1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,955 --> 00:00:42,000 (雨音) 4 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 “使命の国教会” 5 00:01:44,896 --> 00:01:47,899 (ギターの演奏) 6 00:01:47,982 --> 00:01:49,984 ♪~ 7 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 (信徒たちの歌声) 8 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 ~♪ 9 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 (拍手) 10 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 ♪~ 11 00:03:02,432 --> 00:03:07,854 啓示 12 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 ~♪ 13 00:03:10,523 --> 00:03:13,526 (信徒たちの話し声) 14 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 あの人が ついて来たって? 15 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 (アヨン) ねえ 見なくていいってば 16 00:03:19,365 --> 00:03:20,450 (男子)アヨン人気じゃん 17 00:03:20,533 --> 00:03:21,993 おじさん限定 なっ 18 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 (アヨン)それ どういう意味? 19 00:03:24,245 --> 00:03:26,831 (信徒) だいぶ良くなりましたよ ええ 20 00:03:26,915 --> 00:03:29,042 (ミンチャン) ああ そうだったんですね 21 00:03:29,125 --> 00:03:30,919 (信徒)そうなんですよ 22 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 (ミンチャン)ちょっと失礼 23 00:03:33,171 --> 00:03:34,214 こんにちは 24 00:03:35,089 --> 00:03:38,384 (ミンチャン)あっ 初めて… 来られた… 方ですよね? 25 00:03:39,093 --> 00:03:42,639 この教会の主任牧師 ソン・ミンチャンといいます 26 00:03:43,139 --> 00:03:46,267 (ヤンレ) いや 俺は たまたま通りかかって… 27 00:03:47,143 --> 00:03:48,353 あ~ 28 00:03:48,937 --> 00:03:51,606 じゃあ コーヒーいかがです? 29 00:03:51,689 --> 00:03:52,315 さあ 30 00:03:52,398 --> 00:03:53,650 (ヤンレ)あっ いえ 31 00:03:55,235 --> 00:03:56,402 仕事があって 32 00:03:56,486 --> 00:03:57,237 (ミンチャン)あっ 33 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 (信徒)ここに入れてくださいね 34 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 コーヒー飲みましょう 35 00:04:00,823 --> 00:04:01,366 ハハッ 36 00:04:09,332 --> 00:04:10,959 (アヨン) ホントについて来たんだってば 37 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 (女子)きっと勘違いだよ~ 38 00:04:13,086 --> 00:04:14,295 (アヨン)すみません 39 00:04:14,379 --> 00:04:15,713 (男子)ごめんなさい 40 00:04:15,797 --> 00:04:18,216 (ヨニの荒い息) 41 00:04:18,299 --> 00:04:21,427 (荒い息) 42 00:04:21,511 --> 00:04:23,263 あの… 大丈夫ですか? 43 00:04:24,347 --> 00:04:27,475 あっ… 苦しいなら 救急車 呼びましょうか? 44 00:04:28,518 --> 00:04:31,604 (ヨニ)うっ… 平気です 45 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 うっ… 46 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 (女子)行こう 47 00:04:52,625 --> 00:04:53,376 うっ… 48 00:04:53,876 --> 00:04:54,585 ハア… 49 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 (シヨン) じゃあ また来週 お会いしましょう 50 00:04:56,504 --> 00:04:57,297 さようなら 51 00:04:57,380 --> 00:04:58,881 (信徒1)シヨン夫人 今日もお疲れさまでした 52 00:04:58,965 --> 00:05:00,174 (シヨン)どうも 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,635 -(シヨン)雨で滑りますよ -(信徒2)ああ はい 54 00:05:02,719 --> 00:05:04,345 (シヨン)どうぞ お気をつけて 55 00:05:04,429 --> 00:05:07,515 (ミンチャン) Lサイズが ちょうどいいと思って 56 00:05:08,683 --> 00:05:11,561 せっかくですから これからも お越しに ええ 57 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 〝使命の国教会〞 58 00:05:14,439 --> 00:05:15,106 〝使命の国教会〞 近くに… お住まいで? 59 00:05:15,106 --> 00:05:16,524 近くに… お住まいで? 60 00:05:17,025 --> 00:05:18,192 ああ はい 61 00:05:18,276 --> 00:05:21,362 じゃあ いらしてください これからも ちょくちょく ええ 62 00:05:23,781 --> 00:05:25,575 教会は初めてで? 63 00:05:26,659 --> 00:05:28,870 いえ その… 小さい時に… 64 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 (ミンチャン)ああ 65 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 そういう方 多いんですよ 66 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 小さい時 熱心に通っていて⸺ 67 00:05:36,252 --> 00:05:38,880 大人になってから また戻って来られるんです 68 00:05:38,963 --> 00:05:40,673 そうして⸺ 69 00:05:41,341 --> 00:05:46,095 通っておられるうちに 神様に啓示や使命を授けられる 70 00:05:46,637 --> 00:05:47,347 ええ 71 00:05:47,430 --> 00:05:48,222 (手をたたく音) 72 00:05:48,306 --> 00:05:50,016 そういえば… 73 00:05:50,099 --> 00:05:52,894 まだ聞いてなかったですよね お名前は… 74 00:05:56,856 --> 00:05:58,107 クォン・ヤンレ… です 75 00:05:59,609 --> 00:06:01,486 クォン・ヤンレさん 76 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 それって なんですか? 77 00:06:05,239 --> 00:06:06,491 ああ これは その… 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 〝信徒登録カード〞 79 00:06:11,120 --> 00:06:13,039 し… 信徒名簿といいまして 80 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 まあ なんていうか… 81 00:06:15,583 --> 00:06:16,793 以前は なかったんですが 82 00:06:16,876 --> 00:06:20,505 最近の教会は みんなシステム化されてるでしょ 83 00:06:20,588 --> 00:06:23,674 それで こんなものが 必要になってくるんですよね 84 00:06:24,634 --> 00:06:27,261 なんせ うちは弱小なので 85 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 ええ 86 00:06:28,846 --> 00:06:30,098 お恥ずかしいです 87 00:06:30,181 --> 00:06:30,973 あのう… 88 00:06:32,558 --> 00:06:33,476 俺は… 89 00:06:34,394 --> 00:06:36,062 通りかかっただけと言ったでしょ 90 00:06:39,732 --> 00:06:41,859 いえ そんな 大したものじゃなく… 91 00:06:41,943 --> 00:06:43,236 あ~ 92 00:06:43,319 --> 00:06:48,074 ごく簡単に名前と電話番号くらい 書いておけば済むんです 93 00:06:48,157 --> 00:06:49,784 ええ ご心配なく ハハッ 94 00:06:49,867 --> 00:06:53,079 あっ それと その… えっと… 95 00:06:55,540 --> 00:06:56,457 (シャッター音) 96 00:06:56,541 --> 00:07:00,253 写真が1枚あるといいんですよね 97 00:07:00,336 --> 00:07:02,630 僕が すぐプリントアウトして… 98 00:07:02,713 --> 00:07:03,881 ええ データは消しますよ 99 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 (印刷音) 100 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 (ミンチャン)ほら これ 101 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 消しましたから 102 00:07:11,806 --> 00:07:12,765 (バイブ音) 103 00:07:14,100 --> 00:07:16,185 ああ… ちょっと… 104 00:07:17,019 --> 00:07:20,440 急な連絡が入ったので 電話を1本してきますね 105 00:07:20,523 --> 00:07:21,232 あの… これ 106 00:07:21,315 --> 00:07:25,027 簡単にでいいので ちょっと 記入しておいてもらえますか? 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,864 電話が終わったら すぐに戻ってきますので 108 00:07:28,781 --> 00:07:29,949 (ドアが閉まる音) 109 00:07:50,761 --> 00:07:51,471 (操作音) 110 00:07:52,430 --> 00:07:55,641 (呼び出し音) 111 00:07:56,142 --> 00:07:57,435 (私立探偵の男性)はい もしもし 112 00:07:57,518 --> 00:07:58,853 あの… それで? 113 00:07:58,936 --> 00:08:00,605 (探偵)疑ったとおりでしたよ 114 00:08:00,688 --> 00:08:02,440 奥さんは通ってるフィットネスの トレーナーと 115 00:08:02,523 --> 00:08:05,067 かなり前から いい仲です 116 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 週に3日は会ってますね 117 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 今 そちらに写真を送りますから 118 00:08:10,072 --> 00:08:12,366 (信徒)シヨン夫人は いろいろと大変でしょう? 119 00:08:12,450 --> 00:08:15,495 (シヨン)いえ そんな… 手伝ってくださって感謝してます 120 00:08:15,578 --> 00:08:16,537 (バイブ音) 121 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 (荒い息) 122 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 (探偵)どうします? 証拠集めもやりますか? 123 00:08:33,387 --> 00:08:34,805 ええ あの… 124 00:08:35,306 --> 00:08:37,475 でも証拠って どうやって… 125 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 (探偵) まあ 頻繁に会ってるみたいだから 126 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 モーテルの部屋に忍び込んで 127 00:08:41,437 --> 00:08:44,482 2人がヤッてる動画とか写真を 撮影したり 128 00:08:44,565 --> 00:08:47,360 精液の付いたコンドームや ティッシュ探したり 129 00:08:47,860 --> 00:08:49,737 もちろん コンドームを使わない場合はね⸺ 130 00:08:49,820 --> 00:08:51,280 スタッフがちゃ~んと 131 00:08:51,364 --> 00:08:54,283 奥さんの体に付いた精液なんかを 探し出しますから 132 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 ご心配なく 133 00:08:55,743 --> 00:08:57,787 どうしましょうか? やりますか? 134 00:08:58,287 --> 00:09:00,665 もしもし? ソンさん? 135 00:09:01,165 --> 00:09:02,208 (通話が切れた音) 136 00:09:06,212 --> 00:09:06,712 くっ… 137 00:09:12,093 --> 00:09:13,010 ああ… 138 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 ゆっくりしていってください 139 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 (ヤンレ) その… 仕事があるんですよ 140 00:09:19,517 --> 00:09:21,727 書類は書いときました 141 00:09:22,728 --> 00:09:24,105 で… 靴は? 142 00:09:24,605 --> 00:09:25,606 (ミンチャン)これ… 143 00:09:28,234 --> 00:09:28,943 あ~ 144 00:09:29,026 --> 00:09:31,821 かかと踏んだりしたら すぐにダメになっちゃいますよ 145 00:09:31,904 --> 00:09:32,738 ほら 履いてみて 146 00:09:45,084 --> 00:09:46,419 教会は… 147 00:09:50,464 --> 00:09:52,592 罪人(つみびと)が来る所です 148 00:09:54,302 --> 00:09:58,139 神様は僕たちみんなを愛しています 149 00:10:05,771 --> 00:10:06,856 (息を吸う音) 150 00:10:19,452 --> 00:10:20,411 ハア… 151 00:10:21,370 --> 00:10:22,246 (足音) 152 00:10:22,330 --> 00:10:22,997 (シヨン)あの人… 153 00:10:25,207 --> 00:10:26,208 (シヨン)登録してった? 154 00:10:27,460 --> 00:10:28,377 ああ 155 00:10:29,378 --> 00:10:30,296 まあ… 156 00:10:31,714 --> 00:10:33,633 そろそろ行く時間じゃないのか? 157 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 -(シヨン)そうね 準備してきて -(ミンチャン)うん 158 00:10:36,969 --> 00:10:39,972 (遠ざかる足音) 159 00:10:46,687 --> 00:10:47,813 (スイッチの操作音) 160 00:10:47,897 --> 00:10:50,900 (遠ざかる足音) 161 00:11:12,755 --> 00:11:17,301 (バイブ音) 162 00:11:18,844 --> 00:11:19,887 ハア… 163 00:11:20,888 --> 00:11:21,972 お父さん 164 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 今? 165 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 いや… 一緒に食べる 166 00:11:32,400 --> 00:11:34,193 すぐ帰るから切るね 167 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 (車の走行音) 168 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 (シヨン) あそこの… 駅前まででいいから 169 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 今日は なんの同窓会? 170 00:12:05,015 --> 00:12:06,308 大学の同期 171 00:12:07,685 --> 00:12:08,602 って言ったでしょ 172 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 遅くなりそうだから ヨヌのお迎え お願い 173 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 (シヨン)あ~ 174 00:12:19,822 --> 00:12:23,033 このマンション 日曜日も工事してるわけ? 