1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,166 --> 00:01:10,665 Liechtenstein is a small principality nestled in the Alps, 4 00:01:10,666 --> 00:01:12,707 between Austria and Switzerland. 5 00:01:12,708 --> 00:01:16,582 It's in this beautiful place the story of little Princess Áurea begins, 6 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 on the day of her royal baptism. 7 00:01:19,125 --> 00:01:21,582 I say royal because it did happen. 8 00:01:21,583 --> 00:01:24,165 But, truth be told, she wasn't exactly a princess. 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,040 Her dad was the one descended from royalty. 10 00:01:27,041 --> 00:01:30,832 See? It's already starting to sound like a fairy tale, right? 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,624 Now, not everyone there was family. 12 00:01:33,625 --> 00:01:34,915 Take Filipe, for example. 13 00:01:34,916 --> 00:01:37,874 He was the son of some Brazilian diplomats who were invited, 14 00:01:37,875 --> 00:01:40,374 and didn't even know what he was doing there. 15 00:01:40,375 --> 00:01:43,499 But he was about to find out. 16 00:01:43,500 --> 00:01:47,082 Grandma wants to say hi to us. It'll be quick, come on. 17 00:01:47,083 --> 00:01:48,165 Okay. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 Filipe. 19 00:01:50,458 --> 00:01:52,290 Keep an eye on Áurea, okay? 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,291 Shall we? 21 00:01:56,541 --> 00:01:57,583 Hello. 22 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 Aw, how adorable. 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,374 I'll get her baptized really quick and bring her right back. 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,916 What's wrong? 25 00:02:10,583 --> 00:02:13,625 The problem with kids is they think every grownup is evil. 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,415 This will be our little secret. 27 00:02:18,416 --> 00:02:19,541 Okay? 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,207 Stop that crazy woman! 29 00:02:43,208 --> 00:02:45,291 - Let go of me! - Let go of my wife! 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,790 - Stop that damn woman! - Get her! 31 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 The problem with grownups is they think kids are fools. 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,999 To think she used to be my friend. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,541 Until you stole her boyfriend and took her place in royalty, right? 34 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 Filipe. 35 00:03:06,958 --> 00:03:09,957 A wise man knows better than to say everything they think, boy. 36 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 What? I'm just repeating what everyone else is saying. 37 00:03:15,208 --> 00:03:19,416 Revenge is a form of untamed justice. 38 00:03:20,375 --> 00:03:21,415 What do you mean? 39 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 It seems you have no idea who you've crossed paths with. 40 00:03:25,958 --> 00:03:27,707 The Frenchwoman, Marie Malleville, 41 00:03:27,708 --> 00:03:33,166 is in fact a ruthless and dangerous contract killer, 42 00:03:33,666 --> 00:03:38,166 wanted by us, the Polizei, for multiple crimes. 43 00:03:40,000 --> 00:03:41,249 Who are these people? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,624 They're all her. 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,540 She's the queen of disguise. 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,833 That's why we haven't been able to catch her. 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,790 Commonly known as Evil Mouth, 48 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 before committing her crimes, 49 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 Marie would always leave messages announcing the next death. 50 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 Like some sort of grim promise. 51 00:04:03,125 --> 00:04:06,000 But she won't get away this time. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,541 Thanks to my intelligence, 53 00:04:09,458 --> 00:04:13,541 to my persistence, and to my wisdom. 54 00:04:20,166 --> 00:04:22,499 She was never seen again. 55 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 But for years, her parents received dozens of letters like that one. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 In each one, 57 00:04:29,666 --> 00:04:32,499 Marie repeated her gruesome promise. 58 00:04:32,500 --> 00:04:37,208 {\an8}I WILL RETURN TO KILL THE LITTLE PRINCESS I PROMISE 59 00:04:38,291 --> 00:04:40,540 Rosa, you tell that story really well. 60 00:04:40,541 --> 00:04:43,540 Thanks. I've been hearing it since I was a kid. 61 00:04:43,541 --> 00:04:46,999 My dads collect photos, news articles, books... 62 00:04:47,000 --> 00:04:50,374 It's true. Her three dads love that tragedy. 63 00:04:50,375 --> 00:04:51,957 Three? What do you mean? 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,249 Oh, it's just... 65 00:04:53,250 --> 00:04:55,582 You're new here, so you probably don't know. 66 00:04:55,583 --> 00:04:58,874 I was adopted by three brothers, so I have three dads. 67 00:04:58,875 --> 00:05:00,624 But that's a story for another day. 68 00:05:00,625 --> 00:05:03,707 - They treat me like a princess. - From the Middle Ages. 69 00:05:03,708 --> 00:05:06,540 Gosh. All locked up and never allowed to do anything. 70 00:05:06,541 --> 00:05:09,333 - There. I said it. - Clara. Please. 71 00:05:09,875 --> 00:05:12,041 - May I continue, Madam Sophie? - Yes. 72 00:05:13,291 --> 00:05:14,665 ROYAL TRAGEDY IN LIECHTENSTEIN 73 00:05:14,666 --> 00:05:19,165 Three years after the baptism, Áurea fell into a trap. 74 00:05:19,166 --> 00:05:23,208 Marie Malleville snuck into the palace and gave her a poisoned plum. 75 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 Áurea succumbed and died. 76 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 Well, that's all, everyone. 77 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 - Excellent. Good job. - Thanks. 78 00:05:36,500 --> 00:05:40,375 All right. In our next class, we'll have Clara 79 00:05:41,083 --> 00:05:45,165 presenting her topic on modern monarchies. 80 00:05:45,166 --> 00:05:47,540 Yes. I'm working on a lovely story 81 00:05:47,541 --> 00:05:50,374 about a princess who had a truly happy ending: 82 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 Lady Di. 83 00:05:53,166 --> 00:05:54,624 Clara, are you nuts? 84 00:05:54,625 --> 00:05:57,040 Lady Di died in a terrible accident. 85 00:05:57,041 --> 00:05:58,207 No way. 86 00:05:58,208 --> 00:06:01,249 Geez. I only researched up until the wedding day. 87 00:06:01,250 --> 00:06:02,165 That's so you... 88 00:06:02,166 --> 00:06:05,165 See you next class, girls. 89 00:06:05,166 --> 00:06:07,250 Don't forget the assignment, okay? 90 00:06:09,583 --> 00:06:14,040 Yeah, seems like every love story is only happy until the wedding day. 91 00:06:14,041 --> 00:06:15,790 Not even princesses are safe. 92 00:06:15,791 --> 00:06:17,790 But some people still believe in love. 93 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 And in Santa Claus too. Do you believe? 94 00:06:20,750 --> 00:06:22,332 Well, I like to think so. 95 00:06:22,333 --> 00:06:25,957 I imagine he's tall, strong, and fit. 96 00:06:25,958 --> 00:06:27,207 Seriously? 97 00:06:27,208 --> 00:06:30,665 To me, he's old, has a white beard, and red suit. 98 00:06:30,666 --> 00:06:33,040 Love. I'm talking about love, okay? 99 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 Not Santa Claus. 100 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 Looks can be deceiving, right? 101 00:06:38,625 --> 00:06:41,041 Isn't that how love's supposed to work? 102 00:06:41,625 --> 00:06:42,624 A bee! 103 00:06:42,625 --> 00:06:44,790 What is this? Control yourself, Ana Rosa. 104 00:06:44,791 --> 00:06:45,874 It's just a bee. 105 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 I'm sorry, Sister. I'm allergic to bee stings, so... 106 00:06:48,958 --> 00:06:51,124 So apply your repellent. 107 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 But keep it together. 108 00:06:53,583 --> 00:06:55,457 That applies to both of you. 109 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Pour les deux. 110 00:07:01,541 --> 00:07:02,957 Rose! 111 00:07:02,958 --> 00:07:06,332 So what are we doing tomorrow for your birthday? 112 00:07:06,333 --> 00:07:09,124 The same as always, Clara. Nothing. 113 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 Forgot I'm all locked up? 114 00:07:10,708 --> 00:07:13,249 Honey, we're in a boarding school, not a prison. 115 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 I'm talking about this prison right here. 116 00:07:17,041 --> 00:07:18,165 Hi, Dad, what's up? 117 00:07:18,166 --> 00:07:20,290 I'm telling you, honey. 118 00:07:20,291 --> 00:07:22,125 I saw it on TV. 119 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Someone stole a girl's cell phone. 120 00:07:26,583 --> 00:07:29,665 What do you mean, "so what"? It could've been you. 121 00:07:29,666 --> 00:07:30,915 Dad, relax. 122 00:07:30,916 --> 00:07:34,874 If they steal my phone, you'll be the first to know. I promise. 123 00:07:34,875 --> 00:07:37,040 You promise? But why? 124 00:07:37,041 --> 00:07:40,582 Because I'm your favorite dad, is that it? 125 00:07:40,583 --> 00:07:43,416 No. Because you'll be the first to not be able to talk to me. 126 00:07:44,458 --> 00:07:45,999 I don't get it... 127 00:07:46,000 --> 00:07:48,207 How would we talk if my phone got stolen? 128 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 Your phone got stolen? 129 00:07:50,666 --> 00:07:52,957 See? The world is a dangerous place. My goodness! 130 00:07:52,958 --> 00:07:54,915 Give me that phone, Florindo! 131 00:07:54,916 --> 00:07:57,957 Honey, it's me, Petrônio. What's going on? 132 00:07:57,958 --> 00:07:59,333 Hi, Dad. Nothing. 133 00:08:00,250 --> 00:08:02,416 No! No one stole my phone. 134 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 Okay, Dad. Forget about it. 135 00:08:06,458 --> 00:08:08,082 Hold on. What did you say? 136 00:08:08,083 --> 00:08:10,332 Mrs. Eulália told me, didn't you, ma'am? 137 00:08:10,333 --> 00:08:13,290 Yeah. She's 80. 138 00:08:13,291 --> 00:08:16,457 She was at the funk party when the commotion happened. 