1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,166 --> 00:01:10,665
Liechtenstein is a small principality
nestled in the Alps,
4
00:01:10,666 --> 00:01:12,707
between Austria and Switzerland.
5
00:01:12,708 --> 00:01:16,582
It's in this beautiful place
the story of little Princess Áurea begins,
6
00:01:16,583 --> 00:01:18,541
on the day of her royal baptism.
7
00:01:19,125 --> 00:01:21,582
I say royal because it did happen.
8
00:01:21,583 --> 00:01:24,165
But, truth be told,
she wasn't exactly a princess.
9
00:01:24,166 --> 00:01:27,040
Her dad was the one
descended from royalty.
10
00:01:27,041 --> 00:01:30,832
See? It's already starting
to sound like a fairy tale, right?
11
00:01:30,833 --> 00:01:33,624
Now, not everyone there was family.
12
00:01:33,625 --> 00:01:34,915
Take Filipe, for example.
13
00:01:34,916 --> 00:01:37,874
He was the son of
some Brazilian diplomats who were invited,
14
00:01:37,875 --> 00:01:40,374
and didn't even know
what he was doing there.
15
00:01:40,375 --> 00:01:43,499
But he was about to find out.
16
00:01:43,500 --> 00:01:47,082
Grandma wants to say hi to us.
It'll be quick, come on.
17
00:01:47,083 --> 00:01:48,165
Okay.
18
00:01:48,166 --> 00:01:49,083
Filipe.
19
00:01:50,458 --> 00:01:52,290
Keep an eye on Áurea, okay?
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,291
Shall we?
21
00:01:56,541 --> 00:01:57,583
Hello.
22
00:02:03,125 --> 00:02:05,332
Aw, how adorable.
23
00:02:05,333 --> 00:02:08,374
I'll get her baptized really quick
and bring her right back.
24
00:02:08,375 --> 00:02:09,916
What's wrong?
25
00:02:10,583 --> 00:02:13,625
The problem with kids
is they think every grownup is evil.
26
00:02:16,333 --> 00:02:18,415
This will be our little secret.
27
00:02:18,416 --> 00:02:19,541
Okay?
28
00:02:42,208 --> 00:02:43,207
Stop that crazy woman!
29
00:02:43,208 --> 00:02:45,291
- Let go of me!
- Let go of my wife!
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,790
- Stop that damn woman!
- Get her!
31
00:02:48,791 --> 00:02:51,458
The problem with grownups
is they think kids are fools.
32
00:02:56,166 --> 00:02:58,999
To think she used to be my friend.
33
00:02:59,000 --> 00:03:03,541
Until you stole her boyfriend
and took her place in royalty, right?
34
00:03:04,375 --> 00:03:05,208
Filipe.
35
00:03:06,958 --> 00:03:09,957
A wise man knows better
than to say everything they think, boy.
36
00:03:09,958 --> 00:03:13,000
What? I'm just repeating
what everyone else is saying.
37
00:03:15,208 --> 00:03:19,416
Revenge is a form of untamed justice.
38
00:03:20,375 --> 00:03:21,415
What do you mean?
39
00:03:21,416 --> 00:03:24,166
It seems you have no idea
who you've crossed paths with.
40
00:03:25,958 --> 00:03:27,707
The Frenchwoman, Marie Malleville,
41
00:03:27,708 --> 00:03:33,166
is in fact a ruthless
and dangerous contract killer,
42
00:03:33,666 --> 00:03:38,166
wanted by us, the Polizei,
for multiple crimes.
43
00:03:40,000 --> 00:03:41,249
Who are these people?
44
00:03:41,250 --> 00:03:42,624
They're all her.
45
00:03:42,625 --> 00:03:44,540
She's the queen of disguise.
46
00:03:44,541 --> 00:03:46,833
That's why we haven't
been able to catch her.
47
00:03:49,000 --> 00:03:52,790
Commonly known as Evil Mouth,
48
00:03:52,791 --> 00:03:55,124
before committing her crimes,
49
00:03:55,125 --> 00:03:59,041
Marie would always leave messages
announcing the next death.
50
00:03:59,625 --> 00:04:02,625
Like some sort of grim promise.
51
00:04:03,125 --> 00:04:06,000
But she won't get away this time.
52
00:04:06,666 --> 00:04:08,541
Thanks to my intelligence,
53
00:04:09,458 --> 00:04:13,541
to my persistence, and to my wisdom.
54
00:04:20,166 --> 00:04:22,499
She was never seen again.
55
00:04:22,500 --> 00:04:26,666
But for years, her parents received
dozens of letters like that one.
56
00:04:27,541 --> 00:04:29,166
In each one,
57
00:04:29,666 --> 00:04:32,499
Marie repeated her gruesome promise.
58
00:04:32,500 --> 00:04:37,208
{\an8}I WILL RETURN TO KILL THE LITTLE PRINCESS
I PROMISE
59
00:04:38,291 --> 00:04:40,540
Rosa, you tell that story really well.
60
00:04:40,541 --> 00:04:43,540
Thanks. I've been hearing it
since I was a kid.
61
00:04:43,541 --> 00:04:46,999
My dads collect photos,
news articles, books...
62
00:04:47,000 --> 00:04:50,374
It's true.
Her three dads love that tragedy.
63
00:04:50,375 --> 00:04:51,957
Three? What do you mean?
64
00:04:51,958 --> 00:04:53,249
Oh, it's just...
65
00:04:53,250 --> 00:04:55,582
You're new here,
so you probably don't know.
66
00:04:55,583 --> 00:04:58,874
I was adopted by three brothers,
so I have three dads.
67
00:04:58,875 --> 00:05:00,624
But that's a story for another day.
68
00:05:00,625 --> 00:05:03,707
- They treat me like a princess.
- From the Middle Ages.
69
00:05:03,708 --> 00:05:06,540
Gosh. All locked up
and never allowed to do anything.
70
00:05:06,541 --> 00:05:09,333
- There. I said it.
- Clara. Please.
71
00:05:09,875 --> 00:05:12,041
- May I continue, Madam Sophie?
- Yes.
72
00:05:13,291 --> 00:05:14,665
ROYAL TRAGEDY IN LIECHTENSTEIN
73
00:05:14,666 --> 00:05:19,165
Three years after the baptism,
Áurea fell into a trap.
74
00:05:19,166 --> 00:05:23,208
Marie Malleville snuck into the palace
and gave her a poisoned plum.
75
00:05:24,291 --> 00:05:26,666
Áurea succumbed and died.
76
00:05:28,875 --> 00:05:30,916
Well, that's all, everyone.
77
00:05:31,875 --> 00:05:33,708
- Excellent. Good job.
- Thanks.
78
00:05:36,500 --> 00:05:40,375
All right. In our next class,
we'll have Clara
79
00:05:41,083 --> 00:05:45,165
presenting her topic on modern monarchies.
80
00:05:45,166 --> 00:05:47,540
Yes. I'm working on a lovely story
81
00:05:47,541 --> 00:05:50,374
about a princess
who had a truly happy ending:
82
00:05:50,375 --> 00:05:51,333
Lady Di.
83
00:05:53,166 --> 00:05:54,624
Clara, are you nuts?
84
00:05:54,625 --> 00:05:57,040
Lady Di died in a terrible accident.
85
00:05:57,041 --> 00:05:58,207
No way.
86
00:05:58,208 --> 00:06:01,249
Geez. I only researched
up until the wedding day.
87
00:06:01,250 --> 00:06:02,165
That's so you...
88
00:06:02,166 --> 00:06:05,165
See you next class, girls.
89
00:06:05,166 --> 00:06:07,250
Don't forget the assignment, okay?
90
00:06:09,583 --> 00:06:14,040
Yeah, seems like every love story
is only happy until the wedding day.
91
00:06:14,041 --> 00:06:15,790
Not even princesses are safe.
92
00:06:15,791 --> 00:06:17,790
But some people still believe in love.
93
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
And in Santa Claus too. Do you believe?
94
00:06:20,750 --> 00:06:22,332
Well, I like to think so.
95
00:06:22,333 --> 00:06:25,957
I imagine he's tall, strong, and fit.
96
00:06:25,958 --> 00:06:27,207
Seriously?
97
00:06:27,208 --> 00:06:30,665
To me, he's old,
has a white beard, and red suit.
98
00:06:30,666 --> 00:06:33,040
Love. I'm talking about love, okay?
99
00:06:33,041 --> 00:06:35,000
Not Santa Claus.
100
00:06:36,291 --> 00:06:38,624
Looks can be deceiving, right?
101
00:06:38,625 --> 00:06:41,041
Isn't that how love's supposed to work?
102
00:06:41,625 --> 00:06:42,624
A bee!
103
00:06:42,625 --> 00:06:44,790
What is this? Control yourself, Ana Rosa.
104
00:06:44,791 --> 00:06:45,874
It's just a bee.
105
00:06:45,875 --> 00:06:48,957
I'm sorry, Sister.
I'm allergic to bee stings, so...
106
00:06:48,958 --> 00:06:51,124
So apply your repellent.
107
00:06:51,125 --> 00:06:52,666
But keep it together.
108
00:06:53,583 --> 00:06:55,457
That applies to both of you.
109
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Pour les deux.
110
00:07:01,541 --> 00:07:02,957
Rose!
111
00:07:02,958 --> 00:07:06,332
So what are we doing tomorrow
for your birthday?
112
00:07:06,333 --> 00:07:09,124
The same as always, Clara. Nothing.
113
00:07:09,125 --> 00:07:10,707
Forgot I'm all locked up?
114
00:07:10,708 --> 00:07:13,249
Honey, we're in a boarding school,
not a prison.
115
00:07:13,250 --> 00:07:15,750
I'm talking about this prison right here.
116
00:07:17,041 --> 00:07:18,165
Hi, Dad, what's up?
117
00:07:18,166 --> 00:07:20,290
I'm telling you, honey.
118
00:07:20,291 --> 00:07:22,125
I saw it on TV.
119
00:07:23,000 --> 00:07:25,583
Someone stole a girl's cell phone.
120
00:07:26,583 --> 00:07:29,665
What do you mean, "so what"?
It could've been you.
121
00:07:29,666 --> 00:07:30,915
Dad, relax.
122
00:07:30,916 --> 00:07:34,874
If they steal my phone,
you'll be the first to know. I promise.
123
00:07:34,875 --> 00:07:37,040
You promise? But why?
124
00:07:37,041 --> 00:07:40,582
Because I'm your favorite dad, is that it?
125
00:07:40,583 --> 00:07:43,416
No. Because you'll be the first
to not be able to talk to me.
126
00:07:44,458 --> 00:07:45,999
I don't get it...
127
00:07:46,000 --> 00:07:48,207
How would we talk if my phone got stolen?
128
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
Your phone got stolen?
129
00:07:50,666 --> 00:07:52,957
See? The world is a dangerous place.
My goodness!
130
00:07:52,958 --> 00:07:54,915
Give me that phone, Florindo!
131
00:07:54,916 --> 00:07:57,957
Honey, it's me, Petrônio. What's going on?
132
00:07:57,958 --> 00:07:59,333
Hi, Dad. Nothing.
133
00:08:00,250 --> 00:08:02,416
No! No one stole my phone.
134
00:08:03,500 --> 00:08:05,375
Okay, Dad. Forget about it.
135
00:08:06,458 --> 00:08:08,082
Hold on. What did you say?
136
00:08:08,083 --> 00:08:10,332
Mrs. Eulália told me, didn't you, ma'am?
137
00:08:10,333 --> 00:08:13,290
Yeah. She's 80.
138
00:08:13,291 --> 00:08:16,457
She was at the funk party
when the commotion happened.
139
00:08:16,458 --> 00:08:19,165
She's 80? How was she even there?
140
00:08:19,166 --> 00:08:21,666
Wearing a crop top and shorts, she says.
141
00:08:22,875 --> 00:08:24,332
Why does it even matter?