175 00:12:23,534 --> 00:12:24,326 ううん 176 00:12:24,410 --> 00:12:29,290 早く完成して住人たちが うちの教会に集まってきますように 177 00:12:32,793 --> 00:12:34,003 フウ… 178 00:12:41,177 --> 00:12:43,137 (シヨン)ねえ あれ何? 179 00:12:43,637 --> 00:12:45,264 ちょっと止めてくれる? 180 00:12:59,403 --> 00:13:00,529 〝空の人教会〞 181 00:13:00,529 --> 00:13:03,073 〝空の人教会〞 ここに教会が建つみたいね 182 00:13:03,073 --> 00:13:03,574 〝空の人教会〞 183 00:13:08,662 --> 00:13:09,747 なんだ 184 00:13:09,830 --> 00:13:11,832 チョン牧師じゃないの 185 00:13:14,376 --> 00:13:15,586 そっか 186 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 あなたに任せるおつもりなのよ 187 00:13:19,089 --> 00:13:23,928 こんな辺鄙(へんぴ)な所に飛ばされたけど お考えがあったのね 188 00:13:24,929 --> 00:13:28,974 4年間 牧師の早朝祈とう会の 参加者を送迎したかいがあった 189 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 でしょ? 190 00:13:31,894 --> 00:13:34,313 今日 挨拶しに行って それとなく聞いてみて 191 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 いいわね? 192 00:13:47,368 --> 00:13:48,828 (電子音) 193 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 (解錠音) 194 00:13:50,037 --> 00:13:51,330 (ドアが開く音) 195 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 (ドアが閉まる音) (ヨニ)帰ってきたよ 196 00:13:55,251 --> 00:13:58,379 今日は工事なかったんだ? 雨やんだけど 197 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 (ヨニの父)ああ 198 00:13:59,505 --> 00:14:02,550 これから ひどくなるって 早めに切り上げた 199 00:14:02,633 --> 00:14:05,010 まっ 仕上げは主任がやるだろ 200 00:14:06,303 --> 00:14:07,847 ほら 早く食べなさい 201 00:14:08,639 --> 00:14:11,100 どうしたの? すごいごちそうだね 202 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 (父)明日は異動後の初出勤だろ 203 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 精をつけなきゃ 204 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 大げさだね 205 00:14:17,606 --> 00:14:19,441 工事は? 順調なの? 206 00:14:19,525 --> 00:14:21,443 近いうちに足場を取るよ 207 00:14:21,527 --> 00:14:23,779 (ヨニ)ふ~ん ほぼ完成だね 208 00:14:23,863 --> 00:14:25,030 ああ 209 00:14:25,114 --> 00:14:26,699 だけど お前な 210 00:14:26,782 --> 00:14:31,287 あんないい学校を出て 出世コースも進んでたってのに 211 00:14:31,370 --> 00:14:34,331 わざわざ強力班に移るなんてな 212 00:14:35,583 --> 00:14:37,209 いいでしょ 213 00:14:37,293 --> 00:14:40,671 うちから近いし遠くて大変だったの 214 00:14:40,754 --> 00:14:41,797 ハア… 215 00:14:44,133 --> 00:14:47,845 クォン・ヤンレのヤツ… 出所して近くに住んでる 216 00:14:49,722 --> 00:14:50,764 そう 217 00:14:51,599 --> 00:14:52,474 (息を吸う音) 218 00:14:52,558 --> 00:14:54,643 ああ 知ってたんだろ 219 00:14:57,104 --> 00:14:58,939 おいしいよ 調味料 買ったの? 220 00:14:59,607 --> 00:15:02,276 そうやって 話をそらすんじゃないって 221 00:15:03,277 --> 00:15:06,947 お前 後を付け回したり してないだろうな? 222 00:15:07,948 --> 00:15:08,532 ハア… 223 00:15:10,618 --> 00:15:11,535 忘れよう 224 00:15:11,619 --> 00:15:12,369 ん? 225 00:15:12,870 --> 00:15:14,830 そしてマトモに生きるんだ 226 00:15:17,082 --> 00:15:18,000 ハア… 227 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 (ヨニ) 気になるな どんな建物なのか 228 00:15:21,253 --> 00:15:22,379 足場 取ったら見せてよ 229 00:15:23,255 --> 00:15:25,841 俺には もうお前しかいないんだよ 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,011 お前にまで何かあったら… 231 00:15:30,971 --> 00:15:31,847 ハア… 232 00:15:31,931 --> 00:15:33,432 (箸を置いた音) 233 00:15:37,102 --> 00:15:38,062 (食器がぶつかり合う音) 234 00:15:38,145 --> 00:15:38,979 ハア… 235 00:15:39,063 --> 00:15:40,272 (父)片づけとけ 236 00:15:46,654 --> 00:15:49,657 〝SKY平安教会〞 (人々の話し声) 237 00:15:49,657 --> 00:15:51,659 〝SKY平安教会〞 238 00:15:52,701 --> 00:15:53,911 (男)ああ 久しぶり 239 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 (ノック) 240 00:15:55,537 --> 00:15:56,664 (チョン)入りなさい 241 00:15:56,747 --> 00:15:57,790 (ドアが開く音) 242 00:15:59,875 --> 00:16:00,793 チョン牧師 243 00:16:00,876 --> 00:16:02,252 (2人の笑い声) 244 00:16:02,336 --> 00:16:03,963 (チョン)ソン牧師 あ~ 245 00:16:04,046 --> 00:16:05,214 (せきこみ) 246 00:16:05,297 --> 00:16:06,882 あ~ お風邪ですか? 247 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 (チョン)座って 248 00:16:08,926 --> 00:16:10,970 (ミンチャン)いつも お忙しくされているんでしょう? 249 00:16:11,053 --> 00:16:12,012 (チョン)ああ 250 00:16:12,096 --> 00:16:13,889 (ミンチャン)無理はダメですよ 251 00:16:14,556 --> 00:16:16,725 いや 大丈夫だ そのうち治る 252 00:16:17,643 --> 00:16:20,938 ところで ソン牧師 教会の開拓はどうだ? 253 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 何かと苦労してるだろう? 254 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 (ミンチャン) そんな苦労だなんて… 255 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 ああ… 来る前にも 256 00:16:26,819 --> 00:16:30,739 その… 信徒名簿に 1人 登録してくれました 257 00:16:30,823 --> 00:16:31,532 ハハッ 258 00:16:33,534 --> 00:16:36,328 信徒名簿なんかに こだわるんじゃない 259 00:16:36,412 --> 00:16:38,664 ただ… 君自身が 260 00:16:39,164 --> 00:16:43,627 “この不毛の地に神様の 御(み)言葉を伝える礎になること” 261 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 それだけを考えれば いいんだ 262 00:16:48,882 --> 00:16:49,675 肝に銘じます 263 00:16:52,302 --> 00:16:52,928 その… 264 00:16:53,012 --> 00:16:55,639 空の人教会ですが… ええ 265 00:16:55,723 --> 00:16:56,974 ああ 見たのか 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 はい ハハッ 267 00:16:59,059 --> 00:17:02,104 いえ 僕より妻が驚いて… 268 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 ハハッ 269 00:17:04,481 --> 00:17:06,066 何も教えてくださらないから… 270 00:17:06,150 --> 00:17:09,528 (チョン) ハハッ そうか 慌ただしくて 271 00:17:09,611 --> 00:17:10,404 (ミンチャン)ハハッ 272 00:17:14,033 --> 00:17:16,660 誰が一番適任だと思う? 273 00:17:20,080 --> 00:17:21,206 適任者? 274 00:17:21,290 --> 00:17:24,543 そうだよ ほら 今 話してた空の人教会のだ 275 00:17:24,626 --> 00:17:27,671 君が一番長くいるから よく知っているだろう 276 00:17:28,839 --> 00:17:32,217 誰が主任牧師に ふさわしいかってことだ 277 00:17:32,301 --> 00:17:32,843 ん? 278 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 ああ… う~ん 主任牧師… 279 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 (息を吸う音) 280 00:17:38,223 --> 00:17:39,308 (息を吐く音) 281 00:17:39,391 --> 00:17:41,977 パーッと浮かんでくる顔は ないのか? 282 00:17:46,565 --> 00:17:47,691 そうですね 283 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 あ… う~ん… 284 00:17:48,901 --> 00:17:49,610 (息を吸う音) 285 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 もう少し考えさせてください 286 00:17:54,198 --> 00:17:57,743 ああ 一緒に考えてくれ 287 00:18:01,872 --> 00:18:05,167 誰が適任か啓示が下りるだろう 288 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 (笑い声) 289 00:18:07,586 --> 00:18:10,798 (ファンス)ほらほら 早く 傘持ってこいって言ったのに 290 00:18:10,881 --> 00:18:13,592 早く先に行って 遅れるから急いで 291 00:18:14,510 --> 00:18:16,929 (ファンス)あっ 先輩 292 00:18:17,012 --> 00:18:18,263 お~ ファンス 293 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 ちょっと待って 294 00:18:20,682 --> 00:18:23,143 あっ… お久しぶり どうしたんですか? 295 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 いや 別に チョン牧師の顔を見にきた 296 00:18:26,146 --> 00:18:28,440 あ~ 父に会ってきたんですか 297 00:18:29,108 --> 00:18:29,900 そうだ 298 00:18:30,400 --> 00:18:34,279 先輩の近所に 父が教会 建ててるの知ってます? 299 00:18:34,363 --> 00:18:37,658 あっ… ああ… まあ… そうみたいだな 300 00:18:37,741 --> 00:18:38,367 (ファンス)それがね 301 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 長老の皆さんに 302 00:18:39,993 --> 00:18:42,746 そこの主任牧師をやれって言われて 困ってるんですよ 303 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 あ~ そうか… 304 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 さっき 僕も牧師から… 305 00:18:49,461 --> 00:18:52,047 誰か ふさわしい人を 知らないかって 306 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 聞かれたところなんだ 307 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 ハハッ 308 00:18:54,133 --> 00:18:55,592 先輩の意見を聞いたんですか? 309 00:18:57,344 --> 00:19:00,013 よりによって なんで先輩に聞いたりするんだよ 310 00:19:01,098 --> 00:19:01,723 あ~ もう… 311 00:19:01,807 --> 00:19:04,268 まったく父さんには 参っちゃうよなあ 312 00:19:04,351 --> 00:19:05,144 フッ… 313 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 適任者は先輩に決まってるのに 314 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 何年も苦労されたんだ 315 00:19:09,982 --> 00:19:10,732 ハハッ… 316 00:19:11,358 --> 00:19:16,613 (ファンス)それに まだ 若輩者の僕が主任牧師だなんて… 317 00:19:18,532 --> 00:19:20,993 ああ… 父に話してみますよ 318 00:19:21,076 --> 00:19:22,995 いやいや いいんだってば 319 00:19:23,871 --> 00:19:26,915 僕たちが話して どうにかなる問題じゃないし 320 00:19:26,999 --> 00:19:27,666 それに… 321 00:19:27,749 --> 00:19:30,878 神様が適任者を教えてくださるよ 啓示に従って… 322 00:19:30,961 --> 00:19:32,004 (女)牧師様 行ってますね 323 00:19:32,087 --> 00:19:33,505 ああ すぐ行く 324 00:19:33,589 --> 00:19:35,215 先輩 そろそろ行かないと 325 00:19:35,299 --> 00:19:37,134 連絡しますから また今度 話しましょうね 326 00:19:37,217 --> 00:19:38,677 ああ そうだな 327 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 (ファンス)ごめん 早く行こう 328 00:19:40,512 --> 00:19:43,390 (女たちの笑い声) 329 00:19:51,690 --> 00:19:56,320 (荒い息) 330 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 (雷鳴) 331 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 (ミンチャン)私の全てを 背負ってくださいます⸺ 332 00:20:03,952 --> 00:20:07,331 我が主への純粋な心と信仰が 333 00:20:07,414 --> 00:20:11,835 これ以上 世俗に惑わされないよう どうぞ お守りください 334 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 ですが 主よ 335 00:20:16,298 --> 00:20:21,470 私が新しい教会の牧師になることが 御心(みこころ)に かなうのならば 336 00:20:22,095 --> 00:20:24,431 やらせていただきたい気持ちが あることを 337 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 告白いたします 338 00:20:25,766 --> 00:20:27,100 (バイブ音) 339 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 どうぞ 啓示をお与えください 340 00:20:29,519 --> 00:20:33,857 (バイブ音) 341 00:20:36,902 --> 00:20:37,527 〝イ・シヨン〞 342 00:20:37,527 --> 00:20:39,780 〝イ・シヨン〞 (バイブ音) 343 00:20:41,907 --> 00:20:43,283 (ミンチャンのせきばらい) 344 00:20:43,951 --> 00:20:44,493 もしもし 345 00:20:44,576 --> 00:20:47,579 (シヨン)あなた 今どこ? ヨヌも一緒にいるの? 