 00:51:48,500 Tamam tamam kesin kendine geldi. 954 00:51:48,875 --> 00:51:50,833 Evet kendimdeyim. Kim bu güzel kız? 955 00:51:51,042 --> 00:51:51,958 Kız arkadaşın mı? 956 00:51:52,167 --> 00:51:53,375 Ben de sordum… 957 00:51:53,458 --> 00:51:54,792 …maalesef değilmiş canım. 958 00:51:55,708 --> 00:51:59,125 Oğlum sen geri zekâlı mısın, neden sevgili değilsiniz bu kızla? 959 00:52:00,125 --> 00:52:01,458 [mahcup gülme sesleri] 960 00:52:02,083 --> 00:52:03,292 Bu arada ben Korkmaz. 961 00:52:04,583 --> 00:52:06,125 Aslı ben de, memnun oldum. 962 00:52:06,542 --> 00:52:08,292 -Memnun oldum. -[Ferruş] Artık daha iyi. 963 00:52:10,667 --> 00:52:13,042 -Nasıl iyi mi? -İyi iyi uykuya daldı bile. 964 00:52:13,292 --> 00:52:13,958 İyi bari. 965 00:52:15,417 --> 00:52:17,417 Ya çocuklar sizden bir şey isteyebilir miyim? 966 00:52:18,125 --> 00:52:19,833 Bu gece burada kalsanız olur mu? 967 00:52:20,583 --> 00:52:23,417 Hem gece başına bir şey gelirse diye düşünüyorum. 968 00:52:23,500 --> 00:52:27,250 Tek başıma olmayayım istedim. Sizin için de geç oldu zaten. 969 00:52:28,625 --> 00:52:31,125 Tabii ki siz öyle diyorsanız. Ege? 970 00:52:31,583 --> 00:52:33,583 -Yani sen tamamsan bana uyar. -Uyar uyar. 971 00:52:34,250 --> 00:52:34,875 Peki. 972 00:52:35,042 --> 00:52:36,333 Ay çok teşekkür ederim. 973 00:52:36,500 --> 00:52:39,042 Gelin o zaman. Ben sana temiz gecelik de veririm. 974 00:52:39,125 --> 00:52:40,042 [Ege hafif güler] 975 00:52:44,042 --> 00:52:44,958 [homurdanır] 976 00:52:45,750 --> 00:52:47,083 Orada yatmayacaksın herhâlde. 977 00:52:48,083 --> 00:52:48,917 Nerede yatacağım? 978 00:52:49,625 --> 00:52:51,042 Yatağı bana vermeyecek misin? 979 00:52:51,167 --> 00:52:52,208 Ben nerede uyuyacağım? 980 00:52:52,375 --> 00:52:53,375 Ben nerede yatacağım? 981 00:52:53,625 --> 00:52:56,583 Resepsiyona sor boş oda var mı, Aslı, Allah aşkına gel şurada yat. 982 00:52:57,708 --> 00:53:00,458 Saçmala Ege ya o zaman ben dışarıda sedirde yatarım. 983 00:53:00,958 --> 00:53:03,042 Valla bu mevsimde yılan olur ama sen bilirsin. 984 00:53:03,458 --> 00:53:04,375 Yılan mı? 985 00:53:06,500 --> 00:53:07,625 Yoktur ya yılan mılan. 986 00:53:08,000 --> 00:53:08,875 Bağdasın Aslı. 987 00:53:09,292 --> 00:53:11,708 Sekiz, on, on iki ayaklının her türlüsü var burada. 988 00:53:12,208 --> 00:53:13,625 Ben yatıyorum, keyfine bak. 989 00:53:23,250 --> 00:53:25,583 [neşeli sakin müzik] 990 00:53:39,667 --> 00:53:40,583 Ege! 991 00:53:42,875 --> 00:53:43,792 -Ege! -Hı? 992 00:53:44,833 --> 00:53:46,083 Üşüdüm ben. 993 00:53:48,250 --> 00:53:49,208 Ne yapayım? 994 00:53:49,708 --> 00:53:50,875 Pikeyi ver mesela. 995 00:53:56,875 --> 00:53:57,500 Al. 996 00:53:59,667 --> 00:54:00,833 Uyu artık hadi. 997 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 Çok teşekkür. 998 00:54:24,875 --> 00:54:26,583 [neşeli sakin müzik] 999 00:54:27,708 --> 00:54:29,792 [tabiat sesleri] 1000 00:54:44,208 --> 00:54:45,458 [nefes verme sesi] 1001 00:54:50,667 --> 00:54:53,458 Dikkat edin kendinize bak bir şey olursa arayın beni olur mu? 1002 00:54:53,708 --> 00:54:56,125 Sana söylüyor duydun mu yemeyeceksin şekerleri. 1003 00:54:56,208 --> 00:54:57,583 Çok memnun oldum hoşça kalın. 1004 00:54:57,750 --> 00:54:58,667 Biz de Aslıcığım. 1005 00:54:58,750 --> 00:55:00,792 Yine gelin beraber, bekliyoruz. 1006 00:55:00,875 --> 00:55:01,667 Hoşça kalın. 1007 00:55:02,417 --> 00:55:04,208 Tamam bye bye. 1008 00:55:20,708 --> 00:55:21,958 Leş gibi oldum. 1009 00:55:22,250 --> 00:55:25,000 Bayağı hamama gidip kese falan yaptırmam lazım. 1010 00:55:25,500 --> 00:55:27,125 Benim daha iyi bir fikrim var. 1011 00:55:29,542 --> 00:55:30,333 Güven bana. 1012 00:55:30,417 --> 00:55:31,292 Tamam. 1013 00:55:44,000 --> 00:55:46,125 [İngilizce sözlü romantik şarkı] 1014 00:55:48,750 --> 00:55:49,917 [Aslı] Nasıl ya? 1015 00:55:50,792 --> 00:55:52,125 Buradan mı atlayacağız? 1016 00:55:52,250 --> 00:55:53,042 Ne diyorsun? 1017 00:55:53,583 --> 00:55:55,167 Şu kayalıklar seni hiç ürkütmesin. 1018 00:55:55,292 --> 00:55:57,417 Aslında göründüğü kadar yüksek bir yer değil. 1019 00:55:57,625 --> 00:56:00,708 Önden ben atlayacağım. Nereye atlarsam oraya atlayacaksın tamam mı? 1020 00:56:00,833 --> 00:56:02,625 Ondan sonra hiçbir sorun kalmayacak. 1021 00:56:03,542 --> 00:56:06,125 İnsan ilk bakınca ürküyor tabii çok normal. 1022 00:56:07,958 --> 00:56:09,500 Bir atladıktan sonra da 1023 00:56:10,042 --> 00:56:12,500 bayılacaksın, insan bir daha bir daha atlamak istiyor. 1024 00:56:12,583 --> 00:56:14,083 Bu taraf mı? Bu taraf mı? 1025 00:56:14,750 --> 00:56:16,167 Bak ne yapacağız biliyor musun? 1026 00:56:17,042 --> 00:56:19,125 Şu kayalıklar var ya, orayı unut. 1027 00:56:19,667 --> 00:56:21,667 Sadece bu tarafa atlayacağız. 1028 00:56:21,750 --> 00:56:24,083 Sakin olacağız dediğim gibi, önden ben atlayacağım. 1029 00:56:24,167 --> 00:56:26,167 Nereye atlarsam oraya atlayacaksın tamam mı? 1030 00:56:26,625 --> 00:56:27,667 Hiçbir sorun çıkmaz. 1031 00:56:29,167 --> 00:56:30,250 Çok eğleneceksin. 