139 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 She's 80? How was she even there? 140 00:08:19,166 --> 00:08:21,666 Wearing a crop top and shorts, she says. 141 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 Why does it even matter? 142 00:08:24,333 --> 00:08:27,415 What matters is you should never go to a funk party. 143 00:08:27,416 --> 00:08:29,874 Dad, I don't even go to church fairs. 144 00:08:29,875 --> 00:08:31,665 Hi, honey. It's Fausto. 145 00:08:31,666 --> 00:08:34,375 How did you get robbed at a funk party? 146 00:08:35,125 --> 00:08:38,249 No! Stop, you guys are so paranoid. 147 00:08:38,250 --> 00:08:41,499 No! I'm not paranoid like the others. 148 00:08:41,500 --> 00:08:42,874 No, you're not. 149 00:08:42,875 --> 00:08:45,708 The others called seven times. You only called six. 150 00:08:46,958 --> 00:08:47,874 Bye. 151 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 Yeah, bye. 152 00:08:49,833 --> 00:08:53,000 Geez. That's too many annoying dads for one person. 153 00:08:53,708 --> 00:08:55,665 - Poor thing. - They're so paranoid. 154 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 That's why I grew up dreaming of freedom. 155 00:08:59,291 --> 00:09:01,832 Some freedom, huh? You ended up in a boarding school. 156 00:09:01,833 --> 00:09:03,791 Worse, a convent school for girls only. 157 00:09:05,208 --> 00:09:06,665 Sister, what's going on? 158 00:09:06,666 --> 00:09:09,083 There's a boy trying to jump over the school wall. 159 00:09:09,750 --> 00:09:13,290 A boy? Geez, here? What do you mean? 160 00:09:13,291 --> 00:09:15,666 Whoa. Who would it be? 161 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 Weird. 162 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 Well, I'm going to my room. 163 00:09:22,791 --> 00:09:25,249 Poor thing. I feel bad for her. 164 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 She's like a bird trapped in a cage. 165 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 How long will this go on? 166 00:09:30,875 --> 00:09:32,291 If it were up to me, 167 00:09:32,791 --> 00:09:33,916 just until today. 168 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 I've got an idea. 169 00:09:41,875 --> 00:09:45,208 BASED ON THE WORK BY PAULA PIMENTA 170 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 {\an8}Year in, year out, 171 00:09:58,625 --> 00:10:00,666 {\an8}and we're still here, right, my friend? 172 00:10:02,541 --> 00:10:03,958 {\an8}But what can we do, huh? 173 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 {\an8}Rosa. 174 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Rosa! 175 00:10:38,208 --> 00:10:39,166 Rosa. 176 00:10:41,166 --> 00:10:42,040 Rosa! 177 00:10:42,041 --> 00:10:43,290 Who are you? 178 00:10:43,291 --> 00:10:45,832 One day, I'll set you free, princess. 179 00:10:45,833 --> 00:10:47,750 Will you marry me? 180 00:10:48,333 --> 00:10:50,583 We can explore the world together. 181 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 SLEEPING PRINCESS 182 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 Happy birthday! 183 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 Wake up, Sleeping Princess! 184 00:11:04,041 --> 00:11:06,290 Where's the birthday girl? 185 00:11:06,291 --> 00:11:08,041 Hi! You look gorgeous. 186 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 Now, blow this out. 187 00:11:17,583 --> 00:11:18,833 Like you mean it, Rosa. 188 00:11:19,583 --> 00:11:20,416 Make a wish. 189 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 There you go, gorgeous. 190 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 I have a super gift for you. 191 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 Freedom, ever heard of it? 192 00:11:29,041 --> 00:11:32,415 Wait, are you suggesting we run away? 193 00:11:32,416 --> 00:11:35,457 Because my dads would probably have a collective heart attack. 194 00:11:35,458 --> 00:11:38,708 No. The whole point of running away is that no one finds out. 195 00:11:39,583 --> 00:11:41,832 No, I don't see how this could work. 196 00:11:41,833 --> 00:11:42,749 Relax. 197 00:11:42,750 --> 00:11:45,832 I told them we're throwing a surprise costume party 198 00:11:45,833 --> 00:11:47,957 just for the girls tonight here at school. 199 00:11:47,958 --> 00:11:49,832 I've talked to your three goofy dads. 200 00:11:49,833 --> 00:11:52,040 - It's all set. - Don't call them that. 201 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 Here. I have another gift for you. 202 00:11:55,500 --> 00:11:57,624 What's this? You brought disguises? 203 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Open it. 204 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 - So, do you like it? - Of course! 205 00:12:08,125 --> 00:12:09,290 It's gorgeous! 206 00:12:09,291 --> 00:12:10,624 I knew you'd love it. 207 00:12:10,625 --> 00:12:12,999 We all pitched in to get it for you. 208 00:12:13,000 --> 00:12:14,415 It's gorgeous! 209 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 And there's something else. 210 00:12:17,791 --> 00:12:18,791 What's this? 211 00:12:20,125 --> 00:12:22,499 MIDNIGHT CLUB DJ CINDERELA 212 00:12:22,500 --> 00:12:24,125 {\an8}Have you lost your mind? 213 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Do you know when I'd ever have the guts to go to a club? 214 00:12:35,083 --> 00:12:37,290 Oh my God! I can't believe I'm here. 215 00:12:37,291 --> 00:12:39,707 You better believe, okay? And enjoy it. 216 00:12:39,708 --> 00:12:43,375 - We're at a DJ Cinderela show! - I love her so much. 217 00:12:43,875 --> 00:12:46,207 VIP tickets, babe. It's all about connections. 218 00:12:46,208 --> 00:12:47,915 You either have them, or you don't. 219 00:12:47,916 --> 00:12:50,290 I didn't know you had any. 220 00:12:50,291 --> 00:12:53,457 Neither did I. But someone who does left two tickets in my locker. 221 00:12:53,458 --> 00:12:56,375 - I thought it was sweet. - Really? I thought it was weird. 222 00:12:57,458 --> 00:12:58,375 Let's go! 223 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 Excuse us! 224 00:13:05,541 --> 00:13:07,125 Good evening, everyone! 225 00:13:09,750 --> 00:13:12,915 I've missed playing here so much. 226 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 So, are you ready to party? 227 00:13:32,666 --> 00:13:33,957 - My dads. - What? 228 00:13:33,958 --> 00:13:35,832 They're texting me. What do I do? 229 00:13:35,833 --> 00:13:37,915 Oh! You forgot it! 230 00:13:37,916 --> 00:13:40,749 You were at the costume party and missed it. 231 00:13:40,750 --> 00:13:41,666 Forget it! 232 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 Well, as you all know, 233 00:13:50,791 --> 00:13:56,208 I always invite the birthday guest to come up on stage and celebrate with me. 234 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 And today's birthday girl is... 235 00:14:01,583 --> 00:14:04,415 Ana Rosa Lopes! 236 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 Here! 237 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Go! 238 00:14:08,708 --> 00:14:11,416 - You crazy girl! Did you put my name in? - Who, me? 239 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 Now go. Go on! 240 00:14:14,958 --> 00:14:16,207 - This is so weird. - Go! 241 00:14:16,208 --> 00:14:20,124 Weird? I always invite the birthday guest up to the stage. 242 00:14:20,125 --> 00:14:23,040 I know, right? It's just that nothing ever happens in my life. 243 00:14:23,041 --> 00:14:25,415 So anything that does is kind of weird. 244 00:14:25,416 --> 00:14:28,915 Well, it is your birthday, right? So, make a wish. 245 00:14:28,916 --> 00:14:30,500 What do you mean, a wish? 246 00:14:31,416 --> 00:14:36,583 That really special wish, you know? 247 00:14:37,250 --> 00:14:39,166 I wanna hear it. What's it gonna be? 248 00:14:39,666 --> 00:14:40,500 Really? 249 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Okay, then. 250 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 Here it goes. 251 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 I wish for wings. 252 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 I wish for freedom. 253 00:14:51,041 --> 00:14:55,166 I wish for the right to live my own life so I can finally 254 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 be happy. 255 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Wow! 256 00:15:04,416 --> 00:15:07,082 I thought you were gonna ask for a song. 257 00:15:07,083 --> 00:15:09,540 Oh my God! I'm sorry, how embarrassing! 258 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 - I'm sorry, I'm just so-- - Weird, huh? 259 00:15:12,375 --> 00:15:13,874 But fun. 260 00:15:13,875 --> 00:15:15,040 And... 261 00:15:15,041 --> 00:15:18,541 And your wishes were great. I really hope they come true. 262 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 Wanna take a picture? 263 00:15:23,458 --> 00:15:25,249 It turned out great. 264 00:15:25,250 --> 00:15:26,416 - I'm posting it. - No! 265 00:15:27,625 --> 00:15:28,999 No, it's just that... 266 00:15:29,000 --> 00:15:30,582 No one can know I'm here. 267 00:15:30,583 --> 00:15:33,540 - My three dads will be so-- - Three dads? 268 00:15:33,541 --> 00:15:36,290 Yeah. Actually, they're three brothers, but... 269 00:15:36,291 --> 00:15:39,165 Wait. Your brothers are your dads? 270 00:15:39,166 --> 00:15:40,582 No! 271 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 My dads are brothers. 272 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 We should probably leave it at that. 273 00:15:45,833 --> 00:15:47,415 Let me get this straight. 274 00:15:47,416 --> 00:15:50,250 - You're not supposed to be here, right? - Right. 275 00:15:50,833 --> 00:15:52,082 Here's what we'll do. 276 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Give me your number, and I'll send you the pic. 277 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 There. 278 00:15:58,250 --> 00:16:00,374 So, wanna make your wish? 279 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 The song wish. 280 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 Okay. 281 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 “Rainbow,” do you have it? 282 00:16:06,833 --> 00:16:08,124 I love that song. 283 00:16:08,125 --> 00:16:09,874 Yeah, I do. 284 00:16:09,875 --> 00:16:12,290 But a DJ Cinderela version, okay? 285 00:16:12,291 --> 00:16:13,375 Okay. 286 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 Come! 287 00:16:38,291 --> 00:16:41,332 Girl, you two were like childhood best friends. 