346 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 (ミンチャン) 僕といるわけないだろ 347 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 (シヨン) だって 私は同窓会だからって 348 00:20:53,043 --> 00:20:55,295 ヨヌのお迎えを頼んだでしょう? 349 00:20:58,340 --> 00:21:01,343 そうだったな ごめん ちょっと用事があって… 350 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 (シヨン) 礼拝が終わって随分たつのに 351 00:21:03,262 --> 00:21:05,430 一体 なんの用事よ! 352 00:21:05,514 --> 00:21:08,767 どうしよう ねえ あなた… 353 00:21:08,850 --> 00:21:11,311 保育園から何か言われたのか? 354 00:21:11,812 --> 00:21:14,564 (シヨン) 男の人がヨヌを連れていったって 355 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 (雷鳴) 356 00:21:16,942 --> 00:21:18,777 (シヨン)あなただと思ったのに… 357 00:21:18,860 --> 00:21:21,613 じゃあ ヨヌは一体どこ? どこに行っちゃったの? 358 00:21:21,697 --> 00:21:22,906 どうしよう あなた 359 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 (泣き声) 360 00:21:26,034 --> 00:21:28,287 (ミンチャン) なあ すぐ保育園に行って 361 00:21:28,370 --> 00:21:31,081 どんなヤツが連れてったのか 調べるんだ 362 00:21:31,748 --> 00:21:34,876 (シヨン)ヨヌに何かあったら あなたのこと許さないから 363 00:21:34,960 --> 00:21:35,794 いいわね? 364 00:21:35,877 --> 00:21:36,753 (通話が切れた音) 365 00:21:39,172 --> 00:21:39,965 (水滴が落ちた音) 366 00:21:46,096 --> 00:21:49,433 (水滴が落ちた音) 367 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 (雷鳴) 368 00:22:11,955 --> 00:22:13,540 〝性犯罪者照会〞 (ミンチャンの荒い息) 369 00:22:13,540 --> 00:22:13,623 (ミンチャンの荒い息) 370 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 (ミンチャンの荒い息) 〝クォン・ヤンレ〞 371 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 (キーボードをたたく音) 372 00:22:16,335 --> 00:22:19,087 〝居住地〞 373 00:22:21,381 --> 00:22:22,174 (シャッター音) 374 00:22:23,675 --> 00:22:26,011 (雷鳴) 375 00:22:26,094 --> 00:22:29,097 (雷鳴) 376 00:22:31,308 --> 00:22:33,060 (ヨニ)ちょっとヨンジュ 377 00:22:33,143 --> 00:22:35,604 まだ お父さんとしゃべらないの? 378 00:22:36,104 --> 00:22:38,523 電話してあげなさいってば 379 00:22:40,233 --> 00:22:42,986 (ヨンジュ) うん… 姉さん そうする 380 00:22:43,820 --> 00:22:45,155 (ヨニ)なんなの その声 381 00:22:46,114 --> 00:22:47,324 風邪 引いた? 382 00:22:49,993 --> 00:22:51,078 ねえ ヨンジュ 383 00:22:51,161 --> 00:22:52,037 (震える息) 384 00:22:52,120 --> 00:22:53,413 (ヨンジュ)違うよ 385 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 寝てたから… 386 00:22:57,125 --> 00:23:00,003 (ヨニ) ちょっと 今 何時だと思ってんの 387 00:23:00,087 --> 00:23:02,839 通学時間 惜しんで 勉強するんでしょ 388 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 ちゃんとやってるんでしょうね? 389 00:23:05,509 --> 00:23:06,468 (ヨンジュ)うん… 390 00:23:07,260 --> 00:23:09,596 また あとで電話するね 391 00:23:09,679 --> 00:23:10,639 (ヨニ)うっ うん… 392 00:23:10,722 --> 00:23:12,933 何かあったら連絡してよね 393 00:23:13,016 --> 00:23:13,683 (通話が切れた音) 394 00:23:13,767 --> 00:23:16,144 (荒い息) 395 00:23:16,978 --> 00:23:17,979 フウ… 396 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 (ヨンジュ)姉さん 397 00:23:25,737 --> 00:23:30,075 (荒い息) 398 00:23:30,158 --> 00:23:31,451 (ヨンジュ)姉さん… 399 00:23:32,577 --> 00:23:34,037 覚えてる? 400 00:23:34,996 --> 00:23:38,291 私が下宿に引っ越しした日… 401 00:23:38,792 --> 00:23:43,296 お祝いに 姉さんと一緒に撮った写真… 402 00:23:45,048 --> 00:23:47,175 姉さん よく写ってる… 403 00:23:49,219 --> 00:23:50,846 だけど… 404 00:23:50,929 --> 00:23:53,432 下宿なんかしなきゃよかったよ 405 00:24:05,277 --> 00:24:06,319 うっ… 406 00:24:06,403 --> 00:24:07,737 (ヨンジュ) あいつに捕まってた時 407 00:24:07,821 --> 00:24:10,365 私が何を考えてたか分かる? 408 00:24:12,117 --> 00:24:14,161 “誰かが助けに 来てくれるだろう”って 409 00:24:16,872 --> 00:24:19,416 姉さんは きっと気付いたはずだよ 410 00:24:20,876 --> 00:24:25,422 だって 姉さんは賢くて 警察大を出てるから 411 00:24:30,051 --> 00:24:31,178 だけど… 412 00:24:32,846 --> 00:24:34,347 ドアから入ってくるのは… 413 00:24:39,895 --> 00:24:42,189 いつも あいつだったんだよ 414 00:24:47,903 --> 00:24:49,654 (叫び声) 415 00:24:50,280 --> 00:24:52,491 (叫び声) 416 00:24:53,867 --> 00:24:56,453 (叫び声) 417 00:24:57,204 --> 00:25:00,040 (叫び声) 418 00:25:00,749 --> 00:25:02,542 (ヨニのすすり泣き) 419 00:25:02,626 --> 00:25:05,587 (すすり泣き) 420 00:25:07,797 --> 00:25:10,800 (雷鳴) 421 00:25:16,097 --> 00:25:16,723 うっ… 422 00:25:26,525 --> 00:25:27,984 (ヨンジュ)姉さん… 423 00:25:28,735 --> 00:25:30,278 どうしてなの? 424 00:25:32,072 --> 00:25:32,572 なんで? 425 00:25:33,323 --> 00:25:35,450 (荒い息) 426 00:25:35,534 --> 00:25:38,203 (ヨンジュ) 助けに来てくれなかったのよ 427 00:25:39,037 --> 00:25:40,372 どうして? 428 00:25:41,081 --> 00:25:43,083 (ヨニの荒い息) 429 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 (カーナビの音声) 10メートル前方に目的地があります 430 00:25:56,388 --> 00:25:58,265 (ミンチャンの荒い息) 431 00:26:06,022 --> 00:26:08,024 (雷鳴) 432 00:26:16,157 --> 00:26:16,992 (操作音) 433 00:26:17,492 --> 00:26:18,326 (呼び出し音) 434 00:26:18,410 --> 00:26:20,412 (警察官)はい 緊急通報です 435 00:26:20,495 --> 00:26:20,996 (ミンチャン)あの… 436 00:26:21,079 --> 00:26:22,497 ここは… あ~ 437 00:26:23,248 --> 00:26:26,001 うっ… うち… うちの子が行方不明なんですけど… 438 00:26:26,084 --> 00:26:28,628 (警察官)通報者のお子さんが 行方不明なんですか? 439 00:26:28,712 --> 00:26:31,131 クォン… クォン・ヤンレ… クォン・ヤンレっていう⸺ 440 00:26:31,214 --> 00:26:33,049 うちの町にレイプ犯がいるんです 441 00:26:33,133 --> 00:26:34,301 そっ… そいつが… 442 00:26:34,384 --> 00:26:35,635 住んでる場所に 今 来たんですけど… 443 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 (警察官) あ~ ちょっと落ち着いてください 444 00:26:37,637 --> 00:26:38,263 もっと分かりやすく… 445 00:26:38,346 --> 00:26:40,765 何かを捨てようとしてるみたいで 446 00:26:40,849 --> 00:26:43,226 その… シャ… シャベルを 持ってます 447 00:26:43,310 --> 00:26:46,271 (警察官)今 犯罪現場を 目撃してるんですか? 448 00:26:46,354 --> 00:26:47,480 いえ 違います 449 00:26:47,564 --> 00:26:49,608 うちの子がいなくなったんですよ 450 00:26:49,691 --> 00:26:50,233 で 今… 451 00:26:50,317 --> 00:26:52,068 (警察官) いつ いなくなったんです? 452 00:26:52,152 --> 00:26:54,529 だから クォン・ヤンレっていう レイプ犯がいるじゃないですか 453 00:26:54,613 --> 00:26:56,281 調べれば分かるでしょ! 454 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 (警察官)待ってください 捜索願は出しました? 455 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 (雷鳴) 456 00:27:07,250 --> 00:27:10,754 クォン・ヤンレの家に 今すぐ来てください 457 00:27:11,254 --> 00:27:12,339 僕が ここで… 458 00:27:12,422 --> 00:27:13,298 (電子音) 459 00:27:13,381 --> 00:27:13,923 どっ どうしよ… 460 00:27:14,007 --> 00:27:15,091 (通話が切れた音) 461 00:27:16,468 --> 00:27:17,177 (ミンチャン)あっ… 462 00:27:23,683 --> 00:27:25,894 (雷鳴) 463 00:27:53,004 --> 00:27:55,507 (荒い息) 464 00:28:03,682 --> 00:28:07,185 (加速する走行音) 465 00:28:10,897 --> 00:28:11,856 あっ… 466 00:28:14,401 --> 00:28:15,610 (急ブレーキの音) 467 00:28:21,783 --> 00:28:22,534 うっ… 468 00:28:30,875 --> 00:28:33,503 “キツネ峠 1.5km” 469 00:29:19,632 --> 00:29:23,511 (荒い息) 470 00:29:34,814 --> 00:29:35,690 (ノック) 471 00:29:40,987 --> 00:29:41,738 牧師様ですか? 472 00:29:44,324 --> 00:29:46,493 ついてこられたみたいですが 473 00:29:46,576 --> 00:29:48,495 何か ご用でも? 474 00:29:53,625 --> 00:29:54,584 (起動音) 475 00:30:04,344 --> 00:30:07,931 何もなければ 俺は帰りますので 476 00:30:17,857 --> 00:30:18,775 (ミンチャン)ヨヌ… 477 00:30:19,984 --> 00:30:21,194 ヨヌ! 478 00:30:22,695 --> 00:30:23,738 ヨヌ! 479 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 (ヤンレ)牧師様 480 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 何をしてるんですか? 481 00:30:39,087 --> 00:30:40,129 どいて 482 00:30:49,681 --> 00:30:50,348 あっ… 483 00:31:02,318 --> 00:31:06,531 (荒い息) 484 00:31:06,614 --> 00:31:08,575 (ミンチャン)うっ… くっ… 485 00:31:13,705 --> 00:31:14,455 うっ… 486 00:31:16,958 --> 00:31:18,251 -(ヤンレ)ふんっ! -(ミンチャン)うあっ! 487 00:31:20,253 --> 00:31:21,087 (ミンチャン)うっ… 488 00:31:22,714 --> 00:31:25,133 (ヤンレが力む声) 489 00:31:32,265 --> 00:31:33,224 ふんっ! 490 00:31:36,728 --> 00:31:38,688 (服が破れる音) 491 00:31:40,064 --> 00:31:42,191 (ヤンレの力む声) 492 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 うっ… 493 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 (ヤンレ)うおっ! 494 00:31:50,533 --> 00:31:52,493 (ミンチャンの荒い息) 495 00:31:52,577 --> 00:31:53,202 (ヤンレ)うあっ! 496 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 うわっ! あっ! 497 00:31:54,787 --> 00:31:55,413 ぐあっ! 498 00:31:56,372 --> 00:31:56,956 (岩にぶつかった音) 499 00:31:58,708 --> 00:32:01,836 (荒い息) 500 00:32:01,920 --> 00:32:03,129 あっ… あっ… 501 00:32:05,340 --> 00:32:06,674 (雷鳴) 502 00:32:07,967 --> 00:32:08,718 あっ… 503 00:32:14,724 --> 00:32:17,560 (荒い息) 504 00:32:17,644 --> 00:32:19,479 (雷鳴) 505 00:32:21,272 --> 00:32:22,440 (ミンチャン)ああっ… 506 00:32:23,983 --> 00:32:25,401 あっ… ああっ… 507 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 (バイブ音) 508 00:32:33,826 --> 00:32:34,327 あっ… 509 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 (シヨン)ヨヌを見つけたわ 510 00:32:38,039 --> 00:32:40,041 お友達のノエルがね 511 00:32:40,124 --> 00:32:43,670 一緒に遊びたがって お父さんが連れてったんですって 512 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 先生に言ったらしいんだけど 513 00:32:45,964 --> 00:32:48,716 交代して うまく伝わらなかったみたい 514 00:32:50,009 --> 00:32:51,260 それにしたってさ~ 515 00:32:51,344 --> 00:32:54,764 ノエルのご両親も ひと言 言ってくれれば よかったのに 516 00:32:54,847 --> 00:32:58,101 (ヨヌ)言ったら ママ 遊んじゃダメって言うじゃない 517 00:32:58,184 --> 00:32:59,394 (ヨヌの泣き声) (シヨン)こら! 518 00:32:59,477 --> 00:33:01,688 まだ お仕置き 終わってないでしょ! 519 00:33:01,771 --> 00:33:03,856 泣いたってダメだからね いい? 520 00:33:04,732 --> 00:33:05,900 どこなの? 521 00:33:06,651 --> 00:33:08,319 (雷鳴) 522 00:33:36,723 --> 00:33:40,518 (荒い息) 523 00:33:46,983 --> 00:33:47,859 うあっ… 524 00:34:00,163 --> 00:34:00,955 うっ! 525 00:34:18,264 --> 00:34:21,934 (荒い息) 526 00:34:25,980 --> 00:34:26,689 うっ… 527 00:34:28,024 --> 00:34:30,735 (荒い息) 528 00:34:43,623 --> 00:34:45,625 (雷鳴) 529 00:34:55,551 --> 00:34:59,263 “ムサン中部警察署” 530 00:35:21,285 --> 00:35:21,953 (ヨニ)ハア… 531 00:35:22,578 --> 00:35:24,330 (ウンギュ) イ・ヨニ警部補ですか? 