1 00:01:07,166 --> 00:01:09,499 リヒテンシュタインは 2 00:01:09,500 --> 00:01:12,707 オーストリアと スイスに挟まれた公国だ 3 00:01:12,708 --> 00:01:14,166 この美しい国で 4 00:01:13,041 --> 00:01:18,541 {\an8}リヒテンシュタイン 5 00:01:14,250 --> 00:01:18,541 王室の洗礼式の日に アウリア王女の物語は始まる 6 00:01:19,125 --> 00:01:21,582 “王室”だと言ったけど 7 00:01:21,583 --> 00:01:24,165 厳密にはプリンセスじゃない 8 00:01:24,166 --> 00:01:27,040 父親は王室の血を 引いてたけどね 9 00:01:27,041 --> 00:01:30,832 すでに おとぎ話って 感じがするでしょ? 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,624 式には親戚ではない人もいた 11 00:01:33,625 --> 00:01:34,915 例えばフィリペ 12 00:01:34,916 --> 00:01:37,874 招待された ブラジル外交官の息子で 13 00:01:37,875 --> 00:01:40,374 わけも分からず そこにいた 14 00:01:40,375 --> 00:01:43,499 このあと 彼は事件に巻き込まれる 15 00:01:43,500 --> 00:01:47,082 おばあちゃんが 挨拶(あいさつ)をしたいらしい 16 00:01:47,083 --> 00:01:48,165 分かった 17 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 フィリペ 18 00:01:50,458 --> 00:01:52,290 アウリアを頼んだよ 19 00:01:52,291 --> 00:01:53,291 行く? 20 00:01:56,541 --> 00:01:57,583 こんにちは 21 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 まあ かわいいわね 22 00:02:05,333 --> 00:02:08,374 私が預かって 洗礼を授けてくるわ 23 00:02:08,375 --> 00:02:09,916 どうしたの? 24 00:02:10,583 --> 00:02:13,625 大人は全員 悪人だと思ってるのね 25 00:02:16,333 --> 00:02:18,415 これは2人だけの秘密 26 00:02:18,416 --> 00:02:19,541 いいわね? 27 00:02:42,208 --> 00:02:43,207 女を止めろ 28 00:02:43,208 --> 00:02:45,291 放して! どいて! 29 00:02:46,291 --> 00:02:48,082 女を取り押さえろ 30 00:02:48,083 --> 00:02:48,790 早く! 31 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 大人は子供を バカだと思ってる 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,999 昔は友達だったのに 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,541 あなたが彼女の恋人と 王族の座を奪うまでね 34 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 フィリペ 35 00:03:06,958 --> 00:03:09,957 賢い人は 考えてから話すものだ 36 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 僕は大人のマネを してるだけだよ 37 00:03:15,208 --> 00:03:19,416 復讐(ふくしゅう)は野蛮な正義が 形になったものです 38 00:03:20,375 --> 00:03:21,415 つまり? 39 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 犯人が何者か 知らないんですね 40 00:03:25,958 --> 00:03:27,707 マリー・マルヴィル 41 00:03:27,708 --> 00:03:33,166 残酷で危険な フランス人の殺し屋です 42 00:03:33,666 --> 00:03:38,166 我々 国際警察が 複数の犯罪で指名手配中 43 00:03:40,000 --> 00:03:41,249 この人たちは? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,624 全員 彼女です 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,540 変装が得意だから 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,833 捕まえられないんです 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,790 “邪悪な口”として 知られている彼女は⸺ 48 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 犯罪を行う前は必ず⸺ 49 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 次の死者を予告する メッセージを残す 50 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 まるで恐ろしい約束を するように 51 00:04:03,125 --> 00:04:06,000 でも今回は逃がしませんよ 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,541 私は頭脳明晰な上に⸺ 53 00:04:09,458 --> 00:04:13,541 粘り強さと見識も 兼ね備えていますから 54 00:04:20,166 --> 00:04:22,499 マリーは姿を消した 55 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 そして何年もの間 王女の両親に手紙を送った 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 どの手紙にも⸺ 57 00:04:29,666 --> 00:04:32,499 恐ろしい約束が書かれていた 58 00:04:32,500 --> 00:04:37,208 {\an8}〝プリンセスを殺しに 戻ってくると約束する〞 59 00:04:37,541 --> 00:04:40,541 {\an8}ベロ・オリゾンテ 60 00:04:38,291 --> 00:04:40,540 ローザ 上手に語るわね 61 00:04:40,541 --> 00:04:43,540 幼い頃から 何度も聞いた話なので 62 00:04:43,541 --> 00:04:46,999 父たちは写真や記事 本を集めて... 63 00:04:47,000 --> 00:04:50,374 3人の父親は 悲劇が大好きなのよね 64 00:04:50,375 --> 00:04:51,957 3人ですって? 65 00:04:51,958 --> 00:04:53,249 それは... 66 00:04:53,250 --> 00:04:55,582 新任だからご存じないかも 67 00:04:55,583 --> 00:04:58,874 3人の兄弟が 私を養子にしたんです 68 00:04:58,875 --> 00:05:00,624 詳しくは また今度 69 00:05:00,625 --> 00:05:02,374 お姫様扱いなの 70 00:05:02,375 --> 00:05:03,707 中世のね 71 00:05:03,708 --> 00:05:06,540 監禁されて全く自由がない 72 00:05:06,541 --> 00:05:07,415 でしょ? 73 00:05:07,416 --> 00:05:09,333 クララ やめて 74 00:05:09,875 --> 00:05:11,165 ソフィー先生? 75 00:05:11,166 --> 00:05:12,041 続けて 76 00:05:13,291 --> 00:05:17,041 {\an8}〝リヒテンシュタイン 王室の悲劇〞 77 00:05:13,916 --> 00:05:19,165 洗礼式から3年後 アウリアはワナにかかった 78 00:05:19,166 --> 00:05:23,208 マリー・マルヴィルが 置いてった毒プラムを食べた 79 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 そして帰らぬ人となった 80 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 これで おしまいよ 81 00:05:31,875 --> 00:05:32,915 すばらしい 82 00:05:32,916 --> 00:05:33,750 どうも 83 00:05:36,500 --> 00:05:40,375 次の授業では クララに発表してもらうわね 84 00:05:41,083 --> 00:05:45,165 テーマは 現代の君主制について 85 00:05:45,166 --> 00:05:47,540 ステキな話を準備してる 86 00:05:47,541 --> 00:05:51,333 幸せなプリンセス ダイアナ妃の話 87 00:05:53,166 --> 00:05:54,624 ねえ 冗談よね? 88 00:05:54,625 --> 00:05:57,040 ダイアナ妃は事故で死んだ 89 00:05:57,041 --> 00:05:58,207 ウソでしょ 90 00:05:58,208 --> 00:06:01,249 結婚式までしか 調べてなかった 91 00:06:01,250 --> 00:06:02,165 さすがね 92 00:06:02,166 --> 00:06:05,165 また次の授業でね 93 00:06:05,166 --> 00:06:07,250 宿題を忘れないように 94 00:06:09,583 --> 00:06:14,040 どんなラブストーリーも 結婚式の日に幸せが終わる 95 00:06:14,041 --> 00:06:15,790 プリンセスでさえも 96 00:06:15,791 --> 00:06:17,790 でも愛を信じる人はいる 97 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 サンタクロースもね あなたは? 98 00:06:20,750 --> 00:06:22,332 私は信じたい 99 00:06:22,333 --> 00:06:25,957 きっと高身長で 強くて いい体をしてる 100 00:06:25,958 --> 00:06:27,207 本気なの? 101 00:06:27,208 --> 00:06:30,665 年寄りで 白ヒゲに赤い服でしょ 102 00:06:30,666 --> 00:06:33,040 私は“愛”の話をしてるの 103 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 サンタじゃない 104 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 人は見た目によらない 105 00:06:38,625 --> 00:06:41,041 それが愛ってもんでしょ 106 00:06:41,625 --> 00:06:42,624 ハチだ! 107 00:06:42,625 --> 00:06:44,790 落ち着いて アナ・ローザ 108 00:06:44,791 --> 00:06:45,874 騒ぎすぎよ 109 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 ごめんなさい アレルギーなんです 110 00:06:48,958 --> 00:06:51,124 早く虫よけをしなさい 111 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 取り乱さないで 112 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 あなたもよ 113 00:06:55,541 --> 00:06:56,458 〈2人とも〉 114 00:07:01,541 --> 00:07:02,957 ローザ 115 00:07:02,958 --> 00:07:06,332 明日の誕生日は 何をする予定なの? 116 00:07:06,333 --> 00:07:09,124 いつもと同じで何もしない 117 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 監禁されてるから 118 00:07:10,708 --> 00:07:13,249 ここは刑務所じゃないのよ 119 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 刑務所並みに束縛されてる 120 00:07:17,041 --> 00:07:18,165 パパ 元気? 121 00:07:18,166 --> 00:07:20,290 聞いてくれ 122 00:07:20,291 --> 00:07:22,125 テレビで見たんだが 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 携帯を盗まれた女の子がいる 124 00:07:26,583 --> 00:07:29,665 “だから?”じゃないよ お前も危ない 125 00:07:29,666 --> 00:07:30,915 落ち着いて 126 00:07:30,916 --> 00:07:34,874 携帯を盗まれたら 一番にパパが知るはず 127 00:07:34,875 --> 00:07:37,040 本当か? でもなぜ? 128 00:07:37,041 --> 00:07:40,582 一番好きなパパは 私だからか? 129 00:07:40,583 --> 00:07:43,416 違う パパが一番に 気づくでしょ 130 00:07:44,458 --> 00:07:45,999 どういうこと? 131 00:07:46,000 --> 00:07:48,207 私が電話に出なくなるから 132 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 盗まれたのか? 133 00:07:50,666 --> 00:07:52,957 世の中は危険だらけだ 134 00:07:52,958 --> 00:07:54,915 よこせ フロリンド 135 00:07:54,916 --> 00:07:57,957 ペトロニオだ 何があった? 136 00:07:57,958 --> 00:07:59,333 何もないよ 137 00:08:00,250 --> 00:08:02,416 携帯は盗まれてない 138 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 パパ もういいから 139 00:08:06,458 --> 00:08:08,082 今 何て言った? 140 00:08:08,083 --> 00:08:10,332 エウラリア夫人に聞いた 141 00:08:10,333 --> 00:08:13,290 ああ 確かに彼女は80歳だ 142 00:08:13,291 --> 00:08:16,457 事件時に ファンクパーティーにいた 143 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 80歳でファンクパーティー? 144 00:08:19,166 --> 00:08:21,666 短パンにヘソ出しでね 145 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 それは関係ある? 146 00:08:24,333 --> 00:08:27,415 とにかく ファンクパーティーは禁止 147 00:08:27,416 --> 00:08:29,874 教会のバザーさえ行かない 148 00:08:29,875 --> 00:08:31,665 やあ ファウストだ 149 00:08:31,666 --> 00:08:34,375 パーティーで 強盗に遭ったの? 