288 00:16:41,333 --> 00:16:45,374 Like, super close, seriously. You exchanged phone numbers and all. 289 00:16:45,375 --> 00:16:48,624 Thank you so much for planning this escape. 290 00:16:48,625 --> 00:16:50,707 It was amazing. The world is great out here. 291 00:16:50,708 --> 00:16:52,999 Sweetie, great were the guys checking you out. 292 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 So many cute guys. 293 00:16:55,208 --> 00:16:58,415 A few kisses and it would've been the perfect end to your night. 294 00:16:58,416 --> 00:16:59,999 A few kisses? Me? 295 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Keep dreaming. 296 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 You'll see, when you least expect it, pow! 297 00:17:11,833 --> 00:17:15,416 Some guy will pop up in front of you and won't ever leave you. 298 00:17:16,416 --> 00:17:19,916 The only thing that never leaves me lately is my phone. 299 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Hello? Prince Charming, are you there? 300 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Poor thing. 301 00:17:25,666 --> 00:17:26,708 Whoa. 302 00:17:27,250 --> 00:17:30,207 - What's up? - I have 25 missed calls from my dads. 303 00:17:30,208 --> 00:17:32,083 Relax, you call them tomorrow. 304 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 Turn it off! 305 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Hey, Dad. 306 00:17:42,666 --> 00:17:44,375 What do you mean, where am I? 307 00:17:47,583 --> 00:17:49,291 I'm yawning here. 308 00:17:50,333 --> 00:17:51,499 No! 309 00:17:51,500 --> 00:17:53,916 I'm at the party, yeah. 310 00:17:54,666 --> 00:17:58,499 I mean, I was at the party, and now I'm back in my room. 311 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 That's why I'm yawning. 312 00:18:02,541 --> 00:18:04,583 What? Yeah. 313 00:18:06,791 --> 00:18:08,582 Where else would I be? 314 00:18:08,583 --> 00:18:11,290 Good question, young lady. Where? 315 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 Where? 316 00:18:15,416 --> 00:18:18,832 Fausto, the dramatic one, was about to write a tragic opera. 317 00:18:18,833 --> 00:18:21,582 And Florindo was tearing his wig... I mean, his hair out. 318 00:18:21,583 --> 00:18:23,415 They were about to call the police. 319 00:18:23,416 --> 00:18:25,749 Good thing I'm reasonable and stopped them. 320 00:18:25,750 --> 00:18:28,124 Instead, you decided to call the morgue. 321 00:18:28,125 --> 00:18:30,665 What you did was very irresponsible, young lady. 322 00:18:30,666 --> 00:18:32,207 She's not irresponsible, okay? 323 00:18:32,208 --> 00:18:33,749 Mind your manners, Clara. 324 00:18:33,750 --> 00:18:35,499 - Do you want to get suspended? - No! 325 00:18:35,500 --> 00:18:38,415 No, Sister. Clara was just trying to cheer me up. 326 00:18:38,416 --> 00:18:40,874 By lying to us, sweetheart. 327 00:18:40,875 --> 00:18:43,541 Telling us about a surprise costume party 328 00:18:44,166 --> 00:18:45,375 that never existed. 329 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Did you know we came here to join it? 330 00:18:49,333 --> 00:18:50,582 We can tell. 331 00:18:50,583 --> 00:18:53,249 What so funny, Clara? You'll get suspended. 332 00:18:53,250 --> 00:18:55,874 You guys, Rosa didn't want this party. 333 00:18:55,875 --> 00:18:57,374 She was miserable. 334 00:18:57,375 --> 00:18:58,624 There. I said it. 335 00:18:58,625 --> 00:19:00,207 Miserable? 336 00:19:00,208 --> 00:19:01,124 Why? 337 00:19:01,125 --> 00:19:02,624 Why, sweetheart? 338 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 Why do you think? 339 00:19:04,500 --> 00:19:06,082 I can't do anything. 340 00:19:06,083 --> 00:19:07,457 I'm locked up. 341 00:19:07,458 --> 00:19:10,457 - It's not like that, honey. - Yes, it is. 342 00:19:10,458 --> 00:19:13,374 All the other girls go out, have fun, date. 343 00:19:13,375 --> 00:19:16,415 - What? Date? No way! - Date? No way! 344 00:19:16,416 --> 00:19:17,624 See what I mean? 345 00:19:17,625 --> 00:19:21,540 Sweetheart, why do you think we worry? To protect you. 346 00:19:21,541 --> 00:19:23,040 Protect her from whom? 347 00:19:23,041 --> 00:19:25,457 From lying brats like you, smart mouth. 348 00:19:25,458 --> 00:19:27,165 - Don't talk like that. - Smart mouth. 349 00:19:27,166 --> 00:19:28,790 - I think-- - Smart mouth. 350 00:19:28,791 --> 00:19:31,499 - What? - I mean, you can answer, ma'am. 351 00:19:31,500 --> 00:19:34,624 - Answer what? - The question everyone's dying to know. 352 00:19:34,625 --> 00:19:36,916 Where were you until now, Rosa? 353 00:19:37,500 --> 00:19:38,457 At Mass. 354 00:19:38,458 --> 00:19:40,040 What? 355 00:19:40,041 --> 00:19:41,665 At Mass, believe it or not. 356 00:19:41,666 --> 00:19:43,707 We saw there wasn't going to be a party, 357 00:19:43,708 --> 00:19:47,291 so we decided to pray a little at the chapel in the square. 358 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 Mass. Sure. 359 00:19:50,125 --> 00:19:53,165 Yeah. If you don't believe me, feel free to suspend me. 360 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Great. 361 00:19:54,708 --> 00:19:58,958 Because your lie is posted on the club's social media. 362 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 Let's go. 363 00:20:25,541 --> 00:20:29,125 A week should be enough for you to reflect about all of this. 364 00:20:55,875 --> 00:20:57,541 Come with me, princess. 365 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Shall we explore the world together? 366 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 She's not picking up. She's mad at us. 367 00:21:20,166 --> 00:21:22,165 We need to tell her the truth. 368 00:21:22,166 --> 00:21:23,374 I agree. 369 00:21:23,375 --> 00:21:25,874 She's 16 now. We can't keep this up. 370 00:21:25,875 --> 00:21:29,582 Isn't that why we told her the story of Princess Áurea so many times? 371 00:21:29,583 --> 00:21:31,707 To one day reveal it's actually her story? 372 00:21:31,708 --> 00:21:35,040 Yes, but I still think it's too soon. 373 00:21:35,041 --> 00:21:36,249 Too soon? 374 00:21:36,250 --> 00:21:38,665 Marie Malleville disappeared years ago. 375 00:21:38,666 --> 00:21:41,124 She thinks she killed Áurea with the poisoned plum. 376 00:21:41,125 --> 00:21:44,707 - She's convinced she succeeded. - Until she finds out she was tricked. 377 00:21:44,708 --> 00:21:46,374 And how to hide it from the press? 378 00:21:46,375 --> 00:21:49,790 And what if Rosa wants to meet her parents once she finds out? 379 00:21:49,791 --> 00:21:51,708 I don't even want to think about that. 380 00:21:53,666 --> 00:21:57,583 Marie never fails to keep her gruesome promises. 381 00:21:58,416 --> 00:22:01,249 The worst part is, that wicked woman is powerful 382 00:22:01,250 --> 00:22:03,665 and has accomplices all over the world. 383 00:22:03,666 --> 00:22:07,708 Yeah, and like her, they're faceless. We have no idea who they are. 384 00:22:08,708 --> 00:22:10,582 Let's leave Rosa where she is. 385 00:22:10,583 --> 00:22:13,791 At least there, our little girl is safe from all evil. 386 00:22:36,333 --> 00:22:37,790 HEY, BEAUTIFUL! 387 00:22:37,791 --> 00:22:39,624 HOW ARE YOU? 388 00:22:39,625 --> 00:22:43,332 I'm sorry, I believe you're mistaken. 389 00:22:43,333 --> 00:22:44,707 I don't know you. 390 00:22:44,708 --> 00:22:46,458 And I speak Portuguese. 391 00:22:59,125 --> 00:23:05,374 {\an8}GOOD, I CAN SPEAK FRENCH. BUT MY WRITING IS KIND OF A HOT MESS. 392 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 {\an8}Hot mess. 393 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 I bet this is Clara trying to prank me. 394 00:23:11,166 --> 00:23:15,041 Clara, you're a hot mess in every language, including your own. 395 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 Whose phone is this, you clown? 396 00:23:18,291 --> 00:23:20,832 I MIGHT BE A BIT OF A CLOWN. 397 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 BUT I'M NOT CLARA. 398 00:23:25,208 --> 00:23:26,541 Do I know you? 399 00:23:28,541 --> 00:23:31,457 NO. BUT I'D LOVE TO GET TO KNOW YOU. 400 00:23:31,458 --> 00:23:35,166 YOU'RE BEAUTIFUL! 401 00:23:40,333 --> 00:23:43,374 The Spanish colonization in the Americas 402 00:23:43,375 --> 00:23:47,124 began during the era of European maritime expansion 403 00:23:47,125 --> 00:23:51,250 at the end of the 15th century, moving into the 16th century. 404 00:23:52,083 --> 00:23:54,957 If you look at the map on the board, 405 00:23:54,958 --> 00:24:00,041 you'll see that the green area I colored was the Spanish colonial area. 406 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 Now, can anyone tell me... 407 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Weird. 408 00:24:13,958 --> 00:24:14,790 Geez. 409 00:24:14,791 --> 00:24:16,040 Right? 410 00:24:16,041 --> 00:24:18,625 But what if it's a cute guy trying to get to know you? 411 00:24:19,208 --> 00:24:21,540 Relax, you're not losing your mind. 412 00:24:21,541 --> 00:24:24,207 You're just talking to yourself, that's fine. 413 00:24:24,208 --> 00:24:26,666 I'm just voicing what you're thinking. 414 00:24:28,291 --> 00:24:29,375 That's a relief. 415 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 What if he's a weirdo? 416 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 Only one way to find out, right? 417 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 HEY, PRINCESS. BATTERY DIED? 418 00:24:42,125 --> 00:24:44,790 We can chat. But just for a bit. 419 00:24:44,791 --> 00:24:45,707 OKAY, DEAL! 420 00:24:45,708 --> 00:24:47,665 Hey. Hey, get real! 421 00:24:47,666 --> 00:24:49,332 Don't answer him. 422 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 Listen to your conscience. 423 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 You seem nice, Phil. 424 00:24:56,541 --> 00:24:58,000 And fun, too. 425 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 You seem perfect, that's for sure. 426 00:25:03,833 --> 00:25:07,249 YOU'RE PERFECT. IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT. 427 00:25:07,250 --> 00:25:09,416 I can't believe he just said that. 428 00:25:10,250 --> 00:25:13,125 DID YOU SEE? IT'S ALREADY MORNING. 