532 00:35:26,457 --> 00:35:28,000 はじめまして 先輩 533 00:35:28,084 --> 00:35:30,795 (ウンギュ)強力4班の巡査 ソ・ウンギュといいます 534 00:35:30,878 --> 00:35:31,963 (ヨニ)ああ… どうも 535 00:35:32,046 --> 00:35:34,340 あ~ お連れしろって 課長が 536 00:35:35,216 --> 00:35:37,635 事件が起きて みんな会議室にいます 537 00:35:37,718 --> 00:35:38,553 行きましょう 538 00:35:38,636 --> 00:35:39,428 (ヨニ)はい 539 00:35:40,847 --> 00:35:43,307 (課長)これは単純な失踪じゃない 540 00:35:43,391 --> 00:35:44,892 あ~ 来たか 541 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 会議の前に紹介する 542 00:35:46,978 --> 00:35:49,981 今日から この班に加わるイ警部補だ 543 00:35:50,064 --> 00:35:51,357 挨拶しろ 544 00:35:51,858 --> 00:35:52,608 (刑事)どうも 545 00:35:52,692 --> 00:35:53,401 (課長)あ~ 546 00:35:53,484 --> 00:35:55,444 夜にデカい事件が起きて忙しい 547 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 まずは説明を聞け 548 00:35:57,697 --> 00:35:59,073 昨夜10時半 549 00:35:59,157 --> 00:36:02,326 使命の国教会の代表 ソン・ミンチャンさんから 550 00:36:02,410 --> 00:36:04,162 一件の通報があった 551 00:36:05,621 --> 00:36:09,125 近くに住む性犯罪前科2犯の⸺ 552 00:36:09,208 --> 00:36:11,919 (課長)足輪監視対象者 クォン・ヤンレの行動が 553 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 怪しいというものだった 554 00:36:13,796 --> 00:36:16,883 ヤンレは現在 足輪を切って姿を消している 555 00:36:16,966 --> 00:36:20,845 そして同じ時間に 女子中学生の捜索願があった 556 00:36:20,928 --> 00:36:22,889 名前 シン・アヨン 557 00:36:23,389 --> 00:36:27,226 彼女もまた 使命の国教会の礼拝に出た後 558 00:36:27,310 --> 00:36:31,189 友人とカラオケに行き 帰宅途中に連絡が途絶えた 559 00:36:31,981 --> 00:36:34,775 まず1班は シン・アヨンの友人たちを調べろ 560 00:36:34,859 --> 00:36:35,902 (刑事たち)はい 561 00:36:35,985 --> 00:36:38,988 (課長) 4班は昨夜の通報者を調べるんだ 562 00:36:39,071 --> 00:36:39,780 (刑事たち)はい 563 00:36:39,864 --> 00:36:41,324 (課長)よし 今すぐ始めろ 564 00:36:41,407 --> 00:36:42,950 (荒い息) 565 00:36:44,285 --> 00:36:46,287 (荒い息) 566 00:36:49,373 --> 00:36:53,711 (荒い息) 567 00:36:55,338 --> 00:36:56,422 (鼻をすする音) 568 00:37:01,552 --> 00:37:04,889 (無線機:警察官)クォン・ヤンレの 自宅前一帯を進入禁止にします 569 00:37:05,389 --> 00:37:07,642 科学捜査隊5分後に到着 570 00:37:12,563 --> 00:37:14,065 -(刑事)来ましたか -(班長)ああ 571 00:37:14,982 --> 00:37:15,691 (班長)あ~ クソッ… 572 00:37:15,775 --> 00:37:17,526 (刑事) ここにヤンレが住んでいたのは 573 00:37:17,610 --> 00:37:18,694 確かなようです 574 00:37:18,778 --> 00:37:21,030 ただ… 人の住む家とは思えません 575 00:37:21,113 --> 00:37:22,031 ええ 576 00:37:22,114 --> 00:37:24,283 (班長)なんだ 真っ暗だな 577 00:37:24,367 --> 00:37:26,535 (刑事)ええ 電気が止まってます 578 00:37:26,619 --> 00:37:27,662 (班長)ハア… 579 00:37:32,208 --> 00:37:34,794 おい 家具を全部 運び出せ 580 00:37:34,877 --> 00:37:36,712 (刑事)はい やるぞ 581 00:37:39,882 --> 00:37:43,886 (家具を引きずる音) 582 00:37:47,598 --> 00:37:49,934 くっ… うっ… 583 00:37:50,017 --> 00:37:50,935 ハア… 584 00:37:52,228 --> 00:37:52,770 あの 班長 585 00:37:55,564 --> 00:37:56,899 これは… 586 00:38:00,903 --> 00:38:02,029 (班長)こいつ… 587 00:38:02,113 --> 00:38:04,573 完全にイカれちまってるじゃねえか 588 00:38:08,035 --> 00:38:10,288 (ミンチャンのすすり泣き) 589 00:38:10,371 --> 00:38:11,455 〝過失 殺人 量刑〞 590 00:38:11,455 --> 00:38:15,793 〝過失 殺人 量刑〞 (すすり泣き) 591 00:38:26,095 --> 00:38:28,764 (すすり泣き) 592 00:38:28,848 --> 00:38:32,435 〝自首〞 593 00:38:35,396 --> 00:38:36,564 (ノック) 594 00:38:37,231 --> 00:38:38,316 (ドアが開く音) 595 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 (ウンギュ)こんにちは 596 00:38:43,988 --> 00:38:44,488 はい 597 00:38:44,572 --> 00:38:45,406 (せきばらい) 598 00:38:45,906 --> 00:38:48,826 (ウンギュ)あっ その… ソン・ミンチャンさんですか? 599 00:38:50,036 --> 00:38:51,996 はい… 何か… 600 00:38:52,079 --> 00:38:53,497 私… 警察の者ですが 601 00:38:54,165 --> 00:38:57,335 昨夜クォン・ヤンレ氏を 通報された件で お伺いしました 602 00:38:57,418 --> 00:38:58,336 その… 603 00:38:58,419 --> 00:39:01,213 死体を遺棄しているようだと おっしゃいましたよね? 604 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 ああ… はい 605 00:39:03,758 --> 00:39:06,093 あ… クォン… ヤンレが… その… 606 00:39:06,177 --> 00:39:08,804 昨日 うちの教会に やって来たんですよ 607 00:39:09,555 --> 00:39:12,308 足を見てみたら 電子足輪をはめてたので 608 00:39:12,391 --> 00:39:14,810 まあ すごく驚いたんですが… 609 00:39:14,894 --> 00:39:18,564 うちの子供がいなくなったって 連絡があって 610 00:39:18,647 --> 00:39:22,485 で… もしかしたらと… 彼の家に行ったんです 611 00:39:22,568 --> 00:39:23,361 でも… 612 00:39:25,613 --> 00:39:26,322 (ウンギュ)それから? 613 00:39:26,405 --> 00:39:29,492 その… シャベルを持っていたので 614 00:39:30,785 --> 00:39:35,456 死体の遺棄… だと… 通報したような気がします 615 00:39:36,332 --> 00:39:38,167 (ウンギュ) じゃあ 牧師さんのお子さんは? 616 00:39:39,043 --> 00:39:42,630 いや それが… 誤解だったんですよ 617 00:39:43,589 --> 00:39:46,675 友達の家に遊びに行ってたことが 後になって 618 00:39:47,259 --> 00:39:48,427 分かったんです 619 00:39:48,511 --> 00:39:49,762 (ウンギュ)ああ… 620 00:39:50,262 --> 00:39:52,348 ん~ 実は… 621 00:39:52,431 --> 00:39:54,183 女子中学生が行方不明でしてね 622 00:39:55,017 --> 00:39:56,435 名前はシン・アヨンです 623 00:39:56,519 --> 00:39:57,269 あっ… 624 00:39:58,437 --> 00:39:59,647 うちの教会に来てる? 625 00:40:00,439 --> 00:40:01,315 はい 626 00:40:03,275 --> 00:40:06,487 (ミンチャン) あっ… ど… どうしてアヨンが… 627 00:40:07,154 --> 00:40:08,447 (ヨニ)入っても いいですか? 628 00:40:10,074 --> 00:40:11,075 ええ… どうぞ 629 00:40:23,963 --> 00:40:26,632 (ヨニ)クォン・ヤンレは どのくらい ここにいましたか? 630 00:40:27,800 --> 00:40:31,011 信徒名簿を… 作成しようとしたんですが… 631 00:40:32,263 --> 00:40:34,056 電話している間に 行ってしまいました 632 00:40:34,140 --> 00:40:34,807 (服が落ちた音) 633 00:40:55,286 --> 00:40:57,204 じゃあ 牧師さんは… 634 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 通報した後 どうされました? 635 00:41:00,624 --> 00:41:02,334 僕は家に… 帰りました 636 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 (息を吐く音) 637 00:41:16,182 --> 00:41:17,725 (ウンギュ) まだクォン・ヤンレ氏が 638 00:41:17,808 --> 00:41:20,644 アヨンさんに何かしたという 確かな証拠はありません 639 00:41:20,728 --> 00:41:22,396 捜査段階なので 640 00:41:23,022 --> 00:41:27,568 何か思い出したことがあれば こちらに連絡をお願いします 641 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 はい 642 00:41:34,575 --> 00:41:35,284 (ドアが開く音) 643 00:41:35,367 --> 00:41:36,660 (ミンチャンが息を吐く音) 644 00:41:43,125 --> 00:41:44,752 フウ… 645 00:41:51,592 --> 00:41:52,551 ハア… 646 00:41:53,052 --> 00:41:54,470 (ドアが閉まる音) 647 00:42:05,147 --> 00:42:07,358 (震える息) 648 00:42:10,986 --> 00:42:15,199 (震える息) 649 00:42:24,833 --> 00:42:27,044 (震える息) 650 00:42:40,224 --> 00:42:41,767 〝チョン牧師〞 651 00:42:41,850 --> 00:42:43,936 〝告白することが あります〞 652 00:42:44,019 --> 00:42:48,190 (すすり泣き) 653 00:42:51,735 --> 00:42:53,028 〝私は昨日…〞 654 00:42:53,112 --> 00:42:53,612 (通知音) (ミンチャン)ハッ! 655 00:42:53,612 --> 00:42:54,572 (通知音) (ミンチャン)ハッ! 〝会って話そう 教会に来てくれ〞 656 00:42:54,572 --> 00:42:56,323 〝会って話そう 教会に来てくれ〞 657 00:42:56,407 --> 00:42:59,201 (ミンチャンの荒い息) 658 00:43:00,327 --> 00:43:01,412 ハッ! 659 00:43:02,371 --> 00:43:03,122 うっ… 660 00:43:18,929 --> 00:43:20,306 (ノック) 661 00:43:28,772 --> 00:43:31,066 (深呼吸) 662 00:43:41,076 --> 00:43:41,660 チョン牧師 663 00:43:44,747 --> 00:43:47,041 大変な… ことをしてしまいました 664 00:43:48,584 --> 00:43:49,793 (震える息) 665 00:43:50,294 --> 00:43:52,087 (チョン)お前も聞いたのか? 666 00:43:54,590 --> 00:43:56,175 ファンスの話を 667 00:44:01,680 --> 00:44:02,556 ううっ… 668 00:44:04,683 --> 00:44:08,145 私が あれほど正しく生きろと 教えてきたっていうのに 669 00:44:11,273 --> 00:44:12,316 ううっ… 670 00:44:13,025 --> 00:44:16,612 信徒の女性と不倫をするだなんて 一体 何を考えているのか… 671 00:44:17,946 --> 00:44:20,824 (すすり泣き) 672 00:44:21,700 --> 00:44:22,868 そんな… 673 00:44:23,661 --> 00:44:27,289 ファンスは まだ結婚したばっかりなのに… 674 00:44:29,541 --> 00:44:30,584 いや… 675 00:44:32,211 --> 00:44:34,922 ファンスの優しい性格を 知っているだろう 676 00:44:36,382 --> 00:44:38,384 情に流されやすいから… 677 00:44:39,093 --> 00:44:40,969 誘惑に負けてしまった 678 00:44:41,470 --> 00:44:42,846 それは ともかく… 679 00:44:43,347 --> 00:44:46,392 私がファンスに すぐに別れて… 680 00:44:47,393 --> 00:44:51,397 家庭に帰って元の生活に戻れと 言ったのに 681 00:44:52,356 --> 00:44:54,066 相手の信徒が… 682 00:44:55,150 --> 00:44:59,154 教会の掲示板に 不倫してたことを暴露してしまった 683 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 掲示板に書くなんて 684 00:45:01,240 --> 00:45:04,910 こっ… こんなの最初から計画的に 近づいたに決まってるじゃないか! 685 00:45:04,993 --> 00:45:05,869 え? 686 00:45:07,955 --> 00:45:10,207 (荒い息) 687 00:45:10,290 --> 00:45:11,750 ああ… ったく 688 00:45:14,211 --> 00:45:15,754 ファンスはな… 689 00:45:17,756 --> 00:45:21,510 何年か海外に 宣教に送ろうと思っている 690 00:45:23,429 --> 00:45:25,264 少し落ち着くまで 691 00:45:27,224 --> 00:45:29,601 ああ… まったく なんてことだ 692 00:45:30,853 --> 00:45:31,937 ハア… 693 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 (荒い息) 694 00:45:36,358 --> 00:45:41,530 神様に仕える身でありながら… 情欲に溺れるとはな 695 00:45:43,282 --> 00:45:44,616 私が… 696 00:45:45,534 --> 00:45:49,246 あんなに神様だけを信じて 生きろと言ったのに 697 00:45:50,164 --> 00:45:51,707 (息を吸う音) 698 00:45:56,962 --> 00:45:58,505 (チョン)なあ ミンチャン 699 00:45:59,965 --> 00:46:01,300 これも 皆… 700 00:46:02,801 --> 00:46:05,637 神様が計画されたことなんだろうな 701 00:46:08,348 --> 00:46:09,808 牧師様… 702 00:46:13,187 --> 00:46:18,358 どこからか 甘い匂いがしてきませんか? 703 00:46:19,359 --> 00:46:22,905 (チョン) 今 建てている空の人教会だが 704 00:46:23,739 --> 00:46:24,531 (息を吐く音) 705 00:46:25,199 --> 00:46:28,869 お前に… 主任牧師を任せる 706 00:46:31,955 --> 00:46:33,457 (息を吸う音) 707 00:46:39,463 --> 00:46:41,924 (チョン) 神様のおぼし召しならば⸺ 708 00:46:42,841 --> 00:46:45,302 我々は それに従うしかないんだよ 709 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 そうだろ? 710 00:46:47,930 --> 00:46:48,889 ミンチャン 711 00:46:49,932 --> 00:46:53,477 空の人教会を… よろしく頼む 712 00:46:54,394 --> 00:46:56,772 お前が しっかり開拓してくれ 713 00:47:00,234 --> 00:47:01,652 お受けします… 714 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 主の御心に… 715 00:47:09,243 --> 00:47:10,869 従います 716 00:47:18,836 --> 00:47:20,921 (刑事) ヤンレの保護監察官によると 717 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 おかしな兆候はなかったそうです 718 00:47:22,798 --> 00:47:24,800 職場でも真面目に働いていたと 719 00:47:24,883 --> 00:47:27,845 (ナクソン)うちの病院にも ちゃんと通っていました 720 00:47:28,345 --> 00:47:30,973 状態も かなり良くなってましたしね 721 00:47:31,056 --> 00:47:33,934 これ… いつ描いたものか 分かります? 