1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,166 --> 00:01:10,665 리히텐슈타인은 오스트리아와 스위스 사이 4 00:01:10,666 --> 00:01:12,707 알프스산맥에 있는 작은 공국입니다 5 00:01:12,708 --> 00:01:13,624 "리히텐슈타인" 6 00:01:13,625 --> 00:01:16,582 어린 아우레아 공주의 얘기는 공주가 이 아름다운 곳에서 7 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 왕실 세례식을 받던 날부터 시작되죠 8 00:01:19,125 --> 00:01:21,582 '왕실'이라고 말하긴 했지만 9 00:01:21,583 --> 00:01:24,165 사실 진짜 공주는 아니었어요 10 00:01:24,166 --> 00:01:27,040 그녀의 아버지가 왕족의 후손이었죠 11 00:01:27,041 --> 00:01:30,291 어때요? 벌써부터 동화 느낌 물씬 나죠? 12 00:01:30,916 --> 00:01:33,624 그 자리엔 가족이 아닌 사람들도 있었답니다 13 00:01:33,625 --> 00:01:34,915 예를 들어 필리피는 14 00:01:34,916 --> 00:01:37,874 그 자리에 초대받은 브라질 외교관의 아들로 15 00:01:37,875 --> 00:01:39,916 자기가 뭘 하는지도 모르고 따라와 있었죠 16 00:01:40,458 --> 00:01:43,499 하지만 곧 알게 될 거예요 17 00:01:43,500 --> 00:01:45,957 할머니께 인사하러 가야지 18 00:01:45,958 --> 00:01:47,541 - 잠깐 다녀올까? - 그래 19 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 필리피 20 00:01:50,458 --> 00:01:51,833 아우레아를 지켜봐 줘 21 00:01:52,375 --> 00:01:53,291 갈까? 22 00:01:56,541 --> 00:01:57,583 안녕하세요 23 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 귀엽기도 해라 24 00:02:05,333 --> 00:02:08,374 내가 데려가서 세례를 받게 하고 바로 다시 데려올게 25 00:02:08,375 --> 00:02:09,458 왜 그러니? 26 00:02:10,583 --> 00:02:13,625 아이들은 어른이라면 무조건 나쁘게 생각하는 게 문제야 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,415 이건 우리만의 비밀인 거다 28 00:02:18,416 --> 00:02:19,541 알았지? 29 00:02:42,208 --> 00:02:43,207 저 미친 여자를 잡아! 30 00:02:43,208 --> 00:02:45,291 - 놔요! - 내 아내 놔요! 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,790 - 저 여자를 잡아! - 잡아! 32 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 어른들은 애들을 바보로 아는 게 문제예요 33 00:02:56,166 --> 00:02:58,541 난 친구라고 생각했는데 34 00:02:59,083 --> 00:03:03,541 남자 친구를 뺏고 왕실에 들어오셔서 그런가 봐요 35 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 필리피 36 00:03:06,958 --> 00:03:09,957 현명한 사람은 말을 신중하게 하는 법이야 37 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 네? 다른 사람들도 다 이렇게 말하던데요 38 00:03:15,208 --> 00:03:19,416 복수는 일종의 야만적인 정의죠 39 00:03:20,375 --> 00:03:21,415 그게 무슨 뜻입니까? 40 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 두 분은 상대가 누군지 모르시는 것 같군요 41 00:03:25,958 --> 00:03:27,707 마리 말르빌이라는 이 프랑스 여자는 42 00:03:27,708 --> 00:03:33,166 사실 무자비하고 위험한 청부 살인자입니다 43 00:03:33,666 --> 00:03:38,166 여러 범죄로 폴리차이의 지명수배자 명단에 올라가 있죠 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,249 이 사람들은 누구죠? 45 00:03:41,250 --> 00:03:42,624 전부 마리예요 46 00:03:42,625 --> 00:03:44,540 변장의 여왕이거든요 47 00:03:44,541 --> 00:03:46,833 그래서 여태 못 잡은 겁니다 48 00:03:49,000 --> 00:03:52,790 '사악한 입'이라고 불리는 마리는 49 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 범죄를 저지르기 전에 50 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 늘 다음 죽음을 예고하는 메시지를 남겼습니다 51 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 섬뜩한 약속이라고나 할까요? 52 00:04:03,125 --> 00:04:06,000 하지만 이번엔 도망치지 못할 겁니다 53 00:04:06,666 --> 00:04:08,541 이게 다 저의 탁월한 지능과 54 00:04:09,458 --> 00:04:13,541 집요함과 지혜 덕분이죠 55 00:04:20,166 --> 00:04:22,499 그 후로 마리를 본 사람은 없었어요 56 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 아우레아의 부모는 수십 통의 편지를 받았고 57 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 마리는 그 모든 편지에서 58 00:04:29,666 --> 00:04:32,499 무시무시한 약속을 반복했죠 59 00:04:32,500 --> 00:04:37,208 "공주를 죽이러 돌아오겠다 약속하지" 60 00:04:37,791 --> 00:04:38,624 "벨루오리존치" 61 00:04:38,625 --> 00:04:40,540 호자, 훌륭한 발표였어 62 00:04:40,541 --> 00:04:43,540 감사해요 어릴 때부터 듣던 얘기라서요 63 00:04:43,541 --> 00:04:46,999 아빠들이 모으는 사진, 신문 기사, 책만 해도... 64 00:04:47,000 --> 00:04:50,374 맞아요, 호자의 세 아빠는 저 비극적인 얘기를 좋아하시죠 65 00:04:50,375 --> 00:04:51,957 세 아빠라니? 66 00:04:51,958 --> 00:04:53,249 그게... 67 00:04:53,250 --> 00:04:55,582 새로 오셔서 모르실 텐데 68 00:04:55,583 --> 00:04:58,874 전 삼 형제에게 입양됐거든요 그래서 아빠가 셋이에요 69 00:04:58,875 --> 00:05:00,624 그 얘기는 다음에 할게요 70 00:05:00,625 --> 00:05:03,707 - 저를 공주처럼 대해 주세요 - 중세 시대 공주겠지 71 00:05:03,708 --> 00:05:06,041 가둬 놓고 아무것도 못 하게 하는데 72 00:05:06,625 --> 00:05:09,333 - 솔직히 맞잖아 - 클라라, 그만해 73 00:05:10,375 --> 00:05:12,041 - 소피 선생님, 계속해도 돼요? - 그래 74 00:05:13,291 --> 00:05:14,415 "리히텐슈타인 왕실의 비극" 75 00:05:14,416 --> 00:05:18,708 세례식으로부터 3년 후 아우레아는 함정에 빠졌습니다 76 00:05:19,250 --> 00:05:23,208 마리 말르빌이 궁에 몰래 들어와 독이 든 자두를 줬거든요 77 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 아우레아는 죽고 말았어요 78 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 이상입니다 79 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 - 아주 잘했어 - 감사해요 80 00:05:36,500 --> 00:05:40,375 좋아, 다음 시간에는 클라라가 81 00:05:41,083 --> 00:05:45,165 현대의 왕가에 대해 발표하도록 하자 82 00:05:45,166 --> 00:05:47,540 아주 근사한 걸 준비 중이야 83 00:05:47,541 --> 00:05:50,374 정말 행복한 결말로 끝나는 왕세자비 얘기지 84 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 다이애나 85 00:05:53,166 --> 00:05:54,624 뭐래, 클라라? 86 00:05:54,625 --> 00:05:57,040 다이애나 왕세자비는 차 사고로 죽었어 87 00:05:57,041 --> 00:05:58,207 진짜? 88 00:05:58,208 --> 00:06:01,249 아직 결혼식 날까지밖에 조사를 안 했거든 89 00:06:01,250 --> 00:06:02,165 그러니까... 90 00:06:02,166 --> 00:06:04,750 얘들아, 다음 시간에 보자 91 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 숙제 꼭 해 오고! 92 00:06:09,583 --> 00:06:14,040 모든 사랑 얘기는 결혼식 날까지만 행복한가 봐 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,790 공주들도 안전하지 않아 94 00:06:15,791 --> 00:06:17,790 그런데도 어떤 사람들은 사랑을 믿어 95 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 산타클로스도, 말이 돼? 96 00:06:20,750 --> 00:06:22,332 정말 그렇다면 좋긴 하지 97 00:06:22,333 --> 00:06:25,957 키가 크고 힘세고 몸 좋은 남자! 98 00:06:25,958 --> 00:06:27,207 진짜? 99 00:06:27,208 --> 00:06:30,665 난 흰 수염에 빨간 옷을 입은 할아버지라고 생각하는데 100 00:06:30,666 --> 00:06:33,040 난 지금 사랑 얘기 하는 거야 101 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 산타클로스가 아니고 102 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 외모는 중요하지 않아 103 00:06:38,625 --> 00:06:40,875 사랑은 그런 거 아니야? 104 00:06:41,625 --> 00:06:42,624 벌이야! 105 00:06:42,625 --> 00:06:44,790 이게 무슨 난리법석이야? 106 00:06:44,791 --> 00:06:45,874 벌 한 마리 가지고! 107 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 죄송해요, 수녀님 전 벌침에 알레르기가... 108 00:06:48,958 --> 00:06:51,124 그럼 퇴치제를 써 109 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 오두방정 떨지 말고 110 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 너도 마찬가지야 111 00:06:55,541 --> 00:06:56,458 둘 다 조심해 112 00:07:01,541 --> 00:07:02,957 호자! 113 00:07:02,958 --> 00:07:06,332 내일 네 생일인데 우리 뭐 할까? 114 00:07:06,333 --> 00:07:09,124 우리가 언제는 뭘 했어? 115 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 나 갇혀 사는 거 알지? 116 00:07:10,708 --> 00:07:13,249 여긴 감옥이 아니라 기숙 학교야 117 00:07:13,250 --> 00:07:15,625 이 감옥 말이야 118 00:07:17,041 --> 00:07:18,165 아빠, 왜요? 119 00:07:18,166 --> 00:07:20,290 아빠가 말이지 120 00:07:20,291 --> 00:07:22,125 TV에서 뭘 봤거든 121 00:07:23,000 --> 00:07:25,500 어떤 여자애가 휴대폰을 도둑맞았대 122 00:07:26,583 --> 00:07:29,665 '그래서요?'라니? 너일까 봐 전화한 거지 123 00:07:29,666 --> 00:07:30,915 걱정 마세요 124 00:07:30,916 --> 00:07:34,874 제가 폰을 도둑맞으면 아빠가 제일 먼저 알게 될 거예요 125 00:07:34,875 --> 00:07:37,040 내가? 어떻게? 126 00:07:37,041 --> 00:07:40,582 아빠들 중에서 날 제일 좋아하는구나, 맞지? 127 00:07:40,583 --> 00:07:43,416 아뇨, 아빠가 제일 먼저 저랑 연락이 끊길 테니까요 128 00:07:44,458 --> 00:07:45,999 무슨 말인지 모르겠어 129 00:07:46,000 --> 00:07:48,207 폰을 도둑맞으면 통화를 못 하잖아요 130 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 휴대폰을 도둑맞았어? 131 00:07:50,666 --> 00:07:52,957 내 그럴 줄 알았지! 세상은 위험한 곳이야! 132 00:07:52,958 --> 00:07:54,915 이리 줘 봐, 플로린두! 133 00:07:54,916 --> 00:07:57,957 얘야, 나 페트로니우야 무슨 일이니? 134 00:07:57,958 --> 00:07:59,333 아무 일도 없어요, 아빠 135 00:08:00,250 --> 00:08:02,416 아뇨, 휴대폰도 잘 있어요 136 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 아빠, 괜찮다니까요 137 00:08:06,458 --> 00:08:08,082 잠깐만요, 뭐라고요? 138 00:08:08,083 --> 00:08:10,332 이울랄리아 부인이 그러시더라 139 00:08:10,333 --> 00:08:13,290 그래, 여든이셔 140 00:08:13,291 --> 00:08:16,457 그 난리가 났을 때 펑크 파티에 계셨대 141 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 여든이요? 근데 거긴 어떻게 가셨대요? 142 00:08:19,166 --> 00:08:21,666 크롭 티랑 반바지 입고 가셨다네 143 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 그건 중요하지 않아 144 00:08:24,333 --> 00:08:27,415 중요한 건 넌 절대 펑크 파티에 가면 안 된다는 거야 145 00:08:27,416 --> 00:08:29,874 아빠, 전 교회 바자회도 안 가요 146 00:08:29,875 --> 00:08:31,665 여보세요? 