1032 00:56:32,167 --> 00:56:35,708 Çocukken gelirdik tabii ilk başta bir dizlerimiz titrerdi ama sonra… 1033 00:56:35,833 --> 00:56:36,875 [suya atlama sesi] 1034 00:56:38,417 --> 00:56:39,083 Aslı! 1035 00:56:40,542 --> 00:56:43,542 [sakin müzik] 1036 00:56:52,167 --> 00:56:53,292 Geliyor musun? 1037 00:56:54,458 --> 00:56:55,375 Peki! 1038 00:57:06,167 --> 00:57:08,625 [tempolu müzik] 1039 00:58:10,458 --> 00:58:12,250 [şarkı devam ediyor] 1040 00:58:28,833 --> 00:58:30,417 [motor durur] 1041 00:58:32,583 --> 00:58:33,583 [iç çekme sesi] 1042 00:58:37,292 --> 00:58:38,458 [hafif gülme sesi] 1043 00:58:42,250 --> 00:58:43,667 Çok güzel bir gün geçirdim. 1044 00:58:44,000 --> 00:58:45,125 Teşekkür ederim. 1045 00:58:45,625 --> 00:58:46,750 Çok güzel. 1046 00:58:49,750 --> 00:58:52,375 Çok güzeldi yani her şey. 1047 00:58:54,167 --> 00:58:55,583 Yarın beraberiz zaten sörfte. 1048 00:58:55,667 --> 00:58:56,750 Evet, öyleyiz. 1049 00:58:56,833 --> 00:58:58,000 Öyleyiz. 1050 00:58:58,250 --> 00:58:59,042 Görüşürüz. 1051 00:58:59,292 --> 00:59:00,083 Görüşürüz. 1052 00:59:37,333 --> 00:59:38,667 Özlemedin mi Cenk'ini? 1053 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Aşırı şaşırttın beni. 1054 00:59:41,292 --> 00:59:42,083 Bir şey mi oldu? 1055 00:59:42,208 --> 00:59:44,625 Esas ben sana sormaya geldim bir şey mi oldu diye. 1056 00:59:44,708 --> 00:59:47,583 Telefonlara çıkmıyorsun, maillere cevap vermiyorsun. 1057 00:59:48,167 --> 00:59:50,500 Sonra o adamla baş başa araba gezileri falan. 1058 00:59:52,208 --> 00:59:53,917 Hayırdır sen bizi mi gözetliyorsun ya? 1059 00:59:54,167 --> 00:59:55,958 Hayır ben buraya seni görmeye geldim. 1060 00:59:56,042 --> 00:59:59,667 Ama otelin önündeki o ayrılış sahnesinde bir duygu yoğunluğu hissedince 1061 00:59:59,750 --> 01:00:01,167 bölmeyeyim diye düşündüm. 1062 01:00:01,250 --> 01:00:02,375 -Allah Allah! -Hı… 1063 01:00:02,792 --> 01:00:05,333 Bıkkınlık, yorgunluk duyguları olabilir mi Cenk? 1064 01:00:05,417 --> 01:00:07,000 Aslı bak, ben bu tripleri yemem. 1065 01:00:07,250 --> 01:00:09,208 Ben orada ne gördüğümü gayet net biliyorum. 1066 01:00:09,333 --> 01:00:11,208 Ben adamın arabasına bindim o kadar. 1067 01:00:11,458 --> 01:00:13,250 Ayrıca ne gördün ya sen? 1068 01:00:13,458 --> 01:00:15,125 Ne demek istiyorsun sen? Ne gördün? 1069 01:00:15,292 --> 01:00:17,417 O adamdan etkilendiğin aşikâr. 1070 01:00:18,208 --> 01:00:19,167 Yalan mı? Yalan de. 1071 01:00:19,250 --> 01:00:22,833 Ben burada adamın açığını bulacağım diye ne yapacağımı şaşırdım. 1072 01:00:23,083 --> 01:00:24,500 Senin söylediğin lafa bak. 1073 01:00:25,458 --> 01:00:29,333 Sen farkında mısın ben şirketi kurtarmak için kaç gündür burada ne hâldeyim? 1074 01:00:31,792 --> 01:00:32,750 Özür dilerim. 1075 01:00:34,417 --> 01:00:36,583 Ya sana ne kadar düşkün olduğumu biliyorsun… 1076 01:00:36,667 --> 01:00:38,792 -Tamam. -…ikinizi yan yana görünce bir anda. 1077 01:00:38,917 --> 01:00:40,292 Tamam. Sorun yok. 1078 01:00:42,833 --> 01:00:44,125 Sen niye buradasın? 1079 01:00:45,125 --> 01:00:47,625 Cenk bak bizi görecekler, işkillenecekler. 1080 01:00:48,208 --> 01:00:50,583 İzmir'de toplantım vardı, akşam da yemek var. 1081 01:00:50,792 --> 01:00:54,083 O arada da seni göreyim dedim. Telefonlara cevap vermeyince merak ettim. 1082 01:00:54,333 --> 01:00:55,625 Yemeğin kaçta senin? 1083 01:00:57,000 --> 01:00:58,958 İşte bir saate İzmir'de olmam lazım. 1084 01:00:59,625 --> 01:01:01,042 Tamam o zaman şöyle yapalım. 1085 01:01:01,333 --> 01:01:03,958 Sen yemeğine git. Gecikme. 1086 01:01:06,042 --> 01:01:07,708 Sonra konuşuruz, tamam mı? 1087 01:01:08,125 --> 01:01:08,792 İyi. 1088 01:01:11,458 --> 01:01:12,167 Hadi. 1089 01:01:13,792 --> 01:01:15,042 O zaman görüşürüz. 1090 01:01:17,292 --> 01:01:20,333 Yalnız telefonlarıma cevap ver bak. Merak ediyorum seni. 1091 01:01:20,500 --> 01:01:21,583 Tamam konuşuruz. 1092 01:01:26,667 --> 01:01:28,958 [Ege] Evet. Süpersin! 1093 01:01:31,792 --> 01:01:34,250 Süper, ön ayak gergin. Kol da öyle. 1094 01:01:34,333 --> 01:01:35,292 Evet öyle. 1095 01:01:35,583 --> 01:01:37,375 Şahane gidiyorsun böyle devam! 1096 01:01:38,000 --> 01:01:38,958 Süper! 1097 01:01:39,167 --> 01:01:40,417 Yapıyorum resmen! 1098 01:01:40,542 --> 01:01:41,292 Evet! 1099 01:01:44,292 --> 01:01:45,792 [sakin tempolu müzik] 1100 01:01:48,792 --> 01:01:50,042 Oldu! 1101 01:01:53,792 --> 01:01:55,792 [sevinç nidası] 1102 01:02:05,167 --> 01:02:08,292 Sörfte yolum daha var ama sanırım artık gitmeliyim. 1103 01:02:09,042 --> 01:02:10,708 Alıştın da sanki buralara. 1104 01:02:11,417 --> 01:02:13,417 Bir iki güne eski ayarlarıma dönerim. 1105 01:02:13,792 --> 01:02:15,042 Dönersin tabii. 1106 01:02:16,417 --> 01:02:17,833 Ee ne yapacaksın şimdi? 1107 01:02:18,375 --> 01:02:20,042 Yasemin'e bir uğrayacağım. 1108 01:02:22,750 --> 01:02:23,667 -Ege… -Ha? 1109 01:02:27,250 --> 01:02:29,083 …ben son bir kez sormalıyım. 1110 01:02:31,333 --> 01:02:33,708 Sen izin vermeyince sana savaş açacaklar. 1111 01:02:34,333 --> 01:02:37,292 Ve bu koyu kaybetme riskin var. Farkındasın değil mi? 1112 01:02:37,583 --> 01:02:41,167 -Beni merak etme başımın çaresine bakarım. -Ondan demedim, onu biliyorum. 