722 00:47:34,017 --> 00:47:38,981 今 鑑識中なんですが… 最近 描いたように見えました 723 00:47:39,064 --> 00:47:40,440 最近… 724 00:47:41,316 --> 00:47:44,152 なんの兆候もなかったのに… 725 00:47:44,653 --> 00:47:46,905 また犯罪を犯した… 726 00:47:52,286 --> 00:47:54,746 (ウンギュ) ヤンレ担当の精神科医ですね 727 00:47:58,709 --> 00:48:01,086 (ナクソン) 精神疾患の原因はさまざまです 728 00:48:01,169 --> 00:48:03,463 遺伝的要素もある 729 00:48:04,006 --> 00:48:06,133 確実に“これ”と言うのは 難しいですが 730 00:48:06,216 --> 00:48:11,847 幼い頃の継父(けいふ)の虐待が 主要な原因だと思われます 731 00:48:11,930 --> 00:48:13,432 (弁護士)どんな虐待です? 732 00:48:13,515 --> 00:48:16,727 頭蓋骨が陥没するほどの 激しい殴打をはじめ 733 00:48:16,810 --> 00:48:19,438 沸騰したお湯に手を入れさせたり 734 00:48:19,521 --> 00:48:23,609 浴室の床に寝かせて 顔に水をかけ続けるなどの拷問 735 00:48:23,692 --> 00:48:26,153 そして性的虐待です 736 00:48:26,236 --> 00:48:28,405 (弁護士)はい 陪審員の皆さん 737 00:48:28,488 --> 00:48:29,156 (傍聴人)ひどいな… 738 00:48:29,239 --> 00:48:34,703 被告人の体には 100か所以上の傷痕が残っています 739 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 10年間 虐待された結果です 740 00:48:39,082 --> 00:48:39,833 証人 741 00:48:39,917 --> 00:48:43,337 こんな経験をしても 正常な大人に成長できますか? 742 00:48:44,755 --> 00:48:49,217 こんな経験をしたからといって 皆が犯罪傾向を持つわけじゃない 743 00:48:49,718 --> 00:48:53,055 ですが 適切な時期に治療を受けていれば 744 00:48:53,138 --> 00:48:55,641 大きく変わっていたと思います 745 00:48:56,224 --> 00:48:59,269 クォン・ヤンレ氏は 10年間 虐待を受けました 746 00:49:00,187 --> 00:49:01,980 そして16歳になり 747 00:49:02,481 --> 00:49:06,818 暴行罪で少年院に入って 初めて虐待から逃れられた 748 00:49:06,902 --> 00:49:08,028 幼い彼は… 749 00:49:08,111 --> 00:49:09,279 (ヨニ)待って 750 00:49:09,821 --> 00:49:11,365 何を言ってるんですか? 751 00:49:11,448 --> 00:49:12,491 (ヨニの父)ヨニ 752 00:49:12,574 --> 00:49:14,117 (裁判官)どうか 静粛に 753 00:49:14,201 --> 00:49:15,577 (ヨニ)ねえ どうしてよ! 754 00:49:16,161 --> 00:49:19,414 なんで あんな人間に 同情の余地を与えるんです? 755 00:49:20,123 --> 00:49:20,916 フッ… 756 00:49:21,416 --> 00:49:22,376 笑った? 757 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 (裁判官)退場です 758 00:49:23,752 --> 00:49:24,503 あんた! 759 00:49:24,586 --> 00:49:25,754 -(裁判官)連れ出しなさい -(ヨンジュ)うっ… 760 00:49:25,837 --> 00:49:27,464 ねえ 放してよ! 761 00:49:27,547 --> 00:49:28,131 (父)おい ヨニ 762 00:49:28,215 --> 00:49:30,676 (ヨニ)あいつは悪魔よ! 悪魔なんだってば! 763 00:49:30,759 --> 00:49:33,220 どうして あいつの味方なんかするわけ? 764 00:49:33,303 --> 00:49:35,514 放して! 放しなさいよ! 765 00:49:35,597 --> 00:49:36,556 放して! 766 00:49:36,640 --> 00:49:38,558 (ヨニ)イ・ナクソン教授 767 00:49:40,435 --> 00:49:43,689 お久しぶりです 強力班 イ・ヨニです 768 00:49:46,400 --> 00:49:49,486 私たち どこかで会いました? 769 00:49:51,154 --> 00:49:52,280 5年前… 770 00:49:52,781 --> 00:49:54,741 クォン・ヤンレが起こした事件 771 00:49:56,618 --> 00:50:02,374 監禁されて暴行を受けて逃げ出して 警察に通報したイ・ヨンジュ 772 00:50:05,043 --> 00:50:06,920 私はヨンジュの姉です 773 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 教授に会ったら お聞きしたかった 774 00:50:11,591 --> 00:50:13,301 あんな証言をした理由 775 00:50:14,011 --> 00:50:17,472 一体 どうしてクォン・ヤンレの肩を 持ったりしたのか 776 00:50:19,182 --> 00:50:21,018 あの時 私は… 777 00:50:22,102 --> 00:50:23,937 専門家として述べました 778 00:50:24,021 --> 00:50:26,189 私は医者ですから 779 00:50:26,690 --> 00:50:27,232 ええ 780 00:50:27,315 --> 00:50:30,068 病気を研究したり 治療もします 781 00:50:30,152 --> 00:50:31,194 (ヨニ)治療? 782 00:50:31,695 --> 00:50:33,655 そのご大層な治療の結果が… 783 00:50:34,197 --> 00:50:35,741 シン・アヨンの失踪ですか? 784 00:50:36,616 --> 00:50:38,452 あなたのせいじゃないの 785 00:50:40,037 --> 00:50:43,415 あなたが あの悪魔に 口実を与えてしまったのよ 786 00:50:45,083 --> 00:50:48,086 だから何年かたって また こんなことが起きた 787 00:50:49,129 --> 00:50:50,589 悪魔じゃない 788 00:50:52,090 --> 00:50:54,760 ヤンレは人間ですよ 壊れた人間 789 00:50:54,843 --> 00:50:55,802 フッ… 790 00:50:55,886 --> 00:50:57,929 (ナクソン) アヨンさんを助けたいなら 791 00:50:58,013 --> 00:51:00,223 彼が一体 どんな人間か知らないと 792 00:51:01,016 --> 00:51:04,061 もちろん被害者の家族として そうおっしゃるのは理解できますが 793 00:51:04,144 --> 00:51:05,854 あなたは… 刑事でしょう 794 00:51:09,775 --> 00:51:11,526 ハア… 失礼します 795 00:51:13,445 --> 00:51:16,281 (ヨニ)裁判の後 あいつの過去が知れ渡って 796 00:51:17,991 --> 00:51:20,744 世間の人々は みんなヤツに同情した 797 00:51:22,037 --> 00:51:23,622 ああ なってしまったのは⸺ 798 00:51:23,705 --> 00:51:24,706 〝有罪判決も 犯人に同情の声 相次ぐ〞 799 00:51:24,706 --> 00:51:25,457 〝有罪判決も 犯人に同情の声 相次ぐ〞 しかたなかったかのように 800 00:51:25,457 --> 00:51:26,583 しかたなかったかのように 801 00:51:28,043 --> 00:51:29,503 それを見て… 802 00:51:30,754 --> 00:51:31,922 ヨンジュは… 803 00:51:33,090 --> 00:51:34,883 自ら命を絶ったんです 804 00:51:35,967 --> 00:51:39,846 あの地獄のような拷問から 生き延びて逃げ出したヨンジュを 805 00:51:39,930 --> 00:51:41,181 あなたが… 806 00:51:43,016 --> 00:51:44,184 殺したのよ 807 00:51:47,395 --> 00:51:48,730 (車のドアが開く音) 808 00:52:15,590 --> 00:52:16,675 (車のドアが閉まる音) 809 00:52:21,638 --> 00:52:22,889 (アヨンの母)牧師様 810 00:52:24,850 --> 00:52:26,101 牧師様! 811 00:52:26,601 --> 00:52:28,436 牧師様ですよね? 812 00:52:29,896 --> 00:52:30,981 どなたで… 813 00:52:31,064 --> 00:52:33,233 (アヨンの母) 私… アヨンの母親です 814 00:52:33,316 --> 00:52:34,192 ハッ! 815 00:52:34,276 --> 00:52:36,111 あ~ ええ… お母さん 816 00:52:36,611 --> 00:52:37,821 あの… なぜ ここに? 817 00:52:37,904 --> 00:52:39,823 (母)うっ… うちのアヨンが… 818 00:52:39,906 --> 00:52:41,449 どうして うちのアヨンが? 819 00:52:41,533 --> 00:52:42,492 ううっ… 820 00:52:42,576 --> 00:52:43,910 どうぞ ええ 821 00:52:43,994 --> 00:52:46,496 なっ… 中に入って お… お話しましょうか 822 00:52:46,580 --> 00:52:48,123 (母)ううっ… どうして… 823 00:52:48,206 --> 00:52:49,166 (ミンチャン)あっ… 824 00:52:49,249 --> 00:52:51,960 (母の泣き声) 825 00:52:54,379 --> 00:52:58,675 (ミンチャン)お母さん アヨンは… 必ず見つかりますよ 826 00:52:59,176 --> 00:53:00,093 (母)あっ… 827 00:53:01,178 --> 00:53:02,512 もちろんです 828 00:53:04,264 --> 00:53:06,600 でっ… でも 牧師様 829 00:53:07,726 --> 00:53:09,394 万が一… 830 00:53:10,270 --> 00:53:11,563 万が一… 831 00:53:12,939 --> 00:53:15,734 もうアヨンの身に 何かが起こっていたとしたら… 832 00:53:15,817 --> 00:53:18,153 そんなふうに考えたらダメですよ お母さん 833 00:53:18,236 --> 00:53:19,988 うっ… もしも… 834 00:53:20,780 --> 00:53:22,032 もしもです 835 00:53:22,699 --> 00:53:25,160 けっ… 警察から電話が来て… 836 00:53:26,494 --> 00:53:29,915 何かあったから確認をしに来いって 言われたりしたら… 837 00:53:29,998 --> 00:53:31,333 (ミンチャン) お母さん 強くならないと 838 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 アヨンは生きてますよ 839 00:53:32,876 --> 00:53:33,418 ううっ… 840 00:53:33,501 --> 00:53:35,337 そ… そうですよね 841 00:53:35,420 --> 00:53:37,797 きっと… 無事でいますよね 牧師様 842 00:53:37,881 --> 00:53:39,925 もちろんです お母さん 843 00:53:40,800 --> 00:53:42,344 一緒に祈りましょう 844 00:53:42,427 --> 00:53:44,554 (母の泣き声) 845 00:53:44,638 --> 00:53:48,683 生きておられる神 牧者である父よ 846 00:53:49,184 --> 00:53:52,896 いつも導いてくださり 助けてくださるあなたは 847 00:53:52,979 --> 00:53:57,234 今 アヨンさんが どこにいるか そして どんな状態なのか 848 00:53:57,317 --> 00:53:59,236 誰よりも よくご存じです 849 00:53:59,319 --> 00:54:02,530 主の子羊アヨンさんが 暗闇にいるとしても 850 00:54:02,614 --> 00:54:05,200 あなたと共に生きていると 信じています 851 00:54:05,283 --> 00:54:05,992 主よ 852 00:54:06,076 --> 00:54:10,163 この苦境を覚えていてくださり 救ってくださるようお願いします 853 00:54:10,872 --> 00:54:13,917 (刑事)失踪する前日の クォン・ヤンレの様子です 854 00:54:14,417 --> 00:54:18,797 週末に家の近所の監視カメラ4台を 破壊しています 855 00:54:19,297 --> 00:54:22,968 犯行の数日前から 綿密な計画を立てていたようです 856 00:54:23,051 --> 00:54:23,885 (課長)おい 857 00:54:23,969 --> 00:54:26,888 4台も壊されてるのに 管制センターは何してた? 858 00:54:26,972 --> 00:54:30,892 最近 雷や大雨で故障しがちで 気付かなかったと 859 00:54:30,976 --> 00:54:33,270 民間のカメラとか ドライブレコーダーは? 860 00:54:33,353 --> 00:54:35,188 雨がひどくて 識別が困難なものばかりです 861 00:54:35,188 --> 00:54:36,773 雨がひどくて 識別が困難なものばかりです (バイブ音) 862 00:54:36,856 --> 00:54:38,566 (課長)なんてこった クソッ… 863 00:54:39,401 --> 00:54:39,901 はい 864 00:54:41,278 --> 00:54:43,280 そうですか 分かりました 865 00:54:43,363 --> 00:54:44,447 ヤンレの車を見つけました 866 00:54:44,531 --> 00:54:45,615 (課長)どこだ? 867 00:54:45,699 --> 00:54:47,117 チョンイル山のキツネ峠です 868 00:54:47,200 --> 00:54:49,452 さっさと準備をしないか 出動だ! 869 00:54:49,536 --> 00:54:50,287 (刑事たち)はい! 870 00:54:50,370 --> 00:54:51,413 行きましょう 871 00:54:59,254 --> 00:55:01,798 バスで帰っても いいんですけど… 872 00:55:02,674 --> 00:55:05,677 あっ… お送りするのは 当たり前ですよ 873 00:55:07,053 --> 00:55:09,222 気をしっかり持ってくださいね 874 00:55:14,311 --> 00:55:15,145 お母さん 875 00:55:15,645 --> 00:55:19,441 今夜 一緒に祈とう会をしたら いかがでしょう? 876 00:55:20,567 --> 00:55:22,902 アヨンを愛する人たちが集まって 877 00:55:22,986 --> 00:55:25,196 あ~ みんなで一つになって 祈るんです (バイブ音) 878 00:55:25,196 --> 00:55:25,280 (バイブ音) 879 00:55:25,280 --> 00:55:25,905 (バイブ音) そうすれば… 880 00:55:25,989 --> 00:55:26,740 (母)もしもし 881 00:55:26,823 --> 00:55:29,367 (震える息) 882 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 それじゃあ アヨンは? 883 00:55:31,911 --> 00:55:33,413 ああっ… あっ… 884 00:55:33,496 --> 00:55:36,458 いいえ 私も… 私も行きます 885 00:55:37,083 --> 00:55:38,960 行くって言ってるじゃないですか! 886 00:55:40,128 --> 00:55:41,463 住所を教えて 887 00:55:42,088 --> 00:55:42,797 はい… 888 00:55:42,881 --> 00:55:43,882 (通話が切れた音) 889 00:55:43,965 --> 00:55:45,800 なんの電話ですか? 890 00:55:46,509 --> 00:55:48,011 車が見つかって… 891 00:55:49,763 --> 00:55:51,056 ううっ… どうしよう… 892 00:55:52,807 --> 00:55:54,059 うっ… どうしたら… 893 00:55:54,142 --> 00:55:55,852 (泣き声) 894 00:55:55,935 --> 00:55:57,812 (ミンチャン) どこですか? そこは 895 00:56:13,161 --> 00:56:14,913 (無線機:警察官) 1ー3区域 捜索開始 896 00:56:14,996 --> 00:56:16,081 (刑事たち)おい どうだ? 897 00:56:16,164 --> 00:56:17,624 まだ何も出てきません 898 00:56:17,707 --> 00:56:18,708 (無線機:鑑識班)了解 899 00:56:18,792 --> 00:56:20,543 (刑事たち) 絶対にあるはずだ よく探せ 900 00:56:20,627 --> 00:56:21,419 了解 901 00:56:21,503 --> 00:56:22,170 しっかり撮っとけよ 902 00:56:22,253 --> 00:56:24,506 (無線機:警察官) 1ー4に応援を要請します 903 00:56:24,589 --> 00:56:25,840 (刑事たち)写真は重要だぞ 904 00:56:25,924 --> 00:56:28,760 警官と刑事 鑑識班 全部 出てきたのか? 