나 파우스투야 147 00:08:31,666 --> 00:08:34,375 펑크 파티에서 어쩌다 도둑을 맞았니? 148 00:08:35,125 --> 00:08:38,249 맙소사, 아빠들은 걱정이 너무 과해요 149 00:08:38,250 --> 00:08:41,499 난 아니야 걱정이 과한 건 나머지 둘이지 150 00:08:41,500 --> 00:08:42,874 그건 그래요 151 00:08:42,875 --> 00:08:45,708 다른 두 분은 7번 전화했는데 아빠는 6번만 하셨어요 152 00:08:46,958 --> 00:08:47,874 잘 지내렴 153 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 그래요, 아빠도요 154 00:08:49,833 --> 00:08:53,000 세상에, 귀찮게 하는 아빠가 무려 세 분이라니 155 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 - 안됐다 - 다들 걱정덩어리야 156 00:08:55,750 --> 00:08:58,625 내가 왜 항상 자유를 꿈꿨는지 이제 알겠지? 157 00:08:59,291 --> 00:09:01,832 꿈도 야무지다 결국 기숙 학교에 왔잖아 158 00:09:01,833 --> 00:09:03,791 그것도 수녀원에서 하는 여학교에 159 00:09:05,208 --> 00:09:06,665 수녀님, 무슨 일이에요? 160 00:09:06,666 --> 00:09:08,791 남자애가 학교 담을 넘으려고 해! 161 00:09:09,750 --> 00:09:13,290 남자애가? 우리 학교에? 어떻게 된 거야? 162 00:09:13,291 --> 00:09:15,666 와, 누굴까? 163 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 별일이네 164 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 전 방에 갈게요 165 00:09:22,791 --> 00:09:25,249 딱하기도 하지, 정말 안됐어 166 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 새장 안의 새 같아 167 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 언제까지 저래야 할까? 168 00:09:30,875 --> 00:09:32,291 제 맘대로 된다면 169 00:09:32,791 --> 00:09:33,916 오늘까지요 170 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 좋은 생각이 있어요 171 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 {\an8}해가 바뀌어도 172 00:09:58,625 --> 00:10:00,500 {\an8}우린 여전히 여기 있구나, 친구야 173 00:10:02,541 --> 00:10:03,958 {\an8}어쩔 수 없지 174 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 {\an8}호자 175 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 호자! 176 00:10:38,208 --> 00:10:39,166 호자 177 00:10:41,166 --> 00:10:42,040 호자! 178 00:10:42,041 --> 00:10:43,290 누구야? 179 00:10:43,291 --> 00:10:45,832 언젠가 내가 공주 널 자유롭게 해 줄게 180 00:10:45,833 --> 00:10:47,750 나랑 결혼할래? 181 00:10:48,333 --> 00:10:49,916 같이 세계를 탐험하자 182 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 "잠자는 공주님" 183 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 생일 축하해! 184 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 일어나, 잠자는 공주님! 185 00:11:04,041 --> 00:11:06,290 생일 주인공 어디 있지? 186 00:11:06,291 --> 00:11:08,041 안녕, 예쁜이! 187 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 자, 불어 188 00:11:17,583 --> 00:11:18,833 좀 성의 있게 불어 189 00:11:19,583 --> 00:11:20,416 소원 빌고 190 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 잘했어, 예쁜이 191 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 내가 끝내주는 선물을 줄게 192 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 '자유'라고 들어 봤어? 193 00:11:29,041 --> 00:11:32,415 뭐야, 도망치자고? 194 00:11:32,416 --> 00:11:35,457 우리 아빠들이 단체로 심장마비를 일으킬걸? 195 00:11:35,458 --> 00:11:38,333 도망친 걸 안 들켜야 제대로 도망친 거지 196 00:11:39,583 --> 00:11:41,832 글쎄, 과연 그게 될까? 197 00:11:41,833 --> 00:11:42,749 걱정 마 198 00:11:42,750 --> 00:11:45,832 내가 오늘 학교에서 여학생들끼리 하는 199 00:11:45,833 --> 00:11:47,957 깜짝 코스튬 파티가 있다고 말씀드렸어 200 00:11:47,958 --> 00:11:49,832 너의 골칫거리 아빠 세 분에게 201 00:11:49,833 --> 00:11:52,040 - 준비 완료야 - 그렇게 말하지 마 202 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 자, 두 번째 선물 203 00:11:55,500 --> 00:11:57,624 뭔데? 변장 도구? 204 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 열어 봐 205 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 - 맘에 들어? - 당연하지! 206 00:12:08,125 --> 00:12:09,290 너무 예쁘다! 207 00:12:09,291 --> 00:12:10,624 좋아할 줄 알았어 208 00:12:10,625 --> 00:12:12,999 다 같이 돈 모아서 산 거야 209 00:12:13,000 --> 00:12:14,415 정말 예뻐! 210 00:12:14,416 --> 00:12:15,958 그리고 또 있어 211 00:12:17,791 --> 00:12:18,791 이건 뭐야? 212 00:12:20,125 --> 00:12:22,499 "미드나이트 클럽 DJ 신데렐라" 213 00:12:22,500 --> 00:12:24,125 {\an8}너 미쳤지? 214 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 내가 클럽을 갈 만큼 배짱 있어 보여? 215 00:12:35,083 --> 00:12:37,290 웬일이야, 내가 클럽에 왔어! 216 00:12:37,291 --> 00:12:39,707 그렇다니까, 이제 즐겨! 217 00:12:39,708 --> 00:12:43,250 - DJ 신데렐라의 콘서트야 - 쟤 너무 좋아! 218 00:12:43,875 --> 00:12:46,207 VIP 티켓이야 이래서 인맥이 있어야 해 219 00:12:46,208 --> 00:12:47,915 있고 없고의 차이가 크지 220 00:12:47,916 --> 00:12:50,290 인맥이 있으신 줄 몰랐네 221 00:12:50,291 --> 00:12:53,457 나도, 근데 누군가 내 사물함에 티켓 두 장을 넣어 놨더라 222 00:12:53,458 --> 00:12:56,375 - 정말 귀엽지 않아? - 그래? 이상한 게 아니고? 223 00:12:57,458 --> 00:12:58,375 가자! 224 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 잠시만요 225 00:13:05,541 --> 00:13:07,125 여러분, 안녕하세요! 226 00:13:09,750 --> 00:13:12,500 이 무대가 얼마나 그리웠는지 몰라요 227 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 파티할 준비가 됐나요? 228 00:13:32,666 --> 00:13:33,957 - 아빠들이야 - 뭐? 229 00:13:33,958 --> 00:13:35,832 문자 왔는데 어떡해? 230 00:13:35,833 --> 00:13:37,915 이런, 잊었어? 231 00:13:37,916 --> 00:13:40,749 넌 코스튬 파티에서 노느라 폰을 못 본 거야 232 00:13:40,750 --> 00:13:41,666 신경 쓰지 마 233 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 다들 아시겠지만 234 00:13:50,791 --> 00:13:56,125 전 항상 생일을 맞은 사람을 무대 위로 불러서 축하해 주죠 235 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 오늘의 주인공은... 236 00:14:01,583 --> 00:14:04,415 아나 호자 로페스! 237 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 여기! 238 00:14:06,416 --> 00:14:07,416 가! 239 00:14:08,708 --> 00:14:11,416 - 미쳤어! 내 이름 적었어? - 내가? 240 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 올라가, 얼른! 241 00:14:14,958 --> 00:14:16,207 - 너무 이상해 - 가! 242 00:14:16,208 --> 00:14:20,124 이상해? 난 항상 생일 주인공을 무대로 불러 243 00:14:20,125 --> 00:14:23,040 알아, 근데 내 삶에는 정말 아무 일도 안 일어나서 244 00:14:23,041 --> 00:14:25,415 무슨 일이든 일어나면 이상해 245 00:14:25,416 --> 00:14:28,915 오늘이 생일인 거지? 소원을 말해 봐 246 00:14:28,916 --> 00:14:30,416 소원이라니? 247 00:14:31,416 --> 00:14:36,583 아주 특별한 소원 말이야, 알지? 248 00:14:37,250 --> 00:14:38,958 듣고 싶어, 말해 봐 249 00:14:39,666 --> 00:14:40,500 정말? 250 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 알았어 251 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 말할게 252 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 날개를 갖고 싶어 253 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 자유를 얻고 싶어 254 00:14:51,041 --> 00:14:55,166 내 삶을 살 권리를 얻어서 255 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 행복해지고 싶어 256 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 와! 257 00:15:04,416 --> 00:15:06,500 신청곡을 말할 줄 알았는데 258 00:15:07,166 --> 00:15:09,540 미치겠다, 미안, 너무 창피하네 259 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 - 미안, 난 진짜... - 이상하다고? 260 00:15:12,375 --> 00:15:13,874 하지만 재미있어 261 00:15:13,875 --> 00:15:15,040 그리고... 262 00:15:15,041 --> 00:15:18,541 네 소원들도 근사해 꼭 이뤄지길 바랄게 263 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 사진 찍을래? 264 00:15:23,458 --> 00:15:25,249 잘 나왔다 265 00:15:25,250 --> 00:15:26,416 - 이거 올려야지 - 안 돼! 266 00:15:27,625 --> 00:15:28,999 왜냐하면... 267 00:15:29,000 --> 00:15:30,582 내가 여기 온 건 비밀이거든 268 00:15:30,583 --> 00:15:33,540 - 우리 세 아빠가 식겁... - 세 아빠? 269 00:15:33,541 --> 00:15:36,290 응, 사실은 형제들이야, 근데... 270 00:15:36,291 --> 00:15:39,165 잠깐, 너랑 형제이면서 아빠인 거야? 271 00:15:39,166 --> 00:15:40,582 그게 아니고! 272 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 아빠들이 형제라고 273 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 그냥 거기까지만 말할게 274 00:15:45,833 --> 00:15:47,415 정리 좀 해 볼게 275 00:15:47,416 --> 00:15:50,250 - 넌 여기 오면 안 되는 거지? - 맞아 276 00:15:50,833 --> 00:15:52,082 그럼 이렇게 하자 277 00:15:52,083 --> 00:15:54,041 네 번호 알려 줘, 사진 보내 줄게 278 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 그래 279 00:15:58,250 --> 00:16:00,374 이제 소원 말해 볼래? 280 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 신청곡으로 281 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 좋아 282 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 '레인보' 가능해? 283 00:16:06,833 --> 00:16:08,124 나 그 노래 좋아 284 00:16:08,125 --> 00:16:09,874 응, 가능해 285 00:16:09,875 --> 00:16:12,290 DJ 신데렐라 버전도 괜찮아? 286 00:16:12,291 --> 00:16:13,375 응 287 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 가자 288 00:16:38,291 --> 00:16:41,332 둘이 꼭 어린 시절 베프 같았어 289 00:16:41,333 --> 00:16:44,833 진짜 친해 보였어 폰 번호까지 교환하다니 290 00:16:45,458 --> 00:16:48,624 이번 탈출을 계획해 줘서 정말 고마워 291 00:16:48,625 --> 00:16:50,707 바깥세상 진짜 좋더라 292 00:16:50,708 --> 00:16:52,999 멋진 남자들이 너한테 관심 갖는 거 봤지? 293 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 귀여운 애들 많았어 294 00:16:55,208 --> 00:16:58,415 키스 몇 번만 했으면 네 밤이 완벽하게 마무리됐을 텐데 295 00:16:58,416 --> 00:16:59,999 키스라고? 