1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,166 --> 00:01:10,665
Le Liechtenstein est une principauté
nichée dans les Alpes,
4
00:01:10,666 --> 00:01:12,707
entre l'Autriche et la Suisse.
5
00:01:12,708 --> 00:01:16,582
C'est ici que commence
l'histoire de la princesse Áurea,
6
00:01:16,583 --> 00:01:18,541
le jour de son baptême royal.
7
00:01:19,125 --> 00:01:21,582
Son baptême était bien royal.
8
00:01:21,583 --> 00:01:24,165
Mais elle n'était pas une vraie princesse.
9
00:01:24,166 --> 00:01:27,040
C'est son père
qui descendait de la royauté.
10
00:01:27,041 --> 00:01:30,832
Vous voyez ? Ça promet
d'être un beau conte de fées, non ?
11
00:01:30,833 --> 00:01:33,624
Les invités n'étaient pas tous
de la famille.
12
00:01:33,625 --> 00:01:34,915
Filipe, par exemple.
13
00:01:34,916 --> 00:01:37,874
C'était le fils de diplomates brésiliens
14
00:01:37,875 --> 00:01:40,374
qui ne savait pas ce qu'il faisait là.
15
00:01:40,375 --> 00:01:43,499
Mais il allait bientôt le découvrir.
16
00:01:43,500 --> 00:01:47,082
Grand-mère veut nous dire bonjour.
Ça ne sera pas long.
17
00:01:47,083 --> 00:01:48,165
D'accord.
18
00:01:48,166 --> 00:01:49,083
Filipe.
19
00:01:50,458 --> 00:01:52,290
Garde un œil sur Áurea, OK ?
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,291
On y va ?
21
00:01:56,541 --> 00:01:57,583
Bonjour.
22
00:02:03,125 --> 00:02:05,332
Comme c'est adorable.
23
00:02:05,333 --> 00:02:08,374
Je la baptise rapidement et je la ramène.
24
00:02:08,375 --> 00:02:09,916
Qu'y a-t-il ?
25
00:02:10,500 --> 00:02:13,625
Pourquoi les enfants
se méfient toujours des adultes ?
26
00:02:16,333 --> 00:02:18,415
Ce sera notre petit secret.
27
00:02:18,416 --> 00:02:19,541
D'accord ?
28
00:02:42,208 --> 00:02:43,207
Arrêtez-la !
29
00:02:43,208 --> 00:02:45,291
- Lâchez-moi !
- Laissez-la passer.
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,790
- Arrêtez cette folle !
- Arrêtez-la !
31
00:02:48,791 --> 00:02:51,458
Les adultes nous prennent pour des idiots.
32
00:02:56,166 --> 00:02:58,999
Dire qu'elle était mon amie.
33
00:02:59,000 --> 00:03:03,541
Vous lui avez volé son copain
et pris sa place dans la royauté, non ?
34
00:03:04,375 --> 00:03:05,208
Filipe.
35
00:03:06,958 --> 00:03:09,957
La sagesse est de ne pas dire
tout ce qu'on pense.
36
00:03:09,958 --> 00:03:13,000
Je ne fais que répéter
ce que tout le monde dit.
37
00:03:15,208 --> 00:03:19,416
La vengeance
est une forme indomptable de justice.
38
00:03:20,375 --> 00:03:21,415
Comment ça ?
39
00:03:21,416 --> 00:03:24,166
Vous ignorez à qui vous avez affaire.
40
00:03:25,958 --> 00:03:27,707
La Française Marie Malleville
41
00:03:27,708 --> 00:03:33,166
est une impitoyable et dangereuse
tueuse à gages
42
00:03:33,666 --> 00:03:38,166
que nous, la Polizei,
recherchons pour plusieurs crimes.
43
00:03:40,000 --> 00:03:41,249
Qui sont ces gens ?
44
00:03:41,250 --> 00:03:42,624
C'est elle.
45
00:03:42,625 --> 00:03:44,540
C'est la reine du déguisement.
46
00:03:44,541 --> 00:03:46,833
C'est pour ça qu'elle nous échappe.
47
00:03:49,000 --> 00:03:52,790
Connue sous le nom de Bouche Maléfique,
48
00:03:52,791 --> 00:03:55,124
avant de commettre ses crimes,
49
00:03:55,125 --> 00:03:59,041
Marie laisse toujours des messages
annonçant son prochain meurtre.
50
00:03:59,625 --> 00:04:02,625
Comme une sorte de promesse macabre.
51
00:04:03,125 --> 00:04:06,000
Mais cette fois, elle ne s'en sortira pas.
52
00:04:06,666 --> 00:04:08,541
Grâce à mon intelligence,
53
00:04:09,458 --> 00:04:13,541
à ma persévérance et à ma sagesse.
54
00:04:20,166 --> 00:04:22,499
On ne l'a plus jamais revue.
55
00:04:22,500 --> 00:04:26,666
Pendant des années, ses parents ont reçu
des lettres comme celle-ci.
56
00:04:27,541 --> 00:04:29,166
Dans chacune d'entre elles,
57
00:04:29,666 --> 00:04:32,499
Marie répétait sa terrible promesse.
58
00:04:32,500 --> 00:04:37,208
{\an8}JE REVIENDRAI TUER LA PETITE PRINCESSE
JE LE PROMETS
59
00:04:38,291 --> 00:04:40,540
Rosa, tu racontes bien cette histoire.
60
00:04:40,541 --> 00:04:43,540
Merci. Je l'entends depuis toute petite.
61
00:04:43,541 --> 00:04:46,999
Mes pères
collectionnent les photos, les articles...
62
00:04:47,000 --> 00:04:50,374
C'est vrai.
Ses trois papas adorent cette tragédie.
63
00:04:50,375 --> 00:04:51,957
Trois ? Comment ça ?
64
00:04:51,958 --> 00:04:53,249
Oh, c'est juste...
65
00:04:53,250 --> 00:04:55,582
Vous êtes nouvelle, vous ne savez pas.
66
00:04:55,583 --> 00:04:58,874
J'ai trois papas
car j'ai été adoptée par trois frères.
67
00:04:58,875 --> 00:05:00,624
C'est une longue histoire.
68
00:05:00,625 --> 00:05:03,707
- Ils me traitent comme une princesse.
- Du Moyen Âge.
69
00:05:03,708 --> 00:05:06,540
Cloîtrée,
t'as jamais le droit de rien faire.
70
00:05:06,541 --> 00:05:09,333
- Voilà. C'est dit.
- Clara. S'il te plaît.
71
00:05:09,875 --> 00:05:12,041
- Je peux continuer, Madame ?
- Oui.
72
00:05:13,916 --> 00:05:19,165
Trois ans après le baptême,
Áurea est tombée dans un piège.
73
00:05:19,166 --> 00:05:23,208
Malleville s'est introduite dans le palais
et l'a empoisonnée.
74
00:05:24,291 --> 00:05:26,666
Áurea a mangé la prune et en est morte.
75
00:05:28,875 --> 00:05:30,916
J'ai fini.
76
00:05:31,875 --> 00:05:33,708
- Super. Bon travail.
- Merci.
77
00:05:36,500 --> 00:05:40,375
Bien. Lors de notre prochain cours, Clara
78
00:05:41,083 --> 00:05:45,165
nous présentera
les monarchies modernes.
79
00:05:45,166 --> 00:05:47,499
Je travaille sur une belle histoire,
80
00:05:47,500 --> 00:05:50,374
celle d'une princesse
qui a eu une fin heureuse.
81
00:05:50,375 --> 00:05:51,333
Lady Di.
82
00:05:53,166 --> 00:05:57,040
Clara, tu délires ?
Elle est morte dans un terrible accident.
83
00:05:57,041 --> 00:05:58,207
C'est pas vrai.
84
00:05:58,208 --> 00:06:01,249
J'ai arrêté mes recherches
au jour de son mariage.
85
00:06:01,250 --> 00:06:02,165
Typique !
86
00:06:02,166 --> 00:06:05,165
On se voit au prochain cours, les filles.
87
00:06:05,166 --> 00:06:07,250
N'oubliez pas le devoir, OK ?
88
00:06:09,583 --> 00:06:14,040
On dirait que chaque histoire d'amour
dégénère après le jour du mariage.
89
00:06:14,041 --> 00:06:15,790
Même pour les princesses.
90
00:06:15,791 --> 00:06:20,749
- Certains croient encore à l'amour.
- Et au Père Noël aussi. Tu y crois, toi ?
91
00:06:20,750 --> 00:06:22,332
J'aime y croire.
92
00:06:22,333 --> 00:06:25,957
J'imagine qu'il est grand, fort et musclé.
93
00:06:25,958 --> 00:06:27,207
Sérieux ?
94
00:06:27,208 --> 00:06:30,665
Pour moi, c'est un vieux barbu
avec un costume rouge.
95
00:06:30,666 --> 00:06:33,040
Je parlais d'un potentiel amoureux.
96
00:06:33,041 --> 00:06:35,000
Pas du Père Noël.
97
00:06:36,291 --> 00:06:38,624
L'apparence peut être trompeuse, non ?
98
00:06:38,625 --> 00:06:41,041
C'est le propre de l'amour, non ?
99
00:06:41,625 --> 00:06:42,624
Une abeille !
100
00:06:42,625 --> 00:06:45,874
Enfin ! Un peu de tenue, Ana Rosa.
C'est une abeille !
101
00:06:45,875 --> 00:06:48,957
Pardon, ma Sœur.
Je suis allergique aux piqûres.
102
00:06:48,958 --> 00:06:51,124
Mets ton répulsif.
103
00:06:51,125 --> 00:06:52,666
Mais un peu de tenue !
104
00:06:53,583 --> 00:06:55,458
Ça s'applique à vous deux.
105
00:07:01,541 --> 00:07:02,957
Rose !
106
00:07:02,958 --> 00:07:06,332
On fait quoi demain
pour ton anniversaire ?
107
00:07:06,333 --> 00:07:09,124
Comme d'habitude, Clara. Rien.
108
00:07:09,125 --> 00:07:10,707
Je suis cloîtrée, non ?
109
00:07:10,708 --> 00:07:13,249
On est en pension, pas en prison !
110
00:07:13,250 --> 00:07:15,750
Je parle de cette prison-là.
111
00:07:17,041 --> 00:07:18,165
Bonjour, Papa.
112
00:07:18,166 --> 00:07:20,290
Je te le dis, ma chérie.
113
00:07:20,291 --> 00:07:22,125
Je l'ai vu à la télé.
114
00:07:23,000 --> 00:07:25,583
Une fille s'est fait voler son portable.
115
00:07:26,583 --> 00:07:29,665
Comment ça, "et alors" ?
Ça aurait pu être toi.
116
00:07:29,666 --> 00:07:30,915
Papa, détends-toi.
117
00:07:30,916 --> 00:07:34,874
Si mon portable est volé,
tu seras le premier au courant. Promis.
118
00:07:34,875 --> 00:07:37,040
Tu promets ? Mais pourquoi ?
119
00:07:37,041 --> 00:07:40,582
Car je suis ton père préféré, c'est ça ?
120
00:07:40,583 --> 00:07:43,416
Non, car tu seras le premier
à le remarquer.
121
00:07:44,458 --> 00:07:45,999
Je ne comprends pas...
122
00:07:46,000 --> 00:07:49,750
- Que mon portable a été volé !
- Ton portable a été volé ?
123
00:07:50,666 --> 00:07:52,957
Tu vois ? Le monde est dangereux !
124
00:07:52,958 --> 00:07:54,915
Donne-moi ça, Florindo !
125
00:07:54,916 --> 00:07:57,957
Chérie, c'est moi, Petrônio.
Que se passe-t-il ?
126
00:07:57,958 --> 00:07:59,333
Coucou, Papa. Rien.
127
00:08:00,250 --> 00:08:02,500
Non ! Personne n'a volé mon portable.
128
00:08:03,500 --> 00:08:05,375
D'accord, Papa. Oublie ça.
129
00:08:06,458 --> 00:08:08,082
Attends. Tu as dit quoi ?
130
00:08:08,083 --> 00:08:10,332
Madame Eulália me l'a dit, hein ?
131
00:08:10,333 --> 00:08:13,290
Oui. Elle a 80 ans.
132
00:08:13,291 --> 00:08:16,457
Elle était à cette soirée funk,
quand ça a dégénéré.
133
00:08:16,458 --> 00:08:19,165
À 80 ans elle était à une soirée funk ?
134
00:08:19,166 --> 00:08:21,666
En short et crop top, apparemment.