142
00:08:24,333 --> 00:08:27,415
What matters is
you should never go to a funk party.
143
00:08:27,416 --> 00:08:29,874
Dad, I don't even go to church fairs.
144
00:08:29,875 --> 00:08:31,665
Hi, honey. It's Fausto.
145
00:08:31,666 --> 00:08:34,375
How did you get robbed at a funk party?
146
00:08:35,125 --> 00:08:38,249
No! Stop, you guys are so paranoid.
147
00:08:38,250 --> 00:08:41,499
No! I'm not paranoid like the others.
148
00:08:41,500 --> 00:08:42,874
No, you're not.
149
00:08:42,875 --> 00:08:45,708
The others called seven times.
You only called six.
150
00:08:46,958 --> 00:08:47,874
Bye.
151
00:08:47,875 --> 00:08:49,333
Yeah, bye.
152
00:08:49,833 --> 00:08:53,000
Geez. That's too many annoying dads
for one person.
153
00:08:53,708 --> 00:08:55,665
- Poor thing.
- They're so paranoid.
154
00:08:55,666 --> 00:08:58,625
That's why I grew up dreaming of freedom.
155
00:08:59,291 --> 00:09:01,832
Some freedom, huh?
You ended up in a boarding school.
156
00:09:01,833 --> 00:09:03,791
Worse, a convent school for girls only.
157
00:09:05,208 --> 00:09:06,665
Sister, what's going on?
158
00:09:06,666 --> 00:09:09,083
There's a boy
trying to jump over the school wall.
159
00:09:09,750 --> 00:09:13,290
A boy? Geez, here? What do you mean?
160
00:09:13,291 --> 00:09:15,666
Whoa. Who would it be?
161
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
Weird.
162
00:09:18,166 --> 00:09:20,625
Well, I'm going to my room.
163
00:09:22,791 --> 00:09:25,249
Poor thing. I feel bad for her.
164
00:09:25,250 --> 00:09:27,500
She's like a bird trapped in a cage.
165
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
How long will this go on?
166
00:09:30,875 --> 00:09:32,291
If it were up to me,
167
00:09:32,791 --> 00:09:33,916
just until today.
168
00:09:34,416 --> 00:09:35,583
I've got an idea.
169
00:09:41,875 --> 00:09:45,208
BASED ON THE WORK BY PAULA PIMENTA
170
00:09:55,916 --> 00:09:58,083
{\an8}Year in, year out,
171
00:09:58,625 --> 00:10:00,666
{\an8}and we're still here, right, my friend?
172
00:10:02,541 --> 00:10:03,958
{\an8}But what can we do, huh?
173
00:10:21,083 --> 00:10:22,208
{\an8}Rosa.
174
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Rosa!
175
00:10:38,208 --> 00:10:39,166
Rosa.
176
00:10:41,166 --> 00:10:42,040
Rosa!
177
00:10:42,041 --> 00:10:43,290
Who are you?
178
00:10:43,291 --> 00:10:45,832
One day, I'll set you free, princess.
179
00:10:45,833 --> 00:10:47,750
Will you marry me?
180
00:10:48,333 --> 00:10:50,583
We can explore the world together.
181
00:10:54,875 --> 00:10:58,416
SLEEPING PRINCESS
182
00:10:59,000 --> 00:11:00,791
Happy birthday!
183
00:11:01,333 --> 00:11:03,458
Wake up, Sleeping Princess!
184
00:11:04,041 --> 00:11:06,290
Where's the birthday girl?
185
00:11:06,291 --> 00:11:08,041
Hi! You look gorgeous.
186
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
Now, blow this out.
187
00:11:17,583 --> 00:11:18,833
Like you mean it, Rosa.
188
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Make a wish.
189
00:11:20,958 --> 00:11:22,458
There you go, gorgeous.
190
00:11:24,208 --> 00:11:26,291
I have a super gift for you.
191
00:11:26,791 --> 00:11:28,125
Freedom, ever heard of it?
192
00:11:29,041 --> 00:11:32,415
Wait, are you suggesting we run away?
193
00:11:32,416 --> 00:11:35,457
Because my dads would probably
have a collective heart attack.
194
00:11:35,458 --> 00:11:38,708
No. The whole point of running away
is that no one finds out.
195
00:11:39,583 --> 00:11:41,832
No, I don't see how this could work.
196
00:11:41,833 --> 00:11:42,749
Relax.
197
00:11:42,750 --> 00:11:45,832
I told them
we're throwing a surprise costume party
198
00:11:45,833 --> 00:11:47,957
just for the girls tonight here at school.
199
00:11:47,958 --> 00:11:49,832
I've talked to your three goofy dads.
200
00:11:49,833 --> 00:11:52,040
- It's all set.
- Don't call them that.
201
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Here. I have another gift for you.
202
00:11:55,500 --> 00:11:57,624
What's this? You brought disguises?
203
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Open it.
204
00:12:04,000 --> 00:12:05,875
- So, do you like it?
- Of course!
205
00:12:08,125 --> 00:12:09,290
It's gorgeous!
206
00:12:09,291 --> 00:12:10,624
I knew you'd love it.
207
00:12:10,625 --> 00:12:12,999
We all pitched in to get it for you.
208
00:12:13,000 --> 00:12:14,415
It's gorgeous!
209
00:12:14,416 --> 00:12:16,125
And there's something else.
210
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
What's this?
211
00:12:20,125 --> 00:12:22,499
MIDNIGHT CLUB
DJ CINDERELA
212
00:12:22,500 --> 00:12:24,125
{\an8}Have you lost your mind?
213
00:12:25,750 --> 00:12:28,625
Do you know when I'd ever
have the guts to go to a club?
214
00:12:35,083 --> 00:12:37,290
Oh my God! I can't believe I'm here.
215
00:12:37,291 --> 00:12:39,707
You better believe, okay? And enjoy it.
216
00:12:39,708 --> 00:12:43,375
- We're at a DJ Cinderela show!
- I love her so much.
217
00:12:43,875 --> 00:12:46,207
VIP tickets, babe.
It's all about connections.
218
00:12:46,208 --> 00:12:47,915
You either have them, or you don't.
219
00:12:47,916 --> 00:12:50,290
I didn't know you had any.
220
00:12:50,291 --> 00:12:53,457
Neither did I. But someone who does
left two tickets in my locker.
221
00:12:53,458 --> 00:12:56,375
- I thought it was sweet.
- Really? I thought it was weird.
222
00:12:57,458 --> 00:12:58,375
Let's go!
223
00:13:00,125 --> 00:13:01,166
Excuse us!
224
00:13:05,541 --> 00:13:07,125
Good evening, everyone!
225
00:13:09,750 --> 00:13:12,915
I've missed playing here so much.
226
00:13:12,916 --> 00:13:15,000
So, are you ready to party?
227
00:13:32,666 --> 00:13:33,957
- My dads.
- What?
228
00:13:33,958 --> 00:13:35,832
They're texting me. What do I do?
229
00:13:35,833 --> 00:13:37,915
Oh! You forgot it!
230
00:13:37,916 --> 00:13:40,749
You were at the costume party
and missed it.
231
00:13:40,750 --> 00:13:41,666
Forget it!
232
00:13:49,250 --> 00:13:50,790
Well, as you all know,
233
00:13:50,791 --> 00:13:56,208
I always invite the birthday guest
to come up on stage and celebrate with me.
234
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
And today's birthday girl is...
235
00:14:01,583 --> 00:14:04,415
Ana Rosa Lopes!
236
00:14:04,416 --> 00:14:05,333
Here!
237
00:14:06,416 --> 00:14:07,500
Go!
238
00:14:08,708 --> 00:14:11,416
- You crazy girl! Did you put my name in?
- Who, me?
239
00:14:12,416 --> 00:14:14,000
Now go. Go on!
240
00:14:14,958 --> 00:14:16,207
- This is so weird.
- Go!
241
00:14:16,208 --> 00:14:20,124
Weird? I always invite
the birthday guest up to the stage.
242
00:14:20,125 --> 00:14:23,040
I know, right? It's just that
nothing ever happens in my life.
243
00:14:23,041 --> 00:14:25,415
So anything that does is kind of weird.
244
00:14:25,416 --> 00:14:28,915
Well, it is your birthday, right?
So, make a wish.
245
00:14:28,916 --> 00:14:30,500
What do you mean, a wish?
246
00:14:31,416 --> 00:14:36,583
That really special wish, you know?
247
00:14:37,250 --> 00:14:39,166
I wanna hear it. What's it gonna be?
248
00:14:39,666 --> 00:14:40,500
Really?
249
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Okay, then.
250
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
Here it goes.
251
00:14:46,833 --> 00:14:47,916
I wish for wings.
252
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
I wish for freedom.
253
00:14:51,041 --> 00:14:55,166
I wish for the right to live my own life
so I can finally
254
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
be happy.
255
00:15:00,583 --> 00:15:01,500
Wow!
256
00:15:04,416 --> 00:15:07,082
I thought you were gonna ask for a song.
257
00:15:07,083 --> 00:15:09,540
Oh my God! I'm sorry, how embarrassing!
258
00:15:09,541 --> 00:15:11,625
- I'm sorry, I'm just so--
- Weird, huh?
259
00:15:12,375 --> 00:15:13,874
But fun.
260
00:15:13,875 --> 00:15:15,040
And...
261
00:15:15,041 --> 00:15:18,541
And your wishes were great.
I really hope they come true.
262
00:15:19,416 --> 00:15:20,583
Wanna take a picture?
263
00:15:23,458 --> 00:15:25,249
It turned out great.
264
00:15:25,250 --> 00:15:26,416
- I'm posting it.
- No!
265
00:15:27,625 --> 00:15:28,999
No, it's just that...
266
00:15:29,000 --> 00:15:30,582
No one can know I'm here.
267
00:15:30,583 --> 00:15:33,540
- My three dads will be so--
- Three dads?
268
00:15:33,541 --> 00:15:36,290
Yeah. Actually,
they're three brothers, but...
269
00:15:36,291 --> 00:15:39,165
Wait. Your brothers are your dads?
270
00:15:39,166 --> 00:15:40,582
No!
271
00:15:40,583 --> 00:15:42,166
My dads are brothers.
272
00:15:43,958 --> 00:15:45,832
We should probably leave it at that.
273
00:15:45,833 --> 00:15:47,415
Let me get this straight.
274
00:15:47,416 --> 00:15:50,250
- You're not supposed to be here, right?
- Right.
275
00:15:50,833 --> 00:15:52,082
Here's what we'll do.
276
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Give me your number,
and I'll send you the pic.
277
00:15:56,500 --> 00:15:57,333
There.
278
00:15:58,250 --> 00:16:00,374
So, wanna make your wish?
279
00:16:00,375 --> 00:16:02,250
The song wish.
280
00:16:02,833 --> 00:16:03,666
Okay.
281
00:16:05,291 --> 00:16:06,832
“Rainbow,” do you have it?
282
00:16:06,833 --> 00:16:08,124
I love that song.
283
00:16:08,125 --> 00:16:09,874
Yeah, I do.
284
00:16:09,875 --> 00:16:12,290
But a DJ Cinderela version, okay?
285
00:16:12,291 --> 00:16:13,375
Okay.
286
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
Come!
287
00:16:38,291 --> 00:16:41,332
Girl, you two were like
childhood best friends.
288
00:16:41,333 --> 00:16:45,374
Like, super close, seriously.
You exchanged phone numbers and all.
289
00:16:45,375 --> 00:16:48,624
Thank you so much
for planning this escape.
290
00:16:48,625 --> 00:16:50,707
It was amazing.
The world is great out here.
291
00:16:50,708 --> 00:16:52,999
Sweetie, great were the guys
checking you out.
292
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
So many cute guys.
293
00:16:55,208 --> 00:16:58,415
A few kisses and it would've been
the perfect end to your night.
294
00:16:58,416 --> 00:16:59,999
A few kisses? Me?
295
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Keep dreaming.