내가? 296 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 계속 꿈이나 꿔 297 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 두고 봐 전혀 예상 못 했을 때, 짠! 298 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 운명의 남자가 네 앞에 나타나 영영 널 떠나지 않을 테니까 299 00:17:16,416 --> 00:17:19,916 요즘 날 떠나지 않는 건 폰뿐이야 300 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 내 남친, 거기 있니? 301 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 불쌍한 내 친구 302 00:17:25,666 --> 00:17:26,625 어떡해 303 00:17:27,250 --> 00:17:30,207 - 왜? - 아빠들 부재중전화가 25통이야 304 00:17:30,208 --> 00:17:31,708 괜찮아, 내일 전화해 305 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 꺼! 306 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 네, 아빠 307 00:17:42,666 --> 00:17:44,125 지금 어디냐고요? 308 00:17:47,583 --> 00:17:49,125 저 하품하고 있어요 309 00:17:50,333 --> 00:17:51,499 그게 아니라... 310 00:17:51,500 --> 00:17:53,916 저 지금 파티 중이에요 311 00:17:54,666 --> 00:17:58,499 아니, 파티에 갔다가 지금은 방으로 돌아왔어요 312 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 그래서 하품한 거예요 313 00:18:02,541 --> 00:18:04,583 네? 그럼요 314 00:18:06,791 --> 00:18:08,582 방 아니면 어디 있겠어요? 315 00:18:08,583 --> 00:18:11,290 그러니까 말이다, 어디 있었니? 316 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 응? 317 00:18:15,416 --> 00:18:18,832 극성쟁이 파우스트가 비극적인 오페라를 작곡할 뻔했어 318 00:18:18,833 --> 00:18:21,582 플로린두는 가발을 뜯... 머리카락을 뜯고 있었지 319 00:18:21,583 --> 00:18:23,415 둘이 경찰을 부르려고 했어 320 00:18:23,416 --> 00:18:25,749 이성적인 내가 말렸기에 망정이지 321 00:18:25,750 --> 00:18:28,124 시체 공시소에 전화하자고 한 게 누군데? 322 00:18:28,125 --> 00:18:30,665 넌 정말 무책임한 행동을 했어 323 00:18:30,666 --> 00:18:32,207 무책임한 건 얘가 아니에요 324 00:18:32,208 --> 00:18:33,749 클라라, 그 태도는 뭐지? 325 00:18:33,750 --> 00:18:35,499 - 정학당하고 싶어? - 아뇨! 326 00:18:35,500 --> 00:18:38,415 수녀님, 클라라는 저를 기운 나게 해 주려고 한 거예요 327 00:18:38,416 --> 00:18:40,874 우리한테 거짓말을 했어 328 00:18:40,875 --> 00:18:43,541 깜짝 코스튬 파티 같은 건 329 00:18:44,166 --> 00:18:45,375 있지도 않았잖아 330 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 우리도 참석하러 왔다고 331 00:18:49,333 --> 00:18:50,582 그래 보여요 332 00:18:50,583 --> 00:18:53,249 클라라, 웃음이 나와? 넌 정학이야 333 00:18:53,250 --> 00:18:55,874 호자는 파티를 원하지도 않았어요 334 00:18:55,875 --> 00:18:57,374 얜 불행했다고요 335 00:18:57,375 --> 00:18:58,624 그게 팩트예요! 336 00:18:58,625 --> 00:19:00,207 불행하다고? 337 00:19:00,208 --> 00:19:01,124 왜? 338 00:19:01,125 --> 00:19:02,624 딸아, 이유가 뭐니? 339 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 뭐겠어요? 340 00:19:04,500 --> 00:19:06,082 전 아무것도 못 해요 341 00:19:06,083 --> 00:19:07,457 갇혀만 있고요 342 00:19:07,458 --> 00:19:10,457 - 얘야, 그렇지 않아 - 그래요! 343 00:19:10,458 --> 00:19:13,374 다른 애들은 나가서 놀고 데이트도 하는데... 344 00:19:13,375 --> 00:19:16,415 - 뭐? 데이트? 안 돼! - 데이트라고? 안 돼! 345 00:19:16,416 --> 00:19:17,624 이것 봐요 346 00:19:17,625 --> 00:19:21,540 얘야, 다 네가 걱정돼서 널 보호하려는 거야 347 00:19:21,541 --> 00:19:23,040 뭐가 위험해서요? 348 00:19:23,041 --> 00:19:25,457 너처럼 거짓말하고 건방진 애들 349 00:19:25,458 --> 00:19:27,165 - 그렇게 말하지 마세요 - 건방져 350 00:19:27,166 --> 00:19:28,790 - 내 생각엔... - 건방져요 351 00:19:28,791 --> 00:19:31,499 - 네? - 수녀님이 대답해 주세요 352 00:19:31,500 --> 00:19:34,624 - 뭘요? - 모두가 궁금해하는 문제요 353 00:19:34,625 --> 00:19:36,916 호자, 지금까지 어디 있었니? 354 00:19:37,500 --> 00:19:38,457 미사를 드렸어요 355 00:19:38,458 --> 00:19:40,040 뭐? 356 00:19:40,041 --> 00:19:41,665 안 믿으실지도 모르지만요 357 00:19:41,666 --> 00:19:43,707 오늘 파티가 없다는 걸 알고 358 00:19:43,708 --> 00:19:47,291 광장에 있는 작은 교회에서 기도하기로 했죠 359 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 미사라고? 360 00:19:50,125 --> 00:19:53,165 네, 못 믿으시면 정학시키시든가요 361 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 그래? 362 00:19:54,708 --> 00:19:58,958 클럽 SNS에 네 거짓말이 포스팅됐는데도? 363 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 나와 364 00:20:25,541 --> 00:20:29,125 일주일이면 이 모든 일을 반성하기에 충분할 거야 365 00:20:55,875 --> 00:20:57,541 공주, 나랑 가자 366 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 같이 세계를 탐험할래? 367 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 안 받아, 우리한테 화났어 368 00:21:20,166 --> 00:21:22,165 사실대로 말해 줘야 해 369 00:21:22,166 --> 00:21:23,374 맞아 370 00:21:23,375 --> 00:21:25,874 이제 16살이잖아 계속 숨길 순 없어 371 00:21:25,875 --> 00:21:29,582 그래서 아우레아 공주 얘기를 계속 해 준 거잖아 372 00:21:29,583 --> 00:21:31,707 자기 얘기란 걸 언젠가는 말해 주려고 373 00:21:31,708 --> 00:21:35,040 그렇긴 하지만 아직 일러 374 00:21:35,041 --> 00:21:36,249 이르다고? 375 00:21:36,250 --> 00:21:38,665 마리 말르빌은 오래전에 사라졌어 376 00:21:38,666 --> 00:21:41,124 자기가 독 자두로 아우레아를 죽인 줄 알 거야 377 00:21:41,125 --> 00:21:44,707 - 성공한 줄 알 거라고 - 그게 아니란 걸 알게 되겠지 378 00:21:44,708 --> 00:21:46,374 기자들에게 숨길 수 있어? 379 00:21:46,375 --> 00:21:49,790 호자가 사실을 알고 부모를 만나겠다고 하면? 380 00:21:49,791 --> 00:21:51,458 생각도 하기 싫어 381 00:21:53,666 --> 00:21:57,583 마리의 섬뜩한 약속은 지켜지지 않은 적이 없어 382 00:21:58,416 --> 00:22:01,249 제일 나쁜 건 그 못된 여자에게 힘이 있어서 383 00:22:01,250 --> 00:22:03,665 공범이 전 세계에 쫙 깔렸다는 거지 384 00:22:03,666 --> 00:22:07,708 마리처럼 신원을 숨기고 활동하니 누군지 알 수가 없어 385 00:22:08,708 --> 00:22:10,582 호자는 이대로 두자 386 00:22:10,583 --> 00:22:13,791 적어도 거기 있으면 악당의 손이 닿지 않으니까 387 00:22:36,333 --> 00:22:37,790 "안녕, 예쁜이!" 388 00:22:37,791 --> 00:22:39,624 "잘 잤어?" 389 00:22:39,625 --> 00:22:43,332 '미안한데 문자 잘못 보냈어요' 390 00:22:43,333 --> 00:22:44,707 '난 그쪽 몰라요' 391 00:22:44,708 --> 00:22:46,458 '그리고 난 포르투갈어를 해요' 392 00:22:59,125 --> 00:23:00,665 {\an8}"다행이다 나도 프랑스어는 회화만 잘해" 393 00:23:00,666 --> 00:23:05,374 {\an8}"글로 쓰는 건 구려" 394 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 {\an8}구리다고? 395 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 클라라가 장난치는 게 분명해 396 00:23:11,166 --> 00:23:15,041 '클라라, 넌 모든 언어에 구리잖아 모국어도 말이야' 397 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 '장난꾸러기, 이거 누구 폰이야?' 398 00:23:18,291 --> 00:23:20,832 "내가 좀 장난꾸러기이긴 해" 399 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 "근데 난 클라라가 아니야" 400 00:23:25,208 --> 00:23:26,541 '내가 아는 사람이야?' 401 00:23:28,541 --> 00:23:31,457 "아니, 너랑 친해지고 싶어" 402 00:23:31,458 --> 00:23:35,166 "넌 정말 예뻐" 403 00:23:40,333 --> 00:23:43,374 스페인의 아메리카 대륙 식민지화는 404 00:23:43,375 --> 00:23:47,124 유럽의 해상 팽창 시대였던 405 00:23:47,125 --> 00:23:51,250 15세기 말에서 16세기 초에 일어났지 406 00:23:52,083 --> 00:23:54,957 앞에 있는 지도를 보면 407 00:23:54,958 --> 00:24:00,041 녹색으로 표시한 곳이 스페인 식민지야 408 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 자, 그럼 누가... 409 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 이상해 410 00:24:13,958 --> 00:24:14,790 별일이 다 있네 411 00:24:14,791 --> 00:24:16,040 그치? 412 00:24:16,041 --> 00:24:18,625 근데 귀여운 남자애가 너랑 친해지려는 건지도 몰라 413 00:24:19,208 --> 00:24:21,540 걱정 마, 너 미치지 않았어 414 00:24:21,541 --> 00:24:23,750 그냥 혼잣말 중인 거니까 괜찮아 415 00:24:24,291 --> 00:24:26,665 난 네 생각을 말해 주는 것뿐이야 416 00:24:26,666 --> 00:24:27,583 걱정 마 417 00:24:28,291 --> 00:24:29,375 다행이다 418 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 이상한 애면 어떡하지? 419 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 확인할 방법은 하나뿐이지? 420 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 "안녕, 공주 배터리 죽었어?" 421 00:24:42,125 --> 00:24:44,790 '대화하자, 대신 조금만이야' 422 00:24:44,791 --> 00:24:45,707 "그래, 좋아!" 423 00:24:45,708 --> 00:24:47,665 뭐야? 정신 차려! 424 00:24:47,666 --> 00:24:49,332 대답하지 마 425 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 네 양심의 소리를 들어 426 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 '피우, 넌 좋은 애 같아' 427 00:24:56,541 --> 00:24:58,000 '재미도 있어 보이고' 428 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 넌 완벽한 것 같아 429 00:25:03,833 --> 00:25:07,249 "넌 완벽해, 난 첫눈에 반했어" 430 00:25:07,250 --> 00:25:08,958 딱 이렇게 말하다니 431 00:25:10,250 --> 00:25:13,125 "봤어? 벌써 아침이야" 432 00:25:14,833 --> 00:25:21,790 "비유적 표현 비유 - 환유" 433 00:25:21,791 --> 00:25:26,249 '말도 안 돼! 너도 '레인보'가 최애 곡이야?' 434 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 '나도거든' 435 00:25:31,458 --> 00:25:35,041 '우리 학교에서 행사 있는데 나 거기서 노래해' 436 00:25:44,500 --> 00:25:45,874 "'레인보' 불러" 437 00:25:45,875 --> 00:25:49,083 '안 돼, 그건 너무 어려워' 438 00:25:49,791 --> 00:25:51,665 "날 위해 불러 줘" 439 00:25:51,666 --> 00:25:54,124 '널 위해서 망신당하라고?' 