1113 01:02:42,917 --> 01:02:45,500 Gerçekten ne hissediyorsan anlamaya başladım. 1114 01:02:46,667 --> 01:02:48,625 Ama içinde bulunduğumuz gerçekler var. 1115 01:02:50,042 --> 01:02:50,833 Muhakkak. 1116 01:02:51,792 --> 01:02:55,167 Keşke ya birlikte batacağımızı ya da çıkacağımızı anlayabilsen. 1117 01:02:55,292 --> 01:02:59,417 Keşke sen de tüm bunların gerçekten umurumda olmadığını bir anlayabilsen. 1118 01:03:00,208 --> 01:03:01,000 Peki. 1119 01:03:01,958 --> 01:03:03,708 Son kez sormak istemiştim. 1120 01:03:05,750 --> 01:03:06,708 Ya bir dakika! 1121 01:03:07,458 --> 01:03:08,833 -Ne? -Bir şey diyeceğim. 1122 01:03:09,667 --> 01:03:13,250 Bu hikâyeye böyle final olmaz, gerçekten tadım kaçtı. Akşam işin var mı? 1123 01:03:14,625 --> 01:03:15,625 Yok. 1124 01:03:15,792 --> 01:03:17,542 Bana gelsene, yemek yaparım sana. 1125 01:03:18,667 --> 01:03:21,750 Tamam, olur gelirim. Zaten mutfakta çok iyi değilim, biliyorsun. 1126 01:03:22,042 --> 01:03:24,625 Olsun canım sen de satış, pazarlama… 1127 01:03:24,792 --> 01:03:26,708 …çevre katliamlarında bayağı iyisin. 1128 01:03:26,833 --> 01:03:28,417 Özleyeceğim bu cevapları. 1129 01:03:38,500 --> 01:03:39,667 Süperdin ha bu arada. 1130 01:03:39,833 --> 01:03:41,125 -Değil mi… -Valla yalan yok. 1131 01:03:41,292 --> 01:03:42,667 Yapıyorum bu işi. 1132 01:03:44,375 --> 01:03:46,625 [sakin müzik] 1133 01:04:11,667 --> 01:04:13,417 [Yasemin] Aslıcığım ben hâlâ şoktayım. 1134 01:04:13,542 --> 01:04:16,750 Ya sen benim bu sitede satış yapmamı nasıl bu kadar kolay sağladın? 1135 01:04:17,125 --> 01:04:19,417 Ben aylardır bekleme listesindeydim biliyor musun? 1136 01:04:19,750 --> 01:04:22,500 Bir şey yapmadım canım, bir iki telefon işe yaradı o kadar. 1137 01:04:22,875 --> 01:04:25,292 İnternet satışı için bu altyapıyı sen nasıl kurdun? 1138 01:04:25,583 --> 01:04:28,292 Şirketteki ekiplerden destek aldım, o kadar yapamazdım. 1139 01:04:28,500 --> 01:04:31,250 Yani şu dükkan için ne kadar hayalim varsa 1140 01:04:31,667 --> 01:04:32,958 iki günde hallettin. 1141 01:04:33,292 --> 01:04:35,625 Sen çok yeteneklisin. Ben bir şey yapmadım. 1142 01:04:36,542 --> 01:04:38,167 Ayrıca şimdi top sende. 1143 01:04:39,250 --> 01:04:40,583 Teşekkür ederim. 1144 01:04:40,667 --> 01:04:42,250 [Aslı] Çok güzel oldu bu arada. 1145 01:04:42,500 --> 01:04:45,250 [Yasemin] Benim bile alasım geliyor valla. Teşekkür ederim. 1146 01:05:04,917 --> 01:05:05,542 Ege. 1147 01:05:06,042 --> 01:05:08,125 Aa ne haber? Hoş geldin, gelsene. 1148 01:05:08,208 --> 01:05:09,042 Hoş bulduk. 1149 01:05:09,958 --> 01:05:12,458 -Bu senin için. -Çiçek bana mı? 1150 01:05:12,958 --> 01:05:13,792 Şahane. 1151 01:05:14,625 --> 01:05:16,125 Nasıl yapsak? 1152 01:05:16,208 --> 01:05:17,375 Hah. Şuraya olur. 1153 01:05:19,542 --> 01:05:20,167 Süper. 1154 01:05:20,250 --> 01:05:21,583 Bir de sana böyle bir hediyem var. 1155 01:05:21,667 --> 01:05:23,042 Aa hediyeler, hediyeler. 1156 01:05:23,333 --> 01:05:24,333 Ne gerek vardı ya? 1157 01:05:25,000 --> 01:05:27,208 Bu yemekle bu şarkı iyi gider diye düşündüm. 1158 01:05:31,917 --> 01:05:33,458 Ha bir de ilk baskısı. 1159 01:05:33,750 --> 01:05:35,083 Nereden buldun gerçekten? 1160 01:05:35,333 --> 01:05:37,417 Var bizim de kendimize göre yöntemlerimiz. 1161 01:05:37,625 --> 01:05:40,500 Bir şey diyeyim mi, bu şahane bir hediye hemen takıyorum. 1162 01:05:48,458 --> 01:05:50,208 [Nil Burak "Birisine Birisine çalar] 1163 01:05:50,333 --> 01:05:51,583 Süper. [boğazını temizler] 1164 01:05:52,042 --> 01:05:52,792 Menü şöyle… 1165 01:05:53,083 --> 01:05:54,708 …humus, ballı hellim peyniri… 1166 01:05:54,875 --> 01:05:55,500 Harika! 1167 01:05:55,625 --> 01:05:56,750 …enginar dolması… 1168 01:05:57,083 --> 01:05:59,208 …balzamikli cibes, cibes seversin. 1169 01:05:59,917 --> 01:06:02,042 Patates, trüf soslu bonfile. 1170 01:06:02,125 --> 01:06:03,292 Kim yiyecek bütün bunları? 1171 01:06:03,375 --> 01:06:06,375 Hepsinden az az yiyeceğiz, bol bol konuşacağız. 1172 01:06:06,750 --> 01:06:07,375 Güzel. 1173 01:06:07,542 --> 01:06:08,667 Lütfen, gel. 1174 01:06:14,042 --> 01:06:16,250 Şahane şeyler hazırladım bayılacaksın. 1175 01:06:16,667 --> 01:06:17,542 Eminim. 1176 01:06:20,875 --> 01:06:22,750 Sonunda aynı şirketin ortakları olarak 1177 01:06:22,875 --> 01:06:25,250 düzgün muhabbetli bir yemek yiyebilecek miyiz? 1178 01:06:25,375 --> 01:06:26,500 Tabii ki. 1179 01:06:29,125 --> 01:06:30,083 Rakı? 1180 01:06:30,833 --> 01:06:31,833 Rakı olur. 1181 01:06:34,125 --> 01:06:35,958 [şarkı yükselir] 1182 01:07:11,708 --> 01:07:13,667 [müzik devam ediyor] 1183 01:07:51,542 --> 01:07:53,333 -[müzik biter] -[cırcır böcekleri öter] 1184 01:07:55,042 --> 01:07:57,042 [içeriden kap kacak sesi] 1185 01:07:59,417 --> 01:08:01,042 [adım sesleri] 1186 01:08:01,125 --> 01:08:03,083 Ben tatlı yemiyorum ama teşekkürler. 1187 01:08:03,167 --> 01:08:05,208 Aa tatlı değil, dondurma. 1188 01:08:05,958 --> 01:08:08,417 Bu beraber gezdiğimiz sakız ağacı tarlası vardı ya… 1189 01:08:08,958 --> 01:08:10,458 …oradaki sakızlardan yaptım. 