135
00:08:22,875 --> 00:08:24,332
Peu importe, non ?
136
00:08:24,333 --> 00:08:27,415
Tu ne dois jamais aller à ces soirées,
c'est tout.
137
00:08:27,416 --> 00:08:29,874
Je vais même pas aux fêtes de l'église.
138
00:08:29,875 --> 00:08:31,665
Chérie, c'est Fausto.
139
00:08:31,666 --> 00:08:34,375
Tu t'es fait voler
lors d'une soirée funk ?
140
00:08:35,125 --> 00:08:38,249
Non ! Arrêtez, vous êtes trop paranos.
141
00:08:38,250 --> 00:08:41,499
Non ! Je ne suis pas paranoïaque
comme les autres.
142
00:08:41,500 --> 00:08:42,874
Non, c'est vrai.
143
00:08:42,875 --> 00:08:45,708
Les autres ont appelé sept fois, toi six.
144
00:08:46,958 --> 00:08:47,874
Bye !
145
00:08:47,875 --> 00:08:49,333
Oui, bye.
146
00:08:49,833 --> 00:08:53,000
Ça en fait des pères agaçants
pour une seule personne.
147
00:08:53,708 --> 00:08:55,665
- Ma pauvre.
- Ils sont paranos.
148
00:08:55,666 --> 00:08:58,625
C'est pour ça
que j'ai toujours rêvé de liberté.
149
00:08:59,291 --> 00:09:03,791
De liberté ? Et tu finis en pension.
Pire, une école de couvent pour filles !
150
00:09:05,208 --> 00:09:06,665
Que se passe-t-il ?
151
00:09:06,666 --> 00:09:09,083
Un garçon essaie de sauter l'enceinte.
152
00:09:09,750 --> 00:09:13,290
Un garçon ? Bon sang, ici ? Comment ça ?
153
00:09:13,291 --> 00:09:15,666
Waouh. Qui ça peut être ?
154
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
Bizarre.
155
00:09:18,166 --> 00:09:20,625
Bon, je vais dans ma chambre.
156
00:09:22,791 --> 00:09:25,249
La pauvre. Elle me fait de la peine.
157
00:09:25,250 --> 00:09:27,500
On dirait un oiseau en cage.
158
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
Ça va durer longtemps ?
159
00:09:30,791 --> 00:09:32,291
Ça ne tiendrait qu'à moi,
160
00:09:32,791 --> 00:09:35,583
ça s'arrêterait aujourd'hui.
J'ai une idée.
161
00:09:55,916 --> 00:09:58,083
{\an8}Année après année,
162
00:09:58,625 --> 00:10:00,666
{\an8}et on est toujours là, hein ?
163
00:10:02,541 --> 00:10:04,041
{\an8}Qu'est-ce qu'on y peut ?
164
00:10:21,083 --> 00:10:22,208
{\an8}Rosa.
165
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Rosa !
166
00:10:38,208 --> 00:10:39,166
Rosa.
167
00:10:41,166 --> 00:10:42,040
Rosa !
168
00:10:42,041 --> 00:10:43,290
Qui es-tu ?
169
00:10:43,291 --> 00:10:45,832
Un jour, je te libérerai, princesse.
170
00:10:45,833 --> 00:10:47,750
Veux-tu m'épouser ?
171
00:10:48,333 --> 00:10:50,583
Ensemble, on peut explorer le monde.
172
00:10:54,875 --> 00:10:58,416
LA PRINCESSE AU BOIS DORMANT
173
00:10:59,000 --> 00:11:00,791
Joyeux anniversaire !
174
00:11:01,333 --> 00:11:03,458
Debout, Princesse au bois dormant !
175
00:11:04,041 --> 00:11:06,290
Où est la star du jour ?
176
00:11:06,291 --> 00:11:08,041
Coucou ! Tu es si belle.
177
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
Maintenant, souffle-moi ça.
178
00:11:17,583 --> 00:11:18,833
Et pas à moitié !
179
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Fais un vœu.
180
00:11:20,958 --> 00:11:22,458
Voilà, ma belle.
181
00:11:24,208 --> 00:11:26,291
J'ai un super cadeau pour toi.
182
00:11:26,791 --> 00:11:28,125
Liberté, tu connais ?
183
00:11:29,041 --> 00:11:32,415
Tu suggères qu'on fugue ?
184
00:11:32,416 --> 00:11:35,457
Mes pères feraient
une crise cardiaque collective.
185
00:11:35,458 --> 00:11:38,708
Le but c'est justement
que personne ne le découvre.
186
00:11:39,583 --> 00:11:41,832
Je vois pas comment ça peut marcher.
187
00:11:41,833 --> 00:11:42,749
Relax.
188
00:11:42,750 --> 00:11:45,832
J'ai inventé une fête costumée surprise
189
00:11:45,833 --> 00:11:47,957
entre filles, ce soir, à l'école.
190
00:11:47,958 --> 00:11:49,832
Tes benêts de pères sont OK.
191
00:11:49,833 --> 00:11:52,040
- Nickel.
- Les appelle pas comme ça.
192
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Tiens. J'ai autre chose pour toi.
193
00:11:55,500 --> 00:11:57,624
C'est quoi ? Un déguisement ?
194
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Ouvre.
195
00:12:04,000 --> 00:12:05,875
- Ça te plaît ?
- Bien sûr !
196
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
- J'adore !
- Je savais que tu aimerais.
197
00:12:10,625 --> 00:12:12,999
On a toutes participé.
198
00:12:13,000 --> 00:12:14,415
C'est magnifique !
199
00:12:14,416 --> 00:12:16,125
Et il y a autre chose.
200
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
C'est quoi ?
201
00:12:20,125 --> 00:12:22,499
MIDNIGHT CLUB
DJ CENDRILLON
202
00:12:22,500 --> 00:12:24,125
{\an8}Tu as perdu la tête ?
203
00:12:25,750 --> 00:12:28,625
Je n'aurai jamais le culot
d'aller en boîte !
204
00:12:35,083 --> 00:12:37,290
Je n'arrive pas à y croire !
205
00:12:37,291 --> 00:12:39,707
Tu as intérêt à y croire ! Profite !
206
00:12:39,708 --> 00:12:43,375
- On est à un concert de DJ Cendrillon !
- Je l'adore.
207
00:12:43,875 --> 00:12:46,207
Des billets VIP. Grâce à mes contacts.
208
00:12:46,208 --> 00:12:47,915
On a la classe, ou pas.
209
00:12:47,916 --> 00:12:50,290
Je savais pas que t'avais des contacts.
210
00:12:50,291 --> 00:12:53,457
Moi non plus !
Les billets étaient dans mon casier.
211
00:12:53,458 --> 00:12:56,375
- J'ai trouvé ça mignon.
- C'est surtout bizarre.
212
00:12:57,458 --> 00:12:58,375
On y va !
213
00:13:00,125 --> 00:13:01,166
Pardon !
214
00:13:05,541 --> 00:13:07,125
Bonsoir, tout le monde !
215
00:13:09,750 --> 00:13:12,915
Ça m'a trop manqué de jouer ici.
216
00:13:12,916 --> 00:13:15,000
Prêts à faire la fête ?
217
00:13:32,666 --> 00:13:33,957
- Mes papas.
- Quoi ?
218
00:13:33,958 --> 00:13:35,832
Ils m'écrivent. Je fais quoi ?
219
00:13:35,833 --> 00:13:37,915
Oh ! Tu l'as oublié !
220
00:13:37,916 --> 00:13:40,749
Comme t'étais à la fête,
t'as pas vu leurs SMS.
221
00:13:40,750 --> 00:13:41,666
Oublie !
222
00:13:49,250 --> 00:13:50,790
Bon, comme vous le savez,
223
00:13:50,791 --> 00:13:56,208
j'invite ceux dont c'est l'anniversaire
à monter sur scène pour fêter ça avec moi.
224
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Et la fille du jour est...
225
00:14:01,583 --> 00:14:04,415
Ana Rosa Lopes !
226
00:14:04,416 --> 00:14:05,333
Ici !
227
00:14:06,416 --> 00:14:07,500
Vas-y !
228
00:14:08,708 --> 00:14:11,416
- T'es folle ! T'as donné mon nom ?
- Moi ?
229
00:14:12,416 --> 00:14:14,000
Allez, vas-y !
230
00:14:14,958 --> 00:14:16,207
- Bizarre.
- Vas-y !
231
00:14:16,208 --> 00:14:20,124
Bizarre ? J'invite toujours
ceux dont c'est l'anniversaire.
232
00:14:20,125 --> 00:14:23,040
Oui, c'est juste
qu'il ne m'arrive jamais rien.
233
00:14:23,041 --> 00:14:25,415
Donc quand ça arrive, ça fait bizarre.
234
00:14:25,416 --> 00:14:28,915
C'est ton anniversaire, non ?
Alors, fais un vœu.
235
00:14:28,916 --> 00:14:30,500
Comment ça, un vœu ?
236
00:14:31,416 --> 00:14:36,583
Tu sais, un vœu très spécial.
237
00:14:37,250 --> 00:14:39,166
Je veux l'entendre. Alors ?
238
00:14:39,666 --> 00:14:40,500
Vraiment ?
239
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
D'accord.
240
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
C'est parti.
241
00:14:46,833 --> 00:14:47,916
Je veux des ailes.
242
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
La liberté.
243
00:14:51,041 --> 00:14:55,166
Avoir le droit de vivre ma propre vie
pour que je puisse enfin
244
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
être heureuse.
245
00:15:00,583 --> 00:15:01,500
Waouh !
246
00:15:04,416 --> 00:15:07,082
Je pensais que tu demanderais une chanson.
247
00:15:07,083 --> 00:15:09,540
Mon Dieu ! C'est trop gênant.
248
00:15:09,541 --> 00:15:11,625
- Désolée, je suis...
- Bizarre !
249
00:15:12,375 --> 00:15:13,874
Mais marrante.
250
00:15:13,875 --> 00:15:15,040
Et...
251
00:15:15,041 --> 00:15:18,541
Tes souhaits étaient super.
J'espère qu'ils se réaliseront.
252
00:15:19,416 --> 00:15:20,583
Tu veux une photo ?
253
00:15:23,458 --> 00:15:26,416
- Elle est super. Je la poste.
- Non.
254
00:15:27,625 --> 00:15:30,665
C'est juste que...
On doit pas savoir que je suis ici.
255
00:15:30,666 --> 00:15:33,540
- Mes trois pères seront...
- Trois pères ?
256
00:15:33,541 --> 00:15:36,290
Oui. En fait, ils sont trois frères, mais...
257
00:15:36,291 --> 00:15:39,165
Attends. Tes frères sont tes pères ?
258
00:15:39,166 --> 00:15:40,582
Non !
259
00:15:40,583 --> 00:15:42,166
Mes pères sont frères.
260
00:15:43,958 --> 00:15:45,832
Bref, c'est un peu compliqué.
261
00:15:45,833 --> 00:15:47,415
J'essaie de comprendre.
262
00:15:47,416 --> 00:15:50,250
- T'es pas censée être ici, c'est ça ?
- Oui.
263
00:15:50,833 --> 00:15:52,082
Bon, j'ai une idée.
264
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Donne ton numéro, je t'envoie la photo.
265
00:15:56,500 --> 00:15:57,333
Voilà.
266
00:15:58,250 --> 00:16:00,374
Tu veux faire ton vœu ?
267
00:16:00,375 --> 00:16:02,250
Ton vœu de chanson.
268
00:16:02,833 --> 00:16:03,666
Oui.
269
00:16:05,291 --> 00:16:06,832
"Rainbow", tu l'as ?
270
00:16:06,833 --> 00:16:08,124
Je l'adore.
271
00:16:08,125 --> 00:16:09,874
Oui.
272
00:16:09,875 --> 00:16:12,290
Mais une version DJ Cendrillon, OK ?
273
00:16:12,291 --> 00:16:13,375
Oui.
274
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
Viens !
275
00:16:38,291 --> 00:16:41,332
On aurait dit
deux best friends d'enfance !
276
00:16:41,333 --> 00:16:45,374
Vous aviez l'air super proches.
Vous avez échangé vos numéros !
277
00:16:45,375 --> 00:16:48,624
Merci beaucoup
d'avoir organisé cette évasion.
278
00:16:48,625 --> 00:16:50,707
Dehors, c'est génial !
279
00:16:50,708 --> 00:16:54,500
Génial, comme tous ces mecs mignons
qui te mataient !
280
00:16:55,208 --> 00:16:58,415
Un ou deux baisers
auraient fini ta soirée en beauté.