440 00:25:54,125 --> 00:25:55,165 '안 돼!' 441 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 '나도 기준이란 게 있어' 442 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 선생님 들어오셨잖니 443 00:26:09,666 --> 00:26:12,915 호자, 무슨 노래 할지 결정했니? 444 00:26:12,916 --> 00:26:15,041 네, '레인보' 할 거예요 445 00:26:15,541 --> 00:26:16,500 대단해! 446 00:26:17,291 --> 00:26:22,207 이런 당당한 모습, 보기 좋아 447 00:26:22,208 --> 00:26:26,458 호자처럼 도전하는 학생들에게 가산점을 줄 거야 448 00:26:27,166 --> 00:26:30,833 '내 삶에 대해서 다 말해 줬는데 또 뭐가 궁금해?' 449 00:26:31,875 --> 00:26:33,915 "전부 다" 450 00:26:33,916 --> 00:26:36,249 "제일 무서운 게 뭐야?" 451 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 무서운 거? 452 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 이런... 453 00:26:40,291 --> 00:26:42,500 무서운 게 한둘이 아니야 454 00:26:45,125 --> 00:26:46,207 벌이다! 455 00:26:46,208 --> 00:26:47,790 저리 가! 어디 갔지? 456 00:26:47,791 --> 00:26:48,708 벌이야! 457 00:26:53,958 --> 00:26:57,875 두려움은 드러내는 게 아니라 맞서는 거란다 458 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 기억해 459 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 겁먹은 여자애를 좋아하는 사람은 없어 460 00:27:08,000 --> 00:27:12,165 "말해 봐 무서운 게 하나쯤은 있을 텐데" 461 00:27:12,166 --> 00:27:13,208 '없어' 462 00:27:13,708 --> 00:27:15,416 '난 두려움에 정면으로 맞서' 463 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 '그게 나야' 464 00:27:18,500 --> 00:27:22,040 '남은 수업은 전부 보충 수업이야' 465 00:27:22,041 --> 00:27:25,165 '오후 내내 방해 안 받고 얘기할 수 있어' 466 00:27:25,166 --> 00:27:26,458 서프라이즈! 467 00:27:27,833 --> 00:27:28,916 서프라이즈! 468 00:27:31,708 --> 00:27:34,000 귀여운 남자애를 만났어 469 00:27:34,541 --> 00:27:35,666 귀요미야 470 00:27:37,500 --> 00:27:38,333 야 471 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 내 말 듣고 있어? 472 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 응, 귀가 어떻게 됐다고? 473 00:27:45,958 --> 00:27:49,082 - 무슨 문자인데 그래? - 폰 돌려줘! 474 00:27:49,083 --> 00:27:52,583 내 친구가 누구 때문에 실실 웃는지 봐야겠어 475 00:27:53,083 --> 00:27:55,582 '넌 정말 특별해' 476 00:27:55,583 --> 00:27:58,582 '피우, 너 같은 사람은 처음이야' 477 00:27:58,583 --> 00:28:01,540 와, 남자 만나면서 나한테 말도 안 했어? 478 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 클라라, 아빠들이 알면 날 티베트로 보낼 거야 479 00:28:06,125 --> 00:28:09,040 알았어, 봐줄게 말해 봐, 얼굴도 보자 480 00:28:09,041 --> 00:28:10,165 얼굴이 없어 481 00:28:10,166 --> 00:28:13,124 사진은 안 보내 줬거든 482 00:28:13,125 --> 00:28:16,874 - 근데 난 이게 좋아 - 좋다고? 제정신? 왜? 483 00:28:16,875 --> 00:28:20,999 - 외모에 영향받고 싶지 않아 - 늙은 변태면 어떡해? 484 00:28:21,000 --> 00:28:23,916 젊은 변태면? 그건 괜찮아? 485 00:28:24,500 --> 00:28:26,832 사이코패스면 어떡할 거야? 486 00:28:26,833 --> 00:28:28,582 진정해 봐 487 00:28:28,583 --> 00:28:32,332 셀피 보내 달라고 하면 되지 488 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 셀피라고? 489 00:28:34,208 --> 00:28:36,457 인터넷에서 아무 사진이나 보낼 수도 있어 490 00:28:36,458 --> 00:28:39,540 차단하고 끝내, 느낌 안 좋아 491 00:28:39,541 --> 00:28:41,207 위험을 감수할 필요 없어 492 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 안녕, 호자, 나야, 피우 493 00:28:44,125 --> 00:28:46,458 동영상을 보내는 게 나을 것 같아서 494 00:28:47,041 --> 00:28:49,916 내가 이상하다고 생각해도 괜찮아 이해할게 495 00:28:52,250 --> 00:28:54,540 대박! 496 00:28:54,541 --> 00:28:57,833 감수할 가치가 있는 위험도 있지 497 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 위험을 감수하지 않는 삶이라니 얼마나 시시해? 498 00:29:06,958 --> 00:29:10,166 그럼 만나 보진 않은 거구나? 499 00:29:10,708 --> 00:29:14,749 네, 문자, 동영상, 통화로만요 500 00:29:14,750 --> 00:29:16,375 그 전엔 아예 몰랐고요 501 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 진정한 사랑은 영혼에서 나오는 사랑이라지 502 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 앉자 503 00:29:22,791 --> 00:29:23,625 호자 504 00:29:24,458 --> 00:29:26,083 그 애를 만나 봐 505 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 언제 어떻게 어디서요? 506 00:29:29,041 --> 00:29:29,957 그리고 제 부모님은요? 507 00:29:29,958 --> 00:29:32,707 남자애랑 키스하느니 벌에 쏘이라고 하실 분들이에요 508 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 그건 그래 509 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 좋은 생각이 있어 510 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 오늘 초대해서 네 무대를 보게 하는 거야 511 00:29:41,041 --> 00:29:42,999 일반인에게도 공개되는 행사고 안전한 곳이니까 512 00:29:43,000 --> 00:29:45,250 공연 후에 만나도 되고 513 00:29:45,833 --> 00:29:46,750 어때? 514 00:29:48,000 --> 00:29:51,249 정말요? 잘 안되면 어쩌죠? 515 00:29:51,250 --> 00:29:55,166 - 아빠들이 아시게 되면요? - 잘될 거야, 분명히! 516 00:29:55,666 --> 00:29:56,790 날 믿으렴 517 00:29:56,791 --> 00:29:59,833 선생님을 믿어, 잘될 거야 518 00:30:00,791 --> 00:30:01,750 감사해요 519 00:30:02,541 --> 00:30:06,625 당연히 보러 가야지 초대해 줘서 고마워 520 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 갈게, 약속해 521 00:30:10,833 --> 00:30:11,957 봤지? 522 00:30:11,958 --> 00:30:14,582 온다고 약속했으니까 올 거야 걱정 마 523 00:30:14,583 --> 00:30:17,125 아침 일찍 이걸 보내고 그 후로 말이 없어 524 00:30:17,708 --> 00:30:20,249 내가 문자 300개 보냈는데 대답도 안 해 525 00:30:20,250 --> 00:30:21,707 너무 이상하지 않아? 526 00:30:21,708 --> 00:30:24,374 남자들은 원래 이상해, 호자 527 00:30:24,375 --> 00:30:26,458 아직 점심시간밖에 안 됐잖아 528 00:30:28,458 --> 00:30:30,416 나한테 싫증 난 거야, 확실해 529 00:30:31,000 --> 00:30:31,916 뭐라고요? 530 00:30:32,416 --> 00:30:35,707 경감님, 잠시만요 531 00:30:35,708 --> 00:30:38,916 그게 확실한 건가요? 532 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 확실합니다 533 00:30:41,791 --> 00:30:46,708 우리 폴리차이가 이 독사의 행방을 알아냈습니다 534 00:30:47,250 --> 00:30:49,124 여기 있어요, 브라질에요 535 00:30:49,125 --> 00:30:51,165 - 큰일이네! - 맙소사 536 00:30:51,166 --> 00:30:53,124 브라질 어디에요? 537 00:30:53,125 --> 00:30:55,624 그게 문제입니다 어디든 있을 수 있어요 538 00:30:55,625 --> 00:30:57,540 그렇다면... 539 00:30:57,541 --> 00:30:59,624 별일은 아니네요 540 00:30:59,625 --> 00:31:00,874 별일일 수 있습니다 541 00:31:00,875 --> 00:31:03,416 호자가 살아 있다는 걸 알아냈다면요? 542 00:31:04,958 --> 00:31:07,457 리히텐슈타인으로 데려가야 해요 543 00:31:07,458 --> 00:31:09,874 그럼 호자한테 사실대로 말해 줘야 하는데 544 00:31:09,875 --> 00:31:12,624 맞아, 숨길 수가 없어져 545 00:31:12,625 --> 00:31:13,832 우리 동생 도로테이아는요? 546 00:31:13,833 --> 00:31:16,250 - 여기에 동의한 겁니까? - 그렇습니다 547 00:31:18,416 --> 00:31:19,916 전 이만 가 보죠 548 00:31:20,833 --> 00:31:23,957 바쁜 건 아니지만 시간은 소중하니까요 549 00:31:23,958 --> 00:31:27,166 - 일어나겠습니다, 안녕히 계세요 - 배웅해 드릴게요 550 00:31:31,541 --> 00:31:33,374 감사합니다, 냅킨 가져가세요 551 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 - 감사합니다 - 별말씀을요 552 00:31:38,166 --> 00:31:41,166 얘들아, 더는 미룰 수 없겠어 553 00:31:41,750 --> 00:31:43,875 오늘 호자의 공연이 끝나면 554 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 사실대로 말해 주자 555 00:32:09,125 --> 00:32:10,165 친구야! 556 00:32:10,166 --> 00:32:13,082 무대 서기 전에 눈부시게 꾸며 볼까? 557 00:32:13,083 --> 00:32:15,040 얼굴이 왜 그렇게 우울해? 558 00:32:15,041 --> 00:32:18,040 오늘 걔가 오면 입대입 사건이 있을지도 몰라 559 00:32:18,041 --> 00:32:20,790 모르겠어, 느낌이 안 좋아 560 00:32:20,791 --> 00:32:21,707 걔 안 왔어 561 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 왔어, 내가 로비에서 봤어 562 00:32:24,416 --> 00:32:26,040 - 진짜? - 응 563 00:32:26,041 --> 00:32:29,125 - 호자, 지금 가면 안 돼 - 막을 거면 막아 봐 564 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 잠시만요 565 00:32:42,500 --> 00:32:44,457 딸! 