429 00:25:14,833 --> 00:25:21,790 FIGURES OF SPEECH METAPHOR - METONYMY 430 00:25:21,791 --> 00:25:26,249 No way. I can't believe it. "Rainbow" is your favorite song too? 431 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 I love that song. 432 00:25:31,458 --> 00:25:35,041 We're having an event here at school, and I'm going to sing. 433 00:25:44,833 --> 00:25:45,874 SING RAINBOW 434 00:25:45,875 --> 00:25:49,083 No, "Rainbow" is too hard. No way. 435 00:25:49,791 --> 00:25:51,665 SING IT FOR ME, PLEASE. 436 00:25:51,666 --> 00:25:54,124 And embarrass myself just to please you? 437 00:25:54,125 --> 00:25:55,165 No way! 438 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 I've got standards, okay? 439 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 Your teacher is already in the classroom. 440 00:26:09,666 --> 00:26:12,915 So, Rosa, have you chosen the song you're going to sing? 441 00:26:12,916 --> 00:26:15,041 I have. I'm going to sing "Rainbow." 442 00:26:15,541 --> 00:26:16,500 Cool! 443 00:26:17,291 --> 00:26:22,207 That's what I like to see. A student full of personality. 444 00:26:22,208 --> 00:26:26,666 I'll to start giving extra points to those challenging themselves like her. 445 00:26:27,166 --> 00:26:31,291 I've already told you all about my life. What else do you want to know? 446 00:26:31,875 --> 00:26:33,915 EVERYTHING. 447 00:26:33,916 --> 00:26:36,249 WHAT ARE YOU MOST AFRAID OF? 448 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 Afraid? 449 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 Geez... 450 00:26:40,291 --> 00:26:42,500 I'm afraid of so many things. 451 00:26:45,125 --> 00:26:46,207 A bee! 452 00:26:46,208 --> 00:26:47,790 Get it away! Where is it? 453 00:26:47,791 --> 00:26:48,708 A bee! 454 00:26:53,958 --> 00:26:57,875 We don't show our fears, we face them. 455 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 Learn this, 456 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 nobody likes a scared girl. 457 00:27:08,000 --> 00:27:12,165 COME ON, YOU MUST BE AFRAID OF SOMETHING. 458 00:27:12,166 --> 00:27:13,208 Nothing. 459 00:27:13,708 --> 00:27:15,416 I face my fears head-on. 460 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 That's just who I am. 461 00:27:18,500 --> 00:27:22,040 Classes are now only for those who have make-up work to do. 462 00:27:22,041 --> 00:27:25,165 We can talk all afternoon without anyone interrupting us. 463 00:27:25,166 --> 00:27:26,458 Surprise! 464 00:27:31,708 --> 00:27:34,457 I met this cute guy. 465 00:27:34,458 --> 00:27:35,666 A cutie pie. 466 00:27:37,500 --> 00:27:38,333 Rose. 467 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 Are you listening to what I'm saying? 468 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 Sure. You baked a pie. 469 00:27:45,958 --> 00:27:49,082 - Let me see what's with all this texting. - Give me back my phone! 470 00:27:49,083 --> 00:27:52,583 No, I need to know who's giving my friend that silly smile. 471 00:27:53,083 --> 00:27:55,582 "Oh, you're so special." 472 00:27:55,583 --> 00:27:58,582 "Phil, I've never met anyone like you." 473 00:27:58,583 --> 00:28:01,540 Wow. You met a guy and didn't tell me? 474 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 Clara, if my dads find out, they'll take me away and send me to Tibet. 475 00:28:06,125 --> 00:28:09,040 Okay, you're forgiven. Now tell me. Let me see his face. 476 00:28:09,041 --> 00:28:10,165 He has no face. 477 00:28:10,166 --> 00:28:13,124 I mean, he hasn't sent me a picture or anything. 478 00:28:13,125 --> 00:28:16,874 - But I like it that way. - You like it? Are you crazy? Why? 479 00:28:16,875 --> 00:28:20,999 - I didn't want to be influenced by looks. - What if he's some old creep? 480 00:28:21,000 --> 00:28:23,916 And what if he's a young creep? Is that okay? 481 00:28:24,500 --> 00:28:26,832 What if he's a psychopath? What are you gonna do? 482 00:28:26,833 --> 00:28:28,582 Calm down. Okay. 483 00:28:28,583 --> 00:28:32,332 Look, I'll ask him to send me a selfie. 484 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 A selfie, Rosa? 485 00:28:34,208 --> 00:28:36,457 He could just grab any photo from the internet. 486 00:28:36,458 --> 00:28:39,540 Block him. It's over. I don't like this at all. 487 00:28:39,541 --> 00:28:41,207 I won't let you take any risks. 488 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 Hey, Rosa. How are you? It's me, Phil. 489 00:28:44,125 --> 00:28:46,957 I thought it would be best if I send you a video. 490 00:28:46,958 --> 00:28:49,916 If you find me weird, that's okay. I'll understand. 491 00:28:52,250 --> 00:28:54,540 Oh wow! 492 00:28:54,541 --> 00:28:57,833 Then again, some risks are worth taking, Rosa. 493 00:28:58,583 --> 00:29:01,500 What is life without taking risks? Nothing, right? 494 00:29:06,958 --> 00:29:10,624 So you haven't met yet, is that it? 495 00:29:10,625 --> 00:29:14,749 No. Just through texts, video, and phone calls. 496 00:29:14,750 --> 00:29:16,375 And before, not even that. 497 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 True love comes from the soul, so they say. 498 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Let's sit down. 499 00:29:22,791 --> 00:29:26,083 Rosa, you need to meet this boy. 500 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 But how? When? Where? 501 00:29:29,041 --> 00:29:29,957 And my parents? 502 00:29:29,958 --> 00:29:32,707 They'd prefer a bee sting me than a boy kiss me. 503 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 That's true. 504 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 Here's an idea. 505 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 Invite him to come see your performance today. 506 00:29:41,041 --> 00:29:45,250 It's open to the public and a safe place. You can meet up after. 507 00:29:45,833 --> 00:29:46,750 What do you think? 508 00:29:48,000 --> 00:29:51,249 Are you sure? What if it doesn't work out? 509 00:29:51,250 --> 00:29:55,166 - I'm scared my dads will find out. - No, it'll work out. I'm sure! 510 00:29:55,666 --> 00:29:56,790 Trust me. 511 00:29:56,791 --> 00:29:59,833 Trust me, Rosa. It'll work out. 512 00:30:00,791 --> 00:30:01,750 Thank you. 513 00:30:02,541 --> 00:30:06,625 Of course, I'll come to see you sing. I'm really happy you invited me. 514 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 I'll be there. I promise. 515 00:30:10,833 --> 00:30:11,957 There. See? 516 00:30:11,958 --> 00:30:14,582 If he promised he'd come, he'll come. Relax. 517 00:30:14,583 --> 00:30:17,749 He sent that early this morning and then disappeared. 518 00:30:17,750 --> 00:30:20,249 He hasn't even answered my 300 texts. 519 00:30:20,250 --> 00:30:21,707 Isn't that super weird? 520 00:30:21,708 --> 00:30:24,374 Boys are super weird, Rosa. Come on. 521 00:30:24,375 --> 00:30:26,791 Relax, it's still lunchtime. There's time. 522 00:30:28,458 --> 00:30:30,915 He's tired of me. That's what it is. 523 00:30:30,916 --> 00:30:31,916 What? 524 00:30:32,416 --> 00:30:35,707 But... Inspector, tell me something. 525 00:30:35,708 --> 00:30:38,916 Are you really sure about this? 526 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 Absolutely. 527 00:30:41,791 --> 00:30:46,708 We at the Polizei have discovered the whereabouts of this poisonous snake. 528 00:30:47,250 --> 00:30:49,124 She's here, in Brazil. 529 00:30:49,125 --> 00:30:51,165 - Lord have mercy! - Dear God. 530 00:30:51,166 --> 00:30:53,124 In Brazil? But where? 531 00:30:53,125 --> 00:30:55,624 That's the problem. She could be anywhere. 532 00:30:55,625 --> 00:30:57,540 Well, yeah... 533 00:30:57,541 --> 00:30:59,624 That doesn't mean anything. 534 00:30:59,625 --> 00:31:00,874 Or it means everything. 535 00:31:00,875 --> 00:31:03,416 What if she found out that Rosa is alive? 536 00:31:04,958 --> 00:31:07,457 We need to take her back to Liechtenstein. 537 00:31:07,458 --> 00:31:09,874 But Rosa would need to know the truth. 538 00:31:09,875 --> 00:31:12,624 Of course. How could we keep hiding it? 539 00:31:12,625 --> 00:31:13,832 And our Sister Dorotéia? 540 00:31:13,833 --> 00:31:16,250 - Is she okay with this decision? - Yes. 541 00:31:18,416 --> 00:31:19,916 Well, I have to go. 542 00:31:20,833 --> 00:31:23,957 I'm not in a hurry, but I don't waste time either. 543 00:31:23,958 --> 00:31:27,166 - Excuse me, gentlemen. Good night. - I'll walk you out. 544 00:31:31,541 --> 00:31:33,374 Thank you. Here, take a napkin. 545 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 - Thanks. - Of course. 546 00:31:38,166 --> 00:31:41,166 Well, people, the time has come. 547 00:31:41,750 --> 00:31:43,875 Tonight, after Rosa's performance, 548 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 we'll tell her the whole truth. 549 00:32:09,125 --> 00:32:10,165 Hey! 550 00:32:10,166 --> 00:32:13,082 So, shall we get fabulous for the performance? 551 00:32:13,083 --> 00:32:15,040 What's wrong? What's with that face? 552 00:32:15,041 --> 00:32:18,040 Maybe he'll show up, and you'll get some mouth-to-mouth action. 553 00:32:18,041 --> 00:32:20,790 I don't know, Clara. I've got a bad feeling. 554 00:32:20,791 --> 00:32:21,707 He's not here. 555 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 He is. I saw him in the foyer. 556 00:32:24,416 --> 00:32:26,040 - Are you serious? - I am. 557 00:32:26,041 --> 00:32:29,125 - Rosa, you can't go now. - Let's see if I can't. 558 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 Excuse me. 559 00:32:42,500 --> 00:32:44,457 Honey! What are you doing here? 560 00:32:44,458 --> 00:32:46,749 - It's almost time. - It's okay. 561 00:32:46,750 --> 00:32:50,165 Sweetheart, we need to talk to you after the performance. 562 00:32:50,166 --> 00:32:51,874 It's serious, and it can't wait. 563 00:32:51,875 --> 00:32:55,665 - Dad, whatever it is, it can wait. - Hey, what kind of tone is that? 564 00:32:55,666 --> 00:32:58,790 Now's not the time to stretch your wings, Rosa. 565 00:32:58,791 --> 00:33:01,332 It's all I ever wanted. Wings. 566 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 - No... Rosa! - Sweetheart! 567 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 Young lady! 568 00:33:06,208 --> 00:33:08,874 Rosa! It's about to start. Let's get on stage. 569 00:33:08,875 --> 00:33:10,874 No! Phil is here, Madam Sophie. 570 00:33:10,875 --> 00:33:14,540 - You can talk after the show. - My dads want to talk to me afterwards. 571 00:33:14,541 --> 00:33:17,125 I'll figure something out, darling. Now go! 572 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 It's about to start. I'm getting everything ready. 