281
00:16:58,416 --> 00:16:59,999
Des baisers ? Moi ?
282
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Dans tes rêves.
283
00:17:08,500 --> 00:17:11,832
Tu verras,
quand tu ne t'y attendras pas, pow !
284
00:17:11,833 --> 00:17:15,416
Un type apparaîtra devant toi
et ne te quittera plus jamais.
285
00:17:16,416 --> 00:17:19,916
La seule chose qui ne me quitte jamais,
c'est mon téléphone.
286
00:17:20,416 --> 00:17:22,750
Allô ? Prince Charmant, tu es là ?
287
00:17:23,291 --> 00:17:24,541
Ma pauvre.
288
00:17:25,666 --> 00:17:26,708
Houlà.
289
00:17:27,250 --> 00:17:30,207
- Ça va ?
- J'ai 25 appels manqués de mes papas.
290
00:17:30,208 --> 00:17:32,083
Tu les rappelleras demain.
291
00:17:35,750 --> 00:17:37,375
Éteins-le !
292
00:17:40,416 --> 00:17:41,416
Salut, Papa.
293
00:17:42,666 --> 00:17:44,375
Comment ça, où je suis ?
294
00:17:47,583 --> 00:17:49,291
Je bâille.
295
00:17:50,333 --> 00:17:51,499
Non.
296
00:17:51,500 --> 00:17:53,916
Je suis à la fête, oui.
297
00:17:54,666 --> 00:17:58,499
Enfin, j'étais à la fête
et là je suis de retour dans ma chambre.
298
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
C'est pour ça que je bâille.
299
00:18:02,541 --> 00:18:04,583
Quoi ? Si.
300
00:18:06,791 --> 00:18:08,582
Sinon, je serais où ?
301
00:18:08,583 --> 00:18:11,290
Bonne question, jeune fille. Où ?
302
00:18:11,291 --> 00:18:12,791
Où ?
303
00:18:15,416 --> 00:18:18,832
Fausto, le dramatique,
allait en faire un opéra tragique.
304
00:18:18,833 --> 00:18:21,582
Florindo déchirait sa perruque...
Ses cheveux.
305
00:18:21,583 --> 00:18:25,749
Ils allaient appeler la police.
Mais je les ai empêchés de le faire.
306
00:18:25,750 --> 00:18:28,124
À la place, tu as appelé la morgue.
307
00:18:28,125 --> 00:18:30,665
C'était très irresponsable de ta part.
308
00:18:30,666 --> 00:18:32,207
Elle est responsable !
309
00:18:32,208 --> 00:18:33,749
Ne sois pas insolente !
310
00:18:33,750 --> 00:18:35,499
- Je te renvoie ?
- Non !
311
00:18:35,500 --> 00:18:38,415
Ma Sœur, Clara essayait
de me remonter le moral.
312
00:18:38,416 --> 00:18:40,874
En nous mentant, trésor.
313
00:18:40,875 --> 00:18:43,541
Nous parler d'une fête surprise
314
00:18:44,125 --> 00:18:45,458
qui n'a jamais existé.
315
00:18:45,958 --> 00:18:47,833
On est venus pour ça ce soir !
316
00:18:49,333 --> 00:18:50,582
Ça se voit.
317
00:18:50,583 --> 00:18:53,249
Tu trouves ça drôle ? Je vais te renvoyer.
318
00:18:53,250 --> 00:18:55,874
Rosa ne voulait pas de cette fête.
319
00:18:55,875 --> 00:18:57,374
Elle était malheureuse.
320
00:18:57,375 --> 00:18:58,624
Voilà. Je l'ai dit.
321
00:18:58,625 --> 00:19:00,207
Malheureuse ?
322
00:19:00,208 --> 00:19:01,124
Pourquoi ?
323
00:19:01,125 --> 00:19:02,624
Pourquoi, mon amour ?
324
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
À votre avis ?
325
00:19:04,500 --> 00:19:07,457
Je n'ai le droit de rien faire.
Je suis cloîtrée.
326
00:19:07,458 --> 00:19:10,457
- Pas du tout, chérie.
- Si.
327
00:19:10,458 --> 00:19:13,374
Les autres s'amusent,
sortent avec des garçons.
328
00:19:13,375 --> 00:19:16,415
- Quoi ? Des garçons ?
- Pas question !
329
00:19:16,416 --> 00:19:17,624
Vous voyez ?
330
00:19:17,625 --> 00:19:21,540
Pourquoi crois-tu qu'on s'inquiète ?
Pour te protéger.
331
00:19:21,541 --> 00:19:23,040
La protéger de qui ?
332
00:19:23,041 --> 00:19:25,457
Des menteuses comme toi, insolente.
333
00:19:25,458 --> 00:19:27,165
- Arrête.
- Insolente.
334
00:19:27,166 --> 00:19:28,790
- Je crois...
- Insolente.
335
00:19:28,791 --> 00:19:31,499
- Quoi ?
- Vous pouvez répondre, madame.
336
00:19:31,500 --> 00:19:34,665
- À quoi ?
- À la question qui nous brûle les lèvres.
337
00:19:34,666 --> 00:19:36,916
Où étais-tu ce soir, Rosa ?
338
00:19:37,500 --> 00:19:38,457
À la messe.
339
00:19:38,458 --> 00:19:40,040
Quoi ?
340
00:19:40,041 --> 00:19:41,665
Croyez-le ou non.
341
00:19:41,666 --> 00:19:43,707
Comme il n'y avait pas de fête,
342
00:19:43,708 --> 00:19:47,291
on a décidé de prier un peu,
à la chapelle, sur la place.
343
00:19:48,458 --> 00:19:50,124
À la messe, c'est ça.
344
00:19:50,125 --> 00:19:53,165
Vous ne me croyez pas ?
Vous pouvez m'exclure.
345
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Super.
346
00:19:54,708 --> 00:19:58,958
Parce que ton mensonge est posté
sur les réseaux sociaux du club.
347
00:20:22,541 --> 00:20:23,541
Allons-y.
348
00:20:25,541 --> 00:20:29,125
Une semaine devrait te suffire
pour réfléchir à tout ça.
349
00:20:55,875 --> 00:20:57,541
Viens avec moi, princesse.
350
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
On explore le monde ensemble ?
351
00:21:16,708 --> 00:21:19,291
Elle ne décroche pas. Elle nous en veut.
352
00:21:20,166 --> 00:21:22,165
On doit lui dire la vérité.
353
00:21:22,166 --> 00:21:23,374
Je suis d'accord.
354
00:21:23,375 --> 00:21:25,874
Elle a 16 ans. Ça ne peut plus durer.
355
00:21:25,875 --> 00:21:29,582
On lui a rabâché
l'histoire d'Áurea pour ça, non ?
356
00:21:29,583 --> 00:21:31,707
Car c'est sa propre histoire ?
357
00:21:31,708 --> 00:21:35,040
Oui, mais je pense que c'est trop tôt.
358
00:21:35,041 --> 00:21:36,249
Trop tôt ?
359
00:21:36,250 --> 00:21:38,665
Malleville a disparu il y a des années.
360
00:21:38,666 --> 00:21:41,124
Elle pense avoir empoisonné Áurea.
361
00:21:41,125 --> 00:21:44,707
- Elle est convaincue d'avoir réussi.
- Jusqu'à quand ?
362
00:21:44,708 --> 00:21:46,374
La presse l'apprendra !
363
00:21:46,375 --> 00:21:49,790
Si Rosa demande à rencontrer ses parents ?
364
00:21:49,791 --> 00:21:51,708
Je ne veux même pas y penser.
365
00:21:53,666 --> 00:21:57,583
Marie tient toujours
ses macabres promesses.
366
00:21:58,416 --> 00:22:01,249
Cette femme maléfique est puissante,
367
00:22:01,250 --> 00:22:03,665
elle a des complices partout.
368
00:22:03,666 --> 00:22:07,708
Et comme elle, ils n'ont pas de visage.
On ne sait pas qui c'est.
369
00:22:08,708 --> 00:22:10,582
Laissons Rosa où elle est.
370
00:22:10,583 --> 00:22:13,791
Au moins là-bas, elle est à l'abri du mal.
371
00:22:59,125 --> 00:23:05,374
{\an8}TANT MIEUX. JE PARLE FRANÇAIS,
MAIS À L'ÉCRIT JE SUIS UNE QUICHE.
372
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
{\an8}Une quiche.
373
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
Clara essaie de me faire une farce.
374
00:23:11,166 --> 00:23:15,041
Clara, tu es merdique
en langues, y compris la tienne.
375
00:23:15,916 --> 00:23:17,750
Espèce de clown, va !
376
00:23:18,291 --> 00:23:20,832
J'AI UN CÔTÉ UN PEU CLOWN, C'EST VRAI.
377
00:23:20,833 --> 00:23:23,166
MAIS JE NE SUIS PAS CLARA.
378
00:23:25,208 --> 00:23:26,541
Je te connais ?
379
00:23:28,541 --> 00:23:31,457
NON. MAIS J'AIMERAIS TE CONNAÎTRE.
380
00:23:31,458 --> 00:23:35,166
TU ES BELLE !
381
00:23:40,333 --> 00:23:43,374
La colonisation espagnole des Amériques
382
00:23:43,375 --> 00:23:47,124
a commencé à l'époque
de l'expansion maritime européenne
383
00:23:47,125 --> 00:23:51,250
à la fin du 15e siècle
puis a continué au cours du 16e siècle.
384
00:23:52,083 --> 00:23:54,957
Si vous regardez la carte au tableau,
385
00:23:54,958 --> 00:24:00,041
la zone en vert
était la zone coloniale espagnole.
386
00:24:01,000 --> 00:24:03,458
Maintenant, quelqu'un peut-il me dire...
387
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
Bizarre.
388
00:24:13,958 --> 00:24:14,790
Purée.
389
00:24:14,791 --> 00:24:16,040
Pas vrai ?
390
00:24:16,041 --> 00:24:18,625
Si c'était juste
un mec mignon qui t'écrit ?
391
00:24:19,208 --> 00:24:21,540
Relax, tu ne deviens pas folle.
392
00:24:21,541 --> 00:24:24,207
Tu te parles à toi-même, c'est tout.
393
00:24:24,208 --> 00:24:26,665
Je ne fais qu'exprimer ce que tu penses.
394
00:24:26,666 --> 00:24:27,583
Relax.
395
00:24:28,291 --> 00:24:29,375
Ça me rassure.
396
00:24:31,250 --> 00:24:32,790
Et si c'était un cinglé ?
397
00:24:32,791 --> 00:24:34,416
À toi de le découvrir !
398
00:24:37,750 --> 00:24:41,000
SALUT PRINCESSE. TA BATTERIE EST MORTE ?
399
00:24:42,125 --> 00:24:44,790
On peut papoter. Mais juste un peu.
400
00:24:44,791 --> 00:24:45,707
BANCO !
401
00:24:45,708 --> 00:24:47,665
Hé. Tu délires ou quoi ?
402
00:24:47,666 --> 00:24:49,332
Ne lui réponds pas.
403
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Écoute ta conscience.
404
00:24:54,291 --> 00:24:56,000
Tu as l'air sympa, Phil.
405
00:24:56,541 --> 00:24:58,000
Et marrant.
406
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Tu as l'air parfait, c'est certain.
407
00:25:03,833 --> 00:25:07,249
TOI, TU ES PARFAITE.
J'AI EU UN COUP DE FOUDRE.
408
00:25:07,250 --> 00:25:09,416
Mais non, il n'a pas dit ça !
409
00:25:10,250 --> 00:25:13,125
TU AS VU ?
C'EST DÉJÀ LE MATIN.
410
00:25:21,875 --> 00:25:26,249
409
Je n'arrive pas à y croire.
"Rainbow" est aussi ta chanson préférée ?
411
00:25:26,250 --> 00:25:28,041
J'adore cette chanson.
412
00:25:31,458 --> 00:25:35,041
On organise une fête à l'école
et je vais chanter.
413
00:25:44,833 --> 00:25:45,874
CHANTE "RAINBOW".
414
00:25:45,875 --> 00:25:49,083
Non, "Rainbow", c'est trop dur.
Pas question.
415
00:25:49,791 --> 00:25:51,749
POUR MOI, S'IL TE PLAÎT.
416
00:25:51,750 --> 00:25:55,165
Me mettre la honte pour te faire plaisir ?
Pas question.
417
00:25:55,166 --> 00:25:57,291
J'ai des principes, OK ?
418
00:26:00,375 --> 00:26:03,583
La professeure est déjà dans la classe.