여기서 뭐 해? 566 00:32:44,458 --> 00:32:46,749 - 곧 시작하잖아 - 괜찮아 567 00:32:46,750 --> 00:32:50,165 얘야, 공연 끝나고 우리랑 얘기 좀 하자 568 00:32:50,166 --> 00:32:51,874 중요하고 급한 일이야 569 00:32:51,875 --> 00:32:55,665 - 아빠, 좀 기다리세요 - 말투가 그게 뭐야? 570 00:32:55,666 --> 00:32:58,790 호자, 지금은 날개를 펼칠 때가 아니야 571 00:32:58,791 --> 00:33:01,332 제가 원하는 유일한 거죠, 날개요 572 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 - 잠깐만, 호자! - 딸! 573 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 이 녀석아! 574 00:33:06,208 --> 00:33:08,874 호자, 이제 시작이야 무대에 올라가자 575 00:33:08,875 --> 00:33:10,874 안 돼요 피우가 왔어요, 소피 선생님 576 00:33:10,875 --> 00:33:14,540 - 공연 끝나고 만나 - 아빠들이 공연 끝나고 보재요 577 00:33:14,541 --> 00:33:16,750 선생님이 방법을 생각해 볼게 어서 가! 578 00:33:22,291 --> 00:33:24,791 곧 시작될 겁니다 모든 걸 준비하고 있어요 579 00:33:26,291 --> 00:33:31,165 저희 장기 자랑에 와 주셔서 감사합니다 580 00:33:31,166 --> 00:33:34,707 지체 없이 바로 공연을 시작하겠습니다 581 00:33:34,708 --> 00:33:37,000 아나 호자 로페스! 582 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 브라보! 583 00:35:30,791 --> 00:35:32,415 - 최고였어! - 걔 봤어 584 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 - 대박! - 나 엄청 떨었잖아 585 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 - 축하해, 비토리아 - 고마워 586 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 "근사했어, 공주!" 587 00:35:46,958 --> 00:35:49,415 "공연장 옆문에서 보자" 588 00:35:49,416 --> 00:35:51,708 "선물 가져왔어" 589 00:35:52,833 --> 00:35:55,290 호자, 그 친구는 만났니? 590 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 아직이요, 제가... 591 00:35:57,083 --> 00:35:58,915 그럼 빨리 가 봐야지 592 00:35:58,916 --> 00:36:01,999 아빠들이 축하하러 오실 거야 593 00:36:02,000 --> 00:36:04,707 - 나중에 다 말해 주기다? - 감사해요 594 00:36:04,708 --> 00:36:06,499 - 저기 있어! - 아빠들이에요, 갈게요! 595 00:36:06,500 --> 00:36:07,832 호자! 596 00:36:07,833 --> 00:36:11,457 호자는 화장실 갔어요 금방 올 거예요 597 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 공연은 마음에 드셨나요? 598 00:36:16,500 --> 00:36:17,375 피우? 599 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 여기 있어? 600 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 '호자, 널 위해 준비했어' 601 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 '마음에 들 거야, 약속해' 602 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 '피우가' 603 00:36:47,541 --> 00:36:49,250 저리 가! 604 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 도와줘요! 605 00:36:51,708 --> 00:36:53,083 도와주세요! 606 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 저 좀 도와주세요! 607 00:36:56,375 --> 00:36:57,916 제발 도와줘요! 608 00:37:30,500 --> 00:37:35,583 "10일 후..." 609 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 깨어났어 610 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 깨어났대! 611 00:37:47,708 --> 00:37:49,749 애가 깨어났어! 612 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 깨어났어, 들어와! 613 00:37:52,791 --> 00:37:53,666 괜찮아 614 00:37:54,958 --> 00:37:56,833 불안해할 필요 없어 615 00:37:58,583 --> 00:38:00,375 넌 오랫동안 혼수상태였단다 616 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 어떻게 된 거예요? 617 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 쉬어야 해 넌 아주 긴 여행을 했거든 618 00:38:12,083 --> 00:38:13,791 도대체 무슨 일이죠? 619 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 잠깐만요 620 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 두 분 누군지 알아요 621 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 이 방도 익숙해요 622 00:38:26,125 --> 00:38:27,458 이거 꿈이에요? 623 00:38:39,666 --> 00:38:40,583 진정해 624 00:38:41,083 --> 00:38:44,625 세상 사람들이 네가 죽었다고 생각하게 해야 했어 625 00:38:45,333 --> 00:38:49,082 네가 안전하려면 그 방법뿐이었어 626 00:38:49,083 --> 00:38:52,082 하지만 더 이상은 널 숨기는 게 무의미해졌지 627 00:38:52,083 --> 00:38:54,415 네게 가장 안전한 곳은 여기야 628 00:38:54,416 --> 00:38:57,957 네가 혼수상태일 때 응급 헬기로 널 여기 데려왔어 629 00:38:57,958 --> 00:39:00,750 호자, 여긴 리히텐슈타인이야 630 00:39:01,500 --> 00:39:02,458 이건 네 방이고 631 00:39:03,125 --> 00:39:04,957 아빠, 지금 장난치시는 거죠? 632 00:39:04,958 --> 00:39:07,207 괜찮아, 호자, 걱정 마라 633 00:39:07,208 --> 00:39:10,457 네가 누군지 알게 될 거야 우리가 누군지도 634 00:39:10,458 --> 00:39:11,665 제 아빠들이잖아요 635 00:39:11,666 --> 00:39:14,708 우린 네 삼촌이야 네 엄마가 우리 동생이거든 636 00:39:16,333 --> 00:39:17,333 엄마요? 637 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 전 엄마가 없어요 638 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 넌... 639 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 넌 아우레아야 640 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 사랑하는 내 딸이 드디어 집에 왔구나 641 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 여기가 네 집이야, 아가 642 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 아주 긴 얘기란다 643 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 네가... 644 00:39:39,666 --> 00:39:42,708 - 아주 어렸을 때... - 저 그 얘기 알아요! 645 00:39:43,250 --> 00:39:45,000 귀에 못이 박히도록 들었어요 646 00:39:47,958 --> 00:39:51,333 딸을 잃은 두 분을 안타깝게 생각했어요 647 00:39:53,208 --> 00:39:55,624 근데 잃은 게 아니라 버린 거였군요! 648 00:39:55,625 --> 00:39:57,750 그런 게 아니야! 649 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 선택의 여지가 없었어 650 00:40:02,291 --> 00:40:04,250 - 사랑해서 그런 거야 - 사랑이요? 651 00:40:05,958 --> 00:40:07,707 그게 무슨 사랑이에요? 652 00:40:07,708 --> 00:40:09,499 사랑은 그런 게 아니에요 653 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 당신들도 저도 사랑을 몰라요 654 00:40:12,208 --> 00:40:14,040 호자, 그건 아니야 655 00:40:14,041 --> 00:40:16,249 우리가 널 키웠잖니 656 00:40:16,250 --> 00:40:18,333 - 우린 널... - 거짓말로 키웠죠! 657 00:40:19,250 --> 00:40:21,415 전 속으면서 자랐어요! 658 00:40:21,416 --> 00:40:23,415 - 호자... - 혼자 있고 싶어요 659 00:40:23,416 --> 00:40:26,500 - 우린 네가... - 혼자 있고 싶다고요! 660 00:41:17,166 --> 00:41:18,041 호자 661 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 얘기 좀 해도 되겠니? 662 00:41:26,041 --> 00:41:28,333 하루도 빠지지 않고 663 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 너에게 쓴 편지들이야 664 00:41:35,583 --> 00:41:38,500 네게 읽어 줄 날을 꿈꿨는데 665 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 그날이 왔구나 666 00:42:17,000 --> 00:42:18,957 호자, 얘야! 667 00:42:18,958 --> 00:42:20,040 - 딸! - 아가! 668 00:42:20,041 --> 00:42:21,624 - 내 말 들어 봐 - 잠깐만! 669 00:42:21,625 --> 00:42:25,124 마리가 잡힐 때까지는 여기 있어야 해 670 00:42:25,125 --> 00:42:28,082 떠나고 싶어요 제 삶을 되찾고 싶다고요! 671 00:42:28,083 --> 00:42:30,374 이제 네가 살 곳은 여기야 672 00:42:30,375 --> 00:42:32,957 적어도 여기서는 군대의 보호를 받을 수 있어 673 00:42:32,958 --> 00:42:34,749 보호 같은 거 필요 없어요 674 00:42:34,750 --> 00:42:36,374 이게 최선이야, 날 믿어 675 00:42:36,375 --> 00:42:40,083 - 네 부모도... - 모든 것엔 때가 있어 676 00:42:40,625 --> 00:42:42,125 호자, 들어 보렴 677 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 세상 모든 곳이 감옥은 아니야 678 00:42:46,791 --> 00:42:49,540 스테파니랑 도로테아가 왕실 가족과 신하들에게 679 00:42:49,541 --> 00:42:52,415 널 소개하려고 무도회를 준비하는 거 알아? 680 00:42:52,416 --> 00:42:55,707 무도회요? 펑크 파티 같은 거예요? 전 한 번도 못 가 봐서요 681 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 펑크 파티? 682 00:42:58,125 --> 00:43:00,832 왕비가 필 받아서 춤추는 거야? 683 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 그러게! 684 00:43:05,208 --> 00:43:07,832 같이 춰! 685 00:43:07,833 --> 00:43:10,832 - 재미없거든요? - 왕실 무도회야 686 00:43:10,833 --> 00:43:12,415 동화에 나오는 것 같은 687 00:43:12,416 --> 00:43:13,333 관심 없어요 688 00:43:13,833 --> 00:43:15,290 제가 보고 싶은 사람은 여기 없어요 689 00:43:15,291 --> 00:43:17,749 그래, 우리도 알아 690 00:43:17,750 --> 00:43:21,375 결국 우리가 네 휴대폰을 압수했으니까 691 00:43:21,875 --> 00:43:23,916 - 설마 제 문자... - 읽었지 692 00:43:24,416 --> 00:43:26,457 읽었어, 메시지들 전부 다 693 00:43:26,458 --> 00:43:29,207 널 혼수상태로 만든 게 네 온라인 남자 친구더구나 694 00:43:29,208 --> 00:43:32,124 피우요? 걔는 제가 벌에 알레르기 있는 것도 몰라요 695 00:43:32,125 --> 00:43:35,540 그래? 그럼 왜 선물이라면서 벌을 잔뜩 갖다 놨을까? 696 00:43:35,541 --> 00:43:38,082 생각해 봐, 호자 그리고 하나 더 말해 줄까? 697 00:43:38,083 --> 00:43:39,499 우리가 널 찾았을 때 698 00:43:39,500 --> 00:43:44,124 그 녀석이 의식도 없는 너에게 키스하고 있었어 699 00:43:44,125 --> 00:43:47,082 - 내 딸한테서 떨어져, 변태 녀석! - 비켜! 700 00:43:47,083 --> 00:43:48,790 - 이리 와! - 이거 놔요! 701 00:43:48,791 --> 00:43:50,958 맙소사, 알레르기 반응이야! 702 00:43:52,000 --> 00:43:54,749 에피네프린을 안 가져왔다면 어쩔 뻔했어! 703 00:43:54,750 --> 00:43:55,791 놔줘요! 704 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 이거 놔요! 705 00:44:01,750 --> 00:44:05,083 그 녀석이 두고 간 가방은 우리가 경찰에 넘겼지 706 00:44:10,166 --> 00:44:13,124 그 녀석은 마리와 한패야 707 00:44:13,125 --> 00:44:16,290 '약속해'라고 쓴 게 그 증거란다 708 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 아뇨, 피우가 그럴 리 없어요 709 00:44:18,958 --> 00:44:21,832 - 어디 있어요? - 그건 우리도 몰라 710 00:44:21,833 --> 00:44:24,040 우린 혼수상태에 빠진 널 여기로 데려왔어 711 00:44:24,041 --> 00:44:25,999 그 녀석의 정체도 몰라 712 00:44:26,000 --> 00:44:28,582 폴리차이야, 대사건이 벌어졌어 713 00:44:28,583 --> 00:44:30,583 그 피우라는 녀석이 브라질에서 체포됐대 714 00:44:32,708 --> 00:44:36,915 매듭을 묶은 방식을 모르고는 그 매듭을 풀 수 없지 715 00:44:36,916 --> 00:44:39,707 이건 다 치밀한 전략이었어 716 00:44:39,708 --> 00:44:43,832 네가 양심의 가책을 느껴 자수할 걸 예측했다고 717 00:44:43,833 --> 00:44:46,040 전 결백해서 자수한 거예요 718 00:44:46,041 --> 00:44:49,124 - 증인도 같이 왔으니까... - 듣고 싶지 않아! 719 00:44:49,125 --> 00:44:50,290 시간은 돈이지 720 00:44:50,291 --> 00:44:53,207 영양가 없는 얘기에 시간과 돈을 낭비할 수는 없어 721 00:44:53,208 --> 00:44:54,582 자, 말해 722 00:44:54,583 --> 00:44:57,290 그 아이와는 언제부터 알았지? 723 00:44:57,291 --> 00:44:59,040 걔가 두 살쯤 됐을 때부터요 724 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 필리피 725 00:45:05,916 --> 00:45:08,957 어른들은 애들을 바보로 아는 게 문제예요 726 00:45:08,958 --> 00:45:12,540 '왕실 부부인 도로테이아와' 727 00:45:12,541 --> 00:45:15,124 '스테팡 벨로라의 딸 납치 위해' 728 00:45:15,125 --> 00:45:20,665 '세례식 날 수녀로 분장한 마리 말르빌' 729 00:45:20,666 --> 00:45:22,624 '브라질 소년에게 발각되다' 730 00:45:22,625 --> 00:45:26,832 저기 나오는 필리피가 너라는 거야? 731 00:45:26,833 --> 00:45:27,875 맞아요 732 00:45:28,375 --> 00:45:29,582 피우는 제 애칭이에요 733 00:45:29,583 --> 00:45:32,624 내 꿈은 이 숲을 보는 거야 734 00:45:32,625 --> 00:45:35,040 우린 세계도 같이 볼 수 있어 735 00:45:35,041 --> 00:45:35,958 가자! 736 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 다리 아프다 737 00:45:46,875 --> 00:45:48,582 손에 그건 뭐야? 738 00:45:48,583 --> 00:45:51,999 내 방에 있었어 글자가 가득한 분홍색 종이 안에 739 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 먹을래? 740 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 아우레아? 741 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 아가! 742 00:46:06,291 --> 00:46:09,707 - 아우레아! - 내 딸! 743 00:46:09,708 --> 00:46:11,041 - 얘야! - 도와주세요! 