296
00:17:08,500 --> 00:17:11,832
You'll see, when you least expect it, pow!
297
00:17:11,833 --> 00:17:15,416
Some guy will pop up in front of you
and won't ever leave you.
298
00:17:16,416 --> 00:17:19,916
The only thing that never leaves me lately
is my phone.
299
00:17:20,416 --> 00:17:22,750
Hello? Prince Charming, are you there?
300
00:17:23,291 --> 00:17:24,541
Poor thing.
301
00:17:25,666 --> 00:17:26,708
Whoa.
302
00:17:27,250 --> 00:17:30,207
- What's up?
- I have 25 missed calls from my dads.
303
00:17:30,208 --> 00:17:32,083
Relax, you call them tomorrow.
304
00:17:35,750 --> 00:17:37,375
Turn it off!
305
00:17:40,416 --> 00:17:41,416
Hey, Dad.
306
00:17:42,666 --> 00:17:44,375
What do you mean, where am I?
307
00:17:47,583 --> 00:17:49,291
I'm yawning here.
308
00:17:50,333 --> 00:17:51,499
No!
309
00:17:51,500 --> 00:17:53,916
I'm at the party, yeah.
310
00:17:54,666 --> 00:17:58,499
I mean, I was at the party,
and now I'm back in my room.
311
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
That's why I'm yawning.
312
00:18:02,541 --> 00:18:04,583
What? Yeah.
313
00:18:06,791 --> 00:18:08,582
Where else would I be?
314
00:18:08,583 --> 00:18:11,290
Good question, young lady. Where?
315
00:18:11,291 --> 00:18:12,791
Where?
316
00:18:15,416 --> 00:18:18,832
Fausto, the dramatic one,
was about to write a tragic opera.
317
00:18:18,833 --> 00:18:21,582
And Florindo was tearing his wig...
I mean, his hair out.
318
00:18:21,583 --> 00:18:23,415
They were about to call the police.
319
00:18:23,416 --> 00:18:25,749
Good thing I'm reasonable
and stopped them.
320
00:18:25,750 --> 00:18:28,124
Instead, you decided to call the morgue.
321
00:18:28,125 --> 00:18:30,665
What you did was very irresponsible,
young lady.
322
00:18:30,666 --> 00:18:32,207
She's not irresponsible, okay?
323
00:18:32,208 --> 00:18:33,749
Mind your manners, Clara.
324
00:18:33,750 --> 00:18:35,499
- Do you want to get suspended?
- No!
325
00:18:35,500 --> 00:18:38,415
No, Sister.
Clara was just trying to cheer me up.
326
00:18:38,416 --> 00:18:40,874
By lying to us, sweetheart.
327
00:18:40,875 --> 00:18:43,541
Telling us about a surprise costume party
328
00:18:44,166 --> 00:18:45,375
that never existed.
329
00:18:45,875 --> 00:18:47,833
Did you know we came here to join it?
330
00:18:49,333 --> 00:18:50,582
We can tell.
331
00:18:50,583 --> 00:18:53,249
What so funny, Clara?
You'll get suspended.
332
00:18:53,250 --> 00:18:55,874
You guys, Rosa didn't want this party.
333
00:18:55,875 --> 00:18:57,374
She was miserable.
334
00:18:57,375 --> 00:18:58,624
There. I said it.
335
00:18:58,625 --> 00:19:00,207
Miserable?
336
00:19:00,208 --> 00:19:01,124
Why?
337
00:19:01,125 --> 00:19:02,624
Why, sweetheart?
338
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
Why do you think?
339
00:19:04,500 --> 00:19:06,082
I can't do anything.
340
00:19:06,083 --> 00:19:07,457
I'm locked up.
341
00:19:07,458 --> 00:19:10,457
- It's not like that, honey.
- Yes, it is.
342
00:19:10,458 --> 00:19:13,374
All the other girls go out,
have fun, date.
343
00:19:13,375 --> 00:19:16,415
- What? Date? No way!
- Date? No way!
344
00:19:16,416 --> 00:19:17,624
See what I mean?
345
00:19:17,625 --> 00:19:21,540
Sweetheart, why do you think we worry?
To protect you.
346
00:19:21,541 --> 00:19:23,040
Protect her from whom?
347
00:19:23,041 --> 00:19:25,457
From lying brats like you, smart mouth.
348
00:19:25,458 --> 00:19:27,165
- Don't talk like that.
- Smart mouth.
349
00:19:27,166 --> 00:19:28,790
- I think--
- Smart mouth.
350
00:19:28,791 --> 00:19:31,499
- What?
- I mean, you can answer, ma'am.
351
00:19:31,500 --> 00:19:34,624
- Answer what?
- The question everyone's dying to know.
352
00:19:34,625 --> 00:19:36,916
Where were you until now, Rosa?
353
00:19:37,500 --> 00:19:38,457
At Mass.
354
00:19:38,458 --> 00:19:40,040
What?
355
00:19:40,041 --> 00:19:41,665
At Mass, believe it or not.
356
00:19:41,666 --> 00:19:43,707
We saw there wasn't going to be a party,
357
00:19:43,708 --> 00:19:47,291
so we decided to pray a little
at the chapel in the square.
358
00:19:48,458 --> 00:19:50,124
Mass. Sure.
359
00:19:50,125 --> 00:19:53,165
Yeah. If you don't believe me,
feel free to suspend me.
360
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Great.
361
00:19:54,708 --> 00:19:58,958
Because your lie is posted
on the club's social media.
362
00:20:22,541 --> 00:20:23,541
Let's go.
363
00:20:25,541 --> 00:20:29,125
A week should be enough
for you to reflect about all of this.
364
00:20:55,875 --> 00:20:57,541
Come with me, princess.
365
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
Shall we explore the world together?
366
00:21:16,708 --> 00:21:19,291
She's not picking up. She's mad at us.
367
00:21:20,166 --> 00:21:22,165
We need to tell her the truth.
368
00:21:22,166 --> 00:21:23,374
I agree.
369
00:21:23,375 --> 00:21:25,874
She's 16 now. We can't keep this up.
370
00:21:25,875 --> 00:21:29,582
Isn't that why we told her
the story of Princess Áurea so many times?
371
00:21:29,583 --> 00:21:31,707
To one day reveal it's actually her story?
372
00:21:31,708 --> 00:21:35,040
Yes, but I still think it's too soon.
373
00:21:35,041 --> 00:21:36,249
Too soon?
374
00:21:36,250 --> 00:21:38,665
Marie Malleville disappeared years ago.
375
00:21:38,666 --> 00:21:41,124
She thinks she killed Áurea
with the poisoned plum.
376
00:21:41,125 --> 00:21:44,707
- She's convinced she succeeded.
- Until she finds out she was tricked.
377
00:21:44,708 --> 00:21:46,374
And how to hide it from the press?
378
00:21:46,375 --> 00:21:49,790
And what if Rosa wants to meet her parents
once she finds out?
379
00:21:49,791 --> 00:21:51,708
I don't even want to think about that.
380
00:21:53,666 --> 00:21:57,583
Marie never fails to keep
her gruesome promises.
381
00:21:58,416 --> 00:22:01,249
The worst part is,
that wicked woman is powerful
382
00:22:01,250 --> 00:22:03,665
and has accomplices all over the world.
383
00:22:03,666 --> 00:22:07,708
Yeah, and like her, they're faceless.
We have no idea who they are.
384
00:22:08,708 --> 00:22:10,582
Let's leave Rosa where she is.
385
00:22:10,583 --> 00:22:13,791
At least there,
our little girl is safe from all evil.
386
00:22:36,333 --> 00:22:37,790
HEY, BEAUTIFUL!
387
00:22:37,791 --> 00:22:39,624
HOW ARE YOU?
388
00:22:39,625 --> 00:22:43,332
I'm sorry, I believe you're mistaken.
389
00:22:43,333 --> 00:22:44,707
I don't know you.
390
00:22:44,708 --> 00:22:46,458
And I speak Portuguese.
391
00:22:59,125 --> 00:23:05,374
{\an8}GOOD, I CAN SPEAK FRENCH.
BUT MY WRITING IS KIND OF A HOT MESS.
392
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
{\an8}Hot mess.
393
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
I bet this is Clara trying to prank me.
394
00:23:11,166 --> 00:23:15,041
Clara, you're a hot mess
in every language, including your own.
395
00:23:15,916 --> 00:23:17,750
Whose phone is this, you clown?
396
00:23:18,291 --> 00:23:20,832
I MIGHT BE A BIT OF A CLOWN.
397
00:23:20,833 --> 00:23:23,166
BUT I'M NOT CLARA.
398
00:23:25,208 --> 00:23:26,541
Do I know you?
399
00:23:28,541 --> 00:23:31,457
NO. BUT I'D LOVE TO GET TO KNOW YOU.
400
00:23:31,458 --> 00:23:35,166
YOU'RE BEAUTIFUL!
401
00:23:40,333 --> 00:23:43,374
The Spanish colonization in the Americas
402
00:23:43,375 --> 00:23:47,124
began during the era
of European maritime expansion
403
00:23:47,125 --> 00:23:51,250
at the end of the 15th century,
moving into the 16th century.
404
00:23:52,083 --> 00:23:54,957
If you look at the map on the board,
405
00:23:54,958 --> 00:24:00,041
you'll see that the green area I colored
was the Spanish colonial area.
406
00:24:01,000 --> 00:24:03,458
Now, can anyone tell me...
407
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
Weird.
408
00:24:13,958 --> 00:24:14,790
Geez.
409
00:24:14,791 --> 00:24:16,040
Right?
410
00:24:16,041 --> 00:24:18,625
But what if it's a cute guy
trying to get to know you?
411
00:24:19,208 --> 00:24:21,540
Relax, you're not losing your mind.
412
00:24:21,541 --> 00:24:24,207
You're just talking to yourself,
that's fine.
413
00:24:24,208 --> 00:24:26,666
I'm just voicing what you're thinking.
414
00:24:28,291 --> 00:24:29,375
That's a relief.
415
00:24:31,250 --> 00:24:32,790
What if he's a weirdo?
416
00:24:32,791 --> 00:24:34,416
Only one way to find out, right?
417
00:24:37,750 --> 00:24:41,000
HEY, PRINCESS. BATTERY DIED?
418
00:24:42,125 --> 00:24:44,790
We can chat. But just for a bit.
419
00:24:44,791 --> 00:24:45,707
OKAY, DEAL!
420
00:24:45,708 --> 00:24:47,665
Hey. Hey, get real!
421
00:24:47,666 --> 00:24:49,332
Don't answer him.
422
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Listen to your conscience.
423
00:24:54,291 --> 00:24:56,000
You seem nice, Phil.
424
00:24:56,541 --> 00:24:58,000
And fun, too.
425
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
You seem perfect, that's for sure.
426
00:25:03,833 --> 00:25:07,249
YOU'RE PERFECT.
IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT.
427
00:25:07,250 --> 00:25:09,416
I can't believe he just said that.
428
00:25:10,250 --> 00:25:13,125
DID YOU SEE?
IT'S ALREADY MORNING.
429
00:25:14,833 --> 00:25:21,790
FIGURES OF SPEECH
METAPHOR - METONYMY
430
00:25:21,791 --> 00:25:26,249
No way. I can't believe it.
"Rainbow" is your favorite song too?
431
00:25:26,250 --> 00:25:28,041
I love that song.
432
00:25:31,458 --> 00:25:35,041
We're having an event here at school,
and I'm going to sing.
433
00:25:44,833 --> 00:25:45,874
SING RAINBOW
434
00:25:45,875 --> 00:25:49,083
No, "Rainbow" is too hard. No way.
435
00:25:49,791 --> 00:25:51,665
SING IT FOR ME, PLEASE.
436
00:25:51,666 --> 00:25:54,124
And embarrass myself just to please you?
437
00:25:54,125 --> 00:25:55,165
No way!