150 00:08:35,125 --> 00:08:38,249 もうやめて パパたちは心配しすぎよ 151 00:08:38,250 --> 00:08:41,499 僕は2人ほど心配性じゃない 152 00:08:41,500 --> 00:08:42,874 確かに 153 00:08:42,875 --> 00:08:45,708 電話の回数が 7回じゃなく6回ね 154 00:08:46,958 --> 00:08:47,874 じゃあね 155 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 それじゃ 156 00:08:49,833 --> 00:08:53,000 ウザいパパが 3人もいるなんて 157 00:08:53,708 --> 00:08:55,665 過保護すぎるのよ 158 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 だから自由を夢見て育った 159 00:08:59,291 --> 00:09:03,791 それで 修道院付属の 女子校だなんて皮肉ね 160 00:09:05,208 --> 00:09:06,665 何事ですか? 161 00:09:06,666 --> 00:09:09,083 塀を越えようとしてる男子が 162 00:09:09,750 --> 00:09:13,290 この学校に男子が? どういうこと? 163 00:09:13,291 --> 00:09:15,666 一体 誰なのかしら 164 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 変よね 165 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 まあいい 私は部屋に戻る 166 00:09:22,791 --> 00:09:25,249 かわいそうに 同情するわ 167 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 鳥かごの中の鳥みたい 168 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 いつ解放される? 169 00:09:30,875 --> 00:09:32,291 私だったら⸺ 170 00:09:32,791 --> 00:09:33,916 すぐ解放する 171 00:09:34,416 --> 00:09:35,791 いい考えがある 172 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 {\an8}来る年も来る年も⸺ 173 00:09:58,625 --> 00:10:00,666 {\an8}ずっと ここにいる 174 00:10:02,541 --> 00:10:03,958 {\an8}でも何もできない 175 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 {\an8}ローザ 176 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 ねえ! 177 00:10:38,208 --> 00:10:39,166 ローザ 178 00:10:41,166 --> 00:10:42,040 おーい! 179 00:10:42,041 --> 00:10:43,290 あなたは誰? 180 00:10:43,291 --> 00:10:45,832 いつか自由にしてあげる 181 00:10:45,833 --> 00:10:47,750 僕と結婚してくれる? 182 00:10:48,333 --> 00:10:50,583 一緒に世界を旅しよう 183 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 ドリーミング・プリンセス 184 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 お誕生日おめでとう 185 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 起きて プリンセス 186 00:11:04,041 --> 00:11:06,290 誕生日の子は どこ? 187 00:11:06,291 --> 00:11:08,041 あら かわいい 188 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 さあ 火を消すのよ 189 00:11:17,583 --> 00:11:18,833 真剣にやって 190 00:11:19,583 --> 00:11:20,416 願い事を 191 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 いいわね 192 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 プレゼントがあるの 193 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 自由よ 分かる? 194 00:11:29,041 --> 00:11:32,415 つまり 一緒に 抜け出すってこと? 195 00:11:32,416 --> 00:11:35,457 パパたちが全員 心臓発作を起こす 196 00:11:35,458 --> 00:11:38,708 誰にもバレないように 抜け出すの 197 00:11:39,583 --> 00:11:41,832 無理よ できるわけない 198 00:11:41,833 --> 00:11:42,749 安心して 199 00:11:42,750 --> 00:11:44,374 サプライズで⸺ 200 00:11:44,375 --> 00:11:47,957 女子だけの仮装パーティーを すると伝えた 201 00:11:47,958 --> 00:11:49,832 マヌケなパパたちに 202 00:11:49,833 --> 00:11:50,915 バッチリよ 203 00:11:50,916 --> 00:11:52,040 ひどい呼び方 204 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 もう1つプレゼントが 205 00:11:55,500 --> 00:11:57,624 これは仮装用の衣装? 206 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 開けて 207 00:12:04,000 --> 00:12:04,582 どう? 208 00:12:04,583 --> 00:12:05,875 気に入ったわ 209 00:12:08,125 --> 00:12:09,290 豪華なドレス 210 00:12:09,291 --> 00:12:10,624 好きだと思った 211 00:12:10,625 --> 00:12:12,999 みんなでお金を出したの 212 00:12:13,000 --> 00:12:14,415 すごくステキ 213 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 もう1つ あるの 214 00:12:17,791 --> 00:12:18,791 これは? 215 00:12:20,125 --> 00:12:22,499 {\an8}〝ミッドナイト・クラブ DJシンデレラ〞 216 00:12:22,500 --> 00:12:24,125 {\an8}気が変になった? 217 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 クラブに行く勇気が あると思う? 218 00:12:35,083 --> 00:12:37,290 すごい! 夢みたい 219 00:12:37,291 --> 00:12:39,707 夢じゃないよ 楽しんで 220 00:12:39,708 --> 00:12:41,165 DJシンデレラよ 221 00:12:41,166 --> 00:12:43,375 私 大ファンなの 222 00:12:43,875 --> 00:12:46,207 VIP券よ 人脈って大事 223 00:12:46,208 --> 00:12:47,915 人脈は役に立つ 224 00:12:47,916 --> 00:12:50,290 すごい知り合いがいるのね 225 00:12:50,291 --> 00:12:53,457 いないけど ロッカーにチケットが 226 00:12:53,458 --> 00:12:54,624 親切よね 227 00:12:54,625 --> 00:12:56,375 何だか変じゃない? 228 00:12:57,458 --> 00:12:58,375 行こう 229 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 すみません 230 00:13:05,541 --> 00:13:07,125 こんばんは! 231 00:13:09,750 --> 00:13:12,915 この場所が すごく恋しかったわ 232 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 踊る準備はできてる? 233 00:13:32,666 --> 00:13:33,374 パパだ 234 00:13:33,375 --> 00:13:33,957 何? 235 00:13:33,958 --> 00:13:35,832 メールが来ちゃった 236 00:13:35,833 --> 00:13:37,124 気にしない 237 00:13:37,125 --> 00:13:40,749 仮装パーティーにいて 見過ごしたことに 238 00:13:40,750 --> 00:13:41,666 忘れて 239 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 知ってのとおり⸺ 240 00:13:50,791 --> 00:13:56,208 いつも誕生日のゲストを 舞台に招いてお祝いするの 241 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 今日 誕生日を迎えたのは... 242 00:14:01,583 --> 00:14:04,415 アナ・ローザ・ロペス! 243 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 ここよ! 244 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 行って! 245 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 私の名前を書いた? 246 00:14:10,833 --> 00:14:11,416 私が? 247 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 いいから行って 248 00:14:14,958 --> 00:14:16,207 変な感じね 249 00:14:16,208 --> 00:14:17,332 変じゃない 250 00:14:17,333 --> 00:14:20,124 毎回 誕生日のゲストを 祝ってる 251 00:14:20,125 --> 00:14:23,040 でも 何も起こらない 人生だから⸺ 252 00:14:23,041 --> 00:14:25,415 何か起こると変な感じ 253 00:14:25,416 --> 00:14:28,915 今日は誕生日でしょ? 願い事をして 254 00:14:28,916 --> 00:14:30,500 願い事って? 255 00:14:31,416 --> 00:14:36,583 特別な願い事よ 分かるでしょ? 256 00:14:37,250 --> 00:14:39,166 教えて 何にする? 257 00:14:39,666 --> 00:14:40,500 本気? 258 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 分かった 259 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 いくわよ 260 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 羽が欲しい 261 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 自由が欲しい 262 00:14:51,041 --> 00:14:55,166 私らしく生きる権利を 手に入れて⸺ 263 00:14:56,083 --> 00:14:57,416 幸せになりたい 264 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 驚いた 265 00:15:04,416 --> 00:15:07,082 曲をリクエストするかと 266 00:15:07,083 --> 00:15:09,540 どうしよう ごめんなさい 267 00:15:09,541 --> 00:15:10,415 私ってば... 268 00:15:10,416 --> 00:15:11,625 変わってる 269 00:15:12,375 --> 00:15:13,874 でも面白い子ね 270 00:15:13,875 --> 00:15:15,040 それから... 271 00:15:15,041 --> 00:15:18,541 ステキな願い事だった かなうといいわね 272 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 写真を撮る? 273 00:15:23,458 --> 00:15:25,832 よく撮れてる 投稿するね 274 00:15:25,833 --> 00:15:26,416 ダメ! 275 00:15:27,625 --> 00:15:28,999 違うの 実は... 276 00:15:29,000 --> 00:15:30,582 内緒で来てるの 277 00:15:30,583 --> 00:15:32,165 3人のパパが... 278 00:15:32,166 --> 00:15:33,540 3人のパパ? 279 00:15:33,541 --> 00:15:36,290 実際は3人兄弟だけど... 280 00:15:36,291 --> 00:15:39,165 お兄さんがお父さんなの? 281 00:15:39,166 --> 00:15:42,166 違うの 父親同士が兄弟なの 282 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 説明はこのくらいで 283 00:15:45,833 --> 00:15:47,415 つまり⸺ 284 00:15:47,416 --> 00:15:48,957 内緒で来たのね 285 00:15:48,958 --> 00:15:50,250 そうよ 286 00:15:50,833 --> 00:15:52,082 こうしましょ 287 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 番号を教えて 写真を送る 288 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 これよ 289 00:15:58,250 --> 00:16:00,374 じゃあ 願い事をする? 290 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 好きな曲を 291 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 分かった 292 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 「レインボー」は? 293 00:16:06,833 --> 00:16:08,124 大好きな曲よ 294 00:16:08,125 --> 00:16:09,874 ええ いいわよ 295 00:16:09,875 --> 00:16:12,290 DJシンデラ版でいい? 