744 00:46:11,750 --> 00:46:14,040 - 아우레아! - 우리 딸! 745 00:46:14,041 --> 00:46:16,665 - 이러지 마! - 정신 차려 봐! 746 00:46:16,666 --> 00:46:19,249 - 도와줘요! - 아가, 정신 차려! 747 00:46:19,250 --> 00:46:22,165 - 죽으면 안 돼! 이러지 마! - 정신 차려! 748 00:46:22,166 --> 00:46:25,083 '이 독 자두로 드디어 복수를 끝냈군' 749 00:46:26,000 --> 00:46:30,750 '오늘부터 너희는 영원히 불행할 거야' 750 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 '내가 약속해' 751 00:46:53,041 --> 00:46:55,375 {\an8}"아우레아 벨로라" 752 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 필리피 753 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 네게 할 얘기가 있어 754 00:47:17,625 --> 00:47:20,291 - 살아 있다고요? - 목소리 낮춰 755 00:47:21,041 --> 00:47:23,457 그래, 브라질에 살아 있어 756 00:47:23,458 --> 00:47:27,833 내 오빠들이 키웠고 자기가 누군지 모르고 있어 757 00:47:28,333 --> 00:47:30,500 전 그것도 모르고 계속 슬퍼했단 말이에요 758 00:47:32,208 --> 00:47:35,874 필리피, 그 애를 찾지 않겠다고 약속해 주렴 759 00:47:35,875 --> 00:47:38,458 너와 그 애, 둘 다 위험해질 거야 760 00:47:39,041 --> 00:47:40,083 아무도 몰라야 해 761 00:47:43,000 --> 00:47:43,833 뭐지? 762 00:47:46,458 --> 00:47:47,624 저기 누가 있었니? 763 00:47:47,625 --> 00:47:49,875 아닐 거예요, 걱정 마세요 764 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 사실은 누군가 있었어요 765 00:47:53,125 --> 00:47:54,208 그 여자가 분명해요 766 00:47:54,791 --> 00:47:56,041 마리 말르빌요 767 00:47:56,625 --> 00:47:59,040 계획적으로 저한테 뒤집어씌운 거라고요 768 00:47:59,041 --> 00:48:01,083 삼키기가 힘드네 769 00:48:01,833 --> 00:48:03,583 물 갖다드려요? 770 00:48:04,250 --> 00:48:06,207 피자 말고, 방금 한 얘기 말이야 771 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 그렇군요 772 00:48:08,125 --> 00:48:11,165 마리가 왜 너한테 누명을 씌우려 하지? 773 00:48:11,166 --> 00:48:15,915 호자가 죽고 제가 누명을 쓰면 두 배로 통쾌할 테니까요 774 00:48:15,916 --> 00:48:17,832 제 모든 행동을 지켜봤어요 775 00:48:17,833 --> 00:48:19,707 적당한 시기를 기다린 거죠 776 00:48:19,708 --> 00:48:20,665 "베를린" 777 00:48:20,666 --> 00:48:23,749 와, 정말 멋지네! 778 00:48:23,750 --> 00:48:25,790 앞으로도 내 콘서트에 와 줘 779 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 정말? 다음 콘서트는 어디서 해? 780 00:48:29,375 --> 00:48:30,625 브라질에서 781 00:48:32,500 --> 00:48:33,332 {\an8}"미드나이트 클럽" 782 00:48:33,333 --> 00:48:34,375 {\an8}꼭 갈게 783 00:48:36,833 --> 00:48:40,083 "쾨르 드 세실 고등학교" 784 00:48:41,708 --> 00:48:45,208 벨루오리존치에 갔을 때 제겐 호자 삼촌의 주소가 있었죠 785 00:48:46,291 --> 00:48:49,083 삼촌들 중 한 분을 따라가 호자의 학교를 알아냈어요 786 00:48:49,666 --> 00:48:51,041 그다음 날... 787 00:48:52,583 --> 00:48:55,624 이게 도대체 무슨 짓이지? 788 00:48:55,625 --> 00:48:57,874 - 제정신이야? 왜 들어왔어? - 수녀님, 잠시만요 789 00:48:57,875 --> 00:48:59,874 말해! 여긴 왜 들어왔어? 790 00:48:59,875 --> 00:49:02,083 수녀님, 진정하세요 제게 맡겨 주세요 791 00:49:03,375 --> 00:49:04,833 여긴 왜 들어왔지? 792 00:49:05,708 --> 00:49:06,708 따라와 793 00:49:07,375 --> 00:49:08,208 이쪽이야 794 00:49:09,083 --> 00:49:10,415 그러니까 네 말은 795 00:49:10,416 --> 00:49:13,708 이름도 모르는 여자애를 좋아하게 됐다는 거니? 796 00:49:14,375 --> 00:49:16,208 첫눈에 반했죠 797 00:49:16,791 --> 00:49:20,166 아빠가 세 분인 건 알아요 파우스투, 페트로니우, 플로린두요 798 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 호자 말이구나! 799 00:49:22,458 --> 00:49:24,999 정말 사랑스러운 아이지 800 00:49:25,000 --> 00:49:28,540 마침 내일이 걔 생일이야 801 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 정말요? 802 00:49:31,791 --> 00:49:33,082 어떻게 하면 만날 수 있죠? 803 00:49:33,083 --> 00:49:34,916 걘 만나기 힘들어 804 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 늘 갇혀 지내니 정말 안됐지 805 00:49:38,541 --> 00:49:41,833 잠시만요 내일 DJ 신데렐라 콘서트가 있어요 806 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 올까요? 807 00:49:50,916 --> 00:49:53,665 - 어떻게 갔는데? - 자기 발로 걸어갔지 808 00:49:53,666 --> 00:49:57,040 잠깐 얘기하다가 자기 폰 번호 주고 갔어 809 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 번호를 받았어? 810 00:49:59,666 --> 00:50:00,750 나도 알려 줄래? 811 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 싫어, 미쳤어? 812 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 네가 줬다고 절대 말 안 할게 813 00:50:06,208 --> 00:50:08,625 그때부터 문자를 시작했어요 814 00:50:09,125 --> 00:50:11,332 제가 누군지는 밝히고 싶지 않았어요 815 00:50:11,333 --> 00:50:14,290 걔는 자신이 누군지도 모르고 있었으니까요 816 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 범행 현장엔 어떻게 갔지? 817 00:50:17,625 --> 00:50:19,541 호자가 노래하는 걸 보러 오라고 했죠 818 00:50:20,791 --> 00:50:24,415 전 정말 기뻤어요, 드디어 호자를... 819 00:50:24,416 --> 00:50:26,749 선물로 죽일 수 있으니까! 820 00:50:26,750 --> 00:50:28,624 맞잖아? 인정해! 821 00:50:28,625 --> 00:50:31,249 자백해, 빠져나갈 수 없어 822 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 아니에요! 전 그날 도둑을 맞았어요 823 00:50:34,375 --> 00:50:37,666 신분증이랑 폰이랑 모든 게 들어 있는 가방을요 824 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 이 가방? 825 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 범행 현장에서 발견된? 826 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 네, 이거예요 827 00:50:47,791 --> 00:50:49,375 전 호자를 못 만났어요 828 00:50:50,333 --> 00:50:52,707 공연이 끝나고 호자를 만나려고 했죠 829 00:50:52,708 --> 00:50:54,707 호자는 저쪽으로 갔어 830 00:50:54,708 --> 00:50:56,833 - 가 봐, 내가 아빠들을 막을게 - 네 831 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 저기요 832 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 호자 833 00:51:05,000 --> 00:51:07,666 호자! 834 00:51:16,541 --> 00:51:18,666 지금 뭐 하는 거야! 835 00:51:20,250 --> 00:51:21,457 당신이 꾸민 일이군요 836 00:51:21,458 --> 00:51:22,457 - 내가? - 그래요! 837 00:51:22,458 --> 00:51:23,832 항상 수녀가 문제지! 838 00:51:23,833 --> 00:51:26,165 난 그냥 수녀가 아니라 수녀원장이야 839 00:51:26,166 --> 00:51:28,790 어쨌든 당신이 그 여자잖아요 840 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 그 여자라니, 누구? 841 00:51:34,333 --> 00:51:35,457 사실 842 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 그 여자는 나야, 피우 843 00:51:38,583 --> 00:51:40,499 아니, '필리피'라고 해야 하나? 844 00:51:40,500 --> 00:51:44,541 난 변장의 여왕이야 845 00:51:45,208 --> 00:51:48,041 절대로 같은 변장을 두 번 사용하지 않아 846 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 그보단 상냥한 선생이 낫거든 847 00:51:56,000 --> 00:51:59,082 전부 당신의 계획이었군 이 사악한 여자 848 00:51:59,083 --> 00:52:00,665 '사악한 입'! 849 00:52:00,666 --> 00:52:02,583 별명 제대로 써 850 00:52:03,208 --> 00:52:04,749 난 약속했고 851 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 내가 한 약속을 지켰어 852 00:52:09,625 --> 00:52:12,416 제일 멋진 게 뭔지 알아? 네가 범인이 될 거야 853 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 그래 봐야 소용없단다 854 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 이미 늦었어 855 00:52:30,541 --> 00:52:32,249 - 호자! 얘야! - 호자! 856 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 - 아가! - 어떻게 된 거야? 857 00:52:34,291 --> 00:52:35,499 - 호자! - 이 녀석은 누구야? 858 00:52:35,500 --> 00:52:38,082 - 내 딸한테서 떨어져! - 제가 안 그랬어요! 859 00:52:38,083 --> 00:52:40,290 - 제가 아니에요! - 내 딸에게 무슨 짓을 한 거야! 860 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 대답해! 861 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 이거 놔요! 862 00:52:54,416 --> 00:52:58,125 슬픈 얘기를 들으니 감정적 속쓰림이 올라오는군 863 00:52:59,500 --> 00:53:00,583 '감정적'이라고요? 864 00:53:01,458 --> 00:53:03,915 원장님, 이 얘기가 사실입니까? 865 00:53:03,916 --> 00:53:07,749 그러니까 제가 깨어나자마자 여기로 온 거 아니겠어요? 866 00:53:07,750 --> 00:53:09,708 얘는 결백해요 867 00:53:10,583 --> 00:53:13,125 소피에게 꿍꿍이가 있다는 건 알고 있었지만 868 00:53:13,666 --> 00:53:16,166 살인일 줄은 몰랐어요 869 00:53:17,541 --> 00:53:19,416 뭔가 방탕한 짓일 줄 알았죠 870 00:53:21,291 --> 00:53:24,957 그래서 계속 험상궂은 얼굴로 이 친구를 보신 거였군요 871 00:53:24,958 --> 00:53:27,915 그런 표정 짓느라 기운도 많이 빠지셨을 텐데 872 00:53:27,916 --> 00:53:31,624 모퉁이 빵집에서 사 온 페이스트리 좀 드셔 보세요 873 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 맛이 기가 막힙니다 874 00:53:35,875 --> 00:53:37,833 험상궂은 건 경감님 어머니고요 875 00:53:41,291 --> 00:53:42,333 그래서요? 876 00:53:43,666 --> 00:53:46,166 절 믿으시나요? 