1190 01:08:10,917 --> 01:08:11,583 Bir kaşık al. 1191 01:08:11,792 --> 01:08:13,375 Hayır diyemeyeceğim. 1192 01:08:18,875 --> 01:08:19,708 Ege bu ne? 1193 01:08:20,958 --> 01:08:22,208 Hayır bu ne? 1194 01:08:24,125 --> 01:08:25,125 Ee şimdi… 1195 01:08:25,667 --> 01:08:27,667 …çocukluk hayalin miydi senin CEO'luk? 1196 01:08:30,625 --> 01:08:31,667 Hayalim miydi… 1197 01:08:32,583 --> 01:08:33,458 …bilmiyorum. 1198 01:08:35,208 --> 01:08:36,292 Babamla büyüdüm ben. 1199 01:08:36,667 --> 01:08:39,333 Ofiste, toplantılarda, kenarda köşede. 1200 01:08:41,458 --> 01:08:42,708 Aslında hikâye şöyle. 1201 01:08:44,458 --> 01:08:47,667 Ben beş yaşındayken annem bir adama âşık olmuş… 1202 01:08:48,000 --> 01:08:49,750 …gitmiş… yani gitti. 1203 01:08:50,208 --> 01:08:51,083 Ve kendisine… 1204 01:08:51,708 --> 01:08:54,542 …içine benim dâhil olmadığım yepyeni bir hayat kurmuş. 1205 01:08:55,083 --> 01:08:56,542 Biz de babamla kaldık öyle. 1206 01:08:58,667 --> 01:08:59,750 Sonra o ne ister… 1207 01:08:59,917 --> 01:09:01,375 …onu ne mutlu eder… 1208 01:09:02,792 --> 01:09:04,458 …çok sorgulamadım açıkçası. 1209 01:09:09,833 --> 01:09:12,042 Bunu da oldukça kabullenmiş gibisin. 1210 01:09:12,208 --> 01:09:12,833 Yani… 1211 01:09:13,125 --> 01:09:15,333 …kabullenmeyip ne yapabilirim ki başka? 1212 01:09:16,333 --> 01:09:17,625 Yani ya bunu düşünüp 1213 01:09:17,917 --> 01:09:19,708 kafayı yiyip sonra da hastalanacaksın 1214 01:09:20,458 --> 01:09:22,708 ya da her şeye olduğu gibi kabul diyeceksin. 1215 01:09:24,042 --> 01:09:26,542 Bakma, bu noktaya gelmem bayağı zaman aldı. 1216 01:09:26,833 --> 01:09:28,458 Ama şu an iyiyim diyebilirim. 1217 01:09:28,708 --> 01:09:30,458 Ona karşı bir şey hissetmiyorum. 1218 01:09:30,958 --> 01:09:32,625 Ne iyi ne kötü, hiçbir şey. 1219 01:09:39,792 --> 01:09:42,042 Kaçmak istiyor musun ara ara İstanbul'dan? 1220 01:09:46,958 --> 01:09:47,583 Evet. 1221 01:09:48,375 --> 01:09:49,375 Çok sıkılmışım. 1222 01:09:51,542 --> 01:09:52,458 Bayağı. 1223 01:09:58,250 --> 01:09:59,583 İşin kötüsü… 1224 01:10:00,458 --> 01:10:02,250 …buraya adım atana kadar… 1225 01:10:02,667 --> 01:10:04,958 …her şeyim var, niye mutsuzum diyordum. 1226 01:10:06,750 --> 01:10:09,667 Hâlbuki neye sahip olmak istediğimi bile bilmiyormuşum. 1227 01:10:14,458 --> 01:10:16,333 Çok konuştum, tamam, yeter. 1228 01:10:19,958 --> 01:10:21,667 Peki ben sana bir şey sorayım o zaman. 1229 01:10:21,750 --> 01:10:22,542 Sor. 1230 01:10:23,958 --> 01:10:26,375 Hiç evlenip bir aile kurmayı düşündün mü? 1231 01:10:28,667 --> 01:10:29,458 Yok. 1232 01:10:30,458 --> 01:10:31,250 Ben de. 1233 01:10:31,708 --> 01:10:33,042 Peki biz niye böyleyiz? 1234 01:10:33,792 --> 01:10:34,750 Yani… 1235 01:10:35,708 --> 01:10:37,792 …ikimiz de mutsuz ilişkilerin ürünüyüz. 1236 01:10:38,500 --> 01:10:42,083 Güzel bir şey de pek görmedik. İnsan gördüğüne heveslenir, bence ondan. 1237 01:10:51,792 --> 01:10:55,000 Bu gerçekten inanılmaz. Bak, inanılmaz güzel. 1238 01:10:55,208 --> 01:10:58,292 Dedim sana, arkası var merak etme. Doya doya ye. 1239 01:11:02,792 --> 01:11:04,583 Burada bana bir şey oldu. 1240 01:11:05,458 --> 01:11:07,333 Bilmiyorum ne oldu ama bir şey oldu. 1241 01:11:07,458 --> 01:11:09,250 Kendine mi geldin acaba? 1242 01:11:12,667 --> 01:11:15,042 Daha çok kendimden gittim gibi esasında. 1243 01:11:30,208 --> 01:11:31,625 Ben artık gitsem iyi olacak. 1244 01:11:31,875 --> 01:11:33,375 Her şey için teşekkür ederim. 1245 01:11:33,792 --> 01:11:34,667 A, bir anda. 1246 01:11:35,542 --> 01:11:36,958 Yok ya çok… 1247 01:11:37,458 --> 01:11:40,333 …çok fazla içki içtik bu hâlde araba kullanmana izin veremem. 1248 01:11:40,458 --> 01:11:42,333 Daha gideceğim bavul yapacağım, 1249 01:11:42,583 --> 01:11:43,917 otelden check out yapacağım, 1250 01:11:44,000 --> 01:11:45,500 sabah sekizde uçağım var. 1251 01:11:45,667 --> 01:11:48,750 Ha, sekiz? İddialı. Sekiz bayağı erkenmiş bu arada. 1252 01:11:49,125 --> 01:11:52,083 Ama şey, oda var arkada. İstersen… 1253 01:11:52,708 --> 01:11:55,833 …rahat rahat uykunu almış bir şekilde gidersin belki. 1254 01:11:56,000 --> 01:11:59,125 Sekiz çok erken, şimdi bir şey olur kaçırırım… 1255 01:11:59,500 --> 01:12:00,917 …oradan ofise gideceğim. 1256 01:12:03,583 --> 01:12:05,750 Israr da edilmez, yani ben olsam bu arada… 1257 01:12:06,458 --> 01:12:07,458 …aynısını… 1258 01:12:12,875 --> 01:12:15,125 [romantik müzik] 1259 01:12:34,875 --> 01:12:37,792 [İngilizce sözlü şarkı] 1260 01:13:58,292 --> 01:14:01,417 [müzik devam ediyor] 1261 01:14:12,125 --> 01:14:13,583 [cırcır böcekleri] 1262 01:14:35,708 --> 01:14:37,792 [sakin müzik] 1263 01:14:40,792 --> 01:14:42,667 [dalga sesleri] 1264 01:14:45,333 --> 01:14:46,125 Ne oldu? 1265 01:14:47,750 --> 01:14:50,167 Binmem gereken uçak tam şu an havalandı. 1266 01:14:50,292 --> 01:14:52,083 Ha… 1267 01:14:54,958 --> 01:14:57,583 Dün bir noktada gitseydin galiba… 1268 01:14:58,583 --> 01:15:00,750 …arabanın peşinden koşacaktım. 1269 01:15:02,000 --> 01:15:02,750 Gelir miydin? 