905 00:56:28,843 --> 00:56:29,427 (ウンギュ)ハア… 906 00:56:29,511 --> 00:56:32,597 ヤツは なんで ここに来たんでしょう? 907 00:56:32,680 --> 00:56:35,683 (同僚)車 ほっぽり出して どこに消えたってんだよ 908 00:56:36,935 --> 00:56:39,562 シン・アヨンは 途中で逃げたのかな? 909 00:56:39,646 --> 00:56:40,563 (ウンギュ)どうでしょう? 910 00:56:41,064 --> 00:56:42,649 (刑事) 念のために この付近一帯を 911 00:56:42,732 --> 00:56:43,691 しらみつぶしに探すんだ 912 00:56:43,775 --> 00:56:45,652 (同僚)なんだよ これは… 913 00:56:45,735 --> 00:56:47,320 (ウンギュ)何か出ましたか? 914 00:57:05,213 --> 00:57:06,506 (ウンギュ)鑑識班! 915 00:57:16,141 --> 00:57:18,643 (刑事たち) もっとしっかり探せ! そこ! 916 00:57:19,602 --> 00:57:20,478 何か出たか? 917 00:57:20,562 --> 00:57:21,604 まだ何もありません! 918 00:57:34,701 --> 00:57:36,453 (アヨンの父) あ~ それは分かってますけど 919 00:57:36,536 --> 00:57:38,788 私は父親なんだから 中に入れてくださいよ! 920 00:57:38,872 --> 00:57:40,290 (警察官)立ち入り禁止です 921 00:57:40,373 --> 00:57:42,167 (父)そんなこと言わないで 入れてくださいよ 922 00:57:42,250 --> 00:57:43,793 お願いですってば! 923 00:57:43,877 --> 00:57:44,627 (アヨンの母)あなた! 924 00:57:44,711 --> 00:57:46,754 -(警察官)立ち入り禁止です -(母)どいて~! 925 00:57:46,838 --> 00:57:47,589 (母)アヨンは? 926 00:57:47,672 --> 00:57:50,216 まだ捜索中だ あの中に入らないと 927 00:57:50,300 --> 00:57:51,301 (警察官)この先は入れませんので 928 00:57:51,384 --> 00:57:53,386 私たちは あの子の親なんですよ! 929 00:57:53,470 --> 00:57:56,139 捜査状況を知る権利があるでしょ! 930 00:57:56,222 --> 00:57:56,723 なんだ? 931 00:57:56,806 --> 00:57:58,641 -(母)どきなさいよ! -(警察官)落ち着いてください 932 00:57:58,725 --> 00:58:00,685 シン・アヨンの両親です 933 00:58:00,768 --> 00:58:03,062 (父) 親の私たちに捜させてくださいよ! 934 00:58:03,146 --> 00:58:04,898 お前ら もういいから 935 00:58:05,773 --> 00:58:06,816 いらっしゃいましたか 936 00:58:07,984 --> 00:58:09,444 娘は見つかったの? 937 00:58:09,527 --> 00:58:11,488 いえ まだです まだ手がかりが見つかりません 938 00:58:11,571 --> 00:58:13,406 車が見つかったんでしょ? 939 00:58:13,490 --> 00:58:15,492 (ウンギュ) 車は発見されたんですが 940 00:58:15,575 --> 00:58:16,618 まだ捜査中で… 941 00:58:18,369 --> 00:58:19,662 死体も見つかってませんか? 942 00:58:24,542 --> 00:58:25,502 (母)死体? 943 00:58:26,878 --> 00:58:28,046 ねえ 死体って… 944 00:58:29,005 --> 00:58:30,256 (震える息) 945 00:58:30,340 --> 00:58:33,218 アヨンが… あの子が… ううっ… 946 00:58:33,301 --> 00:58:34,093 (叫び声) 947 00:58:34,177 --> 00:58:35,595 (父)おい しっかりするんだ! 948 00:58:35,678 --> 00:58:36,513 おい! 大丈夫か? 949 00:58:36,596 --> 00:58:38,890 -(ウンギュ)救急隊! -(父)こっち こっちです! 950 00:58:39,390 --> 00:58:40,892 (父) おい お前! しっかりしろ! 951 00:58:40,975 --> 00:58:42,810 -(父)おい 大丈夫か! -(ミンチャン)お母さん… 952 00:58:42,894 --> 00:58:45,897 (班長)あ~ ちきしょう どうすれば いいんだよ 953 00:58:47,524 --> 00:58:50,151 あの野郎 監視カメラをみんな壊しやがって 954 00:58:50,652 --> 00:58:51,903 手がかりが見つかりゃしねえ 955 00:58:53,154 --> 00:58:55,990 おい ドライブレコーダーは なかったのか? 956 00:58:56,074 --> 00:58:57,617 (刑事)ありませんでした 957 00:58:57,700 --> 00:58:59,744 (班長) 証拠が何もないってことかよ 958 00:58:59,827 --> 00:59:02,622 (刑事) ええ 昨日は ひどい雨でしたから 959 00:59:02,705 --> 00:59:04,040 全部 流れたかと… 960 00:59:04,123 --> 00:59:05,208 (班長)ハア… 961 00:59:05,291 --> 00:59:07,919 あいつ 天に助けられたな 962 00:59:45,707 --> 00:59:47,417 (シヨン)一体 どうしたの? 963 00:59:48,585 --> 00:59:50,837 老人ホームのボランティア 嫌いでしょ? 964 00:59:50,920 --> 00:59:52,547 女たちの政治だって 965 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 アヨンの祈とう会を やるんじゃなかった? 966 00:59:57,969 --> 00:59:59,721 準備しなくていいの? 967 00:59:59,804 --> 01:00:00,680 なあ シヨン 968 01:00:02,098 --> 01:00:04,142 僕に言うことはないのか? 969 01:00:05,602 --> 01:00:06,436 (シヨン)えっ? 970 01:00:09,022 --> 01:00:12,609 僕に何か… 告白することは? 971 01:00:13,735 --> 01:00:15,194 何 言ってるの? 972 01:00:18,906 --> 01:00:20,533 (息を吸う音) 973 01:00:21,034 --> 01:00:23,328 (息を吐く音) 974 01:00:30,418 --> 01:00:31,377 シヨン 975 01:00:34,339 --> 01:00:35,506 僕の責任だ 976 01:00:37,884 --> 01:00:39,802 僕のせいで こうなった 977 01:00:41,429 --> 01:00:42,013 だけどな… 978 01:00:44,557 --> 01:00:46,476 僕は悔い改めた 979 01:00:50,772 --> 01:00:52,357 お前の番だ 980 01:00:53,316 --> 01:00:54,734 告白しろよ 981 01:00:56,444 --> 01:00:57,362 意味 分からないって… 982 01:00:57,445 --> 01:00:58,404 くっ! 983 01:01:02,533 --> 01:01:04,160 よく聞けよ 984 01:01:05,662 --> 01:01:11,000 今 新しく建ててる教会の 主任牧師をやれって チョン牧師が 985 01:01:11,834 --> 01:01:12,669 フッ… 986 01:01:14,962 --> 01:01:16,756 調べたけどね 987 01:01:17,507 --> 01:01:20,093 あそこはファンスのだって みんな知ってた 988 01:01:20,176 --> 01:01:22,804 父親のように尊敬してるですって? 989 01:01:22,887 --> 01:01:24,806 あなたって どうしようもないお人好しね 990 01:01:24,889 --> 01:01:25,807 おい 991 01:01:27,475 --> 01:01:29,644 言葉に気をつけるんだ 992 01:01:31,979 --> 01:01:33,231 ファンスはな… 993 01:01:34,232 --> 01:01:36,109 海外宣教に行く 994 01:01:36,734 --> 01:01:37,652 なぜって? 995 01:01:40,613 --> 01:01:42,073 あいつは浮気したんだ 996 01:01:43,658 --> 01:01:45,785 姦淫(かんいん)を犯したんだよ 997 01:01:47,954 --> 01:01:50,665 (シヨンの荒い息) 998 01:01:57,338 --> 01:02:00,091 ごめん 悪かった 999 01:02:02,844 --> 01:02:05,096 でも これは啓示なんだよ 1000 01:02:05,179 --> 01:02:07,306 僕たちが受けるためには 1001 01:02:07,390 --> 01:02:09,767 神様の前に後ろめたいことが あっちゃいけない 1002 01:02:09,851 --> 01:02:11,853 完全に潔白じゃないと 1003 01:02:15,565 --> 01:02:16,941 なあ シヨン 1004 01:02:19,277 --> 01:02:20,361 ホントにないか? 1005 01:02:22,905 --> 01:02:23,489 あっ… 1006 01:02:24,323 --> 01:02:25,700 私… 1007 01:02:27,493 --> 01:02:28,786 先に行ってるから… 1008 01:02:28,870 --> 01:02:29,412 ハッ! 1009 01:02:29,495 --> 01:02:30,329 うっ… 1010 01:02:36,002 --> 01:02:39,046 神様は み~んな ご存じなんだぞ 1011 01:02:41,424 --> 01:02:43,551 全てを知っていらっしゃる 1012 01:02:45,553 --> 01:02:50,308 (シヨンの震える息) 1013 01:02:51,559 --> 01:02:52,935 告白しろ 1014 01:02:59,567 --> 01:03:02,361 私は ほかの男と姦淫を犯しました 1015 01:03:07,158 --> 01:03:08,034 もっと大きく 1016 01:03:10,453 --> 01:03:12,205 神様 ううっ… 1017 01:03:13,080 --> 01:03:15,958 私は ほかの男と姦淫を犯しました 1018 01:03:16,042 --> 01:03:17,543 もっと大きく! 1019 01:03:17,627 --> 01:03:20,421 神様に聞こえるように 大きな声で言うんだ! 1020 01:03:20,505 --> 01:03:21,964 (シヨン)神様 1021 01:03:22,048 --> 01:03:24,634 私は ほかの男と 姦淫を犯しました! 1022 01:03:24,717 --> 01:03:25,384 アーメン! 1023 01:03:25,468 --> 01:03:26,469 (シヨン)アーメン… 1024 01:03:27,053 --> 01:03:28,429 ううっ… アーメン! 1025 01:03:29,263 --> 01:03:29,931 アーメン 1026 01:03:30,014 --> 01:03:31,557 (2人)アーメン 1027 01:03:31,641 --> 01:03:32,683 (ミンチャン)主よ 1028 01:03:32,767 --> 01:03:36,103 道を見失ってさまよう幼い子羊が今 1029 01:03:36,187 --> 01:03:38,648 あなたの前に 悔い改めようとしています 1030 01:03:39,148 --> 01:03:42,485 罪深い我らの悔い改めを お聞き入れください 1031 01:03:42,568 --> 01:03:44,028 あなたは愛の神様… 1032 01:03:50,076 --> 01:03:53,162 (隊員)隊長 タイヤが完全に落ちちゃってますよ 1033 01:04:00,962 --> 01:04:03,089 (ミンチャン)あの… よろしければ手伝いましょうか? 1034 01:04:03,673 --> 01:04:05,258 (隊長)いえ 大丈夫ですよ 1035 01:04:05,341 --> 01:04:07,343 もうすぐレッカー車が来ますので 1036 01:04:07,426 --> 01:04:09,345 お気遣いありがとうございます 1037 01:04:10,137 --> 01:04:10,763 はい 1038 01:04:11,264 --> 01:04:12,682 (隊長)どうぞ お気をつけて 1039 01:04:15,852 --> 01:04:19,856 (車の走行音) 1040 01:04:22,567 --> 01:04:25,778 “ヨンジン老人ホーム” 1041 01:04:29,782 --> 01:04:30,575 (シヨン)奥様 1042 01:04:30,658 --> 01:04:32,660 (夫人たち)まあ 珍しい 1043 01:04:32,743 --> 01:04:34,662 今日は お早いんですね 1044 01:04:34,745 --> 01:04:37,498 あら 牧師様も一緒だなんて 1045 01:04:37,582 --> 01:04:39,417 シヨン夫人を 送ってくださったんですか? 1046 01:04:39,500 --> 01:04:40,126 アハハッ 1047 01:04:40,209 --> 01:04:41,836 (夫人たち) お二人はラブラブなのね 1048 01:04:41,919 --> 01:04:43,296 信仰心が おあついのよ 1049 01:04:43,379 --> 01:04:44,964 羨ましいわ アーメン 1050 01:04:45,047 --> 01:04:47,383 恵み深いお姿だわ 1051 01:04:47,466 --> 01:04:50,887 奥様より先に来て 準備をしておくべきでしたのに 1052 01:04:50,970 --> 01:04:53,472 今日は 調理師さんたちがやってくれるわ 1053 01:04:53,556 --> 01:04:55,892 私たちは それを見守って 1054 01:04:56,392 --> 01:04:58,561 悪に染まっていく世界の話でも しましょう 1055 01:04:58,644 --> 01:04:59,437 そうよね 1056 01:05:00,563 --> 01:05:01,480 (職員)ハア… 1057 01:05:02,315 --> 01:05:04,358 あの… どうかした? 1058 01:05:04,442 --> 01:05:07,820 (職員)あ~ それが… 救急車が来ないんですよ 1059 01:05:07,904 --> 01:05:11,032 ここに来る途中で 事故を起こしてるのを見ました 1060 01:05:11,115 --> 01:05:12,283 えっ! 困ったわね 1061 01:05:12,366 --> 01:05:14,410 どうして? 急患なの? 1062 01:05:14,493 --> 01:05:14,994 (職員)いえ 1063 01:05:15,077 --> 01:05:16,746 さっき 男の人がですね 1064 01:05:16,829 --> 01:05:20,082 血まみれの泥まみれで 倒れているのを見つけたんですが 1065 01:05:20,166 --> 01:05:24,670 ひどいケガをしてて 大きい病院に連れていかないと 1066 01:05:25,212 --> 01:05:27,298 きっと山で何かあったんですよ 1067 01:05:27,381 --> 01:05:30,301 このホームの裏山の方から はってきたみたいで 1068 01:05:30,384 --> 01:05:33,137 (夫人) なんてこと それは大変だわ 1069 01:05:33,220 --> 01:05:35,181 その人は 今どこなの? 