아니면 변호사 불러야 하나요? 877 00:54:12,958 --> 00:54:14,291 "사랑하는 딸 아우레아에게" 878 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 '딸아' 879 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 '네가 떠난 지 5년이 되었어' 880 00:54:22,583 --> 00:54:25,708 '아이들의 웃음소리를 들을 때마다 감정이 몰려와' 881 00:54:26,333 --> 00:54:30,291 '연락하고 싶은 마음이 간절하지만' 882 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 '그럼 네가 위험해지겠지' 883 00:54:33,583 --> 00:54:38,291 '네가 행복한 걸 알 수만 있다면 이런 괴로움도 참을 만할 텐데' 884 00:54:41,416 --> 00:54:44,083 '널 못 본 지 8년 하고도 석 달이 지났어' 885 00:54:44,875 --> 00:54:46,916 '오늘도 웃음 없는 하루였단다' 886 00:54:48,416 --> 00:54:50,833 '오늘은 네 12번째 생일이야' 887 00:54:51,541 --> 00:54:55,500 '곧 다시 만날 수 있길 바라며 이번에도 드레스를 샀지' 888 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 '네 취향은 어떨까?' 889 00:54:59,125 --> 00:55:02,541 '네 성격은? 네 꿈은?' 890 00:55:04,000 --> 00:55:06,083 '자유를 꿈꾸고 있을까?' 891 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 '정말 사랑한다, 딸' 892 00:55:14,375 --> 00:55:16,166 날 용서해 줄까? 893 00:55:30,000 --> 00:55:32,666 전 협박 편지들 때문에 숨어 살아야 했어요 894 00:55:34,083 --> 00:55:36,166 그래서 엄마의 사랑을 못 받고 자랐죠 895 00:55:42,625 --> 00:55:46,500 하지만 엄마의 편지들을 보니 그건 오해였다는 걸 알겠어요 896 00:57:22,583 --> 00:57:25,458 얘야, 너에게 줄 선물이 있어 897 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 서프라이즈! 898 00:57:31,916 --> 00:57:34,957 클라라, 정말 보고 싶었어 네가 와서 너무 좋아 899 00:57:34,958 --> 00:57:37,665 진짜 왕실 파티를 놓칠 순 없지 900 00:57:37,666 --> 00:57:40,999 - 독신 왕자들도 올까? - 클라라, 진정해 901 00:57:41,000 --> 00:57:42,874 왜? 내가 평민이라서? 902 00:57:42,875 --> 00:57:45,874 다이애나도 평민이었지만 어떻게 됐는지 봐 903 00:57:45,875 --> 00:57:47,499 선물이 마음에 드니? 904 00:57:47,500 --> 00:57:48,665 엄청요 905 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 놀라운 소식이... 906 00:57:50,958 --> 00:57:52,125 하나 더 있어 907 00:57:53,750 --> 00:57:54,666 이번 건... 908 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 믿기 어려울 거야 909 00:57:59,083 --> 00:57:59,916 네? 910 00:58:00,500 --> 00:58:02,082 소피 선생님이요? 911 00:58:02,083 --> 00:58:04,290 소피가 아니라 마리 말르빌이야 912 00:58:04,291 --> 00:58:05,708 안타깝게도 도망쳤지 913 00:58:06,416 --> 00:58:09,041 어쨌든 이 모든 일의 배후였어 914 00:58:10,000 --> 00:58:12,082 친구 같은 선생님이었는데 915 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 그래, 나한테도 친구 같았지 916 00:58:18,041 --> 00:58:21,083 걔를 만난 건 파리의 요리 학교에 있을 때였어 917 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 우린 아주 친했지 918 00:58:36,833 --> 00:58:38,666 내게 네 아빠를 소개해 준 것도 마리였어 919 00:58:40,958 --> 00:58:43,750 난 몰랐지만 마리는 네 아빠를 좋아했단다 920 00:58:58,750 --> 00:59:01,915 내 지위를 원했던 것뿐이야 왕실에 들어오려고 921 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 우린 그걸 '질투'라고 하죠 922 00:59:03,833 --> 00:59:05,332 피우는 결백하군요 923 00:59:05,333 --> 00:59:08,707 - 그런 모양이야 - 걔를 나쁘게 말씀하셨잖아요 924 00:59:08,708 --> 00:59:09,999 잠깐만! 925 00:59:10,000 --> 00:59:14,207 아빠들이 갔을 땐 걔가 네게 입을 맞대고 있었어 926 00:59:14,208 --> 00:59:15,957 '삼촌들'이 갔을 때 927 00:59:15,958 --> 00:59:17,290 괜찮아요 928 00:59:17,291 --> 00:59:19,457 익숙해지려면 좀 걸릴 거예요 929 00:59:19,458 --> 00:59:22,207 와, 흥미진진한 일이 있었네 930 00:59:22,208 --> 00:59:25,124 브라질에 돌아갈래요, 지금 당장요 931 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 절대 안 돼! 932 00:59:26,416 --> 00:59:28,916 - 넌 아직 위험해 - 짜증 나요! 933 00:59:33,041 --> 00:59:37,666 아우레아의 무사한 모습을 처음으로 공개하게 되었습니다 934 00:59:38,541 --> 00:59:42,583 전 세계에서 관심을 가져 주시더군요 935 00:59:43,500 --> 00:59:46,374 - 다큐멘터리도 제작한대요 - 네 936 00:59:46,375 --> 00:59:49,958 파란만장한 세월이었습니다 937 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 하지만 이번 무도회를 통해 938 00:59:54,916 --> 00:59:59,833 10년 만의 행복을 모두와 함께하려 합니다 939 01:00:00,416 --> 01:00:01,665 영원히 계속될 행복을요 940 01:00:01,666 --> 01:00:03,040 - 맞아요 - 영원히 941 01:00:03,041 --> 01:00:06,040 요즘은 정말 너무 행복해요 942 01:00:06,041 --> 01:00:07,749 앞으론 더 행복해져야죠 943 01:00:07,750 --> 01:00:09,583 훨씬 더요 944 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 너희는 행복해질 수 없어! 945 01:00:18,041 --> 01:00:20,958 내가 차지했어야 할 삶이야 946 01:00:23,208 --> 01:00:24,791 너희 때문에 망가졌어 947 01:00:28,500 --> 01:00:30,500 내가 그와 결혼했어야 해 948 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 왕실에 들어갈 사람은 나였어 949 01:00:38,208 --> 01:00:39,083 나! 950 01:00:43,791 --> 01:00:45,916 그 행복을 끝내 줄게 951 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 반드시 952 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 약속해 953 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 두 사람은 카나페를 준비해요 954 01:01:00,833 --> 01:01:03,583 여기 두 사람은 디저트 955 01:01:04,916 --> 01:01:06,750 당신은 음료를 맡아 줘요 956 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 가 봐도 좋아요, 고마워요 957 01:01:14,291 --> 01:01:15,333 잠깐 958 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 다과를 가져와 줘요 959 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 네 960 01:01:29,708 --> 01:01:31,666 파티 준비는 다 끝났어 961 01:01:32,166 --> 01:01:34,333 오늘은 특별히 조심해야 해 962 01:01:34,958 --> 01:01:38,624 아우레아가 살아 있는 걸 온 세상이 알고 마리도 아니까 963 01:01:38,625 --> 01:01:40,582 감히 여기 오진 못할 겁니다 964 01:01:40,583 --> 01:01:43,790 이젠 저도 마리를 알잖아요 저 스스로 방어할 수 있어요 965 01:01:43,791 --> 01:01:45,540 아니, 못 해 966 01:01:45,541 --> 01:01:48,207 경감님 말씀이 옳아 넌 보호받아야 해 967 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 내가 여기 있을 거야 968 01:01:50,791 --> 01:01:53,332 걱정 마세요 따님에겐 아무 일 없을 겁니다 969 01:01:53,333 --> 01:01:55,375 대체 언제까지 이래야 해요? 970 01:01:55,958 --> 01:01:57,207 걱정이 너무 많으세요 971 01:01:57,208 --> 01:01:59,790 가짜 소피가 여기 올 만큼 대담하진 못할 거예요 972 01:01:59,791 --> 01:02:01,958 얼굴도 다 알려졌는걸요 973 01:02:02,791 --> 01:02:05,750 호자라면 몰라도 전 절대 안 속아요 974 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 잘 먹을게요 975 01:03:02,125 --> 01:03:04,166 자유는 스스로 쟁취하는 거야 976 01:03:06,333 --> 01:03:08,291 이제 나도 자유를 가져야겠어 977 01:03:13,416 --> 01:03:15,833 제 방문 바로 앞에 꼭 서 계셔야겠어요? 978 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 하실 말씀 있으세요? 979 01:03:20,541 --> 01:03:22,165 됐어요, 아빠는요? 980 01:03:22,166 --> 01:03:23,791 아빠 여기 있어 981 01:03:25,666 --> 01:03:26,833 예쁜 우리 딸 982 01:03:28,250 --> 01:03:29,082 갈까? 983 01:03:29,083 --> 01:03:32,625 아빠가 네 이름을 부르면 그때 내려오면 돼, 알았지? 984 01:03:33,583 --> 01:03:34,415 행운을 빕니다 985 01:03:34,416 --> 01:03:38,250 전하, 어떤 상황이 발생해도 저희 폴리차이가... 986 01:03:39,000 --> 01:03:40,208 가자, 아가 987 01:03:43,958 --> 01:03:45,541 왕실 가족이 좀 긴장한 것 같네 988 01:03:54,708 --> 01:03:56,875 나 화장실 갔다 올게 989 01:04:04,291 --> 01:04:05,332 저기 좀 봐! 990 01:04:05,333 --> 01:04:06,999 어서 오세요! 991 01:04:07,000 --> 01:04:08,583 어서 와요! 992 01:04:14,416 --> 01:04:17,082 호자의 친구를 소개할게요 993 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 만나 뵙게 돼서 영광이에요 994 01:04:20,958 --> 01:04:22,790 이쪽은 리히텐슈타인의 왕자 995 01:04:22,791 --> 01:04:27,083 아르튀르 얀 하울 미셸 올리비에 월리스 앨리슨 엑토르 뒤 피에르야 996 01:04:30,291 --> 01:04:31,207 클라라예요 997 01:04:31,208 --> 01:04:32,291 벨루오리존치에서 왔어요 998 01:04:33,041 --> 01:04:34,208 여보? 999 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 - 그래요 - 고마워요 1000 01:04:39,333 --> 01:04:41,915 대박, 호자! 