1270 01:15:02,833 --> 01:15:05,750 Valla terlik falan baktım. Çıplak ayakla koşulmaz, biliyorsun. 1271 01:15:06,708 --> 01:15:08,417 Çıplak ayak gelseydin. 1272 01:15:25,042 --> 01:15:25,792 Ee… 1273 01:15:26,542 --> 01:15:31,208 …biz şefimizin kahvaltı hazırlama meziyetlerinden ne zaman yararlanabiliriz? 1274 01:15:31,375 --> 01:15:34,917 Ya ne güzel bir taktikmiş ya bu şefim aşağı şefim yukarı. 1275 01:15:35,000 --> 01:15:36,750 -Şefim, şefim. -Aynen öyle. 1276 01:15:36,958 --> 01:15:38,708 İşi bana yaptırdın bravo valla. 1277 01:15:39,500 --> 01:15:42,375 Ne var seksi şef triplerinde bir omlet yaparsın. 1278 01:15:42,458 --> 01:15:45,458 Omlet mi? Ya şeytanın aklına gelmez kahvaltıda omlet vallahi 1279 01:15:45,542 --> 01:15:47,125 bravo çok güzel seçim. 1280 01:15:50,417 --> 01:15:51,875 Ee o zaman kalkayım bir… 1281 01:15:51,958 --> 01:15:53,792 Hadi çok acıktım. 1282 01:15:53,958 --> 01:15:56,125 …omlet yapayım. Bir noktada yanıma gel ama. 1283 01:15:56,333 --> 01:15:57,083 Bakarız. 1284 01:15:57,250 --> 01:15:58,583 Özlerim, gel. 1285 01:16:40,292 --> 01:16:42,583 Elçin şu an her şeyi durduruyorsun. 1286 01:16:42,708 --> 01:16:45,333 Ege Yazıcı ile ilgili bu bilgileri kimseyle paylaşmıyoruz. 1287 01:16:45,417 --> 01:16:47,375 [Elçin] Nasıl yani? Bütün dokümanlar hazır. 1288 01:16:47,458 --> 01:16:49,667 Nammay İnşaat ile ilgili tüm bilgileri topladım. 1289 01:16:49,750 --> 01:16:51,500 Ege'yi yönetimden atmamız an meselesi. 1290 01:16:51,583 --> 01:16:53,375 Ayrıca sen hâlâ neden şirkete gelmedin? 1291 01:16:53,458 --> 01:16:55,708 Herkes seni soruyor ne cevap vereceğim bilmiyorum. 1292 01:16:55,833 --> 01:16:59,458 Elçin durduruyorsun diyorum. Kimseyle hiçbir bilgiyi paylaşmıyorsun anladın mı? 1293 01:16:59,542 --> 01:17:01,000 Kapatmam lazım şimdi. 1294 01:17:01,125 --> 01:17:03,292 Kızım sen âşık falan mı oldun yoksa? 1295 01:17:03,500 --> 01:17:04,708 Alo? 1296 01:17:04,833 --> 01:17:05,958 Aslı? 1297 01:17:17,583 --> 01:17:18,250 Ne yaptın? 1298 01:17:18,542 --> 01:17:19,208 Hazırladım. 1299 01:17:19,417 --> 01:17:20,083 Acıkmadın mı? 1300 01:17:20,167 --> 01:17:21,417 -Acıktım. -Hadi gel. 1301 01:17:21,792 --> 01:17:22,417 Hadi. 1302 01:17:22,833 --> 01:17:24,667 [Bulutsuzluk Özlemi "Rüzgâr" Çalıyor] 1303 01:18:23,292 --> 01:18:24,708 [şarkının sonu] 1304 01:18:25,625 --> 01:18:27,792 [Yaman] Canım benim ya şunun heyecanına baksana. 1305 01:18:27,875 --> 01:18:29,708 [kadın] Emeğinize sağlık, çok güzel olmuş. 1306 01:18:29,792 --> 01:18:31,333 Teşekkür ederim. 1307 01:18:31,875 --> 01:18:34,083 [konuşma sesleri] 1308 01:18:36,125 --> 01:18:38,708 Bu saatten sonra kıskanç biri olacağım, bu ne güzellik be. 1309 01:18:38,875 --> 01:18:40,250 -Abartma. -Ama öyle. 1310 01:18:41,792 --> 01:18:44,125 -[Yasemin] Hoş geldin. -[Aslı] Nasıl geçiyor? 1311 01:18:44,333 --> 01:18:46,083 [Yasemin] Çok güzel, çok heyecanlıyım. 1312 01:18:46,208 --> 01:18:48,500 Aslı'nın bana verdiği destek olmasa çok zordu işim. 1313 01:18:48,583 --> 01:18:50,792 Ne yaptım ben ya arkandan biraz ittirdim o kadar. 1314 01:18:50,875 --> 01:18:51,875 Şahane bir kız. 1315 01:18:52,000 --> 01:18:52,875 [Ege] Öyle. 1316 01:18:52,958 --> 01:18:54,417 Bir konuşma yapıp geliyorum. 1317 01:18:54,542 --> 01:18:56,208 -Ne için? -Yok bir şey… 1318 01:18:57,458 --> 01:18:58,542 [boğazını temizler] 1319 01:18:58,833 --> 01:19:00,708 Öncelikle hepiniz hoş geldiniz. 1320 01:19:01,625 --> 01:19:04,500 Bugün burada bu eşsiz sanatçının sergisi için toplandık. 1321 01:19:04,583 --> 01:19:06,417 Onun buradaki her bir parça için 1322 01:19:06,792 --> 01:19:09,458 ne kadar çaba sarfettiğinin en yakın şahidi benim. 1323 01:19:09,958 --> 01:19:12,250 Bütün dünyasını aktardığı bu eserlerin 1324 01:19:12,750 --> 01:19:16,833 sizin hayatınızda da ve kalbinizde hak ettiği yeri alacağına eminim. 1325 01:19:17,208 --> 01:19:19,500 Yaso'ya konuşmasını yapmak için büyük bir alkış! 1326 01:19:28,542 --> 01:19:30,583 Daima parlamanı istiyorum. 1327 01:19:30,708 --> 01:19:33,917 Seni gerçekten çok seviyorum, biliyorum bunu gösteremedim ama… 1328 01:19:34,208 --> 01:19:36,167 …gerçek bu. 1329 01:19:38,500 --> 01:19:40,292 Ne olur bana son bir şans daha ver. 1330 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 Yani ne kadar saçmaladığımı anlamam çok uzun zaman aldı. 1331 01:19:44,250 --> 01:19:45,917 Ama anladım yani… 1332 01:19:46,333 --> 01:19:48,417 …senden sadece son bir şans daha istiyorum, 1333 01:19:48,583 --> 01:19:49,958 bunu sana gösterebilmem için. 1334 01:19:50,292 --> 01:19:51,875 -Tamam. -Ya lütfen bak Yasemin. 1335 01:19:52,750 --> 01:19:54,583 -Ne tamam mı? -Tamam. 1336 01:19:54,708 --> 01:19:56,000 Tamam Yaman deneyelim. 1337 01:19:56,542 --> 01:19:57,833 -Tamam mı? -Tamam. 1338 01:20:00,250 --> 01:20:01,333 Bravo! 1339 01:20:01,750 --> 01:20:04,167 [sevinç nidaları] 1340 01:20:05,042 --> 01:20:07,167 -Çok tatlılar. -Evet, evet. 1341 01:20:12,167 --> 01:20:13,708 Satılan tüm eserlere. 1342 01:20:13,792 --> 01:20:16,417 -Bravo bravo. -Bravo bravo. 1343 01:20:16,667 --> 01:20:18,000 Hâlâ inanamıyorum ya! 1344 01:20:18,083 --> 01:20:21,250 Ben bu arada senin başaracağından hiçbir zaman şüphe etmedim. 