1070 01:05:35,264 --> 01:05:38,392 (職員)やっとのことで 2階の病室に寝かせたんですけどね 1071 01:05:38,476 --> 01:05:40,519 あ~ 救急車が来ないなんて… 1072 01:05:40,603 --> 01:05:43,147 (シヨン)さっき牧師様が 助けてあげようとしたんですが 1073 01:05:43,230 --> 01:05:45,441 すぐレッカー車が来るって 言ってましたよ 1074 01:05:45,524 --> 01:05:46,859 (夫人)なら 安心ね 1075 01:05:46,943 --> 01:05:48,444 (職員)ああ 皆さん 1076 01:05:48,527 --> 01:05:50,571 お食事の準備を ご覧になってください 1077 01:05:50,655 --> 01:05:51,989 (夫人)ええ そうしましょう 1078 01:05:52,073 --> 01:05:53,407 作業服に着替えて 1079 01:05:53,491 --> 01:05:56,118 一緒に写真も撮らないと いけないしね 1080 01:05:56,202 --> 01:05:57,662 どうぞ お入りください 1081 01:05:57,745 --> 01:05:58,788 僕は… 行きますので 1082 01:05:58,871 --> 01:06:01,165 そんな 召し上がっていけばいいのに 1083 01:06:01,248 --> 01:06:03,668 ですが 今晩 祈とう会があるんですよ 1084 01:06:03,751 --> 01:06:04,502 準備があって… 1085 01:06:04,585 --> 01:06:05,962 (夫人)じゃあ しかたないわね 1086 01:06:06,045 --> 01:06:06,671 フフッ 1087 01:06:06,754 --> 01:06:09,256 (職員)では 食堂の横の部屋に ご案内します 1088 01:06:09,340 --> 01:06:10,466 こちらへ 1089 01:06:12,635 --> 01:06:13,302 行って 1090 01:06:13,386 --> 01:06:14,303 (シヨン)はい 1091 01:07:10,943 --> 01:07:11,861 ハッ… 1092 01:07:12,361 --> 01:07:16,365 (ヤンレの荒い息) 1093 01:07:17,074 --> 01:07:19,201 アーメン… 1094 01:07:22,163 --> 01:07:26,208 牧師が… 牧師が… 俺を… 1095 01:07:26,792 --> 01:07:27,793 ううっ… 1096 01:07:29,795 --> 01:07:32,339 牧師が俺を… 1097 01:07:33,883 --> 01:07:35,926 牧師が俺を… 1098 01:07:36,719 --> 01:07:39,346 牧師が俺を殺… 1099 01:07:39,847 --> 01:07:41,724 牧師が… 1100 01:07:41,807 --> 01:07:46,020 俺を殺そうとする… 1101 01:07:46,937 --> 01:07:51,901 (荒い息) 1102 01:08:16,509 --> 01:08:19,929 (救急車のサイレン) 1103 01:08:30,648 --> 01:08:34,318 僕の意思じゃない 神の御心なんだ 1104 01:08:57,007 --> 01:09:01,637 (救急車のサイレン) 1105 01:09:10,521 --> 01:09:11,438 (職員)遅かったじゃないですか 1106 01:09:11,522 --> 01:09:13,482 -(隊員)患者は? -(職員)2階です 1107 01:09:17,820 --> 01:09:20,823 (荒い息) 1108 01:09:29,748 --> 01:09:33,752 (パトカーのサイレン) 1109 01:09:37,464 --> 01:09:38,382 (班長)気をつけろよ! 1110 01:09:38,966 --> 01:09:40,342 早く こっちに来い! 1111 01:09:42,136 --> 01:09:43,679 いいか お前は あの車で… 1112 01:09:43,762 --> 01:09:45,306 (ウンギュ)間違いないですよね? 1113 01:09:45,389 --> 01:09:47,391 (職員)ハッ… ええ そうです 1114 01:09:49,643 --> 01:09:53,105 そんな恐ろしい人だとは知らずに 応急処置までして… 1115 01:09:54,064 --> 01:09:55,900 だから逃げられたのね 1116 01:09:56,400 --> 01:09:57,568 彼がいた病室へ案内を 1117 01:09:57,651 --> 01:09:58,527 (職員)はい 1118 01:10:02,907 --> 01:10:04,366 こちらです 1119 01:10:10,164 --> 01:10:12,750 (ヨニ)あの監視カメラ 確認させてもらえますか? 1120 01:10:12,833 --> 01:10:13,918 (職員)あっ… 1121 01:10:14,001 --> 01:10:16,253 あれは古すぎて動いていません 1122 01:10:16,337 --> 01:10:16,962 ハッ! 1123 01:10:17,046 --> 01:10:18,672 問題になったりしますか? 1124 01:10:18,756 --> 01:10:21,342 うちの経営も そう楽じゃないもので… 1125 01:10:21,425 --> 01:10:24,053 (ウンギュ)あっ… 僕らも 詳しいことは分かりません 1126 01:10:26,055 --> 01:10:27,514 (職員)ここに いたんです 1127 01:10:28,891 --> 01:10:29,850 ハア… 1128 01:10:30,768 --> 01:10:31,977 (男)連れていったよ 1129 01:10:34,271 --> 01:10:35,314 連れてったって? 1130 01:10:36,148 --> 01:10:37,274 誰がです? 1131 01:10:45,866 --> 01:10:48,702 神様が… 連れてった 1132 01:10:49,203 --> 01:10:50,329 アーメーン 1133 01:10:50,955 --> 01:10:53,624 (女)お義父(とう)さん 教会が大嫌いだったのに 1134 01:10:53,707 --> 01:10:54,667 “アーメン”だなんて 1135 01:10:55,251 --> 01:10:56,919 どういう風の吹き回しですか? 1136 01:10:57,002 --> 01:10:57,711 フフッ 1137 01:10:57,795 --> 01:10:59,129 だって… 1138 01:10:59,213 --> 01:11:00,673 神様を信じていれば… 1139 01:11:00,756 --> 01:11:02,925 認知症になって20年以上です 1140 01:11:03,008 --> 01:11:06,762 (女)はいはい 信じます 信じますよ お義父さん 1141 01:11:07,263 --> 01:11:08,347 (牧師夫人たちの歌声) 1142 01:11:08,430 --> 01:11:10,391 (ウンギュ) 出入り口は いくつあるんですか? 1143 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 裏口とか… 1144 01:11:11,475 --> 01:11:13,978 あっちに1つと 厨房(ちゅうぼう)の方にもあります 1145 01:11:14,061 --> 01:11:15,479 (ウンギュ)あ~ はい 1146 01:11:16,480 --> 01:11:19,400 (歌声) 1147 01:11:20,067 --> 01:11:20,901 あの人たちは? 1148 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 ああ 1149 01:11:22,736 --> 01:11:25,239 いつもボランティアに来られる 牧師夫人たちですよ 1150 01:11:26,657 --> 01:11:27,616 あの… 1151 01:11:27,700 --> 01:11:30,035 彼女たちの教会の名前 分かりますか? 1152 01:11:30,119 --> 01:11:32,079 ええ もちろんです はい 1153 01:11:32,830 --> 01:11:38,002 (歌声) 1154 01:11:39,712 --> 01:11:40,713 (ガムテープで巻く音) 1155 01:11:40,796 --> 01:11:42,548 (ヤンレ)うっ… うっ… 1156 01:11:42,631 --> 01:11:43,465 (ミンチャン)くっ… 1157 01:11:51,307 --> 01:11:52,057 くっ… 1158 01:11:57,146 --> 01:11:58,314 驚いた? 1159 01:11:58,814 --> 01:12:00,899 僕に また出会ってしまって 1160 01:12:01,525 --> 01:12:02,985 なんで… 1161 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 俺に こんなことするんだ? 1162 01:12:07,448 --> 01:12:08,782 そうだな 1163 01:12:09,867 --> 01:12:12,369 僕だって本当に気になるよ 1164 01:12:12,870 --> 01:12:16,999 どうして主は僕を何度も あなたの元へ導くのだろう 1165 01:12:18,459 --> 01:12:19,335 なぜ? 1166 01:12:20,210 --> 01:12:21,628 あの老人ホーム… 1167 01:12:22,129 --> 01:12:24,923 あそこ ホント久しぶりだったのに 1168 01:12:25,007 --> 01:12:28,927 今朝 目を覚ましたら 急に行きたくなったんだよ 1169 01:12:30,888 --> 01:12:31,930 なぜ? 1170 01:12:32,848 --> 01:12:34,308 今日に限って… 1171 01:12:40,189 --> 01:12:42,274 これはペンテコステなんだ 1172 01:12:42,775 --> 01:12:44,818 聖霊降臨 1173 01:12:44,902 --> 01:12:48,364 僕の心に聖霊を送って あなたへと導いた 1174 01:12:48,447 --> 01:12:50,282 (ヤンレ)聖霊だって? 1175 01:12:50,783 --> 01:12:51,742 あんたは ただ… 1176 01:12:52,659 --> 01:12:56,663 俺を殺すのを 隠そうとしてるだけだろうが 1177 01:12:56,747 --> 01:12:58,707 (ミンチャン)いや… 待ってくれ 1178 01:12:59,208 --> 01:13:01,460 今 はっきり分かった気がする 1179 01:13:02,795 --> 01:13:05,214 どうして あなたのようなサタンの子を 1180 01:13:05,297 --> 01:13:07,216 何度も僕の前に送るのか 1181 01:13:08,217 --> 01:13:09,176 僕が… 1182 01:13:10,177 --> 01:13:13,639 どれほど忠実に命令に従うか 試されているんだ 1183 01:13:21,480 --> 01:13:23,232 この場所も そうだ 1184 01:13:25,359 --> 01:13:28,570 すぐ近くにゴルフ場が出来るからと 1185 01:13:28,654 --> 01:13:31,323 急ごしらえして 不渡りを出したホテル 1186 01:13:31,407 --> 01:13:33,659 3年も放置されてる 1187 01:13:35,577 --> 01:13:39,623 こんな薄気味悪い場所が まさに僕らのために… 1188 01:13:41,583 --> 01:13:43,001 準備されていた 1189 01:13:43,502 --> 01:13:44,920 神の摂理だ 1190 01:13:47,673 --> 01:13:48,590 ハア… 1191 01:13:50,134 --> 01:13:52,261 すばらしいと思わないか? 1192 01:13:52,344 --> 01:13:55,305 (笑い声) 1193 01:13:55,389 --> 01:13:59,017 こいつ… 完全にイカれてるな 1194 01:13:59,101 --> 01:14:00,102 ハア… 1195 01:14:01,770 --> 01:14:03,063 それで? 1196 01:14:04,106 --> 01:14:04,815 俺を殺すのか? 1197 01:14:06,442 --> 01:14:07,693 さあね 1198 01:14:09,987 --> 01:14:12,072 また啓示が来るだろう 1199 01:14:13,115 --> 01:14:17,703 僕たちは 命令に従うしもべなんだから 1200 01:14:20,372 --> 01:14:22,541 俺を殺したらな⸺ 1201 01:14:23,375 --> 01:14:25,836 あの女の子は見つからない 1202 01:14:27,754 --> 01:14:29,173 俺が誘拐したんだ 1203 01:14:29,256 --> 01:14:29,923 えっ? 1204 01:14:30,591 --> 01:14:32,843 あんたの教会の子だよ 1205 01:14:33,469 --> 01:14:35,220 まだ生きてるんだ 1206 01:14:42,644 --> 01:14:43,812 アヨンは どこだ 1207 01:14:45,939 --> 01:14:47,941 警察を呼べよ 1208 01:14:48,609 --> 01:14:50,777 そしたら 全部話してやる 1209 01:14:56,617 --> 01:14:57,868 (鼻をすする音) 1210 01:15:12,257 --> 01:15:13,050 アヨンは どこだ 1211 01:15:14,218 --> 01:15:14,968 フッ… 1212 01:15:15,719 --> 01:15:17,763 俺を殺したらな⸺ 1213 01:15:18,680 --> 01:15:21,058 あの子も殺すことになるんだ 1214 01:15:21,934 --> 01:15:24,853 (荒い息) 1215 01:15:26,104 --> 01:15:27,272 ふんっ! 1216 01:15:27,356 --> 01:15:28,315 どこにいるか言え! 1217 01:15:29,024 --> 01:15:30,776 警察を呼べって 1218 01:15:30,859 --> 01:15:32,444 どうした? 怖いのか? 1219 01:15:32,528 --> 01:15:34,112 (荒い息) 1220 01:15:34,196 --> 01:15:34,738 ふんっ! 1221 01:15:35,280 --> 01:15:37,533 (笑い声) 1222 01:15:37,616 --> 01:15:38,534 (ミンチャン)うっ… 1223 01:15:38,617 --> 01:15:42,037 (笑い声) 1224 01:15:42,120 --> 01:15:48,919 ♪ 我らの罪を背負い 1225 01:15:49,002 --> 01:15:54,258 ♪ 十字架にかけられた主 1226 01:15:54,758 --> 01:16:00,180 ♪ 我が主が背負った十字架 1227 01:16:00,847 --> 01:16:04,935 ♪ 私が背負ってゆこう 1228 01:16:05,018 --> 01:16:05,727 うっ… 1229 01:16:05,811 --> 01:16:06,603 (ヤンレ)♪ アーメン! 1230 01:16:06,687 --> 01:16:07,729 うおっ! 1231 01:16:07,813 --> 01:16:08,897 (ヤンレの笑い声) 1232 01:16:08,981 --> 01:16:10,315 ♪ 十字架... 1233 01:16:10,399 --> 01:16:12,734 (殴打する音) (ヤンレ)ぐあっ! うあっ! 1234 01:16:13,235 --> 01:16:15,612 (ヤンレの叫び声) 1235 01:16:16,196 --> 01:16:16,947 ふんっ! 1236 01:16:17,030 --> 01:16:18,448 (叫び声) 1237 01:16:19,908 --> 01:16:23,328 (うめき声) 1238 01:16:23,412 --> 01:16:25,205 アヨンの居場所を言え! 1239 01:16:25,289 --> 01:16:28,250 (荒い息) 1240 01:16:28,333 --> 01:16:29,126 警察を呼ベ 1241 01:16:30,669 --> 01:16:32,421 この悪魔野郎が… 1242 01:16:32,921 --> 01:16:36,925 (荒い息) 1243 01:16:42,472 --> 01:16:46,518 (うめき声) 1244 01:16:47,686 --> 01:16:48,520 くっ! 1245 01:16:49,980 --> 01:16:53,984 (ヤンレのうめき声) 1246 01:17:22,971 --> 01:17:24,723 (ミンチャン)うっ! くっ… 1247 01:17:25,724 --> 01:17:27,267 うっ… がっ… 1248 01:17:56,338 --> 01:17:57,714 (班長)ドラレコは確保したのか? 1249 01:17:57,798 --> 01:18:00,717 (刑事)はい 駐車場の車は全部 1250 01:18:01,718 --> 01:18:04,388 署に戻ったらな すぐにチェックしろ 1251 01:18:04,888 --> 01:18:06,056 それから… 1252 01:18:06,556 --> 01:18:07,641 イ警部補は もう帰れ 1253 01:18:08,392 --> 01:18:09,101 えっ? 1254 01:18:09,601 --> 01:18:10,894 歓迎会もしてやれないのに 1255 01:18:10,977 --> 01:18:13,605 初日から 残業までさせられないだろうが 1256 01:18:14,106 --> 01:18:16,608 大した作業じゃないので どうぞ帰ってください 1257 01:18:17,943 --> 01:18:19,194 (班長)早く行け 1258 01:18:23,657 --> 01:18:25,701 失踪推定時刻から どれだけ過ぎてる? 1259 01:18:25,784 --> 01:18:27,828 (ウンギュ) ハア… そろそろ24時間です 1260 01:18:27,911 --> 01:18:28,495 (班長)ハア… 1261 01:18:28,578 --> 01:18:31,373 生存してる可能性が 急激に下がってくぞ 1262 01:18:35,043 --> 01:18:37,045 ううっ… うっ… 1263 01:18:37,587 --> 01:18:38,338 くっ! 1264 01:18:38,422 --> 01:18:41,216 (荒い息) 1265 01:18:47,139 --> 01:18:48,223 ハア… 1266 01:18:49,349 --> 01:18:50,642 うっ… 1267 01:18:52,144 --> 01:18:53,395 (バイブ音) 1268 01:19:01,570 --> 01:19:02,487 “ウンギュ刑事” 1269 01:19:02,988 --> 01:19:05,991 “教会のリストです” 1270 01:19:08,535 --> 01:19:11,288 “使命の国教会” 1271 01:19:12,205 --> 01:19:17,961 (牧師夫人たちの歌声) 1272 01:19:21,840 --> 01:19:24,634 (男の声)神様が連れてった 1273 01:19:28,972 --> 01:19:31,016 (ミンチャンの声) 死体も見つかってませんか? 1274 01:19:37,856 --> 01:19:38,690 フウ… 1275 01:19:57,876 --> 01:19:58,794 あっ… 1276 01:20:02,422 --> 01:20:03,006 (女子)牧師様 1277 01:20:04,174 --> 01:20:06,218 アヨンは無事ですよね? 1278 01:20:06,718 --> 01:20:08,637 帰ってきますよね? 1279 01:20:12,682 --> 01:20:13,975 (信徒たち)牧師様 1280 01:20:15,602 --> 01:20:16,603 無事ですよね? 