너 어디 있어? 1001 01:04:41,916 --> 01:04:45,874 너희 엄마가 완전 멋진 왕자를 소개해 주셨어 1002 01:04:45,875 --> 01:04:47,832 나 기절 직전이야 1003 01:04:47,833 --> 01:04:50,874 남의 대화를 엿듣는 편은 아니지만 1004 01:04:50,875 --> 01:04:54,374 이렇게 예쁜 분이 칭찬을 해 주다니 1005 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 인사를 안 할 수 없겠네요 1006 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 고마워요 1007 01:04:59,375 --> 01:05:01,999 아우레아의 친구와 대화하는 걸 보니 좋군요 1008 01:05:02,000 --> 01:05:03,416 사랑스러워요 1009 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 가족 여러분 1010 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 그리고 친구 여러분 1011 01:05:36,416 --> 01:05:37,750 기다리시던 순간입니다 1012 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 저희 딸을 소개하겠습니다 1013 01:05:41,541 --> 01:05:44,333 아우레아 벨로라입니다 1014 01:06:19,541 --> 01:06:22,208 아름다운 무도회구나 네 생각은 어떠니? 1015 01:06:23,208 --> 01:06:24,416 정말 아름다워요, 엄마 1016 01:06:25,166 --> 01:06:28,665 - 여보, 할머니께 인사해야지 - 그래야지 1017 01:06:28,666 --> 01:06:31,082 잠깐 우리 딸 좀 부탁할게요 1018 01:06:31,083 --> 01:06:33,124 전 혼자도 괜찮아요 1019 01:06:33,125 --> 01:06:36,415 걱정 마세요, 전하 제가 딱 붙어 있겠습니다 1020 01:06:36,416 --> 01:06:37,333 - 고마워요 - 아닙니다 1021 01:06:40,083 --> 01:06:42,083 꼼짝 않고 붙어 있을 거야 1022 01:06:42,958 --> 01:06:43,833 좋네요 1023 01:07:34,458 --> 01:07:36,666 잠시 실례할게요 1024 01:07:39,500 --> 01:07:42,083 - 꼼짝 않고... - 붙어 있겠다고요, 알아요 1025 01:07:47,250 --> 01:07:48,457 참! 1026 01:07:48,458 --> 01:07:51,165 디저트 테이블에 가 보셨어요? 1027 01:07:51,166 --> 01:07:53,999 - 같이 갈까? - 다녀오세요, 전 여기 있을게요 1028 01:07:54,000 --> 01:07:55,457 네 것도 가져다줄게 1029 01:07:55,458 --> 01:07:56,541 좋아요 1030 01:08:19,375 --> 01:08:20,416 아우레아는 어디 있니? 1031 01:08:20,916 --> 01:08:22,791 마지막으로 봤을 땐 저기 있었어요 1032 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 누가 디저트를 다 먹었지? 1033 01:08:37,916 --> 01:08:41,415 '경감이 디저트를 먹는 동안...' 1034 01:08:41,416 --> 01:08:42,957 여보! 1035 01:08:42,958 --> 01:08:45,124 '난 너의 작은 천사를 죽이러 간다' 1036 01:08:45,125 --> 01:08:46,040 아우레아! 1037 01:08:46,041 --> 01:08:47,083 '약속은 약속이니까' 1038 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 '난 약속은 반드시 지키지' 1039 01:09:52,916 --> 01:09:54,541 정말 왔군, 마녀 1040 01:09:55,250 --> 01:09:57,707 마녀여도 난 똑똑해 1041 01:09:57,708 --> 01:10:01,625 넌 바보 같은 어린 공주고 1042 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 그래? 1043 01:10:07,041 --> 01:10:08,915 난 똑똑하고 자유로운 것 같은데 1044 01:10:08,916 --> 01:10:10,000 자유롭다고? 1045 01:10:12,583 --> 01:10:15,540 네 선택지는 둘뿐이야 1046 01:10:15,541 --> 01:10:18,665 죽거나 평생 갇혀 살거나 1047 01:10:18,666 --> 01:10:20,874 네 사전에 자유란 건 없어! 1048 01:10:20,875 --> 01:10:22,625 뭔가 잘못 알고 있네 1049 01:10:23,458 --> 01:10:26,375 난 방금 자유를 쟁취했거든 1050 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 당신의 자유는 1051 01:10:28,583 --> 01:10:29,665 끝났어 1052 01:10:29,666 --> 01:10:30,791 마리 말르빌! 1053 01:10:31,416 --> 01:10:32,707 당신은 포위됐다 1054 01:10:32,708 --> 01:10:33,999 포기해 1055 01:10:34,000 --> 01:10:37,791 마녀들은 모든 공주를 바보로 아는 게 문제야 1056 01:10:40,958 --> 01:10:42,916 - 얘야, 괜찮니? - 이거 놔! 1057 01:10:44,625 --> 01:10:46,000 저리 가! 이거 놔! 1058 01:10:48,250 --> 01:10:49,499 - 어디 보자 - 괜찮아요 1059 01:10:49,500 --> 01:10:52,249 - 그 자리는 내 거였어! - 다쳤니? 괜찮아? 1060 01:10:52,250 --> 01:10:54,375 넌 내 모든 걸 빼앗아 갔어 1061 01:10:55,833 --> 01:10:58,999 죽을 때까지 잊지 마 1062 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 네가 내 인생을 망쳤다는 걸! 1063 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 네가 그랬어! 1064 01:11:04,083 --> 01:11:05,083 네가! 1065 01:11:21,000 --> 01:11:24,250 이제 마리 말르빌의 진짜 얼굴을 볼 수 있겠군 1066 01:11:35,541 --> 01:11:37,374 이제 가셔도 됩니다 파티는 끝났어요 1067 01:11:37,375 --> 01:11:40,540 파티가 끝났습니다 내일 다시 뵙죠! 1068 01:11:40,541 --> 01:11:41,540 가셔도 됩니다 1069 01:11:41,541 --> 01:11:45,040 모두 와 주셔서 감사합니다 1070 01:11:45,041 --> 01:11:47,165 살펴 가세요 1071 01:11:47,166 --> 01:11:48,499 내일 뵙죠 1072 01:11:48,500 --> 01:11:51,875 파티는 끝났습니다 1073 01:11:52,500 --> 01:11:54,374 자, 물 좀 마셔 1074 01:11:54,375 --> 01:11:56,749 잘못됐으면 어쩔 뻔했니? 1075 01:11:56,750 --> 01:11:59,250 경감님이랑 비밀 작전을 세우다니 1076 01:11:59,875 --> 01:12:01,832 도로테이아 부인 1077 01:12:01,833 --> 01:12:05,249 호자의 생명이 위험한 일이었다면 절대 안 했을 겁니다 1078 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 우린 오늘 마리가 올 거라고 확신했어요 1079 01:12:09,916 --> 01:12:11,458 그걸 염두에 두고 1080 01:12:12,375 --> 01:12:14,749 제 방 앞에서 미리 경감님을 만났죠 1081 01:12:14,750 --> 01:12:16,333 다 준비됐어 1082 01:12:16,958 --> 01:12:19,665 이 계획은 꼭 성공해야 해요 1083 01:12:19,666 --> 01:12:23,125 내 연기는 믿어도 돼 학교에서 연극을 했거든 1084 01:12:25,208 --> 01:12:28,250 찬란했던 5학년 시절이여 1085 01:12:29,041 --> 01:12:30,250 난 잘할 거야 1086 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 그 뱀이 와 있다면 1087 01:12:34,916 --> 01:12:36,500 분명히 잡게 될 거야 1088 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 넌 정말 용감했어 1089 01:12:39,583 --> 01:12:41,833 굉장히 용감했지 1090 01:12:42,583 --> 01:12:45,208 드디어 자유로워졌구나 1091 01:12:46,416 --> 01:12:48,749 - 자유야! - 그럼 이제 축하해야죠? 1092 01:12:48,750 --> 01:12:52,540 하지만 저번처럼 탈출하면 어떡해요? 1093 01:12:52,541 --> 01:12:54,082 이번엔 아니야 1094 01:12:54,083 --> 01:12:56,207 보안이 가장 삼엄한 곳으로 보냈죠 1095 01:12:56,208 --> 01:12:57,790 세상에 1096 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 엉망진창이네요 1097 01:12:59,541 --> 01:13:01,540 어떻게 일상으로 돌아가죠? 1098 01:13:01,541 --> 01:13:04,499 옛말에 이런 게 있지 1099 01:13:04,500 --> 01:13:07,041 '천 리 길도 한 걸음부터' 1100 01:13:07,750 --> 01:13:09,958 우린 용감해야 해, 공주님 1101 01:13:12,250 --> 01:13:13,666 좋은 점을 생각해 1102 01:13:14,208 --> 01:13:15,999 동화 속 얘기랑 똑같아 1103 01:13:16,000 --> 01:13:19,290 마녀는 몰락하고 공주는 왕자를 만나고 1104 01:13:19,291 --> 01:13:20,249 그래 1105 01:13:20,250 --> 01:13:23,250 근데 내 왕자는 사기꾼이었어 1106 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 아쉽게도 1107 01:13:39,875 --> 01:13:41,333 우리 딸! 1108 01:13:42,125 --> 01:13:47,124 우리 가족에게 아주 중요한 사람을 소개할게 1109 01:13:47,125 --> 01:13:49,040 아우레아, 필리피랑 인사하렴 1110 01:13:49,041 --> 01:13:51,665 네가 아기였을 때 널 구해 준 사람이야 1111 01:13:51,666 --> 01:13:55,707 이 녀석이야! 기절한 호자를 덮쳤던 게! 1112 01:13:55,708 --> 01:13:57,332 - 그게 아니에요 - 뭐라고? 1113 01:13:57,333 --> 01:13:59,415 경감님께도 말씀드렸지만 1114 01:13:59,416 --> 01:14:02,374 숨을 안 쉬고 있어서 인공호흡을 하려고 한 거예요 1115 01:14:02,375 --> 01:14:05,000 언젠가는 입대입 사건이 널 살리게 될 줄 알았지 1116 01:14:05,791 --> 01:14:07,624 - 왜? - 너였구나 1117 01:14:07,625 --> 01:14:10,165 지금껏 내 꿈속에 나왔던 사람 1118 01:14:10,166 --> 01:14:15,790 필리피, 예전처럼 내 딸을 돌봐 주길 바란다 1119 01:14:15,791 --> 01:14:18,624 아빠, 전 돌봐 줄 사람 없어도 돼요 1120 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 아우레아 왜 그렇게 쌀쌀맞게 구니? 1121 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 둘이 얘기하고 싶어요 1122 01:14:28,458 --> 01:14:30,208 잠깐 나랑 나갈래? 1123 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 실례할게요 1124 01:14:38,416 --> 01:14:40,000 호자, 이해하려고 해 봐 1125 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 다 알아들었어 1126 01:14:42,625 --> 01:14:45,124 사실을 알고 있으면서도 내겐 말 안 해 준 거잖아 1127 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 너희 엄마한테 약속했어 1128 01:14:48,083 --> 01:14:50,040 너도 알다시피 널 보호하기 위해서였고 1129 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 날 보호해? 1130 01:14:52,500 --> 01:14:54,750 그래서 잘도 보호해 줬네 1131 01:14:55,458 --> 01:14:56,957 결국 실패했잖아? 1132 01:14:56,958 --> 01:14:58,832 내가 누군지 말했다면... 1133 01:14:58,833 --> 01:15:00,416 네가 누군데? 1134 01:15:04,916 --> 01:15:08,624 그렇게 말하지 마 난 네게 문자 보낸 그 사람이야 1135 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 문자 보낸 건 과거고 1136 01:15:10,916 --> 01:15:12,375 지금은 현재야 1137 01:15:12,875 --> 01:15:16,166 난 자신을 지킬 수 있다는 걸 모두에게 증명해 보였어 1138 01:15:26,333 --> 01:15:27,833 네가 얼마나 용감했는지 들었어 1139 01:15:29,333 --> 01:15:32,125 넌 두려움에 정면으로 맞선다고 했었지 1140 01:15:33,416 --> 01:15:36,875 그리고 오늘은 네가 얼마나 강한 사람인지 보여 줬어 1141 01:15:39,250 --> 01:15:40,625 그땐 거짓말이었어 1142 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 하지만 지금의 난 달라 1143 01:15:44,416 --> 01:15:46,250 이젠 아무것도 안 무서워 1144 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 사랑도? 1145 01:15:50,833 --> 01:15:52,041 날 봐 1146 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 날 봐 1147 01:15:57,000 --> 01:15:58,708 날 믿어야 해 1148 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 한 번도 널 잊은 적 없어 1149 01:16:02,458 --> 01:16:07,208 네가 떠난 후로 마음 한쪽이 늘 허전했어 1150 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 정말이야? 1151 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 정말이야 1152 01:16:13,375 --> 01:16:18,333 모든 5살짜리 꼬마가 세계 여행에 초대받는 건 아니야 1153 01:16:19,666 --> 01:16:21,083 난 초대받았어? 1154 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 응, 그리고 승낙했어 1155 01:16:24,541 --> 01:16:26,540 전혀 기억 안 나는데? 1156 01:16:26,541 --> 01:16:27,625 안 난다고? 1157 01:16:28,375 --> 01:16:32,791 그럼 기억나게 도와줘야겠다 1158 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 정말? 1159 01:16:36,833 --> 01:16:38,916 - 어떻게? - 나랑 사귈래? 1160 01:16:41,500 --> 01:16:45,125 세상에서 가장 행복한 여자로 만들어 주겠다고 약속할게 1161 01:16:47,041 --> 01:16:50,790 세계 여행도 해야 해 중요한 걸 빠뜨리면 안 되지 1162 01:16:50,791 --> 01:16:51,916 물론이야 1163 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 어때? 1164 01:16:57,333 --> 01:16:58,208 승낙하는 거야? 1165 01:20:07,333 --> 01:20:09,416 자막: 이소정