1345 01:20:21,333 --> 01:20:22,500 Bak, hareketlere bak. 1346 01:20:22,583 --> 01:20:24,625 Sen benim başaracağıma inanıyor muydun? 1347 01:20:24,708 --> 01:20:26,333 -Valla ben şahidim bu arada. -Evet. 1348 01:20:26,542 --> 01:20:28,500 En büyük şahidi benim bir kere bir saniye. 1349 01:20:28,583 --> 01:20:31,000 Arkadaşlar bunları hepsine önce bir alkış alalım mı? 1350 01:20:31,125 --> 01:20:35,750 -Aynen, hadi bakalım. -Lütfen hadi bravo. 1351 01:20:35,833 --> 01:20:38,042 -Sana var ya harbiden bravo. -Bravo bravo. 1352 01:20:44,958 --> 01:20:48,875 Suni mutlulukları kutlamada bu ekibin üstüne yok anladığım kadarıyla. 1353 01:20:49,958 --> 01:20:51,417 Hayırdır birader sen kimsin ya? 1354 01:20:51,625 --> 01:20:55,125 Cenk Bey şirket avukatlarımızdan biri, herhâlde bana bir şey söyleyecek. 1355 01:20:55,208 --> 01:20:56,375 Cenk Bey, gelir misiniz? 1356 01:20:56,458 --> 01:20:58,000 Aslı Hanım'ın yine 1357 01:20:58,167 --> 01:21:00,167 üstü kapalı yalanlarından bir tanesi. 1358 01:21:00,417 --> 01:21:02,917 Ben sadece şirketin avukatlarından biri değilim. 1359 01:21:03,000 --> 01:21:04,375 Ben aynı zamanda… 1360 01:21:05,167 --> 01:21:05,917 Cenk! 1361 01:21:06,542 --> 01:21:08,375 …Aslı Hanım'ın sevgilisiyim. 1362 01:21:08,500 --> 01:21:11,250 -Sen benim sevgilim falan değilsin? -Öyle mi neyinim o zaman? 1363 01:21:11,333 --> 01:21:14,083 Tamam gece gece tadımızı kaçırma şimdi, lütfen gider misin? 1364 01:21:14,167 --> 01:21:16,500 -Lütfen gider misin, git! -Tabii tabii ki giderim. 1365 01:21:17,500 --> 01:21:19,333 Ama giderken seni de yanımda götürürüm. 1366 01:21:19,417 --> 01:21:20,458 Ne diyorsun… 1367 01:21:20,667 --> 01:21:23,375 -Bir saniye hop hey! -Ege lütfen Ege tamam ben halledeceğim. 1368 01:21:23,458 --> 01:21:24,958 -Tamam bir saniye. -Tamam sakin ol. 1369 01:21:25,042 --> 01:21:26,542 Bu kadını sahipleniş biçiminiz 1370 01:21:26,667 --> 01:21:29,208 beni kendinize hayran bıraktı gerçekten, inanılmazsınız. 1371 01:21:29,333 --> 01:21:32,833 Siz burada böyle tatlı küçük kutlamalar falan yaparken… 1372 01:21:33,625 --> 01:21:36,500 …sen şirket yönetimindeki söz hakkını kaybettin. 1373 01:21:37,333 --> 01:21:39,000 -Ne anlatıyorsun? -Ne diyorsun sen? 1374 01:21:39,125 --> 01:21:41,042 Pazartesi günü bir toplantı yapılacak. 1375 01:21:41,167 --> 01:21:44,583 Ve Aslı, Nazmi Bey ve Arif Beyler imzalarını atacaklar. 1376 01:21:45,125 --> 01:21:47,917 Ve sonra ertesi gün senin o meşhur sahilinde 1377 01:21:48,083 --> 01:21:50,833 otel inşaatı için ilk kazıklar atılacak. 1378 01:21:50,917 --> 01:21:53,375 Yok öyle bir şey, öyle bir toplantı da yok. 1379 01:21:53,458 --> 01:21:55,583 -Ne saçmalıyorsun sen! -Ben mi saçmalıyorum? 1380 01:21:55,958 --> 01:21:58,542 Ben saçmalıyorum, hadi diyelim ki bana inanmazdınız. 1381 01:21:58,833 --> 01:22:00,000 İşte alın belgeler. 1382 01:22:00,917 --> 01:22:01,958 Sörf koyunun… 1383 01:22:02,167 --> 01:22:04,917 …kullanım hakkı direkt olarak yönetim kuruluna geçti. 1384 01:22:05,125 --> 01:22:07,625 Ege, Yaman'ın inşaat şirketine ortak olduğu için… 1385 01:22:08,208 --> 01:22:10,500 …bizim şirketteki söz hakkını kaybetti. 1386 01:22:12,542 --> 01:22:15,833 Tabii bize bu değerli bilgiyi kim aktardı dersiniz? 1387 01:22:16,625 --> 01:22:17,667 Hı? 1388 01:22:18,667 --> 01:22:22,833 Aslı'nın el emeği göz nuru Yaman'ın bilgisayarından çektiği görüntüler, bak. 1389 01:22:24,542 --> 01:22:26,583 Bizzat kendi çekmiş bak al. 1390 01:22:28,000 --> 01:22:28,625 Bak, bak. 1391 01:22:28,917 --> 01:22:29,542 Ege. 1392 01:22:30,958 --> 01:22:31,583 Ben sadece… 1393 01:22:34,333 --> 01:22:34,958 Sağ ol. 1394 01:22:35,500 --> 01:22:36,125 Ege. 1395 01:22:38,458 --> 01:22:41,167 Ege lütfen bir dinler misin beni bak ben sadece… 1396 01:22:42,958 --> 01:22:45,083 Ege beni bir dinler misin? Ege! 1397 01:22:45,208 --> 01:22:48,000 Bir dinle… Kendimi anlatmama izin ver lütfen. 1398 01:22:48,375 --> 01:22:51,042 Tamam, evet baştan açığınızı bulmaya çalıştım. 1399 01:22:51,125 --> 01:22:53,250 Bulduklarımı asistanıma yolladım, evet. 1400 01:22:53,708 --> 01:22:54,375 Ama o kadar. 1401 01:22:55,125 --> 01:22:58,458 Bak ben kısa bir süre içinde yemin ediyorum sana, her şeyi iptal ettim. 1402 01:22:58,542 --> 01:23:02,083 Her şeyi. Lütfen güven bana, inan bana ne olursun. 1403 01:23:03,583 --> 01:23:06,167 Kaçtığım her şeyin içine soktun beni tekrar. 1404 01:23:07,042 --> 01:23:08,958 Aslı git. Git, bir daha da geri dönme. 1405 01:23:13,625 --> 01:23:15,792 [duygusal müzik] 1406 01:23:29,375 --> 01:23:31,292 [Elçin] Aslı özür dilerim. 1407 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Cenk nasıl oldu bütün bunları öğrendi 1408 01:23:34,458 --> 01:23:35,917 hâlâ aklım almıyor. 1409 01:23:36,500 --> 01:23:38,625 [ağlamaklı] Yapacak bir şey yok benim de hatam. 1410 01:23:39,167 --> 01:23:41,292 İstanbul'a dönünce görüşürüz. 