438
00:25:55,166 --> 00:25:57,291
I've got standards, okay?
439
00:26:00,375 --> 00:26:03,583
Your teacher is already in the classroom.
440
00:26:09,666 --> 00:26:12,915
So, Rosa, have you chosen
the song you're going to sing?
441
00:26:12,916 --> 00:26:15,041
I have. I'm going to sing "Rainbow."
442
00:26:15,541 --> 00:26:16,500
Cool!
443
00:26:17,291 --> 00:26:22,207
That's what I like to see.
A student full of personality.
444
00:26:22,208 --> 00:26:26,666
I'll to start giving extra points
to those challenging themselves like her.
445
00:26:27,166 --> 00:26:31,291
I've already told you all about my life.
What else do you want to know?
446
00:26:31,875 --> 00:26:33,915
EVERYTHING.
447
00:26:33,916 --> 00:26:36,249
WHAT ARE YOU MOST AFRAID OF?
448
00:26:36,250 --> 00:26:37,375
Afraid?
449
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
Geez...
450
00:26:40,291 --> 00:26:42,500
I'm afraid of so many things.
451
00:26:45,125 --> 00:26:46,207
A bee!
452
00:26:46,208 --> 00:26:47,790
Get it away! Where is it?
453
00:26:47,791 --> 00:26:48,708
A bee!
454
00:26:53,958 --> 00:26:57,875
We don't show our fears, we face them.
455
00:26:59,291 --> 00:27:00,291
Learn this,
456
00:27:00,791 --> 00:27:03,166
nobody likes a scared girl.
457
00:27:08,000 --> 00:27:12,165
COME ON, YOU MUST BE AFRAID
OF SOMETHING.
458
00:27:12,166 --> 00:27:13,208
Nothing.
459
00:27:13,708 --> 00:27:15,416
I face my fears head-on.
460
00:27:16,125 --> 00:27:17,375
That's just who I am.
461
00:27:18,500 --> 00:27:22,040
Classes are now only for those
who have make-up work to do.
462
00:27:22,041 --> 00:27:25,165
We can talk all afternoon
without anyone interrupting us.
463
00:27:25,166 --> 00:27:26,458
Surprise!
464
00:27:31,708 --> 00:27:34,457
I met this cute guy.
465
00:27:34,458 --> 00:27:35,666
A cutie pie.
466
00:27:37,500 --> 00:27:38,333
Rose.
467
00:27:39,666 --> 00:27:41,375
Are you listening to what I'm saying?
468
00:27:42,083 --> 00:27:45,166
Sure. You baked a pie.
469
00:27:45,958 --> 00:27:49,082
- Let me see what's with all this texting.
- Give me back my phone!
470
00:27:49,083 --> 00:27:52,583
No, I need to know
who's giving my friend that silly smile.
471
00:27:53,083 --> 00:27:55,582
"Oh, you're so special."
472
00:27:55,583 --> 00:27:58,582
"Phil, I've never met anyone like you."
473
00:27:58,583 --> 00:28:01,540
Wow. You met a guy and didn't tell me?
474
00:28:01,541 --> 00:28:05,208
Clara, if my dads find out,
they'll take me away and send me to Tibet.
475
00:28:06,125 --> 00:28:09,040
Okay, you're forgiven.
Now tell me. Let me see his face.
476
00:28:09,041 --> 00:28:10,165
He has no face.
477
00:28:10,166 --> 00:28:13,124
I mean,
he hasn't sent me a picture or anything.
478
00:28:13,125 --> 00:28:16,874
- But I like it that way.
- You like it? Are you crazy? Why?
479
00:28:16,875 --> 00:28:20,999
- I didn't want to be influenced by looks.
- What if he's some old creep?
480
00:28:21,000 --> 00:28:23,916
And what if he's a young creep?
Is that okay?
481
00:28:24,500 --> 00:28:26,832
What if he's a psychopath?
What are you gonna do?
482
00:28:26,833 --> 00:28:28,582
Calm down. Okay.
483
00:28:28,583 --> 00:28:32,332
Look, I'll ask him to send me a selfie.
484
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
A selfie, Rosa?
485
00:28:34,208 --> 00:28:36,457
He could just grab
any photo from the internet.
486
00:28:36,458 --> 00:28:39,540
Block him. It's over.
I don't like this at all.
487
00:28:39,541 --> 00:28:41,207
I won't let you take any risks.
488
00:28:41,208 --> 00:28:43,541
Hey, Rosa. How are you? It's me, Phil.
489
00:28:44,125 --> 00:28:46,957
I thought it would be best
if I send you a video.
490
00:28:46,958 --> 00:28:49,916
If you find me weird, that's okay.
I'll understand.
491
00:28:52,250 --> 00:28:54,540
Oh wow!
492
00:28:54,541 --> 00:28:57,833
Then again,
some risks are worth taking, Rosa.
493
00:28:58,583 --> 00:29:01,500
What is life without taking risks?
Nothing, right?
494
00:29:06,958 --> 00:29:10,624
So you haven't met yet, is that it?
495
00:29:10,625 --> 00:29:14,749
No. Just through texts,
video, and phone calls.
496
00:29:14,750 --> 00:29:16,375
And before, not even that.
497
00:29:16,875 --> 00:29:20,041
True love comes from the soul,
so they say.
498
00:29:20,541 --> 00:29:21,500
Let's sit down.
499
00:29:22,791 --> 00:29:26,083
Rosa, you need to meet this boy.
500
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
But how? When? Where?
501
00:29:29,041 --> 00:29:29,957
And my parents?
502
00:29:29,958 --> 00:29:32,707
They'd prefer a bee sting me
than a boy kiss me.
503
00:29:32,708 --> 00:29:33,666
That's true.
504
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
Here's an idea.
505
00:29:37,625 --> 00:29:40,458
Invite him to come see
your performance today.
506
00:29:41,041 --> 00:29:45,250
It's open to the public and a safe place.
You can meet up after.
507
00:29:45,833 --> 00:29:46,750
What do you think?
508
00:29:48,000 --> 00:29:51,249
Are you sure? What if it doesn't work out?
509
00:29:51,250 --> 00:29:55,166
- I'm scared my dads will find out.
- No, it'll work out. I'm sure!
510
00:29:55,666 --> 00:29:56,790
Trust me.
511
00:29:56,791 --> 00:29:59,833
Trust me, Rosa. It'll work out.
512
00:30:00,791 --> 00:30:01,750
Thank you.
513
00:30:02,541 --> 00:30:06,625
Of course, I'll come to see you sing.
I'm really happy you invited me.
514
00:30:07,875 --> 00:30:10,000
I'll be there. I promise.
515
00:30:10,833 --> 00:30:11,957
There. See?
516
00:30:11,958 --> 00:30:14,582
If he promised he'd come,
he'll come. Relax.
517
00:30:14,583 --> 00:30:17,749
He sent that early this morning
and then disappeared.
518
00:30:17,750 --> 00:30:20,249
He hasn't even answered my 300 texts.
519
00:30:20,250 --> 00:30:21,707
Isn't that super weird?
520
00:30:21,708 --> 00:30:24,374
Boys are super weird, Rosa. Come on.
521
00:30:24,375 --> 00:30:26,791
Relax, it's still lunchtime. There's time.
522
00:30:28,458 --> 00:30:30,915
He's tired of me. That's what it is.
523
00:30:30,916 --> 00:30:31,916
What?
524
00:30:32,416 --> 00:30:35,707
But... Inspector, tell me something.
525
00:30:35,708 --> 00:30:38,916
Are you really sure about this?
526
00:30:39,500 --> 00:30:40,708
Absolutely.
527
00:30:41,791 --> 00:30:46,708
We at the Polizei have discovered
the whereabouts of this poisonous snake.
528
00:30:47,250 --> 00:30:49,124
She's here, in Brazil.
529
00:30:49,125 --> 00:30:51,165
- Lord have mercy!
- Dear God.
530
00:30:51,166 --> 00:30:53,124
In Brazil? But where?
531
00:30:53,125 --> 00:30:55,624
That's the problem. She could be anywhere.
532
00:30:55,625 --> 00:30:57,540
Well, yeah...
533
00:30:57,541 --> 00:30:59,624
That doesn't mean anything.
534
00:30:59,625 --> 00:31:00,874
Or it means everything.
535
00:31:00,875 --> 00:31:03,416
What if she found out that Rosa is alive?
536
00:31:04,958 --> 00:31:07,457
We need to take her back to Liechtenstein.
537
00:31:07,458 --> 00:31:09,874
But Rosa would need to know the truth.
538
00:31:09,875 --> 00:31:12,624
Of course. How could we keep hiding it?
539
00:31:12,625 --> 00:31:13,832
And our Sister Dorotéia?
540
00:31:13,833 --> 00:31:16,250
- Is she okay with this decision?
- Yes.
541
00:31:18,416 --> 00:31:19,916
Well, I have to go.
542
00:31:20,833 --> 00:31:23,957
I'm not in a hurry,
but I don't waste time either.
543
00:31:23,958 --> 00:31:27,166
- Excuse me, gentlemen. Good night.
- I'll walk you out.
544
00:31:31,541 --> 00:31:33,374
Thank you. Here, take a napkin.
545
00:31:33,375 --> 00:31:34,625
- Thanks.
- Of course.
546
00:31:38,166 --> 00:31:41,166
Well, people, the time has come.
547
00:31:41,750 --> 00:31:43,875
Tonight, after Rosa's performance,
548
00:31:44,791 --> 00:31:46,625
we'll tell her the whole truth.
549
00:32:09,125 --> 00:32:10,165
Hey!
550
00:32:10,166 --> 00:32:13,082
So, shall we get fabulous
for the performance?
551
00:32:13,083 --> 00:32:15,040
What's wrong? What's with that face?
552
00:32:15,041 --> 00:32:18,040
Maybe he'll show up,
and you'll get some mouth-to-mouth action.
553
00:32:18,041 --> 00:32:20,790
I don't know, Clara.
I've got a bad feeling.
554
00:32:20,791 --> 00:32:21,707
He's not here.
555
00:32:21,708 --> 00:32:23,500
He is. I saw him in the foyer.
556
00:32:24,416 --> 00:32:26,040
- Are you serious?
- I am.
557
00:32:26,041 --> 00:32:29,125
- Rosa, you can't go now.
- Let's see if I can't.
558
00:32:41,166 --> 00:32:42,000
Excuse me.
559
00:32:42,500 --> 00:32:44,457
Honey! What are you doing here?
560
00:32:44,458 --> 00:32:46,749
- It's almost time.
- It's okay.
561
00:32:46,750 --> 00:32:50,165
Sweetheart, we need to talk to you
after the performance.
562
00:32:50,166 --> 00:32:51,874
It's serious, and it can't wait.
563
00:32:51,875 --> 00:32:55,665
- Dad, whatever it is, it can wait.
- Hey, what kind of tone is that?
564
00:32:55,666 --> 00:32:58,790
Now's not the time
to stretch your wings, Rosa.
565
00:32:58,791 --> 00:33:01,332
It's all I ever wanted. Wings.
566
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
- No... Rosa!
- Sweetheart!
567
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
Young lady!
568
00:33:06,208 --> 00:33:08,874
Rosa! It's about to start.
Let's get on stage.
569
00:33:08,875 --> 00:33:10,874
No! Phil is here, Madam Sophie.
570
00:33:10,875 --> 00:33:14,540
- You can talk after the show.
- My dads want to talk to me afterwards.
571
00:33:14,541 --> 00:33:17,125
I'll figure something out, darling.
Now go!
572
00:33:22,291 --> 00:33:25,208
It's about to start.
I'm getting everything ready.
573
00:33:26,291 --> 00:33:31,165
Good evening and welcome
to our talent show!
574
00:33:31,166 --> 00:33:34,707
Without further ado,
to kick off our performances,
575
00:33:34,708 --> 00:33:37,000
Ana Rosa Lopes!
576
00:35:14,541 --> 00:35:16,291
Bravo!