419
00:26:09,666 --> 00:26:12,915
Alors, Rosa, tu as choisi la chanson ?
Tu vas chanter ?
420
00:26:12,916 --> 00:26:15,041
Oui. Je vais chanter "Rainbow".
421
00:26:15,541 --> 00:26:16,500
Cool !
422
00:26:17,291 --> 00:26:22,207
Ça me fait plaisir.
Une élève pleine de personnalité.
423
00:26:22,208 --> 00:26:26,666
Celles qui se challengent comme elle
auront des points supplémentaires.
424
00:26:27,166 --> 00:26:31,291
Je t'ai déjà tout dit sur moi.
Que veux-tu savoir d'autre ?
425
00:26:31,875 --> 00:26:33,915
TOUT.
426
00:26:33,916 --> 00:26:36,249
DE QUOI AS-TU LE PLUS PEUR ?
427
00:26:36,250 --> 00:26:37,375
Peur ?
428
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
Purée...
429
00:26:40,291 --> 00:26:42,500
Tant de choses me font peur.
430
00:26:45,125 --> 00:26:46,207
Une abeille !
431
00:26:46,208 --> 00:26:48,708
Enlevez-la ! Où est-elle ? Une abeille !
432
00:26:53,958 --> 00:26:57,875
On ne montre pas ses peurs,
on les affronte.
433
00:26:59,291 --> 00:27:00,291
Retiens ça.
434
00:27:00,791 --> 00:27:03,166
Personne n'aime une fille qui a peur.
435
00:27:08,000 --> 00:27:12,165
ALLEZ, TU DOIS BIEN AVOIR PEUR
DE QUELQUE CHOSE.
436
00:27:12,166 --> 00:27:13,208
Non, rien.
437
00:27:13,708 --> 00:27:15,416
Mes peurs, je les affronte.
438
00:27:16,125 --> 00:27:17,375
Je suis comme ça.
439
00:27:18,500 --> 00:27:22,040
Les cours qui restent
sont pour celles qui ont du rattrapage.
440
00:27:22,041 --> 00:27:25,165
On a tout l'après-midi
devant nous pour discuter.
441
00:27:25,166 --> 00:27:26,458
Surprise !
442
00:27:27,833 --> 00:27:28,916
Surprise !
443
00:27:31,708 --> 00:27:34,457
J'ai rencontré un mec trop mignon.
444
00:27:34,458 --> 00:27:35,666
Il est trognon.
445
00:27:37,500 --> 00:27:38,333
Rose.
446
00:27:39,666 --> 00:27:41,375
Tu écoutes ce que je te dis ?
447
00:27:42,083 --> 00:27:45,166
Bien sûr. Tu as mangé une pomme.
448
00:27:45,958 --> 00:27:49,082
- C'est quoi tous ces SMS ?
- Rends-moi mon portable !
449
00:27:49,083 --> 00:27:52,583
Non, je dois savoir
qui donne ce sourire idiot à mon amie.
450
00:27:53,083 --> 00:27:55,582
"Tu es vraiment unique."
451
00:27:55,583 --> 00:27:58,582
"Je n'ai jamais rencontré
quelqu'un comme toi."
452
00:27:58,583 --> 00:28:01,540
Tu as rencontré un mec sans me le dire ?
453
00:28:01,541 --> 00:28:05,208
Clara, si mes papas l'apprennent,
ils m'envoient au Tibet.
454
00:28:06,125 --> 00:28:09,040
OK, je te pardonne. Il est mignon ?
455
00:28:09,041 --> 00:28:10,165
J'en sais rien.
456
00:28:10,166 --> 00:28:13,124
Enfin, il ne m'a pas envoyé de photo.
457
00:28:13,125 --> 00:28:16,874
- Mais je préfère comme ça.
- Tu es folle ? Pourquoi ?
458
00:28:16,875 --> 00:28:20,999
- Je ne voulais pas être influencée.
- Si c'était un vieux taré ?
459
00:28:21,000 --> 00:28:23,916
Et si c'était un jeune taré ? Ça irait ?
460
00:28:24,500 --> 00:28:26,832
Et si c'était un psychopathe ?
461
00:28:26,833 --> 00:28:28,582
Calme-toi. D'accord.
462
00:28:28,583 --> 00:28:32,332
Je vais lui demander
de m'envoyer un selfie.
463
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
Un selfie, Rosa ?
464
00:28:34,208 --> 00:28:36,457
Il peut envoyer une fausse photo.
465
00:28:36,458 --> 00:28:39,540
Bloque-le. C'est fini.
Je n'aime pas ça du tout.
466
00:28:39,541 --> 00:28:41,207
Comme ça, zéro risque.
467
00:28:41,208 --> 00:28:43,541
Salut, Rosa. Ça va ? C'est moi, Phil.
468
00:28:44,125 --> 00:28:46,957
Je me suis dit qu'une vidéo serait mieux.
469
00:28:46,958 --> 00:28:49,916
Si tu me trouves bizarre, je comprendrais.
470
00:28:52,250 --> 00:28:54,540
Et bah !
471
00:28:54,541 --> 00:28:57,833
Bon, certains risques
valent la peine d'être pris.
472
00:28:58,583 --> 00:29:01,500
La vie sans risque
ne vaut pas grand-chose, hein ?
473
00:29:06,958 --> 00:29:10,624
Vous ne vous êtes pas encore rencontrés ?
474
00:29:10,625 --> 00:29:14,749
Non. Seulement par SMS,
vidéos et appels téléphoniques.
475
00:29:14,750 --> 00:29:16,375
Et avant, même pas ça.
476
00:29:16,875 --> 00:29:20,041
Le grand amour vient de l'âme, paraît-il.
477
00:29:20,541 --> 00:29:21,500
Assieds-toi.
478
00:29:22,791 --> 00:29:26,083
Rosa, tu dois rencontrer ce garçon.
479
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Mais comment ? Quand ? Où ?
480
00:29:29,041 --> 00:29:32,707
Et mes papas ? Les garçons
les effraient plus que les abeilles.
481
00:29:32,708 --> 00:29:33,666
C'est vrai.
482
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
J'ai une idée.
483
00:29:37,625 --> 00:29:40,458
Invite-le
à venir te voir chanter aujourd'hui.
484
00:29:41,041 --> 00:29:45,250
C'est ouvert au public, c'est un lieu sûr.
Vous pouvez vous voir après.
485
00:29:45,833 --> 00:29:46,750
Qu'en dis-tu ?
486
00:29:48,000 --> 00:29:51,249
Vous êtes sûre ? Et si ça ne marche pas ?
487
00:29:51,250 --> 00:29:55,166
- J'ai peur que mes papas l'apprennent.
- Ça ira. J'en suis sûre !
488
00:29:55,666 --> 00:29:56,790
Fais-moi confiance.
489
00:29:56,791 --> 00:29:59,833
Fais-moi confiance, Rosa. Ça va aller.
490
00:30:00,791 --> 00:30:01,750
Merci.
491
00:30:02,541 --> 00:30:06,625
Bien sûr que je vais venir te voir.
Je suis content que tu m'invites.
492
00:30:07,875 --> 00:30:10,000
Je serai là. Je le promets.
493
00:30:10,833 --> 00:30:11,957
Voilà. Tu vois ?
494
00:30:11,958 --> 00:30:14,582
S'il a promis de venir, il viendra. Relax.
495
00:30:14,583 --> 00:30:17,749
Il a envoyé ça tôt ce matin
et depuis, silence radio.
496
00:30:17,750 --> 00:30:20,249
Il n'a pas répondu à mes 300 textos.
497
00:30:20,250 --> 00:30:21,707
C'est bizarre, non ?
498
00:30:21,708 --> 00:30:24,374
Les garçons sont bizarres, Rosa. Allez.
499
00:30:24,375 --> 00:30:26,791
Il n'est que midi. On a le temps.
500
00:30:28,458 --> 00:30:30,915
Il en a marre de moi. C'est tout.
501
00:30:30,916 --> 00:30:31,916
Quoi ?
502
00:30:32,416 --> 00:30:35,707
Mais... Inspecteur, dites-moi.
503
00:30:35,708 --> 00:30:38,916
En êtes-vous certain ?
504
00:30:39,500 --> 00:30:40,708
Absolument.
505
00:30:41,791 --> 00:30:46,708
À la Polizei, nous avons découvert
la localisation de ce serpent venimeux.
506
00:30:47,250 --> 00:30:49,124
Elle est ici, au Brésil.
507
00:30:49,125 --> 00:30:51,165
- Pitié !
- Mon Dieu.
508
00:30:51,166 --> 00:30:53,124
Au Brésil ? Mais où ?
509
00:30:53,125 --> 00:30:55,624
Elle peut être n'importe où.
510
00:30:55,625 --> 00:30:57,540
Eh bien, oui...
511
00:30:57,541 --> 00:30:59,624
Ça ne veut rien dire.
512
00:30:59,625 --> 00:31:00,874
Ça veut tout dire.
513
00:31:00,875 --> 00:31:03,416
Si elle découvre que Rosa est vivante ?
514
00:31:04,958 --> 00:31:07,457
On doit la ramener au Liechtenstein.
515
00:31:07,458 --> 00:31:09,874
Mais Rosa devra apprendre la vérité.
516
00:31:09,875 --> 00:31:12,624
Bien sûr. Comment continuer à la cacher ?
517
00:31:12,625 --> 00:31:13,832
Et notre sœur ?
518
00:31:13,833 --> 00:31:16,250
- Elle est d'accord ?
- Oui.
519
00:31:18,416 --> 00:31:19,916
Bon, je dois y aller.
520
00:31:20,833 --> 00:31:23,957
Je ne suis pas pressé,
mais je hais perdre du temps.
521
00:31:23,958 --> 00:31:27,166
- Messieurs, bonsoir.
- Je vous raccompagne.
522
00:31:31,541 --> 00:31:33,374
Merci. Prenez une serviette.
523
00:31:33,375 --> 00:31:34,666
- Merci.
- De rien.
524
00:31:38,166 --> 00:31:41,166
Les gars, le moment est venu.
525
00:31:41,750 --> 00:31:43,875
Ce soir, après le concert de Rosa,
526
00:31:44,791 --> 00:31:46,625
on lui dira toute la vérité.
527
00:32:09,125 --> 00:32:10,165
Hé !
528
00:32:10,166 --> 00:32:13,082
Alors, on se fait belle pour le concert ?
529
00:32:13,083 --> 00:32:15,040
C'est quoi, cette tête ?
530
00:32:15,041 --> 00:32:18,040
S'il vient, à toi le bouche-à-bouche.
531
00:32:18,041 --> 00:32:20,790
Je ne sais pas.
J'ai un mauvais pressentiment.
532
00:32:20,791 --> 00:32:21,707
Il est pas là.
533
00:32:21,708 --> 00:32:23,500
Si. Je l'ai vu dans le hall.
534
00:32:24,416 --> 00:32:26,040
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
535
00:32:26,041 --> 00:32:29,125
- Tu ne peux pas y aller.
- Tu paries ?
536
00:32:41,166 --> 00:32:42,000
Excusez-moi.
537
00:32:42,500 --> 00:32:44,457
Chérie ! Que fais-tu ici ?
538
00:32:44,458 --> 00:32:46,749
- C'est presque l'heure.
- Ça ira.
539
00:32:46,750 --> 00:32:50,165
Chérie, il faut qu'on te parle
après le spectacle.
540
00:32:50,166 --> 00:32:51,874
Ça ne peut pas attendre.
541
00:32:51,875 --> 00:32:55,665
- Quoi que ce soit, ça peut attendre.
- C'est quoi, ce ton ?
542
00:32:55,666 --> 00:32:58,375
Ce n'est pas le moment
de déployer tes ailes.
543
00:32:58,875 --> 00:33:01,332
J'ai toujours rêvé d'en avoir. Des ailes.
544
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
- Non... Rosa !
- Chérie !
545
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
Jeune fille !
546
00:33:06,208 --> 00:33:08,874
Rosa ! Ça va commencer. Allons sur scène.
547
00:33:08,875 --> 00:33:10,874
Phil est ici, Madame Sophie.
548
00:33:10,875 --> 00:33:14,540
- Après le spectacle.
- Mes papas veulent me parler après.
549
00:33:14,541 --> 00:33:17,125
Je trouverai une solution. Vas-y !
550
00:33:22,291 --> 00:33:25,208
Ça va commencer. Je prépare tout.
551
00:33:26,291 --> 00:33:31,165
Bonsoir et bienvenue
à notre concours de talents !