1411 01:24:02,208 --> 01:24:04,458 [duygusal müzik] 1412 01:24:37,375 --> 01:24:40,083 [müzik devam ediyor] 1413 01:25:02,917 --> 01:25:04,875 Beraber. Böyle gidiyorduk ya… 1414 01:25:05,500 --> 01:25:06,792 Sen de yap. 1415 01:25:08,083 --> 01:25:09,333 O daha küçük ya… 1416 01:25:09,542 --> 01:25:10,958 Burada şey olacak… 1417 01:25:15,750 --> 01:25:17,000 [Efe] Devam edelim mi? 1418 01:25:18,875 --> 01:25:19,958 [fincan sesi] 1419 01:25:20,375 --> 01:25:22,583 Seni bu hâlde gördüğüme inanamıyorum. 1420 01:25:22,833 --> 01:25:25,625 Keşke daha fazla ısrar etseydin, bırakmasaydın peşini. 1421 01:25:26,042 --> 01:25:28,708 Yüzüm mü kaldı? Arkasından onca iş çevirdim. 1422 01:25:29,625 --> 01:25:31,792 Peki arasan bütün duygularını anlatsan ona ha? 1423 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 Arıyorum açmıyor, mesajlarıma da dönmüyor. 1424 01:25:36,083 --> 01:25:40,083 Ya ben bu kadar güzel bir şeyi nasıl bu hâle getirebildim, nasıl mahvedebildim! 1425 01:25:41,750 --> 01:25:43,292 [iç çeker] 1426 01:26:04,542 --> 01:26:05,292 [Yılmaz] Ege. 1427 01:26:07,333 --> 01:26:08,667 Yılmaz abi. 1428 01:26:11,667 --> 01:26:13,292 Koyu son kez görmeye mi geldin? 1429 01:26:13,417 --> 01:26:17,167 Tam da o yüzden yüz yüze konuşmak istedim. Koyu geri alabiliriz Ege. 1430 01:26:17,417 --> 01:26:18,167 Ne demek o? 1431 01:26:18,375 --> 01:26:20,583 Burnuma pis kokuyor geliyor demiştim ya sana. 1432 01:26:20,917 --> 01:26:21,583 Yanılmamışım. 1433 01:26:21,917 --> 01:26:23,958 Abi otur anlat, Allah aşkına ne oluyor ya? 1434 01:26:24,083 --> 01:26:25,083 Gel. 1435 01:26:25,208 --> 01:26:26,125 Şimdi. 1436 01:26:26,833 --> 01:26:29,333 Bu Nazmi Bey… 1437 01:26:30,292 --> 01:26:31,667 [karga sesi] 1438 01:26:32,667 --> 01:26:35,708 [gerilimli müzik] 1439 01:26:41,042 --> 01:26:42,625 Evet her şey hazır, 1440 01:26:42,750 --> 01:26:45,625 -artık imzalarınızı alabiliriz. -[Arif] Evet hadi bakalım. 1441 01:26:46,042 --> 01:26:47,917 [Cenk] Nazmi Bey sizinle başlayalım. 1442 01:26:48,667 --> 01:26:49,417 [Cenk] Buyurun. 1443 01:26:49,583 --> 01:26:50,708 [Nazmi] Hepimiz için… 1444 01:26:50,875 --> 01:26:53,542 -…hayırlı olur inşallah. -[Cenk] Hayırlı olsun. 1445 01:26:53,667 --> 01:26:57,042 Efendim ben de herkese hayırlı olmasını temenni ediyorum. 1446 01:26:59,875 --> 01:27:01,417 Teşekkürler. 1447 01:27:02,375 --> 01:27:03,417 Aslı Hanım. 1448 01:27:07,167 --> 01:27:08,292 Buyurun. 1449 01:27:13,375 --> 01:27:16,375 [tempolu müzik] 1450 01:27:27,083 --> 01:27:27,875 İmzalamayacağım. 1451 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 Ne saçmalıyor kızın? 1452 01:27:30,167 --> 01:27:31,417 Hakkımda düzgün konuşun. 1453 01:27:31,500 --> 01:27:33,708 -[Cenk] Bir dakika. -Bu kağıtları imzalamıyorum, 1454 01:27:33,792 --> 01:27:36,042 imzalamayacağım. Ne yaşanıyorsa yaşanacak. 1455 01:27:36,125 --> 01:27:36,958 [Arif] Kızım. 1456 01:27:37,042 --> 01:27:39,542 Aklın başına geldiğinde elimizdeki her şeyi 1457 01:27:39,625 --> 01:27:41,750 kaybetmiş olacağız. Sen bunun farkında mısın? 1458 01:27:41,833 --> 01:27:44,708 Baba bizim gerçek hiçbir şeyimiz olmamış ki biz kaybedelim. 1459 01:27:44,875 --> 01:27:46,750 -Ne demek kızım? -[Nazmi şaşırır] 1460 01:27:49,417 --> 01:27:50,292 Ege. 1461 01:27:52,333 --> 01:27:53,625 Senin ne işin var burada? 1462 01:27:54,583 --> 01:27:56,333 Arif Bey, Nazmi Bey merhabalar. 1463 01:27:59,083 --> 01:28:00,750 Biraz uzun sürecek, oturun lütfen. 1464 01:28:00,875 --> 01:28:03,208 Sen bu şirkete nasıl girdin ya, kim aldı seni içeri? 1465 01:28:03,333 --> 01:28:06,667 On iki sene sonra ilk kez gördüğü oğluna bunu soran adama patron diyorsunuz. 1466 01:28:06,750 --> 01:28:07,750 Terbiyesizliğe bak. 1467 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 Hiç utanmıyorsun değil mi? 1468 01:28:09,708 --> 01:28:10,667 Hiç utanmıyorum. 1469 01:28:11,542 --> 01:28:13,625 Yıllar önce bir kadına yaptıklarınız yüzünden 1470 01:28:13,792 --> 01:28:15,708 bu şirkete adım atmamaya yemin etmiştim. 1471 01:28:15,792 --> 01:28:18,958 Şimdi bambaşka bir kadın bu yemini bozmamı sağladı. 1472 01:28:19,167 --> 01:28:22,625 İki hafta öncesine kadar sözümden dönmeyeceğime emindim ama işte… 1473 01:28:23,708 --> 01:28:25,583 …insan bazı şeyleri hesap edemiyor. 1474 01:28:26,750 --> 01:28:29,083 Bu arada beni kendinizce şirketten göndermişsiniz. 1475 01:28:29,333 --> 01:28:31,542 Cenk altında senin imzan varmış. Tebrikler. 1476 01:28:31,750 --> 01:28:32,792 Evrak, sen seversin. 1477 01:28:34,708 --> 01:28:36,125 Şu an güvenlik çağırıyorum. 1478 01:28:36,250 --> 01:28:38,792 Hiç zahmet etme ben çağırdım, birazdan gelecekler. 1479 01:28:38,875 --> 01:28:41,167 Birileri CFO'ya olmayan imza yetkisini vermiş 1480 01:28:41,250 --> 01:28:43,958 ve yurt dışında paravan şirket kurmak için ortak olmuş. 1481 01:28:44,375 --> 01:28:45,333 Yetmemiş… 1482 01:28:45,500 --> 01:28:47,208 …Aslı'yı da bir yem gibi kullanmış. 1483 01:28:47,292 --> 01:28:48,792 [Arif] Ne demek istiyorsun sen? 1484 01:28:48,875 --> 01:28:51,208 Paralarınız yani esasında paralarımız… 1485 01:28:51,750 --> 01:28:54,500 …Nazmi Bey, Cenk Bey ve CFO'nun ortak şirketinde. 1486 01:28:54,667 --> 01:28:55,583 Hayır, bir dakika. 1487 01:28:55,667 --> 01:28:57,333 [Arif] Ne? Nazmi bu ne demek! 