296 00:16:12,291 --> 00:16:13,375 うん 297 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 行くよ 298 00:16:38,291 --> 00:16:41,332 2人は昔からの 親友みたいだった 299 00:16:41,333 --> 00:16:43,249 仲良しって感じで 300 00:16:43,250 --> 00:16:45,374 番号も交換したしね 301 00:16:45,375 --> 00:16:48,624 脱走を計画してくれて ありがとう 302 00:16:48,625 --> 00:16:50,707 外の世界は最高ね 303 00:16:50,708 --> 00:16:54,500 最高なのは あなたを見てたイケメンたち 304 00:16:55,208 --> 00:16:58,415 キスで夜が終われば 完璧だったのに 305 00:16:58,416 --> 00:16:59,999 キス? 私が? 306 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 あり得ない 307 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 チャンスは思いがけず 突然やってくる 308 00:17:11,833 --> 00:17:15,416 ステキな男性が現れて そばを離れないの 309 00:17:16,416 --> 00:17:19,916 私のそばを離れないのは 携帯だけね 310 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 もしもし 王子様? 311 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 かわいそうに 312 00:17:25,666 --> 00:17:26,708 マズい 313 00:17:27,250 --> 00:17:28,124 何よ 314 00:17:28,125 --> 00:17:30,207 パパから25件の着信が 315 00:17:30,208 --> 00:17:32,083 明日 電話すればいい 316 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 (電源を切って) 317 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 あら パパ 318 00:17:42,666 --> 00:17:44,375 今 どこかって? 319 00:17:47,583 --> 00:17:49,291 あくびが出る 320 00:17:50,333 --> 00:17:51,499 違う 321 00:17:51,500 --> 00:17:53,916 パーティーにいるよ 322 00:17:54,666 --> 00:17:58,499 いや パーティーから 戻ってきて部屋にいる 323 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 だから あくびを 324 00:18:02,541 --> 00:18:04,583 何? そうよ 325 00:18:06,791 --> 00:18:08,582 どこにいると思った? 326 00:18:08,583 --> 00:18:11,290 いい質問だね どこだ? 327 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 どこなんだ? 328 00:18:15,416 --> 00:18:18,832 ファウストは 悲劇のオペラを書く寸前 329 00:18:18,833 --> 00:18:21,582 フロリンドは カツラをむしってた 330 00:18:21,583 --> 00:18:23,415 通報するとこだった 331 00:18:23,416 --> 00:18:25,749 冷静な僕が止めたけどね 332 00:18:25,750 --> 00:18:28,124 君は遺体安置所に電話を 333 00:18:28,125 --> 00:18:30,665 無責任な行動だったわよ 334 00:18:30,666 --> 00:18:32,207 彼女は悪くない 335 00:18:32,208 --> 00:18:34,707 礼儀を守らない人は停学よ 336 00:18:34,708 --> 00:18:35,499 ダメ! 337 00:18:35,500 --> 00:18:38,415 私を元気づけてくれたんです 338 00:18:38,416 --> 00:18:40,874 でも 僕たちをだました 339 00:18:40,875 --> 00:18:43,666 仮装パーティーだなんて⸺ 340 00:18:44,166 --> 00:18:45,375 ウソだった 341 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 参加しに来たのに 342 00:18:49,333 --> 00:18:50,582 そうみたいね 343 00:18:50,583 --> 00:18:53,249 何がおかしい? 停学にするわよ 344 00:18:53,250 --> 00:18:55,874 私はローザの望みをかなえた 345 00:18:55,875 --> 00:18:58,624 ここにいて惨めだったのよ 346 00:18:58,625 --> 00:19:00,207 惨め? 347 00:19:00,208 --> 00:19:01,124 なぜ? 348 00:19:01,125 --> 00:19:02,624 どうして? 349 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 なぜだと思う? 350 00:19:04,500 --> 00:19:06,082 私は何もできない 351 00:19:06,083 --> 00:19:07,457 監禁されてる 352 00:19:07,458 --> 00:19:08,957 監禁じゃないよ 353 00:19:08,958 --> 00:19:10,457 そうよ 354 00:19:10,458 --> 00:19:13,374 他の子はデートしたり 楽しそう 355 00:19:13,375 --> 00:19:16,415 デートだって? それはダメだ 356 00:19:16,416 --> 00:19:17,624 やっぱりね 357 00:19:17,625 --> 00:19:21,540 心配する理由が分かる? お前を守るためだ 358 00:19:21,541 --> 00:19:23,040 誰から守るの? 359 00:19:23,041 --> 00:19:25,457 君みたいな生意気なウソつき 360 00:19:25,458 --> 00:19:26,374 失礼よ 361 00:19:26,375 --> 00:19:27,165 生意気 362 00:19:27,166 --> 00:19:27,874 私は... 363 00:19:27,875 --> 00:19:28,790 生意気だ 364 00:19:28,791 --> 00:19:29,874 何て? 365 00:19:29,875 --> 00:19:31,499 どうぞ答えて 366 00:19:31,500 --> 00:19:32,374 答える? 367 00:19:32,375 --> 00:19:34,624 皆が聞きたいことだ 368 00:19:34,625 --> 00:19:36,916 どこに行ってたんだ? 369 00:19:37,500 --> 00:19:38,457 ミサよ 370 00:19:38,458 --> 00:19:40,040 何だって? 371 00:19:40,041 --> 00:19:41,665 ホントなの 372 00:19:41,666 --> 00:19:43,707 パーティーの代わりに⸺ 373 00:19:43,708 --> 00:19:47,291 教会に行って 祈ることにしたの 374 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 ミサね なるほど 375 00:19:50,125 --> 00:19:53,165 信じないなら 停学にしてください 376 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 いいわよ 377 00:19:54,708 --> 00:19:58,958 クラブのSNSに あなたのウソが投稿されてる 378 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 行きなさい 379 00:20:25,541 --> 00:20:29,125 1週間あれば 十分反省できるでしょう 380 00:20:55,875 --> 00:20:57,541 来て プリンセス 381 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 一緒に世界を旅しない? 382 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 電話に出ない 怒ってるんだ 383 00:21:20,166 --> 00:21:22,165 真実を伝えるべきだよ 384 00:21:22,166 --> 00:21:23,374 同感だね 385 00:21:23,375 --> 00:21:25,874 16歳になった もう限界だ 386 00:21:25,875 --> 00:21:29,582 だからアウリア王女の話を 聞かせてきた 387 00:21:29,583 --> 00:21:31,707 {\an8}〝公爵夫妻と アウリア王女〞 彼女の話だと伝えるため 388 00:21:31,708 --> 00:21:35,040 分かるよ でも まだ早すぎる 389 00:21:35,041 --> 00:21:36,249 早すぎる? 390 00:21:36,250 --> 00:21:38,665 マリーは何年も前に消えた 391 00:21:38,666 --> 00:21:42,374 彼女はアウリアを 毒殺したと信じてる 392 00:21:42,375 --> 00:21:44,707 でも いつかウソがバレる 393 00:21:44,708 --> 00:21:46,374 マスコミも厄介だ 394 00:21:46,375 --> 00:21:49,790 ローザが真実を知れば 両親と会いたがる 395 00:21:49,791 --> 00:21:51,708 それは考えたくない 396 00:21:53,666 --> 00:21:57,583 マリーは必ず 恐ろしい約束を守る 397 00:21:58,416 --> 00:22:01,249 あの邪悪な女は 強いだけでなく⸺ 398 00:22:01,250 --> 00:22:03,665 世界中に仲間がいる 399 00:22:03,666 --> 00:22:07,708 仲間たちも彼女と同じで 正体が不明だ 400 00:22:08,708 --> 00:22:13,791 ローザは学校にいれば この世の悪から守られる 401 00:22:36,333 --> 00:22:37,790 “〈やあ 美人さん〉” 402 00:22:37,791 --> 00:22:39,624 “〈元気?〉” 403 00:22:39,625 --> 00:22:44,707 〈残念ながら人違いだと思う あなたを知らない〉 404 00:22:44,708 --> 00:22:46,666 〈私はポルトガル語を話す〉 405 00:22:59,125 --> 00:23:02,124 {\an8}〝よかった フランス語は話せる〞 406 00:23:02,125 --> 00:23:05,374 {\an8}〝でも書くのは メチャクチャだ〞 407 00:23:05,375 --> 00:23:06,500 {\an8}〝メチャクチャ〞 408 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 クララのイタズラに違いない 409 00:23:11,166 --> 00:23:15,125 クララ あなたは どの言語でもメチャクチャよ 410 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 お調子者ね 誰の携帯? 411 00:23:18,291 --> 00:23:20,832 “確かにお調子者かもね” 412 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 “でもクララじゃない” 413 00:23:25,208 --> 00:23:26,541 私の友達? 414 00:23:28,541 --> 00:23:31,457 “違うけど 友達になりたい” 415 00:23:31,458 --> 00:23:35,166 “君は美しい” 416 00:23:40,333 --> 00:23:43,374 スペインによる アメリカの植民地化は 417 00:23:43,375 --> 00:23:47,124 ヨーロッパの大航海時代に 始まった 418 00:23:47,125 --> 00:23:51,250 15世紀が終わる頃から 16世紀に入る頃ね 419 00:23:52,083 --> 00:23:54,957 ボードの地図を見て 420 00:23:54,958 --> 00:24:00,041 緑色に塗ったところが スペインの植民地だった 421 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 分かる人はいるかしら... 422 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 変な感じ 423 00:24:13,958 --> 00:24:14,790 不思議ね 424 00:24:14,791 --> 00:24:16,040 でしょ? 425 00:24:16,041 --> 00:24:18,625 あなたを知りたい イケメンかも 426 00:24:19,208 --> 00:24:21,540 大丈夫 あなたは正気よ 427 00:24:21,541 --> 00:24:24,207 自分と対話をしてるだけ 428 00:24:24,208 --> 00:24:26,665 考えを声に出してるの 429 00:24:26,666 --> 00:24:27,583 心配ない 430 00:24:28,291 --> 00:24:29,375 安心した 431 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 彼は怪しい人かも 432 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 知る方法は1つ 433 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 “やあ プリンセス 充電が切れた?” 434 00:24:42,125 --> 00:24:44,790 少しなら話せるよ 435 00:24:44,791 --> 00:24:45,707 “やったね!” 436 00:24:45,708 --> 00:24:47,665 ねえ しっかりして 437 00:24:47,666 --> 00:24:49,332 返信しちゃダメ 438 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 善悪の判断をしなきゃ 439 00:24:54,291 --> 00:24:56,041 フィル いい人そうね 440 00:24:56,541 --> 00:24:58,000 しかも面白い 441 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 完璧な男子って感じね 442 00:25:03,833 --> 00:25:07,249 “君は完璧だよ 一目ぼれだった” 443 00:25:07,250 --> 00:25:09,416 こんなの 信じられない 444 00:25:10,250 --> 00:25:13,125 “窓の外を見て もう朝だ” 445 00:25:14,833 --> 00:25:21,790 “修辞技巧 隠喩 換喩” 446 00:25:21,791 --> 00:25:26,249 あなたも「レインボー」が 好きだなんて驚いた 447 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 私も大好きな曲よ 448 00:25:31,458 --> 00:25:35,041 今度 学校のイベントで 歌うことになった 449 00:25:44,833 --> 00:25:46,249 “「レインボー」は?” 450 00:25:46,250 --> 00:25:49,083 “難しいから無理よ” 451 00:25:49,791 --> 00:25:51,665 “歌ってほしいな” 452 00:25:51,666 --> 00:25:54,124 あなたのために恥をかけと? 