552
00:33:31,166 --> 00:33:34,707
Sans plus attendre,
pour commencer les prestations,
553
00:33:34,708 --> 00:33:37,000
Ana Rosa Lopes !
554
00:35:14,541 --> 00:35:16,291
Bravo !
555
00:35:30,791 --> 00:35:32,415
- C'était top !
- Il est là.
556
00:35:32,416 --> 00:35:35,458
- Non !
- Je te jure. J'étais si nerveuse.
557
00:35:40,916 --> 00:35:42,541
- Bravo, Vitória.
- Merci.
558
00:35:45,333 --> 00:35:46,957
C'ÉTAIT BEAU, PRINCESSE !
559
00:35:46,958 --> 00:35:49,415
RETROUVE-MOI À LA PORTE LATÉRALE.
560
00:35:49,416 --> 00:35:51,708
J'AI UN CADEAU POUR TOI.
561
00:35:52,833 --> 00:35:55,290
Rosa, tu l'as rencontré, ça y est ?
562
00:35:55,291 --> 00:35:57,082
Pas encore. Je...
563
00:35:57,083 --> 00:35:58,915
N'attends pas trop longtemps.
564
00:35:58,916 --> 00:36:01,999
Tes pères arrivent pour te féliciter.
565
00:36:02,000 --> 00:36:04,707
- Tu me raconteras tout.
- Merci.
566
00:36:04,708 --> 00:36:06,499
- La voilà !
- J'y vais, bye !
567
00:36:06,500 --> 00:36:07,832
Rosa !
568
00:36:07,833 --> 00:36:11,457
Elle est allée aux toilettes.
Elle revient tout de suite.
569
00:36:11,458 --> 00:36:13,250
Vous avez aimé le concert ?
570
00:36:16,500 --> 00:36:17,375
Phil ?
571
00:36:20,333 --> 00:36:21,333
Tu es là ?
572
00:36:31,458 --> 00:36:33,624
Pour toi, ma chère Rosa.
573
00:36:33,625 --> 00:36:36,291
Tu vas adorer. Je le promets.
574
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Phil.
575
00:36:47,541 --> 00:36:49,250
Laissez-moi !
576
00:36:49,750 --> 00:36:50,625
À l'aide !
577
00:36:51,708 --> 00:36:53,083
À l'aide !
578
00:36:54,583 --> 00:36:55,583
À l'aide !
579
00:36:56,375 --> 00:36:57,916
À l'aide, s'il vous plaît.
580
00:37:30,500 --> 00:37:35,583
DIX JOURS PLUS TARD...
581
00:37:42,041 --> 00:37:42,875
Ça y est !
582
00:37:44,958 --> 00:37:46,458
Elle est réveillée !
583
00:37:47,708 --> 00:37:49,832
Tout le monde, elle est réveillée !
584
00:37:49,833 --> 00:37:51,125
Elle est réveillée !
585
00:37:52,791 --> 00:37:53,666
Doucement.
586
00:37:54,958 --> 00:37:57,166
Doucement, chérie. Ne t'agite pas.
587
00:37:58,583 --> 00:38:00,875
Tu es restée longtemps dans le coma.
588
00:38:04,875 --> 00:38:06,583
Que se passe-t-il ?
589
00:38:07,166 --> 00:38:11,291
Tu dois te reposer.
Tu as fait un très long voyage.
590
00:38:12,083 --> 00:38:13,791
C'est quoi, ce délire ?
591
00:38:17,083 --> 00:38:17,958
Attendez.
592
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Je vous connais.
593
00:38:23,000 --> 00:38:24,708
Je connais cette chambre.
594
00:38:26,125 --> 00:38:27,458
Je rêve ?
595
00:38:39,666 --> 00:38:40,999
Du calme, ma chérie.
596
00:38:41,000 --> 00:38:44,625
Tout le monde devait croire
que tu étais vraiment morte.
597
00:38:45,333 --> 00:38:49,082
C'était le seul moyen de te protéger.
598
00:38:49,083 --> 00:38:52,082
Mais ça ne sert plus à rien de te cacher.
599
00:38:52,083 --> 00:38:54,415
C'est ici que tu seras en sécurité.
600
00:38:54,416 --> 00:38:56,915
Pendant ton coma, on t'a amenée ici
601
00:38:56,916 --> 00:38:57,957
par avion.
602
00:38:57,958 --> 00:39:00,750
Rosa, tu es au Liechtenstein.
603
00:39:01,500 --> 00:39:02,458
Dans ta chambre.
604
00:39:03,125 --> 00:39:04,957
C'est une blague, Papa ?
605
00:39:04,958 --> 00:39:07,207
Calme-toi, Rosa. Ne t'inquiète pas.
606
00:39:07,208 --> 00:39:10,457
Tu vas comprendre qui tu es,
et qui nous sommes.
607
00:39:10,458 --> 00:39:14,708
- Vous êtes mes pères.
- Non, tes oncles, les frères de ta mère.
608
00:39:16,333 --> 00:39:17,333
Ma mère ?
609
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
Je n'ai jamais eu de mère.
610
00:39:21,416 --> 00:39:22,500
Tu...
611
00:39:23,500 --> 00:39:24,750
Tu es Áurea.
612
00:39:26,708 --> 00:39:30,458
Ma fille bien-aimée
qui est enfin rentrée à la maison.
613
00:39:31,916 --> 00:39:33,749
Tu es chez toi, mon amour.
614
00:39:33,750 --> 00:39:35,666
C'est une très longue histoire.
615
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
Quand tu n'étais...
616
00:39:39,666 --> 00:39:43,165
- Quand tu n'étais qu'un bébé...
- Je connais cette histoire !
617
00:39:43,166 --> 00:39:45,000
On me l'a tant racontée !
618
00:39:47,958 --> 00:39:51,333
Je trouvais ça si triste
que vous ayez perdu votre fille.
619
00:39:53,208 --> 00:39:55,624
Mais, en fait, vous l'avez abandonnée !
620
00:39:55,625 --> 00:39:57,750
Non ! Jamais !
621
00:39:58,625 --> 00:40:00,458
On n'avait pas le choix.
622
00:40:02,291 --> 00:40:04,708
- On l'a fait par amour.
- Par amour ?
623
00:40:05,958 --> 00:40:07,707
Ce n'était pas de l'amour !
624
00:40:07,708 --> 00:40:09,499
L'amour, c'est autre chose.
625
00:40:09,500 --> 00:40:12,207
Que ni vous ni moi ne comprenons.
626
00:40:12,208 --> 00:40:14,040
Ne dis pas ça, Rosa.
627
00:40:14,041 --> 00:40:16,249
Nous t'avons élevée.
628
00:40:16,250 --> 00:40:18,333
- Entourée de...
- De mensonges !
629
00:40:19,250 --> 00:40:21,415
Vous m'avez entourée de mensonges !
630
00:40:21,416 --> 00:40:23,415
- Mais...
- Je veux être seule.
631
00:40:23,416 --> 00:40:26,500
- On voulait juste...
- Je veux être seule !
632
00:41:17,166 --> 00:41:18,041
Rosa.
633
00:41:21,500 --> 00:41:22,875
Je peux te parler ?
634
00:41:26,041 --> 00:41:28,333
Pas un seul jour ne s'est écoulé...
635
00:41:30,333 --> 00:41:32,750
sans que je ne t'écrive une lettre.
636
00:41:35,583 --> 00:41:38,500
J'ai rêvé du jour
où je pourrais te les lire.
637
00:41:39,541 --> 00:41:41,000
Ce jour est arrivé.
638
00:42:17,000 --> 00:42:18,957
Rosa. Chérie !
639
00:42:18,958 --> 00:42:20,040
Chérie !
640
00:42:20,041 --> 00:42:21,624
- Écoute-moi !
- Attends !
641
00:42:21,625 --> 00:42:25,124
Tu dois rester ici
tant que Marie n'a pas été arrêtée.
642
00:42:25,125 --> 00:42:28,082
Mais je veux partir.
Je veux retrouver ma vie !
643
00:42:28,083 --> 00:42:30,374
Ta vie est ici maintenant, ma chérie.
644
00:42:30,375 --> 00:42:32,957
Au moins ici, une armée te protège.
645
00:42:32,958 --> 00:42:34,749
Me protège de quoi ?
646
00:42:34,750 --> 00:42:36,374
C'est pour le mieux.
647
00:42:36,375 --> 00:42:40,540
- Tes parents veulent...
- Chaque chose en son temps.
648
00:42:40,541 --> 00:42:42,125
Rosa ! Écoute, chérie.
649
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Ce n'est pas une prison ici, tu sais.
650
00:42:46,791 --> 00:42:49,540
Stefan et Dorotéia organisent un bal
651
00:42:49,541 --> 00:42:52,415
pour te présenter à la famille royale.
652
00:42:52,416 --> 00:42:55,707
Quel genre de bal ? Une soirée funk ?
J'y connais rien.
653
00:42:55,708 --> 00:42:56,875
Une soirée funk ?
654
00:42:58,125 --> 00:43:00,832
Tu imagines la Reine Mère se trémousser ?
655
00:43:00,833 --> 00:43:01,750
Oui !
656
00:43:05,208 --> 00:43:07,832
Avec nous !
657
00:43:07,833 --> 00:43:10,832
- Arrêtez, c'est pas drôle.
- Un bal royal.
658
00:43:10,833 --> 00:43:12,415
Comme dans les contes.
659
00:43:12,416 --> 00:43:15,290
Celui que je veux voir n'est pas là.
660
00:43:15,291 --> 00:43:17,749
Oui, on le sait.
661
00:43:17,750 --> 00:43:21,375
On t'a confisqué ton téléphone, non ?
662
00:43:21,875 --> 00:43:23,916
- Vous n'avez pas lu...
- Si.
663
00:43:24,416 --> 00:43:26,457
Si. On a lu tous les messages.
664
00:43:26,458 --> 00:43:29,207
Ton petit ami virtuel
t'a mise dans le coma.
665
00:43:29,208 --> 00:43:32,124
Il ignorait
que j'étais allergique aux abeilles.
666
00:43:32,125 --> 00:43:35,540
Et pourquoi il t'a offert
une boîte pleine d'abeilles ?
667
00:43:35,541 --> 00:43:38,082
Réfléchis ! Et tu sais quoi d'autre ?
668
00:43:38,083 --> 00:43:39,499
Quand on t'a trouvée,
669
00:43:39,500 --> 00:43:44,124
ce garçon profitait
que tu sois inconsciente pour t'embrasser.
670
00:43:44,125 --> 00:43:47,082
- Lâche ma fille, petit pervers !
- Lâche-la !
671
00:43:47,083 --> 00:43:48,790
- Viens ici !
- Lâchez-moi !
672
00:43:48,791 --> 00:43:50,958
Mon Dieu, son allergie !
673
00:43:52,000 --> 00:43:55,791
- Heureusement que j'ai pris l'adrénaline.
- Lâchez-moi !
674
00:43:59,916 --> 00:44:01,041
Lâchez-moi !
675
00:44:01,750 --> 00:44:05,583
Mais il a laissé son sac,
qui a été remis à la police.
676
00:44:10,166 --> 00:44:13,124
Il avait tout planifié avec Marie.
677
00:44:13,125 --> 00:44:16,290
Le "Je le promets" sur le mot
en est la preuve.
678
00:44:16,291 --> 00:44:18,957
Non ! Phil ne ferait pas ça.
679
00:44:18,958 --> 00:44:21,832
- Où est-il ?
- On ne sait pas, trésor.
680
00:44:21,833 --> 00:44:25,999
Tu es tombée dans le coma,
on est venus ici. On ignore qui il est.
681
00:44:26,000 --> 00:44:28,582
C'était la Polizei. Vous savez quoi ?
682
00:44:28,583 --> 00:44:30,583
Ce Phil a été arrêté au Brésil.
683
00:44:32,708 --> 00:44:36,915
C'est impossible de délier un nœud
sans savoir comment il a été noué.
684
00:44:36,916 --> 00:44:39,707
C'était une sacrée stratégie, jeune homme.
685
00:44:39,708 --> 00:44:43,832
C'était prévisible que ta culpabilité
te pousserait à te rendre.
686
00:44:43,833 --> 00:44:46,040
Je suis ici car je suis innocent.
687
00:44:46,041 --> 00:44:49,124
- J'ai même amené un témoin...
- Je veux rien savoir !
688
00:44:49,125 --> 00:44:53,207
Le temps, c'est de l'argent.
Tu me fais perdre l'un et l'autre.
689
00:44:53,208 --> 00:44:54,582
Allez, dis-moi !