1488 01:28:57,458 --> 01:28:59,750 Yahu bırak uyduruyor açıklayabilirim ben. 1489 01:28:59,917 --> 01:29:01,167 Hiç zahmet etmeyin. 1490 01:29:01,792 --> 01:29:03,750 Evraklara bakarsanız, hepsi çok açık. 1491 01:29:04,042 --> 01:29:05,208 -[Ege] Aslı… -Ver şunu! 1492 01:29:05,833 --> 01:29:08,042 …şirketi bu borç batağından kurtarman için 1493 01:29:08,542 --> 01:29:11,208 on beş yıldır dokunmadığım bütün paramı sana aktarıyorum. 1494 01:29:11,375 --> 01:29:13,042 O paraya gerçekten dokunmadın mı? 1495 01:29:13,208 --> 01:29:15,708 Ya Allah Allah kırk defa söyledim ya, valla dokunmadım. 1496 01:29:16,458 --> 01:29:17,833 Evet teklifim çok basit. 1497 01:29:18,667 --> 01:29:21,333 Skandal projelerle doğal katliamı yapılmadan 1498 01:29:21,458 --> 01:29:23,833 nakit sıkıntınızı benim paramla çözeceksiniz. 1499 01:29:24,708 --> 01:29:27,042 İmza yetkisi ve hislerin çoğunluğu da… 1500 01:29:27,208 --> 01:29:28,292 …Aslı'da kalacak. 1501 01:29:28,542 --> 01:29:30,625 [Nazmi] Sen ne söylediğinin farkında mısın? 1502 01:29:30,708 --> 01:29:31,917 Neyin peşindesin ya sen? 1503 01:29:32,208 --> 01:29:33,917 Sen kendine ne istiyorsun? Ne işe… 1504 01:29:34,000 --> 01:29:35,417 Nazmi yeter, yeter! 1505 01:29:35,667 --> 01:29:38,375 Öncelikle bir daha buraya gelmek istemiyorum gerçekten. 1506 01:29:38,583 --> 01:29:40,292 Bunun dışında sadece Çeşme'deki koy 1507 01:29:40,375 --> 01:29:42,750 ve arazilerin hissesini bana devredeceksiniz. 1508 01:29:42,917 --> 01:29:44,208 Bu saçmalık! 1509 01:29:44,667 --> 01:29:46,042 Saçmalığın ta kendisi sensin! 1510 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 Her şeyden bu kadar kolay vazgeçeceğimi düşünme. 1511 01:29:52,125 --> 01:29:53,958 Aklını yitirmiş olmalısın. 1512 01:29:56,333 --> 01:29:58,208 Anlaşılmayan bir şey yok diye düşünüyorum. 1513 01:29:58,417 --> 01:29:59,750 Kolay gelsin. İyi çalışmalar. 1514 01:29:59,833 --> 01:30:01,167 Aynı annen gibisin. 1515 01:30:03,417 --> 01:30:05,625 Evet tam olarak öyleyim. 1516 01:30:12,583 --> 01:30:15,042 -Ne demek bu, bu ne rezillik! -Bir saniye bir sakin. 1517 01:30:15,167 --> 01:30:16,708 -Hayır hayır. -Bu ne rezillik! 1518 01:30:16,792 --> 01:30:18,167 Ben bir hukuk insanıyım… 1519 01:30:18,250 --> 01:30:22,208 Siz neyi açıklayacaksınız ya, bizim arkamızdan iş çevirmişsiniz işte! 1520 01:30:22,292 --> 01:30:23,667 -Yapmışsınız işte. -Sakin olun. 1521 01:30:23,750 --> 01:30:26,542 -Her şey burada belli kanıtlı. -Bir saniye bir saniye. 1522 01:30:26,625 --> 01:30:29,417 Nazmi bana ve kızıma nasıl kazık atarsın! 1523 01:30:29,500 --> 01:30:33,375 -Öyle bir şey yok. -Bunca yılın emeğini nasıl harcarsın sen. 1524 01:30:35,208 --> 01:30:37,458 Hoş geldiniz, arkadaşım sizinle hemen ilgilenecek. 1525 01:30:37,542 --> 01:30:39,833 Merhaba, hoş bulduk. 1526 01:30:40,000 --> 01:30:41,542 [ayak sesi] 1527 01:30:41,708 --> 01:30:43,667 Hoş geldiniz masanız hazır, buyurun. 1528 01:30:46,708 --> 01:30:47,333 Abi… 1529 01:30:48,125 --> 01:30:51,458 …masa dört en hızlı sipariş hangisi gelecekse o gelsin diyor. 1530 01:31:08,458 --> 01:31:09,917 [karga sesi] 1531 01:31:12,167 --> 01:31:15,083 Şimdi sen bana hayatımı soracaksın, sonra ben soracağım. 1532 01:31:15,875 --> 01:31:18,333 Dinlemek istemediğimiz bir sürü şey dinleyip 1533 01:31:18,458 --> 01:31:21,083 anlatmak istemediğimiz bin tane konu anlatacağız. 1534 01:31:22,792 --> 01:31:25,292 Hâlbuki sen buraya gelerek yapman gerekeni yaptın. 1535 01:31:25,750 --> 01:31:26,500 Yaptım. 1536 01:31:27,167 --> 01:31:28,167 O zaman bence… 1537 01:31:28,875 --> 01:31:31,333 …hikâyemizdeki bir sonraki aşamaya geçebiliriz. 1538 01:31:31,583 --> 01:31:33,417 [Fikret Kızılok "İki Parça Can" çalıyor] 1539 01:31:45,875 --> 01:31:47,458 [dalga sesleri] 1540 01:32:06,167 --> 01:32:07,542 [gülüşmeler] 1541 01:32:08,000 --> 01:32:10,125 [Sinan] Hocam. 1542 01:32:12,417 --> 01:32:13,167 Sinan. 1543 01:32:13,292 --> 01:32:16,625 Hocam yani üzüleceksiniz diye söylemek istemiyordum ama 1544 01:32:17,375 --> 01:32:18,875 sörfü bırakmaya karar verdim yani. 1545 01:32:18,958 --> 01:32:19,667 Hadi canım. 1546 01:32:19,917 --> 01:32:21,125 -Maalesef. -Niye? 1547 01:32:21,500 --> 01:32:22,708 Ya şimdi sörfte… 1548 01:32:23,292 --> 01:32:26,375 …belli bir doyum noktasına ulaştım. Tamamım artık. 1549 01:32:26,667 --> 01:32:29,458 -Yani doğru. -Ama merak etmeyin buralardayım. 1550 01:32:29,833 --> 01:32:32,167 -Belli, buralardasın. -Görüşürüz. 1551 01:32:37,167 --> 01:32:39,167 [Elçin] Alo, Aslı ne yapıyorsun neredesin, 1552 01:32:39,292 --> 01:32:41,042 hâlâ sahilde misin? Ne zaman dönüyorsun? 1553 01:32:41,125 --> 01:32:42,792 Ama gerçekten ne zaman dönüyorsun? 1554 01:32:42,917 --> 01:32:45,917 Bütün toplantılarını sana göre ayarlamam gerekiyor artık benim. 1555 01:32:46,000 --> 01:32:46,625 Bilmem. 1556 01:32:49,958 --> 01:32:51,667 Ben bir süre daha buralardayım gibi. 1557 01:32:51,750 --> 01:32:54,917 Ya ama bak bir de bu arada imzalaman gereken belgeler var, 1558 01:32:55,125 --> 01:32:56,583 onları… 1559 01:32:57,750 --> 01:32:59,542 [şarkı devam ediyor] 1560 01:33:28,167 --> 01:33:30,083 [Yaman] Bir, iki, üç!