453 00:25:54,125 --> 00:25:55,165 イヤよ 454 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 私にもプライドがある 455 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 もう先生が来てますよ 456 00:26:09,666 --> 00:26:12,915 ローザ イベントで 歌う曲は選んだ? 457 00:26:12,916 --> 00:26:15,041 「レインボー」です 458 00:26:15,541 --> 00:26:16,500 いいね 459 00:26:17,291 --> 00:26:22,207 いいわね 個性的な生徒は大歓迎よ 460 00:26:22,208 --> 00:26:24,999 彼女のように 挑戦する生徒には 461 00:26:25,000 --> 00:26:26,666 追加点をあげるわ 462 00:26:27,166 --> 00:26:31,291 私のことは すべて話した 他に何を知りたい? 463 00:26:31,875 --> 00:26:33,915 “君のすべて” 464 00:26:33,916 --> 00:26:36,249 “君は 何が一番怖い?” 465 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 怖いもの? 466 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 そうね... 467 00:26:40,291 --> 00:26:42,500 怖いものは たくさんある 468 00:26:45,125 --> 00:26:46,207 ハチだ! 469 00:26:46,208 --> 00:26:47,790 ヤだ! どこ? 470 00:26:47,791 --> 00:26:48,708 ハチだ! 471 00:26:53,958 --> 00:26:57,875 恐怖には 立ち向かわなくてはならない 472 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 忘れないで 473 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 臆病者は嫌われるわよ 474 00:27:08,000 --> 00:27:12,165 “何か怖いものがあるはずだ” 475 00:27:12,166 --> 00:27:13,208 何もない 476 00:27:13,708 --> 00:27:15,458 恐怖には立ち向かう 477 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 それが私よ 478 00:27:18,500 --> 00:27:22,040 今日の残りの授業は 補習だから 479 00:27:22,041 --> 00:27:25,165 午後は邪魔されずに話せるよ 480 00:27:25,166 --> 00:27:26,458 来ちゃった! 481 00:27:27,833 --> 00:27:28,916 〈サプライズ!〉 482 00:27:31,708 --> 00:27:34,457 イケメンと出会った 483 00:27:34,458 --> 00:27:35,666 ステキなの 484 00:27:37,500 --> 00:27:38,333 ローザ 485 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 私の話 聞いてる? 486 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 もちろん パイを焼いたのよね 487 00:27:45,958 --> 00:27:47,749 メールを見せて 488 00:27:47,750 --> 00:27:49,082 返してよ 489 00:27:49,083 --> 00:27:52,583 誰のせいでニヤけてるのか 知りたいの 490 00:27:53,083 --> 00:27:55,582 “君は特別な人だ” 491 00:27:55,583 --> 00:27:58,582 “あなたみたいな人は初めて” 492 00:27:58,583 --> 00:28:01,540 出会いがあったのに 黙ってたの? 493 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 パパたちにバレたら 私はチベット行きよ 494 00:28:06,125 --> 00:28:09,040 許してあげるから 彼の顔を見せて 495 00:28:09,041 --> 00:28:13,124 顔は知らない 写真は送られてこないの 496 00:28:13,125 --> 00:28:16,874 それでいいわけないよ 497 00:28:16,875 --> 00:28:19,915 見た目に影響されたくない 498 00:28:19,916 --> 00:28:20,999 変態オヤジ? 499 00:28:21,000 --> 00:28:23,916 若くても変態だったらイヤよ 500 00:28:24,500 --> 00:28:26,832 サイコパスだったら? 501 00:28:26,833 --> 00:28:28,582 いい加減にして 502 00:28:28,583 --> 00:28:32,332 それなら自撮り写真を 送ってもらうよ 503 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 本気なの? 504 00:28:34,208 --> 00:28:36,457 他人の写真を送るかもよ 505 00:28:36,458 --> 00:28:39,540 ブロックして 関わらない方がいい 506 00:28:39,541 --> 00:28:41,207 危険を冒さないで 507 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 ローザ 元気? フィルだよ 508 00:28:44,125 --> 00:28:46,957 動画を送るのが 一番だと思って 509 00:28:46,958 --> 00:28:49,916 変なヤツだと思われても 仕方ない 510 00:28:52,250 --> 00:28:54,540 びっくりね 511 00:28:54,541 --> 00:28:57,833 たまには 危険を冒す価値もある 512 00:28:58,583 --> 00:29:01,500 人生にリスクはつきものよ 513 00:29:06,958 --> 00:29:10,624 つまり まだ会ったことが ないの? 514 00:29:10,625 --> 00:29:13,124 ええ 最初はメールだけで 515 00:29:13,125 --> 00:29:16,375 最近 やっと ビデオ通話や電話も 516 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 “愛は魂から生まれる”と 言うものね 517 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 座って 518 00:29:22,791 --> 00:29:26,083 ローザ その男の子に 会うべきよ 519 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 どうやって? いつ? 520 00:29:29,041 --> 00:29:32,707 父たちは私がキスされるのを 恐れてる 521 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 確かに 522 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 提案がある 523 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 今日のショーに 彼を招待するの 524 00:29:41,041 --> 00:29:45,250 一般客も来るし 安全だわ 終わったら会えばいい 525 00:29:45,833 --> 00:29:46,750 どう思う? 526 00:29:48,000 --> 00:29:49,375 本気ですか? 527 00:29:50,000 --> 00:29:52,499 失敗して 父たちにバレるかも 528 00:29:52,500 --> 00:29:55,166 絶対にうまくいくわ 529 00:29:55,666 --> 00:29:56,790 私を信じて 530 00:29:56,791 --> 00:29:59,833 大丈夫よ ローザ うまくいくわ 531 00:30:00,791 --> 00:30:01,750 ありがとう 532 00:30:02,541 --> 00:30:06,625 もちろん行くよ 招待してくれて うれしい 533 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 絶対に行く 約束だよ 534 00:30:10,833 --> 00:30:11,957 ほらね 535 00:30:11,958 --> 00:30:14,582 約束したなら 来るから大丈夫 536 00:30:14,583 --> 00:30:17,749 今朝 動画をもらってから 連絡がない 537 00:30:17,750 --> 00:30:20,249 300通もメールしたのに 538 00:30:20,250 --> 00:30:21,707 変だと思わない? 539 00:30:21,708 --> 00:30:24,374 男子って変な生き物なのよ 540 00:30:24,375 --> 00:30:26,791 まだ昼休みだし時間はある 541 00:30:28,458 --> 00:30:30,915 きっと私に飽きたんだ 542 00:30:30,916 --> 00:30:31,916 何だって? 543 00:30:32,416 --> 00:30:35,707 でも警部さん 教えてください 544 00:30:35,708 --> 00:30:38,916 それは確実な情報ですか? 545 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 もちろん 546 00:30:41,791 --> 00:30:43,333 我々 国際警察は 547 00:30:43,833 --> 00:30:46,750 毒ヘビの居場所を 突き止めました 548 00:30:47,250 --> 00:30:49,124 ブラジルにいます 549 00:30:49,125 --> 00:30:51,165 なんてこった! 550 00:30:51,166 --> 00:30:53,124 ブラジルのどこに? 551 00:30:53,125 --> 00:30:55,624 どこにいても おかしくない 552 00:30:55,625 --> 00:30:57,540 それは... 553 00:30:57,541 --> 00:30:59,624 我々には関係ない 554 00:30:59,625 --> 00:31:00,874 あるかも 555 00:31:00,875 --> 00:31:03,416 ローザが生きてると 知ったら? 556 00:31:04,958 --> 00:31:07,457 リヒテンシュタインに 帰さねば 557 00:31:07,458 --> 00:31:09,874 ローザに真実を伝えなきゃ 558 00:31:09,875 --> 00:31:12,624 隠し通すことはできない 559 00:31:12,625 --> 00:31:15,374 ドロテイアは それでいいと? 560 00:31:15,375 --> 00:31:16,250 はい 561 00:31:18,416 --> 00:31:19,916 私は失礼します 562 00:31:20,833 --> 00:31:23,957 時間をムダにしたくないので 563 00:31:23,958 --> 00:31:25,707 皆さん よい夜を 564 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 お見送りします 565 00:31:31,541 --> 00:31:33,374 どうも ナプキンを 566 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 ありがとう 567 00:31:38,166 --> 00:31:41,166 ついに その時が来た 568 00:31:41,750 --> 00:31:44,000 今夜 ショーのあと⸺ 569 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 真実を話そう 570 00:32:09,125 --> 00:32:10,165 ローザ 571 00:32:10,166 --> 00:32:13,082 ショーの前にメイクする? 572 00:32:13,083 --> 00:32:15,040 何でそんな顔するの? 573 00:32:15,041 --> 00:32:18,040 今日は彼に キスされちゃうかもよ 574 00:32:18,041 --> 00:32:19,207 どうかな 575 00:32:19,208 --> 00:32:21,707 嫌な予感がする 彼はいない 576 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 玄関で見かけたよ 577 00:32:24,416 --> 00:32:25,332 ホント? 578 00:32:25,333 --> 00:32:26,040 うん 579 00:32:26,041 --> 00:32:27,624 今はダメよ 580 00:32:27,625 --> 00:32:29,125 行ってくる 581 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 失礼 582 00:32:42,500 --> 00:32:44,457 ローザ なぜここに? 583 00:32:44,458 --> 00:32:45,665 もう始まる 584 00:32:45,666 --> 00:32:46,749 落ち着いて 585 00:32:46,750 --> 00:32:50,165 ローザ ショーのあと 話がしたい 586 00:32:50,166 --> 00:32:51,874 急を要する話だ 587 00:32:51,875 --> 00:32:54,207 また今度にしてくれる? 588 00:32:54,208 --> 00:32:55,665 失礼な言い方だ 589 00:32:55,666 --> 00:32:58,790 今は羽を伸ばしてる 場合じゃない 590 00:32:58,791 --> 00:33:01,332 私はずっと羽が欲しかった 591 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 ローザ 待って 592 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 待ちなさい 593 00:33:06,208 --> 00:33:08,874 ローザ 始まるわ 舞台に立って 594 00:33:08,875 --> 00:33:10,874 フィルが来たんです 595 00:33:10,875 --> 00:33:12,707 終わったら会える 596 00:33:12,708 --> 00:33:14,540 でも父たちが待ってる 597 00:33:14,541 --> 00:33:17,125 私が何とかするから行って 598 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 もう始めます 少しお待ちを 599 00:33:26,291 --> 00:33:31,165 こんばんは タレントショーへようこそ 600 00:33:31,166 --> 00:33:34,707 それでは早速 最初に発表する生徒です 601 00:33:34,708 --> 00:33:37,000 アナ・ローザ・ロペス 602 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 ブラボー! 603 00:35:30,791 --> 00:35:31,707 最高だった 604 00:35:31,708 --> 00:35:32,415 いたよ 605 00:35:32,416 --> 00:35:33,082 ウソ 606 00:35:33,083 --> 00:35:35,458 ホントよ すごく緊張した 607 00:35:40,916 --> 00:35:41,790 上手だった 608 00:35:41,791 --> 00:35:42,541 どうも 609 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 “すばらしかったよ” 610 00:35:46,958 --> 00:35:49,415 “講堂の脇にあるドアに来て” 611 00:35:49,416 --> 00:35:51,708 “プレゼントがある” 612 00:35:52,833 --> 00:35:55,290 ローザ 彼と会えたの? 