573 00:33:26,291 --> 00:33:31,165 Good evening and welcome to our talent show! 574 00:33:31,166 --> 00:33:34,707 Without further ado, to kick off our performances, 575 00:33:34,708 --> 00:33:37,000 Ana Rosa Lopes! 576 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 Bravo! 577 00:35:30,791 --> 00:35:32,415 - It was amazing! - He was there. 578 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 - No way! - I swear. I was so nervous. 579 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 - Congrats, Vitória. - Thanks. 580 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 IT WAS BEAUTIFUL, PRINCESS! 581 00:35:46,958 --> 00:35:49,415 MEET ME AT THE SIDE DOOR OF THE THEATER. 582 00:35:49,416 --> 00:35:51,708 I HAVE A GIFT FOR YOU. 583 00:35:52,833 --> 00:35:55,290 So, Rosa, have you met up with him yet? 584 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 Not yet. I-- 585 00:35:57,083 --> 00:35:58,915 Then don't wait too long. 586 00:35:58,916 --> 00:36:01,999 Your dads are coming to congratulate you. 587 00:36:02,000 --> 00:36:04,707 - Look, I want all the details later. - Thanks. 588 00:36:04,708 --> 00:36:06,499 - There she is! - They're coming. Bye! 589 00:36:06,500 --> 00:36:07,832 Rosa! 590 00:36:07,833 --> 00:36:11,457 She just went to the toilet. She'll be right back. 591 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 Did you like the performance? 592 00:36:16,500 --> 00:36:17,375 Phil? 593 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 Are you here? 594 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 For you, my dear Rosa. 595 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 You're going to love it. I promise. 596 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 Phil. 597 00:36:47,541 --> 00:36:49,250 Get away! 598 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 Help! 599 00:36:51,708 --> 00:36:53,083 Somebody help me! 600 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 Somebody help me! 601 00:36:56,375 --> 00:36:57,916 Somebody help me, please! 602 00:37:30,500 --> 00:37:35,583 10 DAYS LATER... 603 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 She woke up. 604 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 She woke up! 605 00:37:47,708 --> 00:37:49,749 Everyone, she woke up! 606 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 She woke up, guys! 607 00:37:52,791 --> 00:37:53,666 Easy. 608 00:37:54,958 --> 00:37:57,166 Easy, sweetheart. Don't get agitated. 609 00:37:58,583 --> 00:38:00,875 You were in a coma for a long time. 610 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 What's going on? 611 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 You need to rest. You had a very long journey. 612 00:38:12,083 --> 00:38:13,791 What kind of madness is this? 613 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 Wait a minute. 614 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 I know you guys. 615 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 I know this bedroom. 616 00:38:26,125 --> 00:38:27,458 Am I dreaming? 617 00:38:39,666 --> 00:38:40,999 Calm down, dear. 618 00:38:41,000 --> 00:38:44,625 Everyone needed to believe that you had really died. 619 00:38:45,333 --> 00:38:49,082 It was the only way to keep you safe. 620 00:38:49,083 --> 00:38:52,082 But there's no point in hiding you anymore. 621 00:38:52,083 --> 00:38:54,415 This is the safest place for you. 622 00:38:54,416 --> 00:38:56,915 While you were in a coma, we decided to bring you here 623 00:38:56,916 --> 00:38:57,957 by air ambulance. 624 00:38:57,958 --> 00:39:00,750 Rosa, you're in Liechtenstein. 625 00:39:01,500 --> 00:39:02,458 In your bedroom. 626 00:39:03,125 --> 00:39:04,957 Is this some kind of joke, Dad? 627 00:39:04,958 --> 00:39:07,207 Calm down, Rosa. Don't worry. 628 00:39:07,208 --> 00:39:10,457 You'll understand who you really are, and who we really are. 629 00:39:10,458 --> 00:39:11,665 You're my dads. 630 00:39:11,666 --> 00:39:14,708 We're your uncles, your mother's brothers. 631 00:39:16,333 --> 00:39:17,333 Mother? 632 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 I've never had a mother. 633 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 You... 634 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 You're Áurea. 635 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 My beloved daughter who has finally come home. 636 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 This is your place, my love. 637 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 It's a very long story. 638 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 When you were... 639 00:39:39,666 --> 00:39:43,165 - When you were just a little girl-- - I know this story! 640 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 I've heard it my whole life. 641 00:39:47,958 --> 00:39:51,333 I felt so sorry for you two for losing a daughter. 642 00:39:53,208 --> 00:39:55,624 Now I find out you didn't lose her, you abandoned her! 643 00:39:55,625 --> 00:39:57,750 No! Never! 644 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 We didn't have a choice. 645 00:40:02,291 --> 00:40:04,708 - We did it out of love. - Love? 646 00:40:05,958 --> 00:40:07,707 That wasn't love! 647 00:40:07,708 --> 00:40:09,499 Love is something else. 648 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 Something neither you nor I understand. 649 00:40:12,208 --> 00:40:14,040 Don't say that, Rosa. 650 00:40:14,041 --> 00:40:16,249 You were raised by us. 651 00:40:16,250 --> 00:40:18,333 - Surrounded by-- - By lies! 652 00:40:19,250 --> 00:40:21,415 I was raised surrounded by lies! 653 00:40:21,416 --> 00:40:23,415 - But, Rosa-- - Look, I want to be alone. 654 00:40:23,416 --> 00:40:26,500 - We just wanted-- - I want to be alone! 655 00:41:17,166 --> 00:41:18,041 Rosa. 656 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 May I talk to you? 657 00:41:26,041 --> 00:41:28,333 Not a single day went by... 658 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 when I didn't write these letters to you. 659 00:41:35,583 --> 00:41:38,500 I dreamed of a day when I could read them to you. 660 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 That day is here. 661 00:42:17,000 --> 00:42:18,957 Rosa. Sweetheart! 662 00:42:18,958 --> 00:42:20,040 - Honey! - Sweetie! 663 00:42:20,041 --> 00:42:21,624 - Hear me out, Rosa! - Wait! 664 00:42:21,625 --> 00:42:25,124 Until they catch Marie, you can't leave here, honey. 665 00:42:25,125 --> 00:42:28,082 But I want to leave. And I want my life back! 666 00:42:28,083 --> 00:42:30,374 Your life is here now, sweetheart. 667 00:42:30,375 --> 00:42:32,957 At least here, you have an army protecting you. 668 00:42:32,958 --> 00:42:34,749 I don't need anyone to protect me. 669 00:42:34,750 --> 00:42:36,374 It's for the best, believe me. 670 00:42:36,375 --> 00:42:40,540 - And your parents, they want-- - Everything in due time, guys. 671 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Rosa! Listen, sweetheart. 672 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Not everything is a prison, you know? 673 00:42:46,791 --> 00:42:49,540 Did you know Stephanie and Dorothea are throwing a ball 674 00:42:49,541 --> 00:42:52,415 to introduce you to the royal family and their subjects? 675 00:42:52,416 --> 00:42:55,707 What kind of ball? Like a funk party? I've never even been to one. 676 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 A funk party? 677 00:42:58,125 --> 00:43:00,832 Can you imagine the Queen Mother getting down? 678 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 Right! 679 00:43:05,208 --> 00:43:07,832 With us! 680 00:43:07,833 --> 00:43:10,832 - Stop, it's not funny. - A royal ball, darling. 681 00:43:10,833 --> 00:43:12,415 Like in fairy tales. 682 00:43:12,416 --> 00:43:15,290 I don't care. The person I want to see isn't even here. 683 00:43:15,291 --> 00:43:17,749 Yeas, we know that. 684 00:43:17,750 --> 00:43:21,375 After all, we confiscated your phone, didn't we? 685 00:43:21,875 --> 00:43:23,916 - Wait, you didn't read-- - We did. 686 00:43:24,416 --> 00:43:26,457 Yes, we did. We read all messages. 687 00:43:26,458 --> 00:43:29,207 Your little online boyfriend was responsible for your coma. 688 00:43:29,208 --> 00:43:32,124 Phil? He didn't even know I was allergic to bees. 689 00:43:32,125 --> 00:43:35,540 He didn't? Then why did he leave you a gift full of bees? 690 00:43:35,541 --> 00:43:38,082 Think, Rosa. And do you want to know what else? 691 00:43:38,083 --> 00:43:39,499 When we found you, 692 00:43:39,500 --> 00:43:44,124 that boy was taking advantage of you being unconscious to kiss you. 693 00:43:44,125 --> 00:43:47,082 - Get off my daughter, you pervert! - Get off her! 694 00:43:47,083 --> 00:43:48,790 - Come here! - Let me go! 695 00:43:48,791 --> 00:43:50,958 Oh my God, her allergy! 696 00:43:52,000 --> 00:43:55,791 - Thank goodness I brought the epinephrine! - Let me go! 697 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Let me go! 698 00:44:01,750 --> 00:44:05,583 But not without leaving his backpack, which was handed over to the police. 699 00:44:10,166 --> 00:44:13,124 He planned it all with Marie, honey. 700 00:44:13,125 --> 00:44:16,290 The "I promise" on the note is a proof of that, Rosa. 701 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 No! Phil wouldn't do that. 702 00:44:18,958 --> 00:44:21,832 - Where is he? - We don't know, sweetheart. 703 00:44:21,833 --> 00:44:24,040 You went into a coma, we brought you here. 704 00:44:24,041 --> 00:44:25,999 We don't even know who he really is. 705 00:44:26,000 --> 00:44:28,582 It was the Polizei. You have no idea. 706 00:44:28,583 --> 00:44:30,583 That Phil guy was arrested in Brazil. 707 00:44:32,708 --> 00:44:36,915 It's impossible to untie a knot without knowing how it was tied. 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,707 It was all a big strategy, young man. 709 00:44:39,708 --> 00:44:43,832 It was predictable your guilty conscience would turn yourself in. 710 00:44:43,833 --> 00:44:46,040 I turned myself in because I'm innocent. 711 00:44:46,041 --> 00:44:49,124 - I even brought a witness who can-- - I don't want to hear it! 712 00:44:49,125 --> 00:44:50,290 Time is money. 713 00:44:50,291 --> 00:44:53,207 And this nonsense is making me waste both. 714 00:44:53,208 --> 00:44:54,582 Now, speak up. 715 00:44:54,583 --> 00:44:57,290 When did it start with the girl? 716 00:44:57,291 --> 00:44:59,040 She was about two, I think. 