577
00:35:30,791 --> 00:35:32,415
- It was amazing!
- He was there.
578
00:35:32,416 --> 00:35:35,458
- No way!
- I swear. I was so nervous.
579
00:35:40,916 --> 00:35:42,541
- Congrats, Vitória.
- Thanks.
580
00:35:45,333 --> 00:35:46,957
IT WAS BEAUTIFUL, PRINCESS!
581
00:35:46,958 --> 00:35:49,415
MEET ME AT THE SIDE DOOR OF THE THEATER.
582
00:35:49,416 --> 00:35:51,708
I HAVE A GIFT FOR YOU.
583
00:35:52,833 --> 00:35:55,290
So, Rosa, have you met up with him yet?
584
00:35:55,291 --> 00:35:57,082
Not yet. I--
585
00:35:57,083 --> 00:35:58,915
Then don't wait too long.
586
00:35:58,916 --> 00:36:01,999
Your dads are coming to congratulate you.
587
00:36:02,000 --> 00:36:04,707
- Look, I want all the details later.
- Thanks.
588
00:36:04,708 --> 00:36:06,499
- There she is!
- They're coming. Bye!
589
00:36:06,500 --> 00:36:07,832
Rosa!
590
00:36:07,833 --> 00:36:11,457
She just went to the toilet.
She'll be right back.
591
00:36:11,458 --> 00:36:13,250
Did you like the performance?
592
00:36:16,500 --> 00:36:17,375
Phil?
593
00:36:20,333 --> 00:36:21,333
Are you here?
594
00:36:31,458 --> 00:36:33,624
For you, my dear Rosa.
595
00:36:33,625 --> 00:36:36,291
You're going to love it. I promise.
596
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Phil.
597
00:36:47,541 --> 00:36:49,250
Get away!
598
00:36:49,750 --> 00:36:50,625
Help!
599
00:36:51,708 --> 00:36:53,083
Somebody help me!
600
00:36:54,583 --> 00:36:55,583
Somebody help me!
601
00:36:56,375 --> 00:36:57,916
Somebody help me, please!
602
00:37:30,500 --> 00:37:35,583
10 DAYS LATER...
603
00:37:42,041 --> 00:37:42,875
She woke up.
604
00:37:44,958 --> 00:37:46,458
She woke up!
605
00:37:47,708 --> 00:37:49,749
Everyone, she woke up!
606
00:37:49,750 --> 00:37:51,125
She woke up, guys!
607
00:37:52,791 --> 00:37:53,666
Easy.
608
00:37:54,958 --> 00:37:57,166
Easy, sweetheart. Don't get agitated.
609
00:37:58,583 --> 00:38:00,875
You were in a coma for a long time.
610
00:38:04,875 --> 00:38:06,583
What's going on?
611
00:38:07,166 --> 00:38:11,291
You need to rest.
You had a very long journey.
612
00:38:12,083 --> 00:38:13,791
What kind of madness is this?
613
00:38:17,083 --> 00:38:17,958
Wait a minute.
614
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
I know you guys.
615
00:38:23,000 --> 00:38:24,708
I know this bedroom.
616
00:38:26,125 --> 00:38:27,458
Am I dreaming?
617
00:38:39,666 --> 00:38:40,999
Calm down, dear.
618
00:38:41,000 --> 00:38:44,625
Everyone needed to believe
that you had really died.
619
00:38:45,333 --> 00:38:49,082
It was the only way to keep you safe.
620
00:38:49,083 --> 00:38:52,082
But there's no point
in hiding you anymore.
621
00:38:52,083 --> 00:38:54,415
This is the safest place for you.
622
00:38:54,416 --> 00:38:56,915
While you were in a coma,
we decided to bring you here
623
00:38:56,916 --> 00:38:57,957
by air ambulance.
624
00:38:57,958 --> 00:39:00,750
Rosa, you're in Liechtenstein.
625
00:39:01,500 --> 00:39:02,458
In your bedroom.
626
00:39:03,125 --> 00:39:04,957
Is this some kind of joke, Dad?
627
00:39:04,958 --> 00:39:07,207
Calm down, Rosa. Don't worry.
628
00:39:07,208 --> 00:39:10,457
You'll understand who you really are,
and who we really are.
629
00:39:10,458 --> 00:39:11,665
You're my dads.
630
00:39:11,666 --> 00:39:14,708
We're your uncles, your mother's brothers.
631
00:39:16,333 --> 00:39:17,333
Mother?
632
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
I've never had a mother.
633
00:39:21,416 --> 00:39:22,500
You...
634
00:39:23,500 --> 00:39:24,750
You're Áurea.
635
00:39:26,708 --> 00:39:30,458
My beloved daughter
who has finally come home.
636
00:39:31,916 --> 00:39:33,749
This is your place, my love.
637
00:39:33,750 --> 00:39:35,625
It's a very long story.
638
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
When you were...
639
00:39:39,666 --> 00:39:43,165
- When you were just a little girl--
- I know this story!
640
00:39:43,166 --> 00:39:45,000
I've heard it my whole life.
641
00:39:47,958 --> 00:39:51,333
I felt so sorry for you two
for losing a daughter.
642
00:39:53,208 --> 00:39:55,624
Now I find out you didn't lose her,
you abandoned her!
643
00:39:55,625 --> 00:39:57,750
No! Never!
644
00:39:58,625 --> 00:40:00,458
We didn't have a choice.
645
00:40:02,291 --> 00:40:04,708
- We did it out of love.
- Love?
646
00:40:05,958 --> 00:40:07,707
That wasn't love!
647
00:40:07,708 --> 00:40:09,499
Love is something else.
648
00:40:09,500 --> 00:40:12,207
Something neither you nor I understand.
649
00:40:12,208 --> 00:40:14,040
Don't say that, Rosa.
650
00:40:14,041 --> 00:40:16,249
You were raised by us.
651
00:40:16,250 --> 00:40:18,333
- Surrounded by--
- By lies!
652
00:40:19,250 --> 00:40:21,415
I was raised surrounded by lies!
653
00:40:21,416 --> 00:40:23,415
- But, Rosa--
- Look, I want to be alone.
654
00:40:23,416 --> 00:40:26,500
- We just wanted--
- I want to be alone!
655
00:41:17,166 --> 00:41:18,041
Rosa.
656
00:41:21,500 --> 00:41:22,875
May I talk to you?
657
00:41:26,041 --> 00:41:28,333
Not a single day went by...
658
00:41:30,333 --> 00:41:32,750
when I didn't write these letters to you.
659
00:41:35,583 --> 00:41:38,500
I dreamed of a day
when I could read them to you.
660
00:41:39,541 --> 00:41:41,000
That day is here.
661
00:42:17,000 --> 00:42:18,957
Rosa. Sweetheart!
662
00:42:18,958 --> 00:42:20,040
- Honey!
- Sweetie!
663
00:42:20,041 --> 00:42:21,624
- Hear me out, Rosa!
- Wait!
664
00:42:21,625 --> 00:42:25,124
Until they catch Marie,
you can't leave here, honey.
665
00:42:25,125 --> 00:42:28,082
But I want to leave.
And I want my life back!
666
00:42:28,083 --> 00:42:30,374
Your life is here now, sweetheart.
667
00:42:30,375 --> 00:42:32,957
At least here,
you have an army protecting you.
668
00:42:32,958 --> 00:42:34,749
I don't need anyone to protect me.
669
00:42:34,750 --> 00:42:36,374
It's for the best, believe me.
670
00:42:36,375 --> 00:42:40,540
- And your parents, they want--
- Everything in due time, guys.
671
00:42:40,541 --> 00:42:42,125
Rosa! Listen, sweetheart.
672
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Not everything is a prison, you know?
673
00:42:46,791 --> 00:42:49,540
Did you know Stephanie and Dorothea
are throwing a ball
674
00:42:49,541 --> 00:42:52,415
to introduce you
to the royal family and their subjects?
675
00:42:52,416 --> 00:42:55,707
What kind of ball? Like a funk party?
I've never even been to one.
676
00:42:55,708 --> 00:42:56,875
A funk party?
677
00:42:58,125 --> 00:43:00,832
Can you imagine
the Queen Mother getting down?
678
00:43:00,833 --> 00:43:01,750
Right!
679
00:43:05,208 --> 00:43:07,832
With us!
680
00:43:07,833 --> 00:43:10,832
- Stop, it's not funny.
- A royal ball, darling.
681
00:43:10,833 --> 00:43:12,415
Like in fairy tales.
682
00:43:12,416 --> 00:43:15,290
I don't care.
The person I want to see isn't even here.
683
00:43:15,291 --> 00:43:17,749
Yeas, we know that.
684
00:43:17,750 --> 00:43:21,375
After all,
we confiscated your phone, didn't we?
685
00:43:21,875 --> 00:43:23,916
- Wait, you didn't read--
- We did.
686
00:43:24,416 --> 00:43:26,457
Yes, we did. We read all messages.
687
00:43:26,458 --> 00:43:29,207
Your little online boyfriend
was responsible for your coma.
688
00:43:29,208 --> 00:43:32,124
Phil? He didn't even know
I was allergic to bees.
689
00:43:32,125 --> 00:43:35,540
He didn't? Then why
did he leave you a gift full of bees?
690
00:43:35,541 --> 00:43:38,082
Think, Rosa.
And do you want to know what else?
691
00:43:38,083 --> 00:43:39,499
When we found you,
692
00:43:39,500 --> 00:43:44,124
that boy was taking advantage
of you being unconscious to kiss you.
693
00:43:44,125 --> 00:43:47,082
- Get off my daughter, you pervert!
- Get off her!
694
00:43:47,083 --> 00:43:48,790
- Come here!
- Let me go!
695
00:43:48,791 --> 00:43:50,958
Oh my God, her allergy!
696
00:43:52,000 --> 00:43:55,791
- Thank goodness I brought the epinephrine!
- Let me go!
697
00:43:59,916 --> 00:44:01,041
Let me go!
698
00:44:01,750 --> 00:44:05,583
But not without leaving his backpack,
which was handed over to the police.
699
00:44:10,166 --> 00:44:13,124
He planned it all with Marie, honey.
700
00:44:13,125 --> 00:44:16,290
The "I promise" on the note
is a proof of that, Rosa.
701
00:44:16,291 --> 00:44:18,957
No! Phil wouldn't do that.
702
00:44:18,958 --> 00:44:21,832
- Where is he?
- We don't know, sweetheart.
703
00:44:21,833 --> 00:44:24,040
You went into a coma, we brought you here.
704
00:44:24,041 --> 00:44:25,999
We don't even know who he really is.
705
00:44:26,000 --> 00:44:28,582
It was the Polizei. You have no idea.
706
00:44:28,583 --> 00:44:30,583
That Phil guy was arrested in Brazil.
707
00:44:32,708 --> 00:44:36,915
It's impossible to untie a knot
without knowing how it was tied.
708
00:44:36,916 --> 00:44:39,707
It was all a big strategy, young man.
709
00:44:39,708 --> 00:44:43,832
It was predictable your guilty conscience
would turn yourself in.
710
00:44:43,833 --> 00:44:46,040
I turned myself in because I'm innocent.
711
00:44:46,041 --> 00:44:49,124
- I even brought a witness who can--
- I don't want to hear it!
712
00:44:49,125 --> 00:44:50,290
Time is money.
713
00:44:50,291 --> 00:44:53,207
And this nonsense is making me waste both.
714
00:44:53,208 --> 00:44:54,582
Now, speak up.
715
00:44:54,583 --> 00:44:57,290
When did it start with the girl?
716
00:44:57,291 --> 00:44:59,040
She was about two, I think.
717
00:44:59,041 --> 00:44:59,958
Filipe?
718
00:45:05,916 --> 00:45:08,957
The problem with grownups
is they think kids are fools.