613 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 まだです 614 00:35:57,083 --> 00:35:58,915 じゃあ急いで 615 00:35:58,916 --> 00:36:01,999 お父さんたちが 舞台裏に来る前に 616 00:36:02,000 --> 00:36:04,124 あとで詳しく聞かせて 617 00:36:04,125 --> 00:36:04,707 はい 618 00:36:04,708 --> 00:36:05,624 いたぞ! 619 00:36:05,625 --> 00:36:06,499 行きます 620 00:36:06,500 --> 00:36:07,832 ローザ! 621 00:36:07,833 --> 00:36:11,457 お手洗いに行きました すぐ戻りますよ 622 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 ショーの感想は? 623 00:36:16,500 --> 00:36:17,375 フィル? 624 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 いないの? 625 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 “いとしのローザへ” 626 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 “気に入るはずだよ 約束する” 627 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 “フィル” 628 00:36:47,541 --> 00:36:49,250 あっち行って! 629 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 助けて! 630 00:36:51,708 --> 00:36:53,083 誰か助けて! 631 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 誰か! 632 00:36:56,375 --> 00:36:57,916 お願いだから 633 00:37:30,500 --> 00:37:35,583 10日後 634 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 目覚めた 635 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 目を覚ましたぞ 636 00:37:47,708 --> 00:37:49,749 ローザが目を覚ました 637 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 みんな 来て 638 00:37:52,791 --> 00:37:53,666 ゆっくりね 639 00:37:54,958 --> 00:37:57,166 興奮しちゃダメよ 640 00:37:58,583 --> 00:38:00,875 長い間 意識不明だったの 641 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 何があったの? 642 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 ゆっくり休みなさい 大変な道のりだった 643 00:38:12,083 --> 00:38:13,791 どういうことなの? 644 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 2人とも... 645 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 見覚えがある 646 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 この寝室も 647 00:38:26,125 --> 00:38:27,458 これは夢なの? 648 00:38:39,666 --> 00:38:40,999 落ち着いて 649 00:38:41,000 --> 00:38:44,625 お前が死んだことにする 必要があった 650 00:38:45,333 --> 00:38:49,082 それしか お前を守る方法が なかったんだ 651 00:38:49,083 --> 00:38:52,082 でも もう隠れなくていい 652 00:38:52,083 --> 00:38:54,415 ここは最も安全な場所だ 653 00:38:54,416 --> 00:38:57,957 意識がない間に 救急ヘリで連れてきた 654 00:38:57,958 --> 00:39:00,750 ここはリヒテンシュタインだ 655 00:39:01,500 --> 00:39:02,458 お前の家だ 656 00:39:03,125 --> 00:39:04,957 何かの冗談よね? 657 00:39:04,958 --> 00:39:07,207 落ち着いて 心配ないよ 658 00:39:07,208 --> 00:39:10,457 これで私たちが 何者なのかが分かる 659 00:39:10,458 --> 00:39:11,665 パパでしょ 660 00:39:11,666 --> 00:39:14,708 僕らは お前の母親の兄弟 おじだ 661 00:39:16,333 --> 00:39:17,333 母親? 662 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 母親はいないはず 663 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 あなたは... 664 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 アウリアよ 665 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 愛する娘が やっと家に帰ってきたわ 666 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 ここが あなたの家よ 667 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 話せば長くなる 668 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 まだ お前が... 669 00:39:39,666 --> 00:39:41,082 小さかった頃... 670 00:39:41,083 --> 00:39:42,750 その話 知ってる 671 00:39:43,250 --> 00:39:45,000 何度も聞かされた 672 00:39:47,958 --> 00:39:51,333 娘を失った夫婦が 気の毒だと思ってた 673 00:39:53,208 --> 00:39:55,624 実際は自分から捨てたのね 674 00:39:55,625 --> 00:39:57,750 まさか そうじゃない 675 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 仕方なく手放したの 676 00:40:02,291 --> 00:40:03,249 愛する娘を 677 00:40:03,250 --> 00:40:04,708 愛ですって? 678 00:40:05,958 --> 00:40:07,707 そんなの愛じゃない 679 00:40:07,708 --> 00:40:09,499 もっと違うものよ 680 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 私たちには 分からないかもね 681 00:40:12,208 --> 00:40:14,040 そんなこと言うなよ 682 00:40:14,041 --> 00:40:17,207 パパたちは ずっとお前を... 683 00:40:17,208 --> 00:40:18,333 だましてた! 684 00:40:19,250 --> 00:40:21,415 ウソに囲まれて育った 685 00:40:21,416 --> 00:40:22,457 ローザ 686 00:40:22,458 --> 00:40:23,415 出てって 687 00:40:23,416 --> 00:40:25,165 僕らはただ... 688 00:40:25,166 --> 00:40:26,500 独りにして! 689 00:41:17,166 --> 00:41:18,041 ローザ 690 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 話せるかしら? 691 00:41:26,041 --> 00:41:28,333 これは あなたへの手紙 692 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 毎日 欠かさず書いてたのよ 693 00:41:35,583 --> 00:41:38,500 読み聞かせる日を 夢見てた 694 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 やっと夢がかなう 695 00:42:17,000 --> 00:42:18,957 ローザ 待って 696 00:42:18,958 --> 00:42:20,040 ローザ! 697 00:42:20,041 --> 00:42:21,624 話を聞いてくれ 698 00:42:21,625 --> 00:42:25,124 マリーが捕まるまで ここにいてくれ 699 00:42:25,125 --> 00:42:28,082 私は元の生活に戻りたいの 700 00:42:28,083 --> 00:42:30,374 今はここがお前の家だ 701 00:42:30,375 --> 00:42:32,957 ここなら軍隊が守ってくれる 702 00:42:32,958 --> 00:42:34,749 そんな必要ない 703 00:42:34,750 --> 00:42:36,374 これが最善策だ 704 00:42:36,375 --> 00:42:38,499 お前の両親の願いは... 705 00:42:38,500 --> 00:42:40,540 そのうち分かるはずだ 706 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 ローザ 聞いて 707 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 ここは刑務所じゃないんだよ 708 00:42:46,791 --> 00:42:52,415 お前を王室と家来たちに 紹介する舞踏会が開かれる 709 00:42:52,416 --> 00:42:55,707 舞踏会って ファンクパーティー? 710 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 まさか 711 00:42:58,125 --> 00:43:00,832 公妃が踊ってる姿を想像して 712 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 笑える 713 00:43:05,208 --> 00:43:07,832 おいで 一緒に踊ろう 714 00:43:07,833 --> 00:43:08,915 面白くない 715 00:43:08,916 --> 00:43:10,832 王室の舞踏会だよ 716 00:43:10,833 --> 00:43:12,415 おとぎ話みたいな 717 00:43:12,416 --> 00:43:15,290 興味ない 会いたい人は来ないし 718 00:43:15,291 --> 00:43:17,749 それは分かってる 719 00:43:17,750 --> 00:43:21,375 お前の携帯を 取り上げたからね 720 00:43:21,875 --> 00:43:23,124 まさか読んだ? 721 00:43:23,125 --> 00:43:23,916 ああ 722 00:43:24,416 --> 00:43:26,457 メールをすべて読んだ 723 00:43:26,458 --> 00:43:29,207 ネットの恋人が お前を意識不明に 724 00:43:29,208 --> 00:43:32,124 彼はハチアレルギーだと 知らない 725 00:43:32,125 --> 00:43:35,540 そうかな? なら なぜハチを贈った? 726 00:43:35,541 --> 00:43:38,082 よく考えろ 僕は見たんだぞ 727 00:43:38,083 --> 00:43:40,415 お前を見つけた時⸺ 728 00:43:40,416 --> 00:43:44,124 意識のないお前に キスしようとしてた 729 00:43:44,125 --> 00:43:46,290 娘から離れろ 変態! 730 00:43:46,291 --> 00:43:47,082 どけ! 731 00:43:47,083 --> 00:43:48,124 来い! 732 00:43:48,125 --> 00:43:48,790 放せ! 733 00:43:48,791 --> 00:43:50,958 アレルギー反応が! 734 00:43:52,000 --> 00:43:54,749 エピペンを持ってきて よかった 735 00:43:54,750 --> 00:43:55,791 放せ! 736 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 放してくれ! 737 00:44:01,750 --> 00:44:05,583 彼が忘れたリュックを 警察に渡した 738 00:44:10,166 --> 00:44:13,124 彼はマリーとグルなんだ 739 00:44:13,125 --> 00:44:16,290 “約束する”という文句が その証拠だ 740 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 フィルは そんな人じゃない 741 00:44:18,958 --> 00:44:19,957 彼はどこ? 742 00:44:19,958 --> 00:44:21,832 私たちも知らない 743 00:44:21,833 --> 00:44:24,040 すぐ ここに来たから 744 00:44:24,041 --> 00:44:25,999 正体さえ分からない 745 00:44:26,000 --> 00:44:30,583 彼はブラジルで捕まったから 国際警察が知ってる 746 00:44:32,708 --> 00:44:36,915 結び方を知らなきゃ 結び目は ほどけない 747 00:44:36,916 --> 00:44:39,707 ずいぶん大がかりな作戦だな 748 00:44:39,708 --> 00:44:43,832 罪悪感から出頭すると 思ってたよ 749 00:44:43,833 --> 00:44:46,040 無実だから自首したんです 750 00:44:46,041 --> 00:44:47,665 目撃者も一緒に... 751 00:44:47,666 --> 00:44:49,124 もういい 752 00:44:49,125 --> 00:44:50,290 時は金なり 753 00:44:50,291 --> 00:44:53,207 この事件で 両方をムダにしてる 754 00:44:53,208 --> 00:44:54,582 正直に話せ 755 00:44:54,583 --> 00:44:57,290 いつから あの子を知ってる? 