717 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 Filipe? 718 00:45:05,916 --> 00:45:08,957 The problem with grownups is they think kids are fools. 719 00:45:08,958 --> 00:45:12,540 "Brazilian boy exposes Marie Malleville, 720 00:45:12,541 --> 00:45:15,124 who, disguised as a nun, 721 00:45:15,125 --> 00:45:20,665 tried to kidnap the daughter of royals Dorotéia and Stefan Bellora 722 00:45:20,666 --> 00:45:22,624 on her baptism day." 723 00:45:22,625 --> 00:45:26,832 So you're telling me you are the Filipe from the stories? 724 00:45:26,833 --> 00:45:27,875 It's me. 725 00:45:28,375 --> 00:45:29,582 Phil is my nickname. 726 00:45:29,583 --> 00:45:32,624 My dream is to see this forest. 727 00:45:32,625 --> 00:45:35,040 We could see the world together. 728 00:45:35,041 --> 00:45:35,958 Come! 729 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 Ugh, I'm tired. 730 00:45:46,875 --> 00:45:48,582 What's that in your hand? 731 00:45:48,583 --> 00:45:51,999 It was in my room, wrapped in pink paper full of writing. 732 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 Want it? 733 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 Áurea? 734 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 Sweetheart! 735 00:46:06,291 --> 00:46:09,707 - Áurea! - Honey! 736 00:46:09,708 --> 00:46:11,041 - Honey! - Help! 737 00:46:11,750 --> 00:46:14,040 - Áurea! - Sweetheart! Honey! 738 00:46:14,041 --> 00:46:16,665 - Don't do this to me! - Honey! Wake up! 739 00:46:16,666 --> 00:46:19,249 - Help! - Wake up, honey! 740 00:46:19,250 --> 00:46:22,165 - Don't die! Don't do this! - Wake up, honey! 741 00:46:22,166 --> 00:46:25,083 With this poisoned plum, I am finally avenged. 742 00:46:26,000 --> 00:46:30,750 And from this day on, you will all be miserable forever. 743 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 I promise. 744 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 Filipe. 745 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 I need to talk to you. 746 00:47:17,625 --> 00:47:20,541 - What do you mean, she's alive? - Keep your voice down! 747 00:47:21,041 --> 00:47:23,457 Yes, she's alive. She lives in Brazil. 748 00:47:23,458 --> 00:47:27,833 She was raised by my brothers, and she doesn't know her own story. 749 00:47:28,333 --> 00:47:30,500 I've been sad all this time because of her. 750 00:47:32,208 --> 00:47:35,874 Filipe, promise me one thing. You will never look for her. 751 00:47:35,875 --> 00:47:38,957 You'll put your life and hers at risk. 752 00:47:38,958 --> 00:47:40,083 No one can know. 753 00:47:43,000 --> 00:47:43,833 What was that? 754 00:47:46,458 --> 00:47:47,624 Was someone there? 755 00:47:47,625 --> 00:47:49,875 No, I don't think so. Relax. 756 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 But I knew someone was there. 757 00:47:53,125 --> 00:47:54,707 It was definitely her. 758 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 Marie Malleville. 759 00:47:56,625 --> 00:47:59,040 She planned it all. She wanted me to look guilty. 760 00:47:59,041 --> 00:48:01,083 This is hard to swallow. 761 00:48:01,833 --> 00:48:04,165 Do you want me to get you a glass of water? 762 00:48:04,166 --> 00:48:06,207 Not the pizza. Your story. 763 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Oh, okay. 764 00:48:08,125 --> 00:48:11,165 Why would Marie want to frame you? 765 00:48:11,166 --> 00:48:15,915 Because by killing Rosa and framing me, she'd feel doubly avenged. 766 00:48:15,916 --> 00:48:17,832 She was watching my every move. 767 00:48:17,833 --> 00:48:19,749 She waited for the right time to strike. 768 00:48:19,750 --> 00:48:20,665 BERLIN 769 00:48:20,666 --> 00:48:23,749 Wow! These are amazing! 770 00:48:23,750 --> 00:48:25,790 You should come with me to more concerts. 771 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 Really? Sure. Where's the next one? 772 00:48:29,375 --> 00:48:30,625 In Brazil! 773 00:48:33,333 --> 00:48:34,375 {\an8}Sure. I'll be there. 774 00:48:41,708 --> 00:48:45,416 When the tour stopped in Belo Horizonte, I already had her uncle's address. 775 00:48:46,291 --> 00:48:49,582 I followed one of them and found out where Rosa went to school. 776 00:48:49,583 --> 00:48:51,041 Then on the next day... 777 00:48:52,583 --> 00:48:53,915 What is this nonsense? 778 00:48:53,916 --> 00:48:55,624 What in the world is this? 779 00:48:55,625 --> 00:48:57,874 - Are you nuts? What do you want? - Easy, Sister. 780 00:48:57,875 --> 00:48:59,874 Speak up! What do you want here? 781 00:48:59,875 --> 00:49:02,083 Calm down, Sister. I'll handle this. 782 00:49:03,375 --> 00:49:04,833 What were you trying to do, boy? 783 00:49:05,708 --> 00:49:06,708 Come with me. 784 00:49:07,375 --> 00:49:08,208 Please. 785 00:49:09,083 --> 00:49:10,415 Let me see if I get this. 786 00:49:10,416 --> 00:49:14,290 You've fallen in love with a girl whose name you don't even know? 787 00:49:14,291 --> 00:49:16,707 Love at first sight. It happens. 788 00:49:16,708 --> 00:49:20,166 I know she has three dads, Fausto, Petrônio, and Florindo. 789 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 Rosa! 790 00:49:22,458 --> 00:49:24,999 Oh, she's a sweetheart. 791 00:49:25,000 --> 00:49:28,540 By the way, tomorrow is her birthday. 792 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 Seriously? 793 00:49:31,791 --> 00:49:33,082 How could I see her? 794 00:49:33,083 --> 00:49:34,916 She's so sheltered. 795 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 I feel so bad for the poor girl. She's all locked up. 796 00:49:38,541 --> 00:49:41,833 Look, there's a concert by DJ Cinderela tomorrow. 797 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Do you think she'd go? 798 00:49:50,916 --> 00:49:53,665 - How did she leave? - With her legs, of course. 799 00:49:53,666 --> 00:49:57,040 We talked for a bit, she gave me her phone number and left. 800 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 You got her number? 801 00:49:59,666 --> 00:50:01,000 Can I have it, please? 802 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 No. Are you crazy? 803 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 I promise I won't let her know you gave it to me. 804 00:50:06,208 --> 00:50:08,625 And that's how we started texting. 805 00:50:09,125 --> 00:50:11,332 I didn't want to tell her who I was because... 806 00:50:11,333 --> 00:50:14,290 she didn't know who she was, or what her story was. 807 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 How did you end up at the crime scene? 808 00:50:17,625 --> 00:50:19,541 Rosa invited me to see her sing. 809 00:50:20,791 --> 00:50:24,415 I was so excited because I was dying to finally-- 810 00:50:24,416 --> 00:50:26,749 Kill the girl with your gift. 811 00:50:26,750 --> 00:50:28,624 Come on, admit it. 812 00:50:28,625 --> 00:50:31,249 Confess. Now, it's checkmate. 813 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 Never! I got robbed that day. 814 00:50:34,375 --> 00:50:37,666 They stole my backpack with my ID, my phone, everything. 815 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 This backpack? 816 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 Which was found at the crime scene? 817 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 That's the one. 818 00:50:47,791 --> 00:50:49,375 So I had no way to talk to her. 819 00:50:50,333 --> 00:50:52,707 After the show, I tried to talk to Rosa. 820 00:50:52,708 --> 00:50:54,707 Rosa went that way. 821 00:50:54,708 --> 00:50:56,833 - Go. I'll hold off her dads. - Okay. 822 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 There. 823 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 Rosa! 824 00:51:05,000 --> 00:51:07,666 Rosa! 825 00:51:16,541 --> 00:51:19,125 What's going on here? 826 00:51:20,250 --> 00:51:21,457 So you planned this all? 827 00:51:21,458 --> 00:51:22,457 - Me? - Of course! 828 00:51:22,458 --> 00:51:23,832 The nun. Always the nun. 829 00:51:23,833 --> 00:51:26,165 Nun, my foot. I'm the Mother Superior. 830 00:51:26,166 --> 00:51:28,790 Whatever! Now I know you're her. 831 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 Me? Her who? 832 00:51:34,333 --> 00:51:35,457 Actually... 833 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 I'm her, Phil. 834 00:51:38,583 --> 00:51:40,499 Or should I say Filipe? 835 00:51:40,500 --> 00:51:44,541 I am the Queen of Disguise. 836 00:51:45,208 --> 00:51:48,041 I'd never wear a disguise I've already used, honey. 837 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 I'd rather go with the sweet teacher. 838 00:51:56,000 --> 00:51:59,082 So you're the one who planned all this, you evil woman. 839 00:51:59,083 --> 00:52:00,665 Evil Mouth! 840 00:52:00,666 --> 00:52:02,583 I prefer the full alias. 841 00:52:03,208 --> 00:52:04,749 I promised. 842 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 I promised, and I delivered. 843 00:52:09,625 --> 00:52:12,416 Wanna know the best part? You'll take the blame. 844 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 It's no use, mon chéri. 845 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 It's too late now. 846 00:52:30,541 --> 00:52:32,249 - Rosa! Honey! - Rosa! 847 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 - Honey! - What happened here? 848 00:52:34,291 --> 00:52:35,499 - Rosa! - Who's this guy? 849 00:52:35,500 --> 00:52:38,082 - Get off my daughter! - It wasn't me! 850 00:52:38,083 --> 00:52:40,290 - It wasn't me! - What did you do to my daughter? 851 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 Answer me! 852 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 Let me go! 853 00:52:54,416 --> 00:52:58,125 This sad story gave me emotional heartburn. 854 00:52:59,500 --> 00:53:00,583 Emotional. 855 00:53:01,458 --> 00:53:03,915 Do you confirm this story, ma'am? 856 00:53:03,916 --> 00:53:07,749 Isn't that why I'm here, after having been knocked out for days? 857 00:53:07,750 --> 00:53:09,708 The boy is innocent, okay? 858 00:53:10,583 --> 00:53:13,582 I realized Sophie was up to something. 859 00:53:13,583 --> 00:53:16,625 But I didn't know it was murder. 860 00:53:17,541 --> 00:53:19,416 I thought it was something naughty. 861 00:53:21,291 --> 00:53:24,957 That's why you kept scowling at the boy the entire time, right? 862 00:53:24,958 --> 00:53:27,915 They say scowling is just a sign you're hungry, Sister. 