719
00:45:08,958 --> 00:45:12,540
"Brazilian boy exposes Marie Malleville,
720
00:45:12,541 --> 00:45:15,124
who, disguised as a nun,
721
00:45:15,125 --> 00:45:20,665
tried to kidnap the daughter
of royals Dorotéia and Stefan Bellora
722
00:45:20,666 --> 00:45:22,624
on her baptism day."
723
00:45:22,625 --> 00:45:26,832
So you're telling me
you are the Filipe from the stories?
724
00:45:26,833 --> 00:45:27,875
It's me.
725
00:45:28,375 --> 00:45:29,582
Phil is my nickname.
726
00:45:29,583 --> 00:45:32,624
My dream is to see this forest.
727
00:45:32,625 --> 00:45:35,040
We could see the world together.
728
00:45:35,041 --> 00:45:35,958
Come!
729
00:45:45,041 --> 00:45:46,166
Ugh, I'm tired.
730
00:45:46,875 --> 00:45:48,582
What's that in your hand?
731
00:45:48,583 --> 00:45:51,999
It was in my room,
wrapped in pink paper full of writing.
732
00:45:52,000 --> 00:45:53,083
Want it?
733
00:46:00,291 --> 00:46:01,125
Áurea?
734
00:46:04,333 --> 00:46:05,208
Sweetheart!
735
00:46:06,291 --> 00:46:09,707
- Áurea!
- Honey!
736
00:46:09,708 --> 00:46:11,041
- Honey!
- Help!
737
00:46:11,750 --> 00:46:14,040
- Áurea!
- Sweetheart! Honey!
738
00:46:14,041 --> 00:46:16,665
- Don't do this to me!
- Honey! Wake up!
739
00:46:16,666 --> 00:46:19,249
- Help!
- Wake up, honey!
740
00:46:19,250 --> 00:46:22,165
- Don't die! Don't do this!
- Wake up, honey!
741
00:46:22,166 --> 00:46:25,083
With this poisoned plum,
I am finally avenged.
742
00:46:26,000 --> 00:46:30,750
And from this day on,
you will all be miserable forever.
743
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
I promise.
744
00:47:10,875 --> 00:47:11,875
Filipe.
745
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
I need to talk to you.
746
00:47:17,625 --> 00:47:20,541
- What do you mean, she's alive?
- Keep your voice down!
747
00:47:21,041 --> 00:47:23,457
Yes, she's alive. She lives in Brazil.
748
00:47:23,458 --> 00:47:27,833
She was raised by my brothers,
and she doesn't know her own story.
749
00:47:28,333 --> 00:47:30,500
I've been sad all this time
because of her.
750
00:47:32,208 --> 00:47:35,874
Filipe, promise me one thing.
You will never look for her.
751
00:47:35,875 --> 00:47:38,957
You'll put your life and hers at risk.
752
00:47:38,958 --> 00:47:40,083
No one can know.
753
00:47:43,000 --> 00:47:43,833
What was that?
754
00:47:46,458 --> 00:47:47,624
Was someone there?
755
00:47:47,625 --> 00:47:49,875
No, I don't think so. Relax.
756
00:47:50,750 --> 00:47:52,625
But I knew someone was there.
757
00:47:53,125 --> 00:47:54,707
It was definitely her.
758
00:47:54,708 --> 00:47:56,041
Marie Malleville.
759
00:47:56,625 --> 00:47:59,040
She planned it all.
She wanted me to look guilty.
760
00:47:59,041 --> 00:48:01,083
This is hard to swallow.
761
00:48:01,833 --> 00:48:04,165
Do you want me to get you
a glass of water?
762
00:48:04,166 --> 00:48:06,207
Not the pizza. Your story.
763
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Oh, okay.
764
00:48:08,125 --> 00:48:11,165
Why would Marie want to frame you?
765
00:48:11,166 --> 00:48:15,915
Because by killing Rosa
and framing me, she'd feel doubly avenged.
766
00:48:15,916 --> 00:48:17,832
She was watching my every move.
767
00:48:17,833 --> 00:48:19,749
She waited for the right time to strike.
768
00:48:19,750 --> 00:48:20,665
BERLIN
769
00:48:20,666 --> 00:48:23,749
Wow! These are amazing!
770
00:48:23,750 --> 00:48:25,790
You should come with me to more concerts.
771
00:48:25,791 --> 00:48:28,708
Really? Sure. Where's the next one?
772
00:48:29,375 --> 00:48:30,625
In Brazil!
773
00:48:33,333 --> 00:48:34,375
{\an8}Sure. I'll be there.
774
00:48:41,708 --> 00:48:45,416
When the tour stopped in Belo Horizonte,
I already had her uncle's address.
775
00:48:46,291 --> 00:48:49,582
I followed one of them
and found out where Rosa went to school.
776
00:48:49,583 --> 00:48:51,041
Then on the next day...
777
00:48:52,583 --> 00:48:53,915
What is this nonsense?
778
00:48:53,916 --> 00:48:55,624
What in the world is this?
779
00:48:55,625 --> 00:48:57,874
- Are you nuts? What do you want?
- Easy, Sister.
780
00:48:57,875 --> 00:48:59,874
Speak up! What do you want here?
781
00:48:59,875 --> 00:49:02,083
Calm down, Sister. I'll handle this.
782
00:49:03,375 --> 00:49:04,833
What were you trying to do, boy?
783
00:49:05,708 --> 00:49:06,708
Come with me.
784
00:49:07,375 --> 00:49:08,208
Please.
785
00:49:09,083 --> 00:49:10,415
Let me see if I get this.
786
00:49:10,416 --> 00:49:14,290
You've fallen in love with a girl
whose name you don't even know?
787
00:49:14,291 --> 00:49:16,707
Love at first sight. It happens.
788
00:49:16,708 --> 00:49:20,166
I know she has three dads,
Fausto, Petrônio, and Florindo.
789
00:49:21,125 --> 00:49:22,457
Rosa!
790
00:49:22,458 --> 00:49:24,999
Oh, she's a sweetheart.
791
00:49:25,000 --> 00:49:28,540
By the way, tomorrow is her birthday.
792
00:49:28,541 --> 00:49:29,541
Seriously?
793
00:49:31,791 --> 00:49:33,082
How could I see her?
794
00:49:33,083 --> 00:49:34,916
She's so sheltered.
795
00:49:35,583 --> 00:49:37,958
I feel so bad for the poor girl.
She's all locked up.
796
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
Look, there's a concert
by DJ Cinderela tomorrow.
797
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
Do you think she'd go?
798
00:49:50,916 --> 00:49:53,665
- How did she leave?
- With her legs, of course.
799
00:49:53,666 --> 00:49:57,040
We talked for a bit,
she gave me her phone number and left.
800
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
You got her number?
801
00:49:59,666 --> 00:50:01,000
Can I have it, please?
802
00:50:01,833 --> 00:50:02,999
No. Are you crazy?
803
00:50:03,000 --> 00:50:06,207
I promise I won't let her know
you gave it to me.
804
00:50:06,208 --> 00:50:08,625
And that's how we started texting.
805
00:50:09,125 --> 00:50:11,332
I didn't want to tell her
who I was because...
806
00:50:11,333 --> 00:50:14,290
she didn't know who she was,
or what her story was.
807
00:50:14,291 --> 00:50:16,458
How did you end up at the crime scene?
808
00:50:17,625 --> 00:50:19,541
Rosa invited me to see her sing.
809
00:50:20,791 --> 00:50:24,415
I was so excited
because I was dying to finally--
810
00:50:24,416 --> 00:50:26,749
Kill the girl with your gift.
811
00:50:26,750 --> 00:50:28,624
Come on, admit it.
812
00:50:28,625 --> 00:50:31,249
Confess. Now, it's checkmate.
813
00:50:31,250 --> 00:50:33,458
Never! I got robbed that day.
814
00:50:34,375 --> 00:50:37,666
They stole my backpack
with my ID, my phone, everything.
815
00:50:41,041 --> 00:50:42,166
This backpack?
816
00:50:42,875 --> 00:50:44,875
Which was found at the crime scene?
817
00:50:45,458 --> 00:50:46,416
That's the one.
818
00:50:47,791 --> 00:50:49,375
So I had no way to talk to her.
819
00:50:50,333 --> 00:50:52,707
After the show, I tried to talk to Rosa.
820
00:50:52,708 --> 00:50:54,707
Rosa went that way.
821
00:50:54,708 --> 00:50:56,833
- Go. I'll hold off her dads.
- Okay.
822
00:50:59,750 --> 00:51:00,625
There.
823
00:51:02,250 --> 00:51:03,250
Rosa!
824
00:51:05,000 --> 00:51:07,666
Rosa!
825
00:51:16,541 --> 00:51:19,125
What's going on here?
826
00:51:20,250 --> 00:51:21,457
So you planned this all?
827
00:51:21,458 --> 00:51:22,457
- Me?
- Of course!
828
00:51:22,458 --> 00:51:23,832
The nun. Always the nun.
829
00:51:23,833 --> 00:51:26,165
Nun, my foot. I'm the Mother Superior.
830
00:51:26,166 --> 00:51:28,790
Whatever! Now I know you're her.
831
00:51:28,791 --> 00:51:30,541
Me? Her who?
832
00:51:34,333 --> 00:51:35,457
Actually...
833
00:51:35,458 --> 00:51:37,750
I'm her, Phil.
834
00:51:38,583 --> 00:51:40,499
Or should I say Filipe?
835
00:51:40,500 --> 00:51:44,541
I am the Queen of Disguise.
836
00:51:45,208 --> 00:51:48,041
I'd never wear a disguise
I've already used, honey.
837
00:51:48,958 --> 00:51:51,833
I'd rather go with the sweet teacher.
838
00:51:56,000 --> 00:51:59,082
So you're the one who planned all this,
you evil woman.
839
00:51:59,083 --> 00:52:00,665
Evil Mouth!
840
00:52:00,666 --> 00:52:02,583
I prefer the full alias.
841
00:52:03,208 --> 00:52:04,749
I promised.
842
00:52:04,750 --> 00:52:06,833
I promised, and I delivered.
843
00:52:09,625 --> 00:52:12,416
Wanna know the best part?
You'll take the blame.
844
00:52:18,500 --> 00:52:20,333
It's no use, mon chéri.
845
00:52:21,958 --> 00:52:23,250
It's too late now.
846
00:52:30,541 --> 00:52:32,249
- Rosa! Honey!
- Rosa!
847
00:52:32,250 --> 00:52:34,290
- Honey!
- What happened here?
848
00:52:34,291 --> 00:52:35,499
- Rosa!
- Who's this guy?
849
00:52:35,500 --> 00:52:38,082
- Get off my daughter!
- It wasn't me!
850
00:52:38,083 --> 00:52:40,290
- It wasn't me!
- What did you do to my daughter?
851
00:52:40,291 --> 00:52:41,625
Answer me!
852
00:52:42,208 --> 00:52:43,375
Let me go!
853
00:52:54,416 --> 00:52:58,125
This sad story gave me
emotional heartburn.
854
00:52:59,500 --> 00:53:00,583
Emotional.
855
00:53:01,458 --> 00:53:03,915
Do you confirm this story, ma'am?
856
00:53:03,916 --> 00:53:07,749
Isn't that why I'm here,
after having been knocked out for days?
857
00:53:07,750 --> 00:53:09,708
The boy is innocent, okay?
858
00:53:10,583 --> 00:53:13,582
I realized Sophie was up to something.
859
00:53:13,583 --> 00:53:16,625
But I didn't know it was murder.
860
00:53:17,541 --> 00:53:19,416
I thought it was something naughty.
861
00:53:21,291 --> 00:53:24,957
That's why you kept scowling at the boy
the entire time, right?
862
00:53:24,958 --> 00:53:27,915
They say scowling is just a sign
you're hungry, Sister.
863
00:53:27,916 --> 00:53:31,624
Have you tried the pastries
from the bakery around the corner?
864
00:53:31,625 --> 00:53:33,000
They're splendid.