756 00:44:57,291 --> 00:44:59,040 2歳ぐらいです 757 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 フィリペ? 758 00:45:05,916 --> 00:45:08,957 大人は子供を バカだと思ってる 759 00:45:08,958 --> 00:45:11,499 “ブラジル人の少年が⸺” 760 00:45:11,500 --> 00:45:15,124 “修道女に変装した マリー・マルヴィルの⸺” 761 00:45:15,125 --> 00:45:16,457 “正体を暴露” 762 00:45:16,458 --> 00:45:20,665 “マリーは洗礼式の日に 公爵夫妻の娘の⸺” 763 00:45:20,666 --> 00:45:22,624 “誘拐を試みて捕まる” 764 00:45:22,625 --> 00:45:26,832 つまり君は ここに出てくる フィリペなのか? 765 00:45:26,833 --> 00:45:27,875 そうです 766 00:45:28,375 --> 00:45:29,582 フィルはあだ名 767 00:45:29,583 --> 00:45:32,624 私の夢は森を見ることよ 768 00:45:32,625 --> 00:45:35,040 一緒に世界を旅しよう 769 00:45:35,041 --> 00:45:35,958 おいで! 770 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 もう疲れた 771 00:45:46,875 --> 00:45:48,582 何を持ってるの? 772 00:45:48,583 --> 00:45:51,999 ピンクの手紙に包まれて 置いてあった 773 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 食べる? 774 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 アウリア? 775 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 アウリア! 776 00:46:06,291 --> 00:46:07,207 どこなの? 777 00:46:07,208 --> 00:46:08,499 おい! 778 00:46:08,500 --> 00:46:09,707 アウリア! 779 00:46:09,708 --> 00:46:10,791 そんな 780 00:46:11,750 --> 00:46:12,290 大変 781 00:46:12,291 --> 00:46:14,040 アウリア! 782 00:46:14,041 --> 00:46:15,540 こんなのイヤ 783 00:46:15,541 --> 00:46:16,665 起きて! 784 00:46:16,666 --> 00:46:18,249 誰か助けて! 785 00:46:18,250 --> 00:46:19,249 起きて 786 00:46:19,250 --> 00:46:20,124 死ぬな 787 00:46:20,125 --> 00:46:22,165 目を覚まして! 788 00:46:22,166 --> 00:46:25,083 この毒プラムで ついに敵を討った 789 00:46:26,000 --> 00:46:30,750 今日から あなたたちは 一生不幸になる 790 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 約束する 791 00:46:53,041 --> 00:46:55,375 “アウリア・ベロラ 2008.9.21ー2013.5.3” 792 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 フィリペ 793 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 あなたに話があるの 794 00:47:17,625 --> 00:47:19,040 生きてるって? 795 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 声が大きいわ 796 00:47:21,041 --> 00:47:23,457 あの子はブラジルにいる 797 00:47:23,458 --> 00:47:27,833 私の兄弟に育てられ 自分の生い立ちを知らない 798 00:47:28,333 --> 00:47:30,500 ずっと悲しんでたんだよ 799 00:47:32,208 --> 00:47:35,874 フィリペ 娘を捜さないと約束して 800 00:47:35,875 --> 00:47:38,957 あなたとあの子の身が 危ないわ 801 00:47:38,958 --> 00:47:40,083 秘密にして 802 00:47:43,000 --> 00:47:43,833 今のは? 803 00:47:46,458 --> 00:47:47,624 誰かいた? 804 00:47:47,625 --> 00:47:49,875 誰もいないよ 心配ない 805 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 でも確実に誰かがいた 806 00:47:53,125 --> 00:47:54,707 彼女に違いない 807 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 マリー・マルヴィル 808 00:47:56,625 --> 00:47:59,040 彼女の策略で 僕に罪を着せた 809 00:47:59,041 --> 00:48:01,083 飲み込むのが難しい 810 00:48:01,833 --> 00:48:04,165 水を持ってきましょうか? 811 00:48:04,166 --> 00:48:06,207 ピザじゃなく君の話だ 812 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 なるほど 813 00:48:08,125 --> 00:48:11,165 なぜマリーが 君を陥れたと思う? 814 00:48:11,166 --> 00:48:15,915 ローザを殺して僕を陥れたら 2倍の仕返しができます 815 00:48:15,916 --> 00:48:17,832 彼女は僕を見張り⸺ 816 00:48:17,833 --> 00:48:19,750 チャンスを狙ってた 817 00:48:18,125 --> 00:48:21,833 {\an8}ベルリン 818 00:48:20,750 --> 00:48:23,749 すごい! ステキな写真ね 819 00:48:23,750 --> 00:48:25,790 また私のライブに来て 820 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 ホントに? 次はどこなの? 821 00:48:29,375 --> 00:48:30,625 ブラジルよ 822 00:48:32,833 --> 00:48:34,375 {\an8}〝ミッドナイト・クラブ DJシンデレラ〞 823 00:48:33,333 --> 00:48:34,375 僕も行くよ 824 00:48:36,833 --> 00:48:40,083 “リセ・クール・ド・セシル” 825 00:48:41,708 --> 00:48:45,458 ベロ・オリゾンテで おじたちの住所を入手し 826 00:48:46,291 --> 00:48:49,582 ローザの学校を見つけました 827 00:48:49,583 --> 00:48:51,041 その次の日に... 828 00:48:52,583 --> 00:48:53,915 何をしてるの? 829 00:48:53,916 --> 00:48:55,624 あり得ないわ 830 00:48:55,625 --> 00:48:57,040 正気なの? 831 00:48:57,041 --> 00:48:57,874 冷静に 832 00:48:57,875 --> 00:48:59,874 何の用か言いなさい 833 00:48:59,875 --> 00:49:02,083 落ち着いて 私に任せて 834 00:49:03,375 --> 00:49:04,833 何しに来たの? 835 00:49:05,708 --> 00:49:06,750 いらっしゃい 836 00:49:07,375 --> 00:49:08,208 こっちよ 837 00:49:09,083 --> 00:49:10,415 つまり⸺ 838 00:49:10,416 --> 00:49:14,290 名前も知らない子と 恋に落ちたと? 839 00:49:14,291 --> 00:49:16,707 一目ぼれってあるんですね 840 00:49:16,708 --> 00:49:20,166 僕が知ってるのは 父親が3人いること 841 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 ローザね 842 00:49:22,458 --> 00:49:24,999 彼女は優しい子よ 843 00:49:25,000 --> 00:49:28,540 ちなみに明日は 彼女の誕生日よ 844 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 ホント? 845 00:49:31,791 --> 00:49:33,082 会えますか? 846 00:49:33,083 --> 00:49:34,916 過保護な家庭でね 847 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 かわいそうに監禁されてる 848 00:49:38,541 --> 00:49:41,958 明日 DJシンデレラの ライブがあります 849 00:49:43,250 --> 00:49:44,791 来ると思います? 850 00:49:50,916 --> 00:49:52,040 帰ったの? 851 00:49:52,041 --> 00:49:53,665 歩いて帰ったわよ 852 00:49:53,666 --> 00:49:57,040 少し話して 電話番号を教えてもらった 853 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 番号を? 854 00:49:59,666 --> 00:50:01,000 教えてくれる? 855 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 当然ダメよ 856 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 君から聞いたことは 内緒にするから 857 00:50:06,208 --> 00:50:08,625 それで 連絡し合うように 858 00:50:09,125 --> 00:50:11,332 僕は正体を隠してました 859 00:50:11,333 --> 00:50:14,290 彼女は何も 知らなかったから 860 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 なぜ事件の現場にいた? 861 00:50:17,625 --> 00:50:19,666 ローザに誘われたんです 862 00:50:20,791 --> 00:50:24,415 僕は興奮していました だって ついに... 863 00:50:24,416 --> 00:50:26,749 あの子を殺すチャンスが 864 00:50:26,750 --> 00:50:28,624 素直に認めるんだ 865 00:50:28,625 --> 00:50:31,249 自白しろ もう逃げられない 866 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 あの日 盗まれたんです 867 00:50:34,375 --> 00:50:37,666 身分証明書や携帯が 入ったリュックを 868 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 これか? 869 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 事件現場にあったぞ 870 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 これです 871 00:50:47,791 --> 00:50:49,375 だから会えなかった 872 00:50:50,333 --> 00:50:52,707 発表後に彼女を捜しました 873 00:50:52,708 --> 00:50:54,707 ローザはあっちよ 874 00:50:54,708 --> 00:50:56,833 私が父親を引き止める 875 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 あそこよ 876 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 ローザ! 877 00:51:05,000 --> 00:51:05,999 ねえ! 878 00:51:06,000 --> 00:51:07,666 ローザ! 879 00:51:16,541 --> 00:51:19,125 一体 何が起きたの? 880 00:51:20,250 --> 00:51:21,457 あなたの仕業か 881 00:51:21,458 --> 00:51:23,832 やっぱり犯人は修道女か 882 00:51:23,833 --> 00:51:26,165 失礼な 私は修道院長よ 883 00:51:26,166 --> 00:51:28,790 どうでもいい あなたは彼女だ 884 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 どういうこと? 885 00:51:34,333 --> 00:51:35,457 実は... 886 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 私が彼女なのよ フィル 887 00:51:38,583 --> 00:51:40,499 フィリペよね? 888 00:51:40,500 --> 00:51:44,541 私は変装が得意なの 889 00:51:45,208 --> 00:51:48,041 同じ衣装は二度と着ないのよ 890 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 今回は優しい先生に変装した 891 00:51:56,000 --> 00:51:59,082 あなたの仕業なのか 邪悪な人間だな 892 00:51:59,083 --> 00:52:00,665 邪悪な口よ 893 00:52:00,666 --> 00:52:02,583 間違えないで 894 00:52:03,208 --> 00:52:04,749 私は約束した 895 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 約束を守って実行した 896 00:52:09,625 --> 00:52:12,416 あなたが責められるわね 897 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 あがいてもムダよ 898 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 もう手遅れね 899 00:52:30,541 --> 00:52:32,249 ローザ! 大丈夫か? 900 00:52:32,250 --> 00:52:32,874 ローザ 901 00:52:32,875 --> 00:52:34,290 何があった? 902 00:52:34,291 --> 00:52:35,499 こいつは誰? 903 00:52:35,500 --> 00:52:36,790 娘から離れろ! 904 00:52:36,791 --> 00:52:38,082 僕じゃない 905 00:52:38,083 --> 00:52:38,832 違うよ 906 00:52:38,833 --> 00:52:40,290 何をした? 907 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 答えろ! 908 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 放してくれ! 909 00:52:54,416 --> 00:52:58,125 悲しすぎて胸が痛むよ 910 00:52:59,500 --> 00:53:00,583 そうですか 911 00:53:01,458 --> 00:53:03,915 この話は事実ですか? 