690
00:44:54,583 --> 00:44:57,290
Ça a commencé quand avec la fille ?
691
00:44:57,291 --> 00:44:59,040
Elle devait avoir deux ans.
692
00:44:59,041 --> 00:44:59,958
Filipe ?
693
00:45:05,916 --> 00:45:08,957
Les adultes nous prennent pour des idiots.
694
00:45:08,958 --> 00:45:12,540
"Un jeune Brésilien
démasque Marie Malleville,
695
00:45:12,541 --> 00:45:15,124
"qui, déguisée en nonne,
696
00:45:15,125 --> 00:45:20,665
"a tenté de kidnapper la fille
de Dorotéia et Stefan Bellora
697
00:45:20,666 --> 00:45:22,624
"le jour de son baptême."
698
00:45:22,625 --> 00:45:26,832
Tu essaies de me dire que tu es le Filipe
dont parlent les articles ?
699
00:45:26,833 --> 00:45:27,875
C'est moi.
700
00:45:28,375 --> 00:45:29,582
Phil est mon surnom.
701
00:45:29,583 --> 00:45:32,624
Je rêve d'aller voir cette forêt.
702
00:45:32,625 --> 00:45:35,082
On pourrait découvrir le monde ensemble.
703
00:45:35,083 --> 00:45:36,000
Viens !
704
00:45:45,041 --> 00:45:46,166
Je suis fatiguée.
705
00:45:46,875 --> 00:45:48,582
Qu'est-ce que c'est que ça ?
706
00:45:48,583 --> 00:45:51,999
Elle était dans ma chambre,
emballée dans du papier rose.
707
00:45:52,000 --> 00:45:53,083
Tu la veux ?
708
00:46:00,291 --> 00:46:01,125
Áurea ?
709
00:46:04,333 --> 00:46:05,208
Chérie !
710
00:46:06,291 --> 00:46:09,707
- Áurea !
- Chérie !
711
00:46:09,708 --> 00:46:11,125
- Chérie !
- À l'aide !
712
00:46:11,750 --> 00:46:14,040
- Áurea !
- Chérie ! Ma puce !
713
00:46:14,041 --> 00:46:16,665
- Je t'en supplie !
- Chérie, réveille-toi !
714
00:46:16,666 --> 00:46:19,249
- À l'aide !
- Réveille-toi !
715
00:46:19,250 --> 00:46:22,165
- Ne meurs pas, je t'en supplie.
- Réveille-toi !
716
00:46:22,166 --> 00:46:25,083
Cette prune empoisonnée me venge enfin.
717
00:46:26,000 --> 00:46:30,750
Et à partir d'aujourd'hui,
vous serez malheureux à jamais.
718
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
Je le promets.
719
00:47:10,875 --> 00:47:11,875
Filipe.
720
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Je dois te parler.
721
00:47:17,625 --> 00:47:20,541
- Comment ça elle est vivante ?
- Baisse d'un ton.
722
00:47:21,041 --> 00:47:23,457
Elle est vivante. Elle vit au Brésil.
723
00:47:23,458 --> 00:47:27,833
Elle a été élevée par mes frères
et ne sait rien de tout ça.
724
00:47:28,333 --> 00:47:30,500
Je n'ai jamais cessé d'être triste.
725
00:47:32,208 --> 00:47:35,874
Filipe, promets-moi
que tu n'iras jamais à sa recherche.
726
00:47:35,875 --> 00:47:40,083
Tu mettrais ta vie et la sienne en danger.
Personne ne doit le savoir.
727
00:47:43,000 --> 00:47:43,833
C'était quoi ?
728
00:47:46,458 --> 00:47:49,875
- C'était quelqu'un ?
- Je crois pas. Vous en faites pas.
729
00:47:50,750 --> 00:47:52,625
Mais il y avait quelqu'un.
730
00:47:53,125 --> 00:47:54,707
C'était sûrement elle.
731
00:47:54,708 --> 00:47:56,041
Marie Malleville.
732
00:47:56,625 --> 00:47:59,040
Elle voulait me faire porter le chapeau.
733
00:47:59,041 --> 00:48:01,083
C'est dur à avaler.
734
00:48:01,833 --> 00:48:04,165
Vous voulez un verre d'eau ?
735
00:48:04,166 --> 00:48:06,207
Pas la pizza. Ton histoire.
736
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Ah, d'accord.
737
00:48:08,125 --> 00:48:11,165
Pourquoi Marie voudrait te piéger ?
738
00:48:11,166 --> 00:48:15,915
En tuant Rosa et en me piégeant,
elle faisait d'une pierre deux coups.
739
00:48:15,916 --> 00:48:17,832
Elle me traquait.
740
00:48:17,833 --> 00:48:19,749
Elle a attendu le bon moment.
741
00:48:19,750 --> 00:48:21,207
BERLIN
742
00:48:21,208 --> 00:48:23,749
Waouh ! C'est incroyable !
743
00:48:23,750 --> 00:48:25,790
Viens à mes autres concerts.
744
00:48:25,791 --> 00:48:28,708
Vraiment ? Bien sûr. Où est le prochain ?
745
00:48:29,375 --> 00:48:30,625
Au Brésil !
746
00:48:33,333 --> 00:48:34,375
{\an8}Je serai là.
747
00:48:41,708 --> 00:48:45,416
J'avais trouvé l'adresse
de ses oncles à Belo Horizonte.
748
00:48:46,208 --> 00:48:49,582
J'ai fini par découvrir
que Rosa était en pension.
749
00:48:49,583 --> 00:48:51,041
Et le lendemain...
750
00:48:52,583 --> 00:48:53,915
Enfin, c'est absurde !
751
00:48:53,916 --> 00:48:55,624
Que fais-tu ici ?
752
00:48:55,625 --> 00:48:57,874
- Tu es fou ?
- Du calme, ma Sœur.
753
00:48:57,875 --> 00:48:59,874
Parle ! Qu'est-ce que tu veux ?
754
00:48:59,875 --> 00:49:02,083
Calmez-vous. Je m'en occupe.
755
00:49:03,375 --> 00:49:04,833
Tu nous expliques, oui ?
756
00:49:05,708 --> 00:49:06,708
Viens avec moi.
757
00:49:07,375 --> 00:49:08,291
S'il te plaît !
758
00:49:09,083 --> 00:49:10,415
Laisse-moi résumer.
759
00:49:10,416 --> 00:49:14,290
Tu es tombé amoureux d'une fille
dont tu ignores le nom ?
760
00:49:14,291 --> 00:49:16,707
Le coup de foudre. Ça arrive.
761
00:49:16,708 --> 00:49:20,291
Je sais qu'elle a trois pères.
Fausto, Petrônio et Florindo.
762
00:49:21,125 --> 00:49:22,457
Rosa !
763
00:49:22,458 --> 00:49:24,999
Elle est adorable.
764
00:49:25,000 --> 00:49:28,540
D'ailleurs, c'est son anniversaire demain.
765
00:49:28,541 --> 00:49:29,541
Sérieusement ?
766
00:49:31,791 --> 00:49:33,082
Je pourrais la voir ?
767
00:49:33,083 --> 00:49:34,916
Elle sort si peu.
768
00:49:35,583 --> 00:49:37,958
La pauvre, elle reste cloîtrée.
769
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
Écoutez, DJ Cendrillon
joue à un concert demain.
770
00:49:43,250 --> 00:49:45,083
Ça lui plairait, vous pensez ?
771
00:49:50,916 --> 00:49:53,665
- Comment est-elle partie ?
- Avec ses jambes !
772
00:49:53,666 --> 00:49:57,040
On a parlé, elle m'a filé son numéro
et elle est partie.
773
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
Tu as son numéro ?
774
00:49:59,666 --> 00:50:01,000
Je peux l'avoir ?
775
00:50:01,833 --> 00:50:02,999
Non. T'es fou ?
776
00:50:03,000 --> 00:50:06,207
Je promets de ne pas lui dire
que tu me l'as donné.
777
00:50:06,208 --> 00:50:08,625
Et on a commencé à s’écrire.
778
00:50:09,125 --> 00:50:11,332
Comment lui dire qui j'étais,
779
00:50:11,333 --> 00:50:14,290
alors qu'elle ignorait tout
de son histoire ?
780
00:50:14,291 --> 00:50:16,458
Que faisais-tu au théâtre ?
781
00:50:17,625 --> 00:50:19,625
Rosa m'a invité à la voir chanter.
782
00:50:20,791 --> 00:50:24,415
J'étais tellement content,
car je mourais d'envie de...
783
00:50:24,416 --> 00:50:26,749
La tuer avec ton cadeau.
784
00:50:26,750 --> 00:50:28,624
Allez, admets-le.
785
00:50:28,625 --> 00:50:31,249
Avoue. Échec et mat.
786
00:50:31,250 --> 00:50:33,458
Jamais ! On m'a volé ce jour-là.
787
00:50:34,375 --> 00:50:37,666
Mon sac, avec ma carte d'identité,
mon portable, tout.
788
00:50:41,041 --> 00:50:42,166
Ce sac à dos ?
789
00:50:42,875 --> 00:50:44,875
Trouvé sur la scène de crime ?
790
00:50:45,458 --> 00:50:46,625
Oui, c'est mon sac.
791
00:50:47,791 --> 00:50:49,500
Je ne pouvais pas la joindre.
792
00:50:50,333 --> 00:50:52,707
J'ai essayé d'aller lui parler.
793
00:50:52,708 --> 00:50:54,665
Rosa est partie par là.
794
00:50:54,666 --> 00:50:56,833
- Vas-y. Je retiens ses papas.
- OK.
795
00:50:59,750 --> 00:51:00,625
Là.
796
00:51:02,250 --> 00:51:03,250
Rosa !
797
00:51:05,000 --> 00:51:07,666
Rosa !
798
00:51:16,541 --> 00:51:19,125
Que se passe-t-il, ici ?
799
00:51:20,250 --> 00:51:21,457
C'était vous ?
800
00:51:21,458 --> 00:51:23,832
- Moi ?
- Oui, c'est toujours la nonne.
801
00:51:23,833 --> 00:51:26,165
Non mais ! Je suis la Mère supérieure.
802
00:51:26,166 --> 00:51:28,790
Peu importe ! Je sais que vous êtes elle.
803
00:51:28,791 --> 00:51:30,541
Moi ? Que je suis qui ?
804
00:51:34,333 --> 00:51:35,457
En fait...
805
00:51:35,458 --> 00:51:37,750
C'est moi qui suis elle, Phil.
806
00:51:38,583 --> 00:51:40,499
Ou devrais-je dire "Filipe" ?
807
00:51:40,500 --> 00:51:44,541
Je suis la reine du déguisement.
808
00:51:45,208 --> 00:51:48,041
Je ne porte jamais
le même déguisement deux fois.
809
00:51:48,958 --> 00:51:51,833
Je préfère le rôle
de la gentille enseignante.
810
00:51:56,000 --> 00:51:59,082
C'est vous qui avez tout prévu,
espèce de sorcière !
811
00:51:59,083 --> 00:52:00,665
Bouche maléfique !
812
00:52:00,666 --> 00:52:02,583
Je préfère le nom complet.
813
00:52:03,208 --> 00:52:04,749
J'ai promis.
814
00:52:04,750 --> 00:52:06,833
J'ai promis et j'ai tenu parole.
815
00:52:09,541 --> 00:52:12,416
Le mieux dans tout ça ?
Tu vas porter le chapeau.
816
00:52:18,500 --> 00:52:20,333
C'est inutile, mon chéri.
817
00:52:21,958 --> 00:52:23,250
C'est trop tard.
818
00:52:30,541 --> 00:52:32,249
- Rosa ! Chérie !
- Rosa !
819
00:52:32,250 --> 00:52:34,290
- Chérie !
- Que s'est-il passé ?
820
00:52:34,291 --> 00:52:35,499
- Rosa.
- T'es qui ?
821
00:52:35,500 --> 00:52:38,082
- Lâche ma fille !
- Ce n'était pas moi !
822
00:52:38,083 --> 00:52:40,290
- Je vous jure.
- Qu'as-tu fait ?
823
00:52:40,291 --> 00:52:41,625
Réponds-moi !
824
00:52:42,208 --> 00:52:43,375
Lâchez-moi !
825
00:52:54,416 --> 00:52:58,125
Quelle triste histoire, ça me donne
des brûlures d'estomac.
826
00:52:59,500 --> 00:53:00,583
Émouvant.
827
00:53:01,458 --> 00:53:03,915
Vous confirmez cette histoire, madame ?
828
00:53:03,916 --> 00:53:07,749
Je suis là pour ça, non ?