865
00:53:35,875 --> 00:53:37,833
Go tell your mother she's scowling.
866
00:53:41,291 --> 00:53:42,333
So?
867
00:53:43,666 --> 00:53:46,166
Do you believe me,
or will I need a lawyer?
868
00:54:12,958 --> 00:54:14,291
ÁUREA,
BELOVED DAUGHTER
869
00:54:16,833 --> 00:54:18,166
Dear daughter,
870
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
it's been five years since you left.
871
00:54:22,583 --> 00:54:26,249
I get emotional every time
I hear another child's laughter.
872
00:54:26,250 --> 00:54:30,291
I resist the unbearable temptation
to reach out to you.
873
00:54:30,791 --> 00:54:32,791
I know it would put you in danger.
874
00:54:33,583 --> 00:54:38,291
Any sign that you're happy
would make all my suffering worth it.
875
00:54:41,416 --> 00:54:44,208
Eight years and three months
without seeing you.
876
00:54:44,875 --> 00:54:47,250
Another day without being able to smile.
877
00:54:48,416 --> 00:54:51,041
Today, you're turning 12 years old.
878
00:54:51,541 --> 00:54:55,500
I bought another dress for you,
hoping we'll see each other soon.
879
00:54:56,875 --> 00:54:58,291
What will your style be?
880
00:54:59,125 --> 00:55:02,541
Your personality? Your dreams?
881
00:55:04,000 --> 00:55:06,083
I wonder if you dream of freedom.
882
00:55:08,458 --> 00:55:10,458
I love you so much, daughter.
883
00:55:14,375 --> 00:55:16,166
Will she ever forgive us?
884
00:55:30,000 --> 00:55:32,666
I spent my life threatened by bad letters.
885
00:55:34,083 --> 00:55:36,625
That's why I never knew a mother's love.
886
00:55:42,625 --> 00:55:46,500
But just a few of your letters were enough
for me to realize how wrong I was.
887
00:57:22,583 --> 00:57:25,458
Honey, we have a surprise for you.
888
00:57:26,791 --> 00:57:28,125
Surprise!
889
00:57:31,916 --> 00:57:34,957
Clara, I've missed you so much!
I'm happy you came!
890
00:57:34,958 --> 00:57:37,665
Like I would miss a real royal bash.
891
00:57:37,666 --> 00:57:40,999
- Will there be any single princes around?
- Clara, tone it down.
892
00:57:41,000 --> 00:57:42,874
Why? Just because I'm a commoner?
893
00:57:42,875 --> 00:57:45,874
Lady Di was too,
and look how that turned out.
894
00:57:45,875 --> 00:57:47,499
Did you like the surprise?
895
00:57:47,500 --> 00:57:48,665
Very much.
896
00:57:48,666 --> 00:57:49,916
So...
897
00:57:50,958 --> 00:57:52,125
I have another one.
898
00:57:53,750 --> 00:57:54,666
But...
899
00:57:55,916 --> 00:57:57,708
this one, you won't believe.
900
00:57:59,083 --> 00:57:59,916
What?
901
00:58:00,500 --> 00:58:02,082
Teacher Madam Sophie?
902
00:58:02,083 --> 00:58:04,290
No, actually, it's Marie Malleville.
903
00:58:04,291 --> 00:58:06,249
And unfortunately, she escaped.
904
00:58:06,250 --> 00:58:09,041
But yes,
she was the mastermind behind it all.
905
00:58:10,000 --> 00:58:12,082
She pretended to be my friend.
906
00:58:12,083 --> 00:58:14,875
Yeah. She did the same with me.
907
00:58:18,041 --> 00:58:21,083
I was in culinary school in Paris
when I met her.
908
00:58:28,458 --> 00:58:30,083
We were very close.
909
00:58:36,833 --> 00:58:39,125
She was the one
who introduced me to your dad.
910
00:58:40,958 --> 00:58:43,916
But I had no idea
she had feelings for him.
911
00:58:58,750 --> 00:59:01,915
All she wanted was my title.
She wanted to be part of royalty.
912
00:59:01,916 --> 00:59:03,166
In Brazil, this is envy.
913
00:59:03,833 --> 00:59:05,332
So, Phil is innocent.
914
00:59:05,333 --> 00:59:08,707
- It appears so.
- And you said terrible things about him.
915
00:59:08,708 --> 00:59:09,999
Hold on!
916
00:59:10,000 --> 00:59:14,207
He had his mouth on your mouth
when your dads arrived.
917
00:59:14,208 --> 00:59:15,957
I mean, your uncles.
918
00:59:15,958 --> 00:59:17,290
It's all right.
919
00:59:17,291 --> 00:59:19,457
It'll take a while to get used to.
920
00:59:19,458 --> 00:59:22,207
Wow. Juicy details.
921
00:59:22,208 --> 00:59:25,124
I want to go back to Brazil. Right now!
922
00:59:25,125 --> 00:59:26,415
Absolutely not!
923
00:59:26,416 --> 00:59:28,916
- You're still in danger, honey.
- This sucks!
924
00:59:33,041 --> 00:59:37,666
This will be Áurea's first appearance,
safe and sound.
925
00:59:38,541 --> 00:59:42,666
Her story has caught the attention
of the whole world.
926
00:59:43,500 --> 00:59:46,374
- True. It's even becoming a documentary.
- Yes.
927
00:59:46,375 --> 00:59:49,958
It's all been a bit crazy, you know?
928
00:59:50,458 --> 00:59:54,083
But anyway,
we insisted on having this ball
929
00:59:54,916 --> 00:59:59,833
so that everyone can share in
our happiness after ten long years.
930
01:00:00,416 --> 01:00:01,665
From now on, forever.
931
01:00:01,666 --> 01:00:03,040
- Right.
- Forever.
932
01:00:03,041 --> 01:00:06,040
We're extremely happy. Extremely.
933
01:00:06,041 --> 01:00:07,749
And we'll be even happier.
934
01:00:07,750 --> 01:00:09,583
Way happier.
935
01:00:10,083 --> 01:00:12,000
You'll never be happy!
936
01:00:18,041 --> 01:00:20,958
You ruined a story...
937
01:00:23,208 --> 01:00:24,791
that was meant to be mine.
938
01:00:28,500 --> 01:00:30,625
I was the one supposed to marry him.
939
01:00:34,125 --> 01:00:37,041
I was the one supposed
to become part of royalty.
940
01:00:38,208 --> 01:00:39,083
Me!
941
01:00:43,791 --> 01:00:46,166
But I will put an end to that happiness.
942
01:00:48,958 --> 01:00:50,541
Oh, I will.
943
01:00:52,500 --> 01:00:54,166
I promise.
944
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
You and you
are responsible for the canapés.
945
01:01:00,833 --> 01:01:03,583
You and you, the sweets.
946
01:01:04,916 --> 01:01:06,750
And you, the drinks.
947
01:01:08,166 --> 01:01:09,958
You can go now. Thank you.
948
01:01:14,291 --> 01:01:15,333
Please.
949
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Bring the refreshments, please.
950
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Yes, ma'am.
951
01:01:29,708 --> 01:01:32,082
Now we just wait for the party to start!
952
01:01:32,083 --> 01:01:34,333
Today, we need to be extra careful.
953
01:01:34,958 --> 01:01:38,624
The whole world knows Áurea is alive.
So does Marie Malleville.
954
01:01:38,625 --> 01:01:40,582
She wouldn't dare show up here.
955
01:01:40,583 --> 01:01:43,790
But now I know who she is.
And I know how to defend myself.
956
01:01:43,791 --> 01:01:45,540
No, you don't.
957
01:01:45,541 --> 01:01:48,207
You need protection.
The Inspector is right.
958
01:01:48,208 --> 01:01:49,791
And I'll be here.
959
01:01:50,791 --> 01:01:53,332
Don't worry.
Nothing will happen to your daughter.
960
01:01:53,333 --> 01:01:55,375
Seriously? When will this end?
961
01:01:55,958 --> 01:01:57,207
Come on, guys, relax.
962
01:01:57,208 --> 01:01:59,790
That fake Sophie
wouldn't have the guts to show up here.
963
01:01:59,791 --> 01:02:02,291
Especially since everyone knows
what she looks like.
964
01:02:02,791 --> 01:02:05,750
I don't know about Rosa,
but no one's fooling me.
965
01:02:06,541 --> 01:02:07,625
Merci, honey.
966
01:03:02,125 --> 01:03:04,375
Freedom is something you have to earn.
967
01:03:06,333 --> 01:03:08,291
And it's about time I earn mine.
968
01:03:12,500 --> 01:03:15,833
Whoa! Do you really need
to be standing right outside my door?
969
01:03:17,333 --> 01:03:18,750
What else do you wanna tell me?
970
01:03:20,541 --> 01:03:22,165
Forget it. Where's my dad?
971
01:03:22,166 --> 01:03:23,791
I'm here, sweetheart!
972
01:03:24,500 --> 01:03:26,833
Wow! You look beautiful.
973
01:03:28,250 --> 01:03:29,082
Shall we?
974
01:03:29,083 --> 01:03:32,833
When it's time, I'll announce you,
and you can come down, okay?
975
01:03:33,583 --> 01:03:34,415
Good luck--
976
01:03:34,416 --> 01:03:38,250
Your Highness, we from the Polizei
are ready for anything--
977
01:03:39,000 --> 01:03:40,208
Come, sweetheart.
978
01:03:43,958 --> 01:03:46,000
The royal family seems a bit anxious, huh?
979
01:03:54,708 --> 01:03:57,041
I need to go to the restroom right now.
980
01:04:04,291 --> 01:04:05,332
Oh, look!
981
01:04:05,333 --> 01:04:08,583
Entrez!
982
01:04:14,416 --> 01:04:17,082
Let me introduce you to Rosa's friend.
983
01:04:17,083 --> 01:04:20,125
Pleasure. I'm honored to meet you.
984
01:04:20,958 --> 01:04:25,999
This is Prince Arthur Jan Raul Michel
Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier
985
01:04:26,000 --> 01:04:27,083
of Liechtenstein.
986
01:04:30,291 --> 01:04:31,207
Uh... Clara.
987
01:04:31,208 --> 01:04:32,166
From Belo Horizonte.
988
01:04:33,041 --> 01:04:34,208
Honey?
989
01:04:34,791 --> 01:04:36,250
- Oh, yes.
- Thanks.
990
01:04:39,333 --> 01:04:41,915
Oh my God! Rosa, where are you?
991
01:04:41,916 --> 01:04:45,874
Goodness, your mom just introduced me
to a hunk of a prince.
992
01:04:45,875 --> 01:04:47,832
I'm going to pass out here.
993
01:04:47,833 --> 01:04:50,874
Normally, I wouldn't eavesdrop on someone,
994
01:04:50,875 --> 01:04:54,374
but since it's a compliment
coming from such a lovely young lady,
995
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
I must say thank you.
996
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Thanks.
997
01:04:59,375 --> 01:05:01,999
Glad to see you talking
to Áurea's sweet friend.
998
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
She's adorable.
999
01:05:31,458 --> 01:05:32,666
Dear family.
1000
01:05:33,666 --> 01:05:34,750
Dear friends.
1001
01:05:36,416 --> 01:05:37,750
The moment has come.
1002
01:05:38,750 --> 01:05:40,875
I present to you our daughter,
1003
01:05:41,541 --> 01:05:44,333
Áurea Bellora.
1004
01:06:19,541 --> 01:06:22,208
The ball is beautiful,
don't you think, honey?
1005
01:06:23,208 --> 01:06:24,416
Very beautiful, Mom.
1006
01:06:25,166 --> 01:06:28,665
- Honey! Grandma wants to greet us.
- Right.
1007
01:06:28,666 --> 01:06:31,082
Can you keep an eye
on our daughter for a minute?
1008
01:06:31,083 --> 01:06:33,124
I know how to take care of myself.
1009
01:06:33,125 --> 01:06:36,415
Don't worry, Your Highness.