863 00:53:27,916 --> 00:53:31,624 Have you tried the pastries from the bakery around the corner? 864 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 They're splendid. 865 00:53:35,875 --> 00:53:37,833 Go tell your mother she's scowling. 866 00:53:41,291 --> 00:53:42,333 So? 867 00:53:43,666 --> 00:53:46,166 Do you believe me, or will I need a lawyer? 868 00:54:12,958 --> 00:54:14,291 ÁUREA, BELOVED DAUGHTER 869 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 Dear daughter, 870 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 it's been five years since you left. 871 00:54:22,583 --> 00:54:26,249 I get emotional every time I hear another child's laughter. 872 00:54:26,250 --> 00:54:30,291 I resist the unbearable temptation to reach out to you. 873 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 I know it would put you in danger. 874 00:54:33,583 --> 00:54:38,291 Any sign that you're happy would make all my suffering worth it. 875 00:54:41,416 --> 00:54:44,208 Eight years and three months without seeing you. 876 00:54:44,875 --> 00:54:47,250 Another day without being able to smile. 877 00:54:48,416 --> 00:54:51,041 Today, you're turning 12 years old. 878 00:54:51,541 --> 00:54:55,500 I bought another dress for you, hoping we'll see each other soon. 879 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 What will your style be? 880 00:54:59,125 --> 00:55:02,541 Your personality? Your dreams? 881 00:55:04,000 --> 00:55:06,083 I wonder if you dream of freedom. 882 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 I love you so much, daughter. 883 00:55:14,375 --> 00:55:16,166 Will she ever forgive us? 884 00:55:30,000 --> 00:55:32,666 I spent my life threatened by bad letters. 885 00:55:34,083 --> 00:55:36,625 That's why I never knew a mother's love. 886 00:55:42,625 --> 00:55:46,500 But just a few of your letters were enough for me to realize how wrong I was. 887 00:57:22,583 --> 00:57:25,458 Honey, we have a surprise for you. 888 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 Surprise! 889 00:57:31,916 --> 00:57:34,957 Clara, I've missed you so much! I'm happy you came! 890 00:57:34,958 --> 00:57:37,665 Like I would miss a real royal bash. 891 00:57:37,666 --> 00:57:40,999 - Will there be any single princes around? - Clara, tone it down. 892 00:57:41,000 --> 00:57:42,874 Why? Just because I'm a commoner? 893 00:57:42,875 --> 00:57:45,874 Lady Di was too, and look how that turned out. 894 00:57:45,875 --> 00:57:47,499 Did you like the surprise? 895 00:57:47,500 --> 00:57:48,665 Very much. 896 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 So... 897 00:57:50,958 --> 00:57:52,125 I have another one. 898 00:57:53,750 --> 00:57:54,666 But... 899 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 this one, you won't believe. 900 00:57:59,083 --> 00:57:59,916 What? 901 00:58:00,500 --> 00:58:02,082 Teacher Madam Sophie? 902 00:58:02,083 --> 00:58:04,290 No, actually, it's Marie Malleville. 903 00:58:04,291 --> 00:58:06,249 And unfortunately, she escaped. 904 00:58:06,250 --> 00:58:09,041 But yes, she was the mastermind behind it all. 905 00:58:10,000 --> 00:58:12,082 She pretended to be my friend. 906 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 Yeah. She did the same with me. 907 00:58:18,041 --> 00:58:21,083 I was in culinary school in Paris when I met her. 908 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 We were very close. 909 00:58:36,833 --> 00:58:39,125 She was the one who introduced me to your dad. 910 00:58:40,958 --> 00:58:43,916 But I had no idea she had feelings for him. 911 00:58:58,750 --> 00:59:01,915 All she wanted was my title. She wanted to be part of royalty. 912 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 In Brazil, this is envy. 913 00:59:03,833 --> 00:59:05,332 So, Phil is innocent. 914 00:59:05,333 --> 00:59:08,707 - It appears so. - And you said terrible things about him. 915 00:59:08,708 --> 00:59:09,999 Hold on! 916 00:59:10,000 --> 00:59:14,207 He had his mouth on your mouth when your dads arrived. 917 00:59:14,208 --> 00:59:15,957 I mean, your uncles. 918 00:59:15,958 --> 00:59:17,290 It's all right. 919 00:59:17,291 --> 00:59:19,457 It'll take a while to get used to. 920 00:59:19,458 --> 00:59:22,207 Wow. Juicy details. 921 00:59:22,208 --> 00:59:25,124 I want to go back to Brazil. Right now! 922 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 Absolutely not! 923 00:59:26,416 --> 00:59:28,916 - You're still in danger, honey. - This sucks! 924 00:59:33,041 --> 00:59:37,666 This will be Áurea's first appearance, safe and sound. 925 00:59:38,541 --> 00:59:42,666 Her story has caught the attention of the whole world. 926 00:59:43,500 --> 00:59:46,374 - True. It's even becoming a documentary. - Yes. 927 00:59:46,375 --> 00:59:49,958 It's all been a bit crazy, you know? 928 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 But anyway, we insisted on having this ball 929 00:59:54,916 --> 00:59:59,833 so that everyone can share in our happiness after ten long years. 930 01:00:00,416 --> 01:00:01,665 From now on, forever. 931 01:00:01,666 --> 01:00:03,040 - Right. - Forever. 932 01:00:03,041 --> 01:00:06,040 We're extremely happy. Extremely. 933 01:00:06,041 --> 01:00:07,749 And we'll be even happier. 934 01:00:07,750 --> 01:00:09,583 Way happier. 935 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 You'll never be happy! 936 01:00:18,041 --> 01:00:20,958 You ruined a story... 937 01:00:23,208 --> 01:00:24,791 that was meant to be mine. 938 01:00:28,500 --> 01:00:30,625 I was the one supposed to marry him. 939 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 I was the one supposed to become part of royalty. 940 01:00:38,208 --> 01:00:39,083 Me! 941 01:00:43,791 --> 01:00:46,166 But I will put an end to that happiness. 942 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 Oh, I will. 943 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 I promise. 944 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 You and you are responsible for the canapés. 945 01:01:00,833 --> 01:01:03,583 You and you, the sweets. 946 01:01:04,916 --> 01:01:06,750 And you, the drinks. 947 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 You can go now. Thank you. 948 01:01:14,291 --> 01:01:15,333 Please. 949 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 Bring the refreshments, please. 950 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 Yes, ma'am. 951 01:01:29,708 --> 01:01:32,082 Now we just wait for the party to start! 952 01:01:32,083 --> 01:01:34,333 Today, we need to be extra careful. 953 01:01:34,958 --> 01:01:38,624 The whole world knows Áurea is alive. So does Marie Malleville. 954 01:01:38,625 --> 01:01:40,582 She wouldn't dare show up here. 955 01:01:40,583 --> 01:01:43,790 But now I know who she is. And I know how to defend myself. 956 01:01:43,791 --> 01:01:45,540 No, you don't. 957 01:01:45,541 --> 01:01:48,207 You need protection. The Inspector is right. 958 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 And I'll be here. 959 01:01:50,791 --> 01:01:53,332 Don't worry. Nothing will happen to your daughter. 960 01:01:53,333 --> 01:01:55,375 Seriously? When will this end? 961 01:01:55,958 --> 01:01:57,207 Come on, guys, relax. 962 01:01:57,208 --> 01:01:59,790 That fake Sophie wouldn't have the guts to show up here. 963 01:01:59,791 --> 01:02:02,291 Especially since everyone knows what she looks like. 964 01:02:02,791 --> 01:02:05,750 I don't know about Rosa, but no one's fooling me. 965 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 Merci, honey. 966 01:03:02,125 --> 01:03:04,375 Freedom is something you have to earn. 967 01:03:06,333 --> 01:03:08,291 And it's about time I earn mine. 968 01:03:12,500 --> 01:03:15,833 Whoa! Do you really need to be standing right outside my door? 969 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 What else do you wanna tell me? 970 01:03:20,541 --> 01:03:22,165 Forget it. Where's my dad? 971 01:03:22,166 --> 01:03:23,791 I'm here, sweetheart! 972 01:03:24,500 --> 01:03:26,833 Wow! You look beautiful. 973 01:03:28,250 --> 01:03:29,082 Shall we? 974 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 When it's time, I'll announce you, and you can come down, okay? 975 01:03:33,583 --> 01:03:34,415 Good luck-- 976 01:03:34,416 --> 01:03:38,250 Your Highness, we from the Polizei are ready for anything-- 977 01:03:39,000 --> 01:03:40,208 Come, sweetheart. 978 01:03:43,958 --> 01:03:46,000 The royal family seems a bit anxious, huh? 979 01:03:54,708 --> 01:03:57,041 I need to go to the restroom right now. 980 01:04:04,291 --> 01:04:05,332 Oh, look! 981 01:04:05,333 --> 01:04:08,583 Entrez! 982 01:04:14,416 --> 01:04:17,082 Let me introduce you to Rosa's friend. 983 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 Pleasure. I'm honored to meet you. 984 01:04:20,958 --> 01:04:25,999 This is Prince Arthur Jan Raul Michel Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier 985 01:04:26,000 --> 01:04:27,083 of Liechtenstein. 986 01:04:30,291 --> 01:04:31,207 Uh... Clara. 987 01:04:31,208 --> 01:04:32,166 From Belo Horizonte. 988 01:04:33,041 --> 01:04:34,208 Honey? 989 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 - Oh, yes. - Thanks. 990 01:04:39,333 --> 01:04:41,915 Oh my God! Rosa, where are you? 991 01:04:41,916 --> 01:04:45,874 Goodness, your mom just introduced me to a hunk of a prince. 992 01:04:45,875 --> 01:04:47,832 I'm going to pass out here. 993 01:04:47,833 --> 01:04:50,874 Normally, I wouldn't eavesdrop on someone, 994 01:04:50,875 --> 01:04:54,374 but since it's a compliment coming from such a lovely young lady, 995 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 I must say thank you. 996 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Thanks. 997 01:04:59,375 --> 01:05:01,999 Glad to see you talking to Áurea's sweet friend. 998 01:05:02,000 --> 01:05:03,416 She's adorable. 999 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 Dear family. 1000 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 Dear friends. 1001 01:05:36,416 --> 01:05:37,750 The moment has come. 1002 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 I present to you our daughter, 1003 01:05:41,541 --> 01:05:44,333 Áurea Bellora. 1004 01:06:19,541 --> 01:06:22,208 The ball is beautiful, don't you think, honey? 1005 01:06:23,208 --> 01:06:24,416 Very beautiful, Mom. 1006 01:06:25,166 --> 01:06:28,665 - Honey! Grandma wants to greet us. - Right. 