Après des jours passés à l'hôpital ?
829
00:53:07,750 --> 00:53:09,708
Le garçon est innocent.
830
00:53:10,583 --> 00:53:13,582
J'ai compris
que Sophie mijotait quelque chose.
831
00:53:13,583 --> 00:53:16,625
Mais j'ignorais que c'était un meurtre.
832
00:53:17,541 --> 00:53:19,416
Je soupçonnais un mauvais tour.
833
00:53:21,291 --> 00:53:24,957
C'est pour ça
que vous lui faites les gros yeux ?
834
00:53:24,958 --> 00:53:27,915
Les gros yeux sont signe de gourmandise.
835
00:53:27,916 --> 00:53:31,624
Vous avez goûté les pâtisseries
de la boulangerie du coin ?
836
00:53:31,625 --> 00:53:33,000
Elles sont divines.
837
00:53:35,875 --> 00:53:37,833
Ta mère, elle fait les gros yeux ?
838
00:53:41,291 --> 00:53:42,333
Alors ?
839
00:53:43,666 --> 00:53:46,166
Vous me croyez
ou j'ai besoin d'un avocat ?
840
00:54:12,958 --> 00:54:14,291
ÁUREA,
MA FILLE CHÉRIE
841
00:54:16,833 --> 00:54:18,166
Ma chère fille,
842
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
cela fait cinq ans que tu es partie.
843
00:54:22,500 --> 00:54:26,249
J'ai les larmes aux yeux
dès que j'entends rire un autre enfant.
844
00:54:26,250 --> 00:54:30,291
Je résiste à l'insupportable tentation
de te contacter.
845
00:54:30,791 --> 00:54:32,791
Cela te mettrait en danger.
846
00:54:33,583 --> 00:54:38,291
Te savoir heureuse
effacerait toute ma souffrance.
847
00:54:41,416 --> 00:54:44,208
Huit ans et trois mois sans te voir.
848
00:54:44,875 --> 00:54:47,250
Un jour de plus sans pouvoir sourire.
849
00:54:48,416 --> 00:54:51,041
Aujourd'hui, tu as 12 ans.
850
00:54:51,541 --> 00:54:55,666
Je t'ai acheté une autre robe,
dans l'espoir qu'on se retrouve bientôt.
851
00:54:56,875 --> 00:54:58,291
Quel sera ton style ?
852
00:54:59,125 --> 00:55:02,541
Ta personnalité ? Tes rêves ?
853
00:55:04,000 --> 00:55:06,208
Je me demande si tu rêves de liberté.
854
00:55:08,458 --> 00:55:10,458
Je t'aime tellement, ma fille.
855
00:55:14,375 --> 00:55:16,291
Nous pardonnera-t-elle un jour ?
856
00:55:30,000 --> 00:55:32,666
Des lettres de menaces ont gâché ma vie.
857
00:55:34,083 --> 00:55:36,625
Je n'ai jamais connu l'amour d'une mère.
858
00:55:42,625 --> 00:55:46,500
Quelques lettres ont suffi
à me prouver le contraire.
859
00:57:22,583 --> 00:57:25,458
Chérie, on a une surprise pour toi.
860
00:57:26,791 --> 00:57:28,125
Surprise !
861
00:57:31,875 --> 00:57:34,957
Tu m'as trop manqué !
Je suis si heureuse de te voir.
862
00:57:34,958 --> 00:57:37,665
Comme si j'allais rater une fête royale.
863
00:57:37,666 --> 00:57:40,999
- Y aura-t-il des princes célibataires ?
- Doucement.
864
00:57:41,000 --> 00:57:42,874
Quoi ? Car je suis roturière ?
865
00:57:42,875 --> 00:57:45,874
Lady Di l'était aussi.
Et regarde où ça l'a menée.
866
00:57:45,875 --> 00:57:47,499
Tu as aimé la surprise ?
867
00:57:47,500 --> 00:57:48,665
Beaucoup.
868
00:57:48,666 --> 00:57:49,916
Donc...
869
00:57:50,958 --> 00:57:52,125
J'en ai une autre.
870
00:57:53,750 --> 00:57:54,666
Mais...
871
00:57:55,916 --> 00:57:57,708
Tu ne vas pas y croire.
872
00:57:59,083 --> 00:57:59,916
Quoi ?
873
00:58:00,500 --> 00:58:02,082
Madame Sophie ?
874
00:58:02,083 --> 00:58:04,290
Non, c'est Marie Malleville.
875
00:58:04,291 --> 00:58:06,249
Elle a réussi à s'échapper.
876
00:58:06,250 --> 00:58:09,041
Mais oui, c'est elle qui a tout manigancé.
877
00:58:10,000 --> 00:58:12,082
Elle a prétendu être mon amie.
878
00:58:12,083 --> 00:58:14,875
Oui. Elle a fait pareil avec moi.
879
00:58:18,041 --> 00:58:21,083
Je l'ai rencontrée
en école de cuisine à Paris.
880
00:58:28,458 --> 00:58:30,083
Nous étions très proches.
881
00:58:36,833 --> 00:58:39,125
C'est elle qui m'a présenté ton père.
882
00:58:40,958 --> 00:58:43,916
J'ignorais qu'elle avait
des sentiments pour lui.
883
00:58:58,750 --> 00:59:01,915
Elle courait après mon titre de royauté.
884
00:59:01,916 --> 00:59:03,166
Elle était jalouse.
885
00:59:03,833 --> 00:59:05,332
Alors, Phil est innocent.
886
00:59:05,333 --> 00:59:08,707
- Apparemment.
- Vous l'avez tellement insulté !
887
00:59:08,708 --> 00:59:09,999
Attends !
888
00:59:10,000 --> 00:59:14,207
Il avait sa bouche sur la tienne
quand tes papas sont arrivés.
889
00:59:14,208 --> 00:59:15,957
Tes oncles.
890
00:59:15,958 --> 00:59:17,290
C'est bon.
891
00:59:17,291 --> 00:59:19,457
Il faut un temps d'ajustement.
892
00:59:19,458 --> 00:59:22,207
Waouh. Des détails juteux.
893
00:59:22,208 --> 00:59:25,124
Je veux rentrer au Brésil. Tout de suite !
894
00:59:25,125 --> 00:59:26,415
Pas question !
895
00:59:26,416 --> 00:59:28,916
- Tu es toujours en danger.
- Ça craint !
896
00:59:33,041 --> 00:59:37,666
Ce sera la première apparition d'Áurea,
saine et sauve.
897
00:59:38,541 --> 00:59:42,666
Son histoire a attiré l'attention
du monde entier.
898
00:59:43,500 --> 00:59:46,374
- Il va même y avoir un documentaire.
- Oui.
899
00:59:46,375 --> 00:59:49,958
C'est un peu fou, tout ça.
900
00:59:50,458 --> 00:59:54,083
Il nous semblait important
d'organiser ce bal
901
00:59:54,916 --> 00:59:59,833
pour partager notre bonheur
après dix longues années.
902
01:00:00,416 --> 01:00:01,665
Et pour toujours.
903
01:00:01,666 --> 01:00:03,082
- Oui.
- Pour toujours.
904
01:00:03,083 --> 01:00:06,040
On est très heureux. Extrêmement.
905
01:00:06,041 --> 01:00:07,749
Et on le sera encore plus.
906
01:00:07,750 --> 01:00:09,583
Bien plus heureux.
907
01:00:10,083 --> 01:00:12,000
Vous ne serez jamais heureux !
908
01:00:18,041 --> 01:00:20,958
Vous avez gâché une histoire
909
01:00:23,208 --> 01:00:25,000
qui devait être la mienne.
910
01:00:28,500 --> 01:00:30,625
C'est moi qui devais l'épouser.
911
01:00:34,125 --> 01:00:37,041
C'est moi qui devais
faire partie de la royauté.
912
01:00:38,208 --> 01:00:39,083
Moi !
913
01:00:43,791 --> 01:00:46,166
Mais je mettrai un terme à ce bonheur.
914
01:00:48,958 --> 01:00:50,541
Oh que oui !
915
01:00:52,500 --> 01:00:54,166
Je le promets.
916
01:01:29,708 --> 01:01:32,082
Maintenant, que la fête commence !
917
01:01:32,083 --> 01:01:34,333
Nous devons être très prudents.
918
01:01:34,958 --> 01:01:38,624
Tout le monde sait qu'Áurea est vivante.
Malleville incluse.
919
01:01:38,625 --> 01:01:40,582
Elle n'oserait pas venir ici.
920
01:01:40,583 --> 01:01:43,790
Maintenant, je sais qui c'est.
Et je sais me défendre.
921
01:01:43,791 --> 01:01:45,540
Non, tu ne sais pas.
922
01:01:45,541 --> 01:01:48,207
Tu as besoin de protection. Il a raison.
923
01:01:48,208 --> 01:01:49,791
Et je serai là.
924
01:01:50,791 --> 01:01:53,332
Il n'arrivera rien à votre fille.
925
01:01:53,333 --> 01:01:55,500
Sérieux ? Ça finira quand tout ça ?
926
01:01:56,041 --> 01:01:57,207
Détendez-vous.
927
01:01:57,208 --> 01:01:59,790
Cette fausse Sophie ne débarquera pas ici.
928
01:01:59,791 --> 01:02:02,291
On sait tous à quoi elle ressemble.
929
01:02:02,791 --> 01:02:05,750
Rosa, je sais pas,
mais moi personne ne me dupe.
930
01:02:06,541 --> 01:02:07,625
Merci, ma chère.
931
01:03:02,125 --> 01:03:04,375
La liberté, ça se gagne.
932
01:03:06,333 --> 01:03:08,291
Il est temps que je la gagne.
933
01:03:12,500 --> 01:03:15,833
Vous êtes obligé d'attendre à ma porte ?
934
01:03:17,333 --> 01:03:18,750
Que voulez-vous dire ?
935
01:03:20,541 --> 01:03:23,791
- Peu importe. Où est mon père ?
- Je suis là, chérie !
936
01:03:24,500 --> 01:03:26,833
Waouh ! Tu es magnifique.
937
01:03:28,250 --> 01:03:29,082
On y va ?
938
01:03:29,083 --> 01:03:32,833
Quand c'est le moment, je t'annonce
et tu descends, d'accord ?
939
01:03:33,583 --> 01:03:34,415
Bonne chance.
940
01:03:34,416 --> 01:03:38,250
Votre Altesse,
la Polizei est prête à tout.
941
01:03:39,000 --> 01:03:40,208
Viens, mon ange.
942
01:03:43,916 --> 01:03:46,000
La famille royale a l'air anxieuse.
943
01:03:54,708 --> 01:03:57,041
Je dois aller aux toilettes.
944
01:04:04,291 --> 01:04:05,333
Regardez !
945
01:04:20,958 --> 01:04:25,999
Voici le prince Arthur Jan Raul Michel
Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier
946
01:04:26,000 --> 01:04:27,083
du Liechtenstein.
947
01:04:30,291 --> 01:04:31,207
Euh... Clara.
948
01:04:31,208 --> 01:04:32,375
De Belo Horizonte.
949
01:04:39,333 --> 01:04:41,915
Mon Dieu ! Rosa, où es-tu ?
950
01:04:41,916 --> 01:04:45,874
Ta mère vient de me présenter
à un prince canon !
951
01:04:45,875 --> 01:04:47,832
Je vais m'évanouir, là.
952
01:04:47,833 --> 01:04:50,874
D'habitude, je n'écoute pas
les conversations,
953
01:04:50,875 --> 01:04:54,665
mais un tel compliment
venant d'une jeune femme charmante...
954
01:04:54,666 --> 01:04:56,125
je dois te remercier.
955
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Merci.
956
01:04:59,375 --> 01:05:02,000
Vous avez rencontré
l'adorable amie d'Áurea !
957
01:05:31,458 --> 01:05:32,666
Chère famille,
958
01:05:33,666 --> 01:05:34,750
chers amis,
959
01:05:36,416 --> 01:05:37,750
le moment est venu.
960
01:05:38,750 --> 01:05:40,875
Je vous présente notre fille,
961
01:05:41,541 --> 01:05:44,333
Áurea Bellora.
962
01:06:19,541 --> 01:06:22,208
Le bal est magnifique,
n'est-ce pas, chérie ?
963
01:06:23,208 --> 01:06:24,416
Très beau, Maman.
964
01:06:25,166 --> 01:06:28,665
- Grand-mère veut nous dire bonjour.
- Oui.
965
01:06:28,666 --> 01:06:31,082
Vous gardez un œil sur notre fille ?