912 00:53:03,916 --> 00:53:07,749 実際に気絶したから 私はここにいるんです 913 00:53:07,750 --> 00:53:09,708 少年は無実です 914 00:53:10,583 --> 00:53:13,582 ソフィーは怪しいと 思いましたが 915 00:53:13,583 --> 00:53:16,625 殺人犯だとは 気づきませんでした 916 00:53:17,541 --> 00:53:19,416 不適切な関係かと 917 00:53:21,291 --> 00:53:24,957 だから ずっと少年を にらんでたんですね 918 00:53:24,958 --> 00:53:27,915 にらむのは 空腹のサインですよ 919 00:53:27,916 --> 00:53:31,624 角のベーカリーの パンを食べてみて 920 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 絶品です 921 00:53:35,875 --> 00:53:37,833 余計なお世話です 922 00:53:41,291 --> 00:53:42,333 それで? 923 00:53:43,666 --> 00:53:46,166 僕は弁護士を呼ぶべき? 924 00:54:12,958 --> 00:54:14,291 “愛する娘 アウリア” 925 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 親愛なる娘へ 926 00:54:19,000 --> 00:54:21,500 あなたが去ってから5年 927 00:54:22,583 --> 00:54:26,249 子供の笑い声を聞くたびに 心が苦しくなる 928 00:54:26,250 --> 00:54:30,291 あなたに連絡したい気持ちを 抑えてるの 929 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 あなたを守りたいから 930 00:54:33,583 --> 00:54:38,291 あなたの幸せのためなら 苦しむ価値がある 931 00:54:41,416 --> 00:54:44,208 会えなくなって8年と3ヵ月 932 00:54:44,875 --> 00:54:47,250 今日も笑顔になれなかった 933 00:54:48,416 --> 00:54:51,041 今日で12歳になるわね 934 00:54:51,541 --> 00:54:55,500 会えることを願って あなたのドレスを買った 935 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 あなたの好みは? 936 00:54:59,125 --> 00:55:02,541 どんな性格? あなたの夢は? 937 00:55:04,000 --> 00:55:06,083 自由を夢見てるのかしら 938 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 あなたを愛してる 939 00:55:14,375 --> 00:55:16,166 許してくれるかしら 940 00:55:30,000 --> 00:55:32,666 怖い手紙を恐れて生きてきた 941 00:55:34,083 --> 00:55:36,625 私は母の愛を知らなかったの 942 00:55:42,625 --> 00:55:46,500 でも今 この手紙を読んで 知ることができた 943 00:57:22,583 --> 00:57:25,458 ローザ サプライズがあるんだ 944 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 来ちゃった! 945 00:57:31,916 --> 00:57:34,957 クララ 会えて本当にうれしい 946 00:57:34,958 --> 00:57:37,665 王室の舞踏会は断れない 947 00:57:37,666 --> 00:57:39,540 独身の王子がいるかも 948 00:57:39,541 --> 00:57:40,999 興奮しすぎよ 949 00:57:41,000 --> 00:57:42,874 私は庶民だけど 950 00:57:42,875 --> 00:57:45,874 ダイアナ妃もそうだったのよ 951 00:57:45,875 --> 00:57:47,499 喜んでくれた? 952 00:57:47,500 --> 00:57:48,665 もちろん 953 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 実は... 954 00:57:50,958 --> 00:57:52,125 まだ話がある 955 00:57:53,750 --> 00:57:54,666 その... 956 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 信じがたい話なんだ 957 00:57:59,083 --> 00:57:59,916 そんな 958 00:58:00,500 --> 00:58:02,082 ソフィー先生が? 959 00:58:02,083 --> 00:58:04,290 実際はマリー・マルヴィルよ 960 00:58:04,291 --> 00:58:06,249 残念ながら逃亡した 961 00:58:06,250 --> 00:58:09,041 彼女が黒幕だったのよ 962 00:58:10,000 --> 00:58:12,082 私の味方だと思ってた 963 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 私も同じ経験をしたわ 964 00:58:18,041 --> 00:58:21,083 パリの料理学校で 彼女と出会った 965 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 仲が良かったのよ 966 00:58:36,833 --> 00:58:39,125 彼女にパパを紹介された 967 00:58:40,958 --> 00:58:43,916 でも実は 彼女もパパが好きだった 968 00:58:58,750 --> 00:59:01,915 彼女は私の肩書を 狙ってただけだ 969 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 嫉妬心ね 970 00:59:03,833 --> 00:59:05,332 フィルは無実? 971 00:59:05,333 --> 00:59:06,790 そのようだ 972 00:59:06,791 --> 00:59:08,707 なのに 彼をけなした 973 00:59:08,708 --> 00:59:09,999 待ってくれ 974 00:59:10,000 --> 00:59:14,207 パパたちが来た時 彼は君の口にキスをしてた 975 00:59:14,208 --> 00:59:15,957 おじだったね 976 00:59:15,958 --> 00:59:17,290 気にしないで 977 00:59:17,291 --> 00:59:19,457 慣れるまで時間がかかる 978 00:59:19,458 --> 00:59:22,207 驚いた 興味をそそる話ね 979 00:59:22,208 --> 00:59:25,124 私は今すぐ ブラジルに帰りたい 980 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 絶対にダメだ 981 00:59:26,416 --> 00:59:28,082 まだ危険なんだぞ 982 00:59:28,083 --> 00:59:28,916 最低だよ 983 00:59:33,041 --> 00:59:37,666 アウリアが無事戻ってきて 初めて公の場に出るんです 984 00:59:38,541 --> 00:59:42,666 彼女の物語は全世界から 注目を浴びました 985 00:59:43,500 --> 00:59:46,374 ドキュメンタリー化の話も 986 00:59:46,375 --> 00:59:49,958 何もかも信じられない 987 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 とにかく 我々は舞踏会を開き⸺ 988 00:59:54,916 --> 00:59:59,833 10年ぶりに 皆と幸せをわかち合いたい 989 01:00:00,416 --> 01:00:03,040 これから永遠に続く幸せをね 990 01:00:03,041 --> 01:00:07,749 今もすごく幸せだけど これから もっと幸せになる 991 01:00:07,750 --> 01:00:09,583 もっとね 992 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 幸せになるわけない 993 01:00:18,041 --> 01:00:20,958 あなたは物語を台なしにした 994 01:00:23,208 --> 01:00:24,791 私の物語を 995 01:00:28,500 --> 01:00:30,625 私が結婚するはずだった 996 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 私が王室に入る 予定だったのよ 997 01:00:38,208 --> 01:00:39,083 この私よ! 998 01:00:43,791 --> 01:00:46,166 彼らの幸せを壊してやる 999 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 見てなさい 1000 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 約束する 1001 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 〈あなたたちは カナッペ担当ね〉 1002 01:01:00,833 --> 01:01:03,583 〈2人はスイーツ担当〉 1003 01:01:04,916 --> 01:01:06,750 〈あなたは飲み物を〉 1004 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 〈では よろしくね〉 1005 01:01:14,291 --> 01:01:15,333 〈失礼〉 1006 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 〈飲み物を持ってきて〉 1007 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 〈はい〉 1008 01:01:29,708 --> 01:01:32,082 あとは始まるのを待つだけ 1009 01:01:32,083 --> 01:01:34,333 今日は注意が必要ですよ 1010 01:01:34,958 --> 01:01:38,624 君が生きてることが マリーにバレたから 1011 01:01:38,625 --> 01:01:40,582 ここには来ませんよ 1012 01:01:40,583 --> 01:01:43,790 正体が分かったし 自分の身は守れる 1013 01:01:43,791 --> 01:01:45,540 いいえ 1014 01:01:45,541 --> 01:01:48,207 やっぱり護衛が必要だわ 1015 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 私がいますから 1016 01:01:50,791 --> 01:01:53,332 心配ない お任せください 1017 01:01:53,333 --> 01:01:55,375 いつまで続くの? 1018 01:01:55,958 --> 01:01:57,207 大丈夫よ 1019 01:01:57,208 --> 01:01:59,790 偽ソフィーに 来る度胸はない 1020 01:01:59,791 --> 01:02:02,291 彼女の容姿は世間にバレた 1021 01:02:02,791 --> 01:02:05,750 ローザはともかく 私はだまされない 1022 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 〈どうも〉 1023 01:03:02,125 --> 01:03:04,375 自由は努力して得るもの 1024 01:03:06,333 --> 01:03:08,291 私が自由を得る時が来た 1025 01:03:12,500 --> 01:03:15,833 ドアのすぐ横に 立つ必要があります? 1026 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 何か話が? 1027 01:03:20,541 --> 01:03:22,165 忘れて 父はどこ? 1028 01:03:22,166 --> 01:03:23,791 ここにいるよ 1029 01:03:24,500 --> 01:03:26,833 なんて美しいんだ 1030 01:03:28,250 --> 01:03:29,082 行こうか 1031 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 時間になったら 紹介するから下りてきて 1032 01:03:33,583 --> 01:03:34,415 幸運を 1033 01:03:34,416 --> 01:03:38,250 我々 国際警察は どんな事態にも... 1034 01:03:39,000 --> 01:03:40,208 さあ 行こう 1035 01:03:43,958 --> 01:03:46,000 王室一家は不安そうだ 1036 01:03:54,708 --> 01:03:57,041 トイレに行ってくる 1037 01:04:04,291 --> 01:04:05,332 見て 1038 01:04:05,333 --> 01:04:06,999 〈中に入って〉 1039 01:04:07,000 --> 01:04:08,583 〈ようこそ〉 1040 01:04:14,416 --> 01:04:17,082 〈アウリアの友達を 紹介するわ〉 1041 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 〈お会いできて光栄です〉 1042 01:04:20,958 --> 01:04:24,082 リヒテンシュタインの アーサー・ヤン・⸺ 1043 01:04:24,083 --> 01:04:27,083 ラウル・ミシェル・ ヘクター・ドゥ・ピエールよ 1044 01:04:30,291 --> 01:04:31,207 クララです 1045 01:04:31,208 --> 01:04:32,291 ブラジルの 1046 01:04:33,041 --> 01:04:34,208 行こうか 1047 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 〈そうね〉 1048 01:04:39,333 --> 01:04:41,915 ねえ ローザ どこにいるの? 1049 01:04:41,916 --> 01:04:45,874 あなたのママから イケメン王子を紹介された 1050 01:04:45,875 --> 01:04:47,832 気絶しちゃいそう 1051 01:04:47,833 --> 01:04:50,874 普段は立ち聞きしないけど 1052 01:04:50,875 --> 01:04:54,374 ステキなお嬢様に 褒めてもらえて 1053 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 すごく光栄だよ 1054 01:04:56,666 --> 01:04:57,708 ありがとう 1055 01:04:59,375 --> 01:05:01,999 アウリアの友達と 意気投合したか 1056 01:05:02,000 --> 01:05:03,416 〈かわいい人だ〉 1057 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 〈家族と⸺〉 1058 01:05:33,666 --> 01:05:34,875 〈友人の皆さん〉 1059 01:05:36,416 --> 01:05:37,916 〈お待たせしました〉 1060 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 〈私たちの娘を紹介します〉 1061 01:05:41,541 --> 01:05:44,333 〈アウリア・ベロラです〉 1062 01:06:19,541 --> 01:06:22,208 ステキな舞踏会でしょ? 