1007 01:06:28,666 --> 01:06:31,082 Can you keep an eye on our daughter for a minute? 1008 01:06:31,083 --> 01:06:33,124 I know how to take care of myself. 1009 01:06:33,125 --> 01:06:36,415 Don't worry, Your Highness. I'll stay right beside her. 1010 01:06:36,416 --> 01:06:37,333 - Merci. - Merci. 1011 01:06:40,083 --> 01:06:42,083 No one's taking me away from here. 1012 01:06:42,958 --> 01:06:43,833 Great. 1013 01:07:34,458 --> 01:07:36,666 Excusez-moi. 1014 01:07:39,500 --> 01:07:42,083 - No one's-- - Taking you away from here. I get it. 1015 01:07:47,250 --> 01:07:48,457 Hey. 1016 01:07:48,458 --> 01:07:51,165 Have you checked out the dessert table yet? 1017 01:07:51,166 --> 01:07:53,999 - Shall we? - Don't worry. Go ahead, I'll stay here. 1018 01:07:54,000 --> 01:07:55,457 I'll bring you one. 1019 01:07:55,458 --> 01:07:56,541 Great. 1020 01:08:19,375 --> 01:08:20,416 Where is Áurea? 1021 01:08:20,916 --> 01:08:23,083 The last time I saw her, she was over there. 1022 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 Well, who ate all these sweets, huh? 1023 01:08:37,916 --> 01:08:41,415 While the bodyguard was eating sweets... 1024 01:08:41,416 --> 01:08:42,957 Stefan! 1025 01:08:42,958 --> 01:08:45,124 ...I went to kill your little angel. 1026 01:08:45,125 --> 01:08:46,040 Áurea! 1027 01:08:46,041 --> 01:08:47,500 A promise is a promise. 1028 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 I always keep my promises. 1029 01:09:52,916 --> 01:09:54,541 So you really came, you witch? 1030 01:09:55,250 --> 01:09:57,707 I might be a witch, but I'm smart. 1031 01:09:57,708 --> 01:10:01,625 You, on the other hand, are just a foolish little princess. 1032 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Am I? 1033 01:10:07,041 --> 01:10:08,915 I feel pretty smart and free. 1034 01:10:08,916 --> 01:10:10,000 Free? 1035 01:10:12,583 --> 01:10:15,540 You only had two options, 1036 01:10:15,541 --> 01:10:18,665 dying or spending your life locked up. 1037 01:10:18,666 --> 01:10:20,874 Freedom was never an option! 1038 01:10:20,875 --> 01:10:22,625 I think you're mistaken. 1039 01:10:23,458 --> 01:10:26,375 I've just won my freedom. 1040 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 But yours 1041 01:10:28,583 --> 01:10:29,665 ends now. 1042 01:10:29,666 --> 01:10:30,791 Marie Malleville! 1043 01:10:31,416 --> 01:10:32,707 You're surrounded. 1044 01:10:32,708 --> 01:10:33,999 Give up. 1045 01:10:34,000 --> 01:10:37,791 The problem with witches is they think every princess is an idiot. 1046 01:10:40,958 --> 01:10:42,916 - Honey! Are you okay? - Let me go! 1047 01:10:44,625 --> 01:10:46,000 Get away! Let me go! 1048 01:10:48,250 --> 01:10:49,499 - Look at me. - It's okay. 1049 01:10:49,500 --> 01:10:52,249 - It was supposed to be me! - Are you hurt? No? 1050 01:10:52,250 --> 01:10:54,375 You took everything from me, Dorotéia. 1051 01:10:55,833 --> 01:10:58,999 I want you to forever remember 1052 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 that you're responsible for ruining my life! 1053 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 You! 1054 01:11:04,083 --> 01:11:05,083 You! 1055 01:11:21,000 --> 01:11:24,250 Now let's reveal the real face of Marie Malleville. 1056 01:11:35,541 --> 01:11:37,374 You can leave now. The party's over! 1057 01:11:37,375 --> 01:11:40,540 La fête est terminée! A demain. S'il vous plaît! Oui! 1058 01:11:40,541 --> 01:11:41,540 You can go now! 1059 01:11:41,541 --> 01:11:45,040 Thank you all for coming. 1060 01:11:45,041 --> 01:11:47,165 Oui! S'il vous plaît. 1061 01:11:47,166 --> 01:11:48,499 Demain. 1062 01:11:48,500 --> 01:11:52,415 La fête est terminée! 1063 01:11:52,416 --> 01:11:54,374 Here, have a glass of water. 1064 01:11:54,375 --> 01:11:56,749 You were in so much danger, honey. 1065 01:11:56,750 --> 01:11:59,250 Making a secret plan with the inspector? 1066 01:11:59,875 --> 01:12:05,249 Mrs. Dorotéia, we would never put little Rosa's life in danger. 1067 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 We were certain she would come today. 1068 01:12:09,916 --> 01:12:11,458 And with that in mind, 1069 01:12:12,375 --> 01:12:14,749 the Inspector and I met outside my room beforehand. 1070 01:12:14,750 --> 01:12:16,333 We're all set. 1071 01:12:16,958 --> 01:12:19,665 Look, this plan has to work. 1072 01:12:19,666 --> 01:12:23,125 I'm a great actor. I did theater in school. 1073 01:12:25,208 --> 01:12:28,250 My fifth-grade days... 1074 01:12:29,041 --> 01:12:30,250 I'll nail it. 1075 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 If she's around, 1076 01:12:34,916 --> 01:12:36,500 we'll catch that snake. 1077 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 You were very brave, girl. 1078 01:12:39,583 --> 01:12:41,833 Very. Very brave. 1079 01:12:42,583 --> 01:12:45,208 But now you're finally free. 1080 01:12:46,416 --> 01:12:48,749 - Free! - Now we have to celebrate, right? 1081 01:12:48,750 --> 01:12:52,540 But she's escaped before. What if it happens again? 1082 01:12:52,541 --> 01:12:56,207 Not this time. She's headed straight to maximum security. 1083 01:12:56,208 --> 01:12:57,790 Oh gosh. 1084 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 So much chaos... 1085 01:12:59,541 --> 01:13:01,540 How do we go back to normal life after this? 1086 01:13:01,541 --> 01:13:04,499 A long journey of a thousand miles 1087 01:13:04,500 --> 01:13:07,041 begins with a first step. 1088 01:13:07,750 --> 01:13:09,958 We need to be brave, princess. 1089 01:13:12,250 --> 01:13:14,124 Look on the bright side. 1090 01:13:14,125 --> 01:13:15,999 It's just like in fairy tales. 1091 01:13:16,000 --> 01:13:19,290 The witch goes down, and the princess ends up with the prince. 1092 01:13:19,291 --> 01:13:20,249 Right. 1093 01:13:20,250 --> 01:13:23,250 Except in my case, my prince was a fraud. 1094 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 Such a shame. 1095 01:13:39,875 --> 01:13:41,333 Sweetheart! 1096 01:13:42,125 --> 01:13:47,124 I'd like to introduce you to someone very important to our family. 1097 01:13:47,125 --> 01:13:49,040 Áurea, this is Filipe, 1098 01:13:49,041 --> 01:13:51,665 the young man who saved you when you were just a baby. 1099 01:13:51,666 --> 01:13:55,707 Hey! This is the guy who took advantage of her while she was unconscious. 1100 01:13:55,708 --> 01:13:57,332 - That's not what happened. - What? 1101 01:13:57,333 --> 01:13:59,415 I already explained it to the Inspector. 1102 01:13:59,416 --> 01:14:02,374 She wasn't breathing, and I tried to give her mouth-to-mouth. 1103 01:14:02,375 --> 01:14:05,166 I knew a mouth-to-mouth would save you someday. 1104 01:14:05,791 --> 01:14:07,624 - What? - So it was you. 1105 01:14:07,625 --> 01:14:10,165 All this time, you were the boy in my dreams. 1106 01:14:10,166 --> 01:14:15,790 Well, Filipe, I hope you take care of my daughter as you did in the past. 1107 01:14:15,791 --> 01:14:18,624 Look, Dad, I don't need anyone to take care of me, okay? 1108 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 Áurea! What with the attitude, honey? 1109 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 I need to talk to him alone. 1110 01:14:28,458 --> 01:14:30,208 Can you come with me, please? 1111 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 Excuse me. 1112 01:14:38,416 --> 01:14:40,000 Rosa, try to understand. 1113 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 I understand it all. 1114 01:14:42,625 --> 01:14:45,124 You've known the truth all along and never told me. 1115 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 I promised your mother. 1116 01:14:47,958 --> 01:14:50,040 And you know it was to protect you. 1117 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 Protect me? 1118 01:14:52,500 --> 01:14:54,750 Great protection you all provided. 1119 01:14:55,458 --> 01:14:56,957 Or rather, attempted to. 1120 01:14:56,958 --> 01:14:58,832 If I had told you who I really was-- 1121 01:14:58,833 --> 01:15:00,416 And who are you really? 1122 01:15:04,916 --> 01:15:08,624 Don't talk like that. I'm the same guy who sent you those texts. 1123 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 Sent. Past tense. 1124 01:15:10,916 --> 01:15:12,790 Today, in the present, 1125 01:15:12,791 --> 01:15:16,166 I've proven to everyone that I can take care of myself just fine. 1126 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 I heard about your bravery. 1127 01:15:29,333 --> 01:15:32,125 Once you told me you face your fears head-on. 1128 01:15:33,416 --> 01:15:36,875 And today, you showed the strong woman you've become. 1129 01:15:39,250 --> 01:15:40,625 I was lying back then. 1130 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 But now, I've changed. 1131 01:15:44,416 --> 01:15:46,500 I'm not afraid of anything anymore. 1132 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Not even love? 1133 01:15:50,833 --> 01:15:52,041 Look at me. 1134 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 Look at me. 1135 01:15:57,000 --> 01:15:58,708 You have to believe me. 1136 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 I never forgot you all these years. 1137 01:16:02,458 --> 01:16:07,208 When you left, you took my heart with you. There's an empty space inside me. 1138 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 Really? 1139 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 Really. 1140 01:16:13,375 --> 01:16:18,333 After all, not every five-year-old girl gets an invitation to travel the world. 1141 01:16:19,666 --> 01:16:21,083 And who got one? Me? 1142 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 You. And you accepted it. 1143 01:16:24,541 --> 01:16:26,540 I don't remember that at all. 1144 01:16:26,541 --> 01:16:27,625 Oh, you don't? 1145 01:16:28,375 --> 01:16:32,791 So maybe I can help you remember. 1146 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 Really? 1147 01:16:36,833 --> 01:16:38,916 - How? - Will you be my girlfriend? 1148 01:16:41,500 --> 01:16:45,125 I promise to make you the happiest woman in the world. 1149 01:16:47,041 --> 01:16:50,790 And travel the world. Don't forget that important detail. 1150 01:16:50,791 --> 01:16:51,916 That too. 1151 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 So? 1152 01:16:57,333 --> 01:16:58,208 Will you? 1153 01:19:07,458 --> 01:19:11,375 Subtitles by: Y. Yun