966
01:06:31,083 --> 01:06:33,124
Je sais me débrouiller.
967
01:06:33,125 --> 01:06:36,416
Partez tranquille, Votre Altesse.
Je veille sur elle.
968
01:06:40,083 --> 01:06:42,458
Personne ne m'éloignera de mon poste.
969
01:06:42,958 --> 01:06:43,833
Super.
970
01:07:39,500 --> 01:07:42,083
- Personne...
- Ne vous éloignera, compris.
971
01:07:47,250 --> 01:07:48,457
Au fait.
972
01:07:48,458 --> 01:07:51,165
Avez-vous vu la table des desserts ?
973
01:07:51,166 --> 01:07:53,999
- On y va ?
- Allez-y, je reste ici.
974
01:07:54,000 --> 01:07:55,457
Je t'en apporte un.
975
01:07:55,458 --> 01:07:56,541
Parfait.
976
01:08:19,375 --> 01:08:20,416
Où est Áurea ?
977
01:08:20,916 --> 01:08:23,083
Elle était juste là.
978
01:08:24,083 --> 01:08:27,000
Qui a mangé tous ces bonbons ?
979
01:08:37,916 --> 01:08:41,415
Pendant que le garde du corps
mangeait tous ces bonbons...
980
01:08:41,416 --> 01:08:42,957
Stefan !
981
01:08:42,958 --> 01:08:45,124
... Je suis partie tuer votre ange.
982
01:08:45,125 --> 01:08:46,040
Áurea !
983
01:08:46,041 --> 01:08:47,500
J'ai tenu ma promesse.
984
01:09:27,250 --> 01:09:30,625
Je tiens toujours mes promesses.
985
01:09:52,916 --> 01:09:54,541
Vous êtes venue, sorcière ?
986
01:09:55,250 --> 01:09:57,707
Une sorcière, certes, mais intelligente.
987
01:09:57,708 --> 01:10:01,625
Toi, en revanche,
tu n'es qu'une petite princesse idiote.
988
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Vraiment ?
989
01:10:07,041 --> 01:10:10,000
- Je me sens intelligente et libre.
- Libre ?
990
01:10:12,583 --> 01:10:15,540
Tu n'avais que deux options :
991
01:10:15,541 --> 01:10:18,665
mourir ou passer ta vie cloîtrée.
992
01:10:18,666 --> 01:10:20,874
La liberté n'a jamais été une option.
993
01:10:20,875 --> 01:10:22,625
Vous vous trompez.
994
01:10:23,458 --> 01:10:26,375
Je viens de gagner ma liberté.
995
01:10:27,000 --> 01:10:28,083
Mais la vôtre...
996
01:10:28,583 --> 01:10:29,665
prend fin.
997
01:10:29,666 --> 01:10:30,833
Marie Malleville !
998
01:10:31,416 --> 01:10:32,707
Vous êtes cernée.
999
01:10:32,708 --> 01:10:33,999
Rendez-vous.
1000
01:10:34,000 --> 01:10:37,791
Les sorcières prennent toujours
les princesses pour des idiotes.
1001
01:10:40,958 --> 01:10:42,916
- Chérie ! Ça va ?
- Lâchez-moi !
1002
01:10:44,625 --> 01:10:46,000
Lâchez-moi !
1003
01:10:48,250 --> 01:10:49,499
- Ça va ?
- Oui.
1004
01:10:49,500 --> 01:10:52,249
- C'était censé être moi !
- Tu es blessée ?
1005
01:10:52,250 --> 01:10:54,375
Tu m'as tout pris, Dorotéia.
1006
01:10:55,833 --> 01:10:58,999
Je veux que tu n'oublies jamais
1007
01:10:59,000 --> 01:11:02,624
que tu as gâché ma vie !
1008
01:11:02,625 --> 01:11:03,583
Toi !
1009
01:11:04,083 --> 01:11:05,083
Toi !
1010
01:11:21,000 --> 01:11:24,250
Révélons
le vrai visage de Marie Malleville.
1011
01:11:35,541 --> 01:11:37,375
Allez, la fête est finie !
1012
01:11:40,625 --> 01:11:41,540
Allez-y !
1013
01:11:41,541 --> 01:11:45,166
Merci à tous d'être venus.
1014
01:11:52,500 --> 01:11:54,374
Prends un verre d'eau.
1015
01:11:54,375 --> 01:11:56,749
Tu t'es mise en grand danger.
1016
01:11:56,750 --> 01:11:59,375
Élaborer un plan secret
avec l'inspecteur ?
1017
01:11:59,875 --> 01:12:05,249
Madame Dorotéia, on ne mettrait jamais
la vie de la petite Rosa en danger.
1018
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
On savait qu'elle viendrait aujourd'hui.
1019
01:12:09,916 --> 01:12:11,458
C'est pourquoi
1020
01:12:12,375 --> 01:12:14,749
nous avons comploté avant le bal.
1021
01:12:14,750 --> 01:12:16,333
Tout est prêt.
1022
01:12:16,958 --> 01:12:19,665
Ce plan doit marcher.
1023
01:12:19,666 --> 01:12:23,125
Je suis un grand acteur.
J'ai fait du théâtre à l'école.
1024
01:12:25,208 --> 01:12:28,250
Quand j’étais en CM2...
1025
01:12:29,041 --> 01:12:30,250
Je vais assurer.
1026
01:12:32,791 --> 01:12:34,291
Si elle est là,
1027
01:12:34,916 --> 01:12:36,500
on attrapera ce serpent.
1028
01:12:37,541 --> 01:12:39,083
Tu as été très courageuse.
1029
01:12:39,583 --> 01:12:41,833
Vraiment très courageuse.
1030
01:12:42,583 --> 01:12:45,208
Mais tu es enfin libre.
1031
01:12:46,416 --> 01:12:48,749
- Libre !
- Il faut fêter ça, non ?
1032
01:12:48,750 --> 01:12:52,540
Mais elle s'est déjà échappée.
Et si ça se reproduisait ?
1033
01:12:52,541 --> 01:12:56,207
Pas cette fois.
Elle sera en prison de haute sécurité.
1034
01:12:56,208 --> 01:12:57,790
Mon Dieu.
1035
01:12:57,791 --> 01:12:59,041
Quelle pagaille...
1036
01:12:59,541 --> 01:13:01,540
Comment avoir une vie normale ?
1037
01:13:01,541 --> 01:13:04,499
Les plus longs voyages
1038
01:13:04,500 --> 01:13:07,041
commencent par un premier pas.
1039
01:13:07,750 --> 01:13:09,958
Il vous faudra du courage, Princesse.
1040
01:13:12,250 --> 01:13:15,999
Essaie d'être positive.
C'est comme dans les contes de fées.
1041
01:13:16,000 --> 01:13:19,290
Le danger écarté,
la princesse retrouve son prince.
1042
01:13:19,291 --> 01:13:20,249
C'est ça.
1043
01:13:20,250 --> 01:13:23,250
Sauf que mon prince était un imposteur.
1044
01:13:24,333 --> 01:13:25,458
Quel dommage...
1045
01:13:39,875 --> 01:13:41,333
Ma chérie !
1046
01:13:42,125 --> 01:13:47,124
J'aimerais te présenter quelqu'un
de très important pour notre famille.
1047
01:13:47,125 --> 01:13:49,040
Áurea, je te présente Filipe.
1048
01:13:49,041 --> 01:13:51,665
Celui qui t'a sauvée quand tu étais bébé.
1049
01:13:51,666 --> 01:13:55,707
Hé ! C'est lui qui en a profité
pendant qu'elle était inconsciente.
1050
01:13:55,708 --> 01:13:57,332
- C'est faux.
- Quoi ?
1051
01:13:57,333 --> 01:13:59,415
Je l'ai expliqué à l'inspecteur.
1052
01:13:59,416 --> 01:14:02,374
Je lui faisais du bouche-à-bouche.
1053
01:14:02,375 --> 01:14:05,166
Je savais que ça te sauverait un jour !
1054
01:14:05,791 --> 01:14:07,624
- Quoi ?
- C'était donc toi.
1055
01:14:07,625 --> 01:14:10,165
C'était toi le garçon de mes rêves.
1056
01:14:10,166 --> 01:14:15,790
J'espère que tu prendras aussi soin
de ma fille à l'avenir.
1057
01:14:15,791 --> 01:14:18,707
Je n'ai besoin de personne,
je sais me débrouiller.
1058
01:14:18,708 --> 01:14:21,500
Áurea ! C'est quoi, ce ton ?
1059
01:14:25,083 --> 01:14:26,750
Je dois lui parler en privé.
1060
01:14:28,458 --> 01:14:30,208
Tu viens, s'il te plaît ?
1061
01:14:30,791 --> 01:14:31,625
Excusez-moi.
1062
01:14:38,416 --> 01:14:40,000
Essaie de comprendre.
1063
01:14:40,791 --> 01:14:42,000
Je comprends tout.
1064
01:14:42,625 --> 01:14:45,124
Tu savais tout et tu ne m'as rien dit.
1065
01:14:45,125 --> 01:14:46,750
J'ai promis à ta mère.
1066
01:14:47,958 --> 01:14:51,083
- Tu sais qu'on te protégeait !
- Vraiment ?
1067
01:14:52,500 --> 01:14:54,750
Ça a bien marché, bravo.
1068
01:14:55,458 --> 01:14:56,957
Vous avez essayé, plutôt.
1069
01:14:56,958 --> 01:14:58,832
Si je t'avais dit qui j'étais...
1070
01:14:58,833 --> 01:15:00,416
Et qui es-tu vraiment ?
1071
01:15:04,916 --> 01:15:08,624
Dis pas ça. Je suis le même
que celui à qui tu envoyais des SMS.
1072
01:15:08,625 --> 01:15:10,125
Envoyais. Au passé.
1073
01:15:10,916 --> 01:15:12,749
Aujourd'hui, dans le présent,
1074
01:15:12,750 --> 01:15:16,166
j'ai prouvé à tout le monde
que je savais me débrouiller.
1075
01:15:26,333 --> 01:15:28,000
On m'a parlé de ton courage.
1076
01:15:29,333 --> 01:15:32,125
Tu m'as dit un jour
que tu affrontais tes peurs.
1077
01:15:33,416 --> 01:15:36,875
Aujourd'hui, tu as montré la femme forte
que tu es devenue.
1078
01:15:39,250 --> 01:15:40,625
À l'époque, je mentais.
1079
01:15:42,500 --> 01:15:43,833
Mais j'ai changé.
1080
01:15:44,416 --> 01:15:46,500
Je n'ai plus peur de rien.
1081
01:15:47,333 --> 01:15:48,583
Même pas de l'amour ?
1082
01:15:50,833 --> 01:15:52,041
Regarde-moi.
1083
01:15:53,083 --> 01:15:54,375
Regarde-moi.
1084
01:15:57,000 --> 01:15:58,708
Tu dois me croire.
1085
01:15:59,208 --> 01:16:01,541
Je ne t'ai jamais oubliée.
1086
01:16:02,458 --> 01:16:07,208
Quand tu es partie, tu as emporté
mon cœur. Il y a un vide en moi.
1087
01:16:07,791 --> 01:16:08,875
Vraiment ?
1088
01:16:11,041 --> 01:16:12,041
Vraiment.
1089
01:16:13,375 --> 01:16:18,333
Après tout, peu de filles sont invitées
à partir explorer le monde.
1090
01:16:19,666 --> 01:16:21,083
J'ai été invitée, moi ?
1091
01:16:21,666 --> 01:16:23,958
Oui. Et tu as accepté.
1092
01:16:24,541 --> 01:16:26,540
Je ne m'en souviens pas.
1093
01:16:26,541 --> 01:16:27,625
Ah non ?
1094
01:16:28,375 --> 01:16:32,791
Je peux peut-être t'aider à t'en souvenir.
1095
01:16:34,750 --> 01:16:35,583
Ah oui ?
1096
01:16:36,833 --> 01:16:38,916
- Dis-moi.
- Veux-tu sortir avec moi ?
1097
01:16:41,500 --> 01:16:45,125
Je promets de faire de toi
la femme la plus heureuse au monde.
1098
01:16:47,041 --> 01:16:50,790
Et de parcourir le monde.
N'oublie pas ce détail important.
1099
01:16:50,791 --> 01:16:51,916
Ça aussi.
1100
01:16:55,916 --> 01:16:56,833
Alors ?
1101
01:16:57,333 --> 01:16:58,208
Tu dis oui ?
1102
01:20:07,333 --> 01:20:12,333
Sous-titres : Claire de Calonne