1063 01:06:23,208 --> 01:06:24,416 とってもステキ 1064 01:06:25,166 --> 01:06:28,665 おばあちゃんが 挨拶をしたいらしい 1065 01:06:28,666 --> 01:06:31,082 娘を見張っててくれます? 1066 01:06:31,083 --> 01:06:33,124 自分の面倒は見られる 1067 01:06:33,125 --> 01:06:36,415 ご心配なく そばにいますから 1068 01:06:36,416 --> 01:06:37,333 〈助かる〉 1069 01:06:40,083 --> 01:06:42,083 ここから動きませんよ 1070 01:06:42,958 --> 01:06:43,833 よかった 1071 01:07:34,458 --> 01:07:36,666 〈失礼 ごめんなさい〉 1072 01:07:39,500 --> 01:07:40,332 誰にも... 1073 01:07:40,333 --> 01:07:42,083 “誘拐はさせない”よね 1074 01:07:47,250 --> 01:07:48,457 ねえ 1075 01:07:48,458 --> 01:07:51,165 デザートを見ました? 1076 01:07:51,166 --> 01:07:53,999 私はここにいるので 見てきて 1077 01:07:54,000 --> 01:07:55,457 持ってきますよ 1078 01:07:55,458 --> 01:07:56,541 ありがとう 1079 01:08:19,375 --> 01:08:20,416 アウリアは? 1080 01:08:20,916 --> 01:08:23,083 さっき あそこにいた 1081 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 誰がスイーツを平らげた? 1082 01:08:37,916 --> 01:08:41,415 ボディーガードが スイーツを食べてる間... 1083 01:08:41,416 --> 01:08:42,957 ステファン! 1084 01:08:42,958 --> 01:08:45,124 あなたたちの天使を殺す 1085 01:08:45,125 --> 01:08:46,040 アウリア! 1086 01:08:46,041 --> 01:08:47,500 約束どおり 1087 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 約束は必ず守るの 1088 01:09:52,916 --> 01:09:54,541 魔女の登場ね 1089 01:09:55,250 --> 01:09:57,707 私は賢い魔女なのよ 1090 01:09:57,708 --> 01:10:01,625 一方であなたは おバカなプリンセス 1091 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 そう? 1092 01:10:07,041 --> 01:10:08,915 私は賢いし自由なの 1093 01:10:08,916 --> 01:10:10,000 自由? 1094 01:10:12,583 --> 01:10:15,540 あなたの選択肢は2つだけ 1095 01:10:15,541 --> 01:10:18,665 死ぬか 一生 監禁されて過ごすか 1096 01:10:18,666 --> 01:10:20,874 自由は選択肢になかった 1097 01:10:20,875 --> 01:10:22,625 それは間違ってる 1098 01:10:23,458 --> 01:10:26,375 私は自由を勝ち取った 1099 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 あなたは... 1100 01:10:28,583 --> 01:10:29,665 自由を失った 1101 01:10:29,666 --> 01:10:30,791 マリー・マルヴィル 1102 01:10:31,416 --> 01:10:32,707 包囲されてるぞ 1103 01:10:32,708 --> 01:10:33,999 諦めろ 1104 01:10:34,000 --> 01:10:37,791 魔女はプリンセスを バカだと思ってる 1105 01:10:40,958 --> 01:10:41,624 大丈夫? 1106 01:10:41,625 --> 01:10:42,916 放して 1107 01:10:44,625 --> 01:10:46,000 放してよ 1108 01:10:48,250 --> 01:10:49,499 こっちを見て 1109 01:10:49,500 --> 01:10:51,083 私のはずだった 1110 01:10:51,666 --> 01:10:52,249 平気? 1111 01:10:52,250 --> 01:10:54,375 私はすべてを奪われた 1112 01:10:55,833 --> 01:10:58,999 永遠に忘れないで 1113 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 あなたは私の人生を 台なしにしたのよ 1114 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 ドロテイア 1115 01:11:04,083 --> 01:11:05,083 許さない! 1116 01:11:21,000 --> 01:11:24,250 マリー・マルヴィルの 素顔を暴いてやる 1117 01:11:35,541 --> 01:11:37,374 パーティーはお開きだ 1118 01:11:37,375 --> 01:11:40,540 〈パーティーは終わりだ また明日〉 1119 01:11:40,541 --> 01:11:41,540 〈出口へ〉 1120 01:11:41,541 --> 01:11:45,040 ご来場 ありがとうございました 1121 01:11:45,041 --> 01:11:47,165 〈出口へどうぞ〉 1122 01:11:47,166 --> 01:11:48,499 〈また明日〉 1123 01:11:48,500 --> 01:11:52,415 〈パーティーは終わりだ〉 1124 01:11:52,416 --> 01:11:54,374 ほら 水を飲んで 1125 01:11:54,375 --> 01:11:56,749 危ないとこだったのよ 1126 01:11:56,750 --> 01:11:59,250 警部さんと秘密の計画を? 1127 01:11:59,875 --> 01:12:05,249 奥様 我々はローザの命を 危険にさらしたりしません 1128 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 今日 彼女が来ると 確信してたの 1129 01:12:09,916 --> 01:12:11,458 だから事前に⸺ 1130 01:12:12,375 --> 01:12:14,749 警部さんと計画を立てた 1131 01:12:14,750 --> 01:12:16,333 準備は万全です 1132 01:12:16,958 --> 01:12:19,665 絶対に計画を成功させなきゃ 1133 01:12:19,666 --> 01:12:23,125 学生の頃 演劇をやってたから任せて 1134 01:12:25,208 --> 01:12:28,250 5年生の頃が懐かしい... 1135 01:12:29,041 --> 01:12:30,375 演技は得意だ 1136 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 彼女が現れたら⸺ 1137 01:12:34,916 --> 01:12:36,666 必ず捕まえましょう 1138 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 勇敢な行動だった 1139 01:12:39,583 --> 01:12:41,833 とても勇敢だ 1140 01:12:42,583 --> 01:12:45,208 やっと自由になれたんだ 1141 01:12:46,416 --> 01:12:47,290 自由だぞ 1142 01:12:47,291 --> 01:12:48,749 お祝いしなきゃ 1143 01:12:48,750 --> 01:12:52,540 彼女が また脱走したら どうするの? 1144 01:12:52,541 --> 01:12:56,207 今回は警備が厳重なので 心配ありません 1145 01:12:56,208 --> 01:12:57,790 疲れた 1146 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 大惨事だった 1147 01:12:59,541 --> 01:13:01,540 元の生活に戻れる? 1148 01:13:01,541 --> 01:13:04,499 非常に長い道のりも 1149 01:13:04,500 --> 01:13:07,041 最初の一歩から始まる 1150 01:13:07,750 --> 01:13:09,958 勇気を出して プリンセス 1151 01:13:12,250 --> 01:13:14,124 前向きに考えてみて 1152 01:13:14,125 --> 01:13:15,999 おとぎ話と同じよ 1153 01:13:16,000 --> 01:13:19,290 魔女が倒れて 姫と王子が結ばれる 1154 01:13:19,291 --> 01:13:20,249 そうね 1155 01:13:20,250 --> 01:13:23,250 私の王子様は 詐欺師だったけどね 1156 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 残念ながら 1157 01:13:39,875 --> 01:13:41,333 アウリア 1158 01:13:42,125 --> 01:13:47,124 家族の大事な友人を 紹介するよ 1159 01:13:47,125 --> 01:13:49,040 彼はフィリペよ 1160 01:13:49,041 --> 01:13:51,665 赤ちゃんの時 救ってくれた 1161 01:13:51,666 --> 01:13:55,707 こいつはローザの 意識がない時にキスをした 1162 01:13:55,708 --> 01:13:57,332 そうじゃない 1163 01:13:57,333 --> 01:13:59,415 警部には説明したけど 1164 01:13:59,416 --> 01:14:02,374 人工呼吸を しようとしてたんだ 1165 01:14:02,375 --> 01:14:05,166 口づけに救われたのね 1166 01:14:05,666 --> 01:14:06,207 ウソ 1167 01:14:06,208 --> 01:14:10,165 私の夢に出てくる少年は あなただったのね 1168 01:14:10,166 --> 01:14:15,790 フィリペ これからも 娘の面倒を見てくれ 1169 01:14:15,791 --> 01:14:18,624 パパ 自分で面倒を 見られるよ 1170 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 アウリア その失礼な態度は何? 1171 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 2人で話したい 1172 01:14:28,458 --> 01:14:30,208 一緒に来てくれる? 1173 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 失礼 1174 01:14:38,416 --> 01:14:40,000 分かってほしい 1175 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 分かってるよ 1176 01:14:42,625 --> 01:14:45,124 真実を知りながら黙ってた 1177 01:14:45,125 --> 01:14:46,958 君の母親と約束した 1178 01:14:47,958 --> 01:14:50,040 君を守るためだよ 1179 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 私を守る? 1180 01:14:52,500 --> 01:14:54,833 皆で私を守ってくれたのね 1181 01:14:55,458 --> 01:14:56,957 努力は認める 1182 01:14:56,958 --> 01:14:58,832 正体を明かしてたら... 1183 01:14:58,833 --> 01:15:00,416 あなたは誰なの? 1184 01:15:04,916 --> 01:15:08,624 僕は君にメールを送った あの男だ 1185 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 それは過去の話 1186 01:15:10,916 --> 01:15:12,790 今の私は⸺ 1187 01:15:12,791 --> 01:15:16,166 自分で自分の身を守れると 証明した 1188 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 勇敢な行動だった 1189 01:15:29,333 --> 01:15:32,125 君は恐怖と向き合うと 言ってた 1190 01:15:33,416 --> 01:15:36,875 そして ちゃんと行動で 示したよね 1191 01:15:39,250 --> 01:15:40,625 当時はウソだった 1192 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 でも今は本当よ 1193 01:15:44,416 --> 01:15:46,500 もう何も怖くない 1194 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 愛も? 1195 01:15:50,833 --> 01:15:52,041 僕を見て 1196 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 こっちを見て 1197 01:15:57,000 --> 01:15:58,708 僕を信じてくれ 1198 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 ずっと君を忘れられなかった 1199 01:16:02,458 --> 01:16:07,208 君がここを去った時 僕の心にぽっかり穴が開いた 1200 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 ホントに? 1201 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 ああ 1202 01:16:13,375 --> 01:16:18,333 一緒に世界を旅しようと 誘われる5歳児は珍しい 1203 01:16:19,666 --> 01:16:21,083 私は特別なのね 1204 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 君は行くと言ってくれた 1205 01:16:24,541 --> 01:16:26,540 全然 覚えてないけど 1206 01:16:26,541 --> 01:16:27,625 そうなの? 1207 01:16:28,375 --> 01:16:32,791 それなら僕が 思い出させてあげる 1208 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 ホント? 1209 01:16:36,833 --> 01:16:37,665 何するの? 1210 01:16:37,666 --> 01:16:38,916 彼女になって 1211 01:16:41,500 --> 01:16:45,125 君を世界一幸せにすると 約束する 1212 01:16:47,041 --> 01:16:50,790 一緒に世界を旅することも 忘れないでね 1213 01:16:50,791 --> 01:16:51,916 もちろん 1214 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 それで? 1215 01:16:57,333 --> 01:16:58,208 答えは? 1216 01:20:07,333 --> 01:20:12,333 日本語字幕 筒井 菜緒