I'll stay right beside her.
1010
01:06:36,416 --> 01:06:37,333
- Merci.
- Merci.
1011
01:06:40,083 --> 01:06:42,083
No one's taking me away from here.
1012
01:06:42,958 --> 01:06:43,833
Great.
1013
01:07:34,458 --> 01:07:36,666
Excusez-moi.
1014
01:07:39,500 --> 01:07:42,083
- No one's--
- Taking you away from here. I get it.
1015
01:07:47,250 --> 01:07:48,457
Hey.
1016
01:07:48,458 --> 01:07:51,165
Have you checked out
the dessert table yet?
1017
01:07:51,166 --> 01:07:53,999
- Shall we?
- Don't worry. Go ahead, I'll stay here.
1018
01:07:54,000 --> 01:07:55,457
I'll bring you one.
1019
01:07:55,458 --> 01:07:56,541
Great.
1020
01:08:19,375 --> 01:08:20,416
Where is Áurea?
1021
01:08:20,916 --> 01:08:23,083
The last time I saw her,
she was over there.
1022
01:08:24,083 --> 01:08:27,000
Well, who ate all these sweets, huh?
1023
01:08:37,916 --> 01:08:41,415
While the bodyguard was eating sweets...
1024
01:08:41,416 --> 01:08:42,957
Stefan!
1025
01:08:42,958 --> 01:08:45,124
...I went to kill your little angel.
1026
01:08:45,125 --> 01:08:46,040
Áurea!
1027
01:08:46,041 --> 01:08:47,500
A promise is a promise.
1028
01:09:27,250 --> 01:09:30,625
I always keep my promises.
1029
01:09:52,916 --> 01:09:54,541
So you really came, you witch?
1030
01:09:55,250 --> 01:09:57,707
I might be a witch, but I'm smart.
1031
01:09:57,708 --> 01:10:01,625
You, on the other hand,
are just a foolish little princess.
1032
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Am I?
1033
01:10:07,041 --> 01:10:08,915
I feel pretty smart and free.
1034
01:10:08,916 --> 01:10:10,000
Free?
1035
01:10:12,583 --> 01:10:15,540
You only had two options,
1036
01:10:15,541 --> 01:10:18,665
dying or spending your life locked up.
1037
01:10:18,666 --> 01:10:20,874
Freedom was never an option!
1038
01:10:20,875 --> 01:10:22,625
I think you're mistaken.
1039
01:10:23,458 --> 01:10:26,375
I've just won my freedom.
1040
01:10:27,000 --> 01:10:28,083
But yours
1041
01:10:28,583 --> 01:10:29,665
ends now.
1042
01:10:29,666 --> 01:10:30,791
Marie Malleville!
1043
01:10:31,416 --> 01:10:32,707
You're surrounded.
1044
01:10:32,708 --> 01:10:33,999
Give up.
1045
01:10:34,000 --> 01:10:37,791
The problem with witches
is they think every princess is an idiot.
1046
01:10:40,958 --> 01:10:42,916
- Honey! Are you okay?
- Let me go!
1047
01:10:44,625 --> 01:10:46,000
Get away! Let me go!
1048
01:10:48,250 --> 01:10:49,499
- Look at me.
- It's okay.
1049
01:10:49,500 --> 01:10:52,249
- It was supposed to be me!
- Are you hurt? No?
1050
01:10:52,250 --> 01:10:54,375
You took everything from me, Dorotéia.
1051
01:10:55,833 --> 01:10:58,999
I want you to forever remember
1052
01:10:59,000 --> 01:11:02,624
that you're responsible
for ruining my life!
1053
01:11:02,625 --> 01:11:03,583
You!
1054
01:11:04,083 --> 01:11:05,083
You!
1055
01:11:21,000 --> 01:11:24,250
Now let's reveal
the real face of Marie Malleville.
1056
01:11:35,541 --> 01:11:37,374
You can leave now. The party's over!
1057
01:11:37,375 --> 01:11:40,540
La fête est terminée!
A demain. S'il vous plaît! Oui!
1058
01:11:40,541 --> 01:11:41,540
You can go now!
1059
01:11:41,541 --> 01:11:45,040
Thank you all for coming.
1060
01:11:45,041 --> 01:11:47,165
Oui! S'il vous plaît.
1061
01:11:47,166 --> 01:11:48,499
Demain.
1062
01:11:48,500 --> 01:11:52,415
La fête est terminée!
1063
01:11:52,416 --> 01:11:54,374
Here, have a glass of water.
1064
01:11:54,375 --> 01:11:56,749
You were in so much danger, honey.
1065
01:11:56,750 --> 01:11:59,250
Making a secret plan with the inspector?
1066
01:11:59,875 --> 01:12:05,249
Mrs. Dorotéia, we would never
put little Rosa's life in danger.
1067
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
We were certain she would come today.
1068
01:12:09,916 --> 01:12:11,458
And with that in mind,
1069
01:12:12,375 --> 01:12:14,749
the Inspector and I met
outside my room beforehand.
1070
01:12:14,750 --> 01:12:16,333
We're all set.
1071
01:12:16,958 --> 01:12:19,665
Look, this plan has to work.
1072
01:12:19,666 --> 01:12:23,125
I'm a great actor.
I did theater in school.
1073
01:12:25,208 --> 01:12:28,250
My fifth-grade days...
1074
01:12:29,041 --> 01:12:30,250
I'll nail it.
1075
01:12:32,791 --> 01:12:34,291
If she's around,
1076
01:12:34,916 --> 01:12:36,500
we'll catch that snake.
1077
01:12:37,541 --> 01:12:39,083
You were very brave, girl.
1078
01:12:39,583 --> 01:12:41,833
Very. Very brave.
1079
01:12:42,583 --> 01:12:45,208
But now you're finally free.
1080
01:12:46,416 --> 01:12:48,749
- Free!
- Now we have to celebrate, right?
1081
01:12:48,750 --> 01:12:52,540
But she's escaped before.
What if it happens again?
1082
01:12:52,541 --> 01:12:56,207
Not this time. She's headed
straight to maximum security.
1083
01:12:56,208 --> 01:12:57,790
Oh gosh.
1084
01:12:57,791 --> 01:12:59,041
So much chaos...
1085
01:12:59,541 --> 01:13:01,540
How do we go back
to normal life after this?
1086
01:13:01,541 --> 01:13:04,499
A long journey of a thousand miles
1087
01:13:04,500 --> 01:13:07,041
begins with a first step.
1088
01:13:07,750 --> 01:13:09,958
We need to be brave, princess.
1089
01:13:12,250 --> 01:13:14,124
Look on the bright side.
1090
01:13:14,125 --> 01:13:15,999
It's just like in fairy tales.
1091
01:13:16,000 --> 01:13:19,290
The witch goes down,
and the princess ends up with the prince.
1092
01:13:19,291 --> 01:13:20,249
Right.
1093
01:13:20,250 --> 01:13:23,250
Except in my case, my prince was a fraud.
1094
01:13:24,333 --> 01:13:25,458
Such a shame.
1095
01:13:39,875 --> 01:13:41,333
Sweetheart!
1096
01:13:42,125 --> 01:13:47,124
I'd like to introduce you
to someone very important to our family.
1097
01:13:47,125 --> 01:13:49,040
Áurea, this is Filipe,
1098
01:13:49,041 --> 01:13:51,665
the young man who saved you
when you were just a baby.
1099
01:13:51,666 --> 01:13:55,707
Hey! This is the guy who took advantage
of her while she was unconscious.
1100
01:13:55,708 --> 01:13:57,332
- That's not what happened.
- What?
1101
01:13:57,333 --> 01:13:59,415
I already explained it to the Inspector.
1102
01:13:59,416 --> 01:14:02,374
She wasn't breathing,
and I tried to give her mouth-to-mouth.
1103
01:14:02,375 --> 01:14:05,166
I knew a mouth-to-mouth
would save you someday.
1104
01:14:05,791 --> 01:14:07,624
- What?
- So it was you.
1105
01:14:07,625 --> 01:14:10,165
All this time,
you were the boy in my dreams.
1106
01:14:10,166 --> 01:14:15,790
Well, Filipe, I hope you take care
of my daughter as you did in the past.
1107
01:14:15,791 --> 01:14:18,624
Look, Dad, I don't need anyone
to take care of me, okay?
1108
01:14:18,625 --> 01:14:21,500
Áurea! What with the attitude, honey?
1109
01:14:25,083 --> 01:14:26,750
I need to talk to him alone.
1110
01:14:28,458 --> 01:14:30,208
Can you come with me, please?
1111
01:14:30,791 --> 01:14:31,625
Excuse me.
1112
01:14:38,416 --> 01:14:40,000
Rosa, try to understand.
1113
01:14:40,791 --> 01:14:42,000
I understand it all.
1114
01:14:42,625 --> 01:14:45,124
You've known the truth all along
and never told me.
1115
01:14:45,125 --> 01:14:46,750
I promised your mother.
1116
01:14:47,958 --> 01:14:50,040
And you know it was to protect you.
1117
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Protect me?
1118
01:14:52,500 --> 01:14:54,750
Great protection you all provided.
1119
01:14:55,458 --> 01:14:56,957
Or rather, attempted to.
1120
01:14:56,958 --> 01:14:58,832
If I had told you who I really was--
1121
01:14:58,833 --> 01:15:00,416
And who are you really?
1122
01:15:04,916 --> 01:15:08,624
Don't talk like that.
I'm the same guy who sent you those texts.
1123
01:15:08,625 --> 01:15:10,125
Sent. Past tense.
1124
01:15:10,916 --> 01:15:12,790
Today, in the present,
1125
01:15:12,791 --> 01:15:16,166
I've proven to everyone
that I can take care of myself just fine.
1126
01:15:26,333 --> 01:15:27,958
I heard about your bravery.
1127
01:15:29,333 --> 01:15:32,125
Once you told me
you face your fears head-on.
1128
01:15:33,416 --> 01:15:36,875
And today,
you showed the strong woman you've become.
1129
01:15:39,250 --> 01:15:40,625
I was lying back then.
1130
01:15:42,500 --> 01:15:43,833
But now, I've changed.
1131
01:15:44,416 --> 01:15:46,500
I'm not afraid of anything anymore.
1132
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Not even love?
1133
01:15:50,833 --> 01:15:52,041
Look at me.
1134
01:15:53,083 --> 01:15:54,375
Look at me.
1135
01:15:57,000 --> 01:15:58,708
You have to believe me.
1136
01:15:59,208 --> 01:16:01,541
I never forgot you all these years.
1137
01:16:02,458 --> 01:16:07,208
When you left, you took my heart with you.
There's an empty space inside me.
1138
01:16:07,791 --> 01:16:08,875
Really?
1139
01:16:11,041 --> 01:16:12,041
Really.
1140
01:16:13,375 --> 01:16:18,333
After all, not every five-year-old girl
gets an invitation to travel the world.
1141
01:16:19,666 --> 01:16:21,083
And who got one? Me?
1142
01:16:21,666 --> 01:16:23,958
You. And you accepted it.
1143
01:16:24,541 --> 01:16:26,540
I don't remember that at all.
1144
01:16:26,541 --> 01:16:27,625
Oh, you don't?
1145
01:16:28,375 --> 01:16:32,791
So maybe I can help you remember.
1146
01:16:34,750 --> 01:16:35,583
Really?
1147
01:16:36,833 --> 01:16:38,916
- How?
- Will you be my girlfriend?
1148
01:16:41,500 --> 01:16:45,125
I promise to make you
the happiest woman in the world.
1149
01:16:47,041 --> 01:16:50,790
And travel the world.
Don't forget that important detail.
1150
01:16:50,791 --> 01:16:51,916
That too.
1151
01:16:55,916 --> 01:16:56,833
So?
1152
01:16:57,333 --> 01:16:58,208
Will you?
1153
01:19:07,458 --> 01:19:11,375
Subtitles by: Y. Yun