1281 01:20:17,395 --> 01:20:20,065 (アヨンの父のすすり泣き) 1282 01:20:20,148 --> 01:20:22,275 ありがとうございます 牧師様 1283 01:20:22,984 --> 01:20:24,277 どうぞ 中へ 1284 01:20:35,330 --> 01:20:36,289 (ヨニ)ハア… 1285 01:21:21,376 --> 01:21:22,377 (においを嗅ぐ音) 1286 01:21:26,172 --> 01:21:27,132 (スイッチの操作音) 1287 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 〝桑の実農場〞 1288 01:21:39,269 --> 01:21:43,273 〝清いムサン桑の実農場〞 1289 01:21:43,356 --> 01:21:44,858 (息を吐く音) 1290 01:21:48,069 --> 01:21:49,529 (息を吐く音) 1291 01:21:51,615 --> 01:21:53,283 “申命記(しんめいき)” 1292 01:21:58,038 --> 01:21:59,289 (息を吸う音) 1293 01:22:02,751 --> 01:22:04,461 今日 取り上げる御言葉は 1294 01:22:06,546 --> 01:22:07,505 申命記 1295 01:22:08,590 --> 01:22:09,841 24章 1296 01:22:10,342 --> 01:22:11,468 7節 1297 01:22:11,551 --> 01:22:13,386 (ページをめくる音) 1298 01:22:13,470 --> 01:22:14,471 (ミンチャン)では 読みます 1299 01:22:17,474 --> 01:22:21,102 “イスラエルの人々のうちの 同胞のひとりを” 1300 01:22:21,603 --> 01:22:22,646 “かどわかして これを” 1301 01:22:24,022 --> 01:22:26,858 “奴隷のようにあしらい 売る者を見つけたならば” 1302 01:22:27,567 --> 01:22:28,526 “かどわかした者を” 1303 01:22:29,945 --> 01:22:31,029 “殺して” 1304 01:22:32,656 --> 01:22:36,284 “あなた方のうちから 悪を除き去らねばならない” 1305 01:22:36,368 --> 01:22:37,702 (信徒たち)アーメン 1306 01:22:38,203 --> 01:22:39,120 アーメン 1307 01:22:41,039 --> 01:22:42,123 (息を吸う音) 1308 01:22:45,627 --> 01:22:47,087 お祈りします 1309 01:22:49,172 --> 01:22:50,882 父なる神様 1310 01:22:52,133 --> 01:22:55,261 あなたの幼い子羊アヨンを 愛する者たちが 1311 01:22:55,345 --> 01:22:57,013 ここに集まりました 1312 01:22:57,722 --> 01:23:01,726 アヨンが もう既に天国から 見ていることを知っています 1313 01:23:02,727 --> 01:23:05,146 今 苦しんでいるお母さんが 1314 01:23:05,230 --> 01:23:09,234 アヨンの感じている平安を 共に感じられるようにしてください 1315 01:23:09,317 --> 01:23:10,902 (信徒たち)アーメン! 1316 01:23:10,986 --> 01:23:14,406 (ミンチャン)主は我々の願いと 苦しみの叫びを裏切らないと 1317 01:23:14,489 --> 01:23:15,949 信じています 1318 01:23:16,032 --> 01:23:16,783 (信徒たち)アーメン! 1319 01:23:16,866 --> 01:23:20,120 神様は悪なる者を 決して放っておかず 1320 01:23:20,203 --> 01:23:22,664 この地において その痕跡を断つ⸺ 1321 01:23:22,747 --> 01:23:27,585 怒りの神であり 公正の神であり 正義の神であることを知っています 1322 01:23:27,669 --> 01:23:28,211 (信徒たち)アーメン! 1323 01:23:28,294 --> 01:23:30,964 (ミンチャン) 罪人を愛しながらも同時に憎み 1324 01:23:31,047 --> 01:23:33,633 罪悪を決して許されない神様 1325 01:23:34,134 --> 01:23:38,513 硫黄と火を雨のごとく降らせて ソドムとゴモラを滅ぼした神様 1326 01:23:38,596 --> 01:23:41,558 今 あなたの力の右手を おかざしになり 1327 01:23:41,641 --> 01:23:45,979 審判の火で罪悪をお裁きください! 1328 01:23:46,062 --> 01:23:48,273 罪人を滅ぼしてください! 1329 01:23:48,356 --> 01:23:49,899 どうぞ かなえたまえ~! 1330 01:23:51,401 --> 01:23:55,363 全員で主の名を呼びながら お祈りをしていきましょう! 1331 01:23:55,864 --> 01:23:56,948 主よ~! 1332 01:23:57,032 --> 01:23:58,324 (信徒たち)主よ~! 1333 01:23:58,408 --> 01:23:59,659 主よ~! 1334 01:23:59,743 --> 01:24:01,202 (信徒たち)主よ~! 1335 01:24:01,286 --> 01:24:02,704 主よ~! 1336 01:24:02,787 --> 01:24:05,206 (信徒たち)主よ~! 1337 01:24:05,290 --> 01:24:09,419 (泣き声) 1338 01:24:09,502 --> 01:24:11,212 主よ… 1339 01:24:11,296 --> 01:24:13,131 (ミンチャン) 天にまします我らの父よ 1340 01:24:13,214 --> 01:24:15,133 我らの泣き叫ぶ声を聞き 1341 01:24:15,216 --> 01:24:16,760 その願いを かなえてくださいますよう 1342 01:24:16,843 --> 01:24:18,344 お願いします 1343 01:24:18,428 --> 01:24:22,265 主は我々の願いと苦しみの叫びを 裏切らないと信じています 1344 01:24:22,348 --> 01:24:26,478 今 あなたの右手をおかざしになり 審判の火で罪悪をお裁きください 1345 01:24:26,561 --> 01:24:28,188 罪人を滅ぼしてください 1346 01:24:28,271 --> 01:24:30,607 審判の火で罪悪をお裁きください 1347 01:24:30,690 --> 01:24:32,817 天にまします我らの父よ! 1348 01:24:34,194 --> 01:24:36,821 アーメン アーメン 1349 01:24:38,573 --> 01:24:39,532 (信徒たち)アーメン 1350 01:24:41,534 --> 01:24:46,081 “清いムサン桑の実農場” 1351 01:25:23,827 --> 01:25:25,203 (息を吐く音) 1352 01:26:44,115 --> 01:26:44,949 “ウンギュ刑事” 1353 01:26:45,033 --> 01:26:46,492 (ヨンジュ)姉さん… 1354 01:26:51,831 --> 01:26:53,082 殺して 1355 01:26:55,418 --> 01:26:57,754 絶好のチャンスじゃないの 1356 01:26:58,922 --> 01:27:00,423 殺すのよ 1357 01:27:02,508 --> 01:27:04,761 待ち望んでいた瞬間でしょ 1358 01:27:07,096 --> 01:27:08,932 早くしてよ… 1359 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 私が かわいそうじゃないの? 1360 01:27:16,814 --> 01:27:18,900 代わりに復讐(ふくしゅう)したかったんでしょ? 1361 01:27:19,400 --> 01:27:20,985 ねえ 早くして 1362 01:27:21,069 --> 01:27:22,820 早くやって! 1363 01:27:25,657 --> 01:27:27,408 そいつは悪魔よ 1364 01:27:27,992 --> 01:27:31,579 今 殺さないと また次の被害者が出るわよ 1365 01:27:31,663 --> 01:27:34,540 だから早く殺してよ~! 1366 01:27:35,041 --> 01:27:36,209 (ヤンレのうめき声) 1367 01:27:36,292 --> 01:27:38,586 俺を殺せばな⸺ 1368 01:27:38,670 --> 01:27:41,089 あの女の子も死ぬぞ 1369 01:27:41,589 --> 01:27:43,883 早く警察を呼べよ 1370 01:27:44,384 --> 01:27:47,178 あの子は まだ生きてるんだよ 1371 01:27:48,805 --> 01:27:51,015 (ヨンジュ) ウソに決まってるから! 1372 01:27:52,392 --> 01:27:53,559 姉さん 1373 01:27:53,643 --> 01:27:55,520 そいつは悪魔なんだってば… 1374 01:27:55,603 --> 01:27:57,355 (すすり泣き) 1375 01:27:57,438 --> 01:27:59,482 (ヨンジュ) 味方なんかしちゃダメ 1376 01:28:05,446 --> 01:28:07,115 私は警察だ 1377 01:28:08,783 --> 01:28:10,368 アヨンは どこにいる? 1378 01:28:10,910 --> 01:28:11,911 あ… 1379 01:28:13,746 --> 01:28:15,039 病院… 1380 01:28:15,540 --> 01:28:17,875 まずは病院に連れてってくれよ 1381 01:28:17,959 --> 01:28:18,710 え? 1382 01:28:19,210 --> 01:28:21,087 アヨンの居場所を聞いてからだ 1383 01:28:22,797 --> 01:28:26,509 (笑い声) 1384 01:28:29,262 --> 01:28:31,264 聞いたらどうせ 俺を殺すんだろ? 1385 01:28:32,140 --> 01:28:33,474 殺さない 1386 01:28:34,100 --> 01:28:35,351 殺さないから… 1387 01:28:37,103 --> 01:28:38,688 今すぐ シン・アヨンの居場所を 1388 01:28:38,771 --> 01:28:39,355 言うんだ 1389 01:28:40,189 --> 01:28:41,983 このイカれた女が 1390 01:28:42,483 --> 01:28:45,403 そんな目をしておいて 信じろって? 1391 01:28:46,029 --> 01:28:46,904 ふざけんな 1392 01:28:46,988 --> 01:28:47,989 ハハッ 1393 01:28:48,072 --> 01:28:50,450 この街は イカれたヤツらばっかりだな 1394 01:28:50,533 --> 01:28:51,034 え? 1395 01:28:51,117 --> 01:28:53,077 (笑い声) 1396 01:28:53,161 --> 01:28:54,329 (ヨニ)言えよ この野郎! 1397 01:28:54,412 --> 01:28:56,414 シン・アヨンは どこにいるんだ! 1398 01:28:56,497 --> 01:28:57,123 さっさと言わないか! 1399 01:28:57,206 --> 01:28:58,833 (笑い声) 1400 01:28:58,916 --> 01:28:59,417 (物音) 1401 01:28:59,500 --> 01:29:00,501 ハッ! 1402 01:29:01,586 --> 01:29:02,628 -(ミンチャン)ふんっ! -(ヨニ)うっ! 1403 01:29:02,712 --> 01:29:03,546 (ミンチャン)ふんっ! 1404 01:29:04,630 --> 01:29:05,673 (ヨニ)うっ! 1405 01:29:06,382 --> 01:29:07,383 (殴打する音) (ミンチャン)ふんっ! 1406 01:29:17,226 --> 01:29:18,311 (ヨニ)うっ… 1407 01:29:18,811 --> 01:29:21,981 (荒い息) 1408 01:29:24,692 --> 01:29:25,360 くっ! 1409 01:29:25,443 --> 01:29:27,403 (ヤンレのうめき声) 1410 01:29:27,487 --> 01:29:29,822 ソン牧師! 一体 何のマネですか? 1411 01:29:29,906 --> 01:29:31,741 偶然だと思うでしょ 1412 01:29:32,700 --> 01:29:34,452 でも偶然なんて存在しない 1413 01:29:34,535 --> 01:29:35,536 (ヨニ)うっ… 1414 01:29:36,996 --> 01:29:39,207 全ては あの方のお導き 1415 01:29:39,290 --> 01:29:39,874 (ヤンレ)うあ… 1416 01:29:39,957 --> 01:29:41,417 (ヨニ)何を言ってるわけ? 1417 01:29:41,918 --> 01:29:45,046 これをほどいて! 早くほどきなさいってば! 1418 01:29:45,129 --> 01:29:46,464 (息を吐く音) 1419 01:29:46,964 --> 01:29:47,590 (ヨニ)うっ! 1420 01:29:47,673 --> 01:29:49,550 (ミンチャン)神の御心は… 1421 01:29:50,051 --> 01:29:54,514 人間の頭では とても… 理解できないんです 1422 01:29:55,348 --> 01:29:58,643 さっきまで 僕は ものすご~く悩んでました 1423 01:30:00,019 --> 01:30:03,773 “あの悪魔を殺した後 どう処理しようか?”ってね 1424 01:30:04,857 --> 01:30:07,402 火で燃やそうか それとも… 1425 01:30:07,902 --> 01:30:11,239 バラバラに切って どこかに捨てようかって 1426 01:30:13,032 --> 01:30:16,035 だけど 神は僕に刑事さんを遣わされた 1427 01:30:16,119 --> 01:30:17,203 (ヨニ)うっ! 1428 01:30:17,286 --> 01:30:18,329 (息を吐く音) 1429 01:30:18,996 --> 01:30:22,333 (ヨニ) アヨンは? 居場所を知ってるの? 1430 01:30:27,630 --> 01:30:29,590 アヨンは手遅れです 1431 01:30:30,258 --> 01:30:31,467 どこかで死んでいる 1432 01:30:31,551 --> 01:30:32,760 (ヨニ)うっ! 1433 01:30:33,302 --> 01:30:35,012 彼女は忘れて 1434 01:30:35,513 --> 01:30:37,140 御心に従い 1435 01:30:37,640 --> 01:30:41,477 罪を犯したこの悪魔に 罰を与える番です 1436 01:30:42,353 --> 01:30:45,440 (ヨニ)自首してください まだ間に合います 1437 01:30:46,566 --> 01:30:49,485 刑事さんは こいつと もみ合いになって 1438 01:30:49,569 --> 01:30:51,863 この銃で撃たれて死ぬんですよ 1439 01:30:52,363 --> 01:30:54,824 そして こいつは落ちて死ぬ 1440 01:30:55,408 --> 01:30:56,909 (ヨニ)バカ言わないで 1441 01:30:56,993 --> 01:31:00,204 そいつを殺したら アヨンを見つけられないでしょう! 1442 01:31:01,289 --> 01:31:04,417 さっき僕が言ったでしょう アヨンは もう死んだんだって 1443 01:31:04,500 --> 01:31:06,627 あの悪魔が殺したんですよ 1444 01:31:07,753 --> 01:31:12,258 (ヤンレの笑い声) 1445 01:31:13,759 --> 01:31:16,804 あ~ そうか 分かったぞ 1446 01:31:17,305 --> 01:31:19,098 ヨンジュの姉だよな? 1447 01:31:19,182 --> 01:31:21,809 (笑い声) 1448 01:31:21,893 --> 01:31:25,480 なんで そんな目をして 俺を付け回すのか不思議だった 1449 01:31:25,563 --> 01:31:27,732 (ヨニの荒い息) 1450 01:31:27,815 --> 01:31:29,609 (ヤンレ)だけどな~ 1451 01:31:30,193 --> 01:31:32,028 俺が あいつを殺したか? 1452 01:31:32,111 --> 01:31:33,613 -(ヨニ)何? -(ヤンレ)え? 1453 01:31:34,572 --> 01:31:36,365 (ヤンレ) あいつが自分の足で飛び降りて 1454 01:31:36,449 --> 01:31:37,783 くたばったんだろうが 1455 01:31:37,867 --> 01:31:40,077 (ヨニ) あんた 今なんて言ったんだよ! 1456 01:31:40,578 --> 01:31:42,497 (ヤンレ) 何日か しんどい思いしたくらいで 1457 01:31:42,580 --> 01:31:43,998 死ぬんならな 1458 01:31:44,081 --> 01:31:46,792 俺は何万回も死んでるんだよ 分かるか! 1459 01:31:46,876 --> 01:31:48,002 クソッタレが! 1460 01:31:48,503 --> 01:31:49,378 (ヨニ)くっ! 1461 01:31:49,462 --> 01:31:53,216 (ヤンレ) 毎晩 あの一ツ目の怪物野郎が 1462 01:31:53,299 --> 01:31:56,552 俺の所にやって来て 縛りつけてよう 1463 01:31:56,636 --> 01:31:57,428 殴って… 1464 01:31:57,512 --> 01:31:58,554 (ミンチャン)黙れ 悪魔が! 1465 01:31:58,638 --> 01:32:00,723 ヘビみたいな舌で 同情を誘おうってのか? 1466 01:32:00,806 --> 01:32:03,601 (ヨニ)やめなさい! アヨンを見つけないと! 1467 01:32:03,684 --> 01:32:06,604 アヨンは死んだって 何度 言ったら分かるんですか! 1468 01:32:06,687 --> 01:32:10,525 生きてたら あいつを殺せって 啓示が下りるわけないだろうが! 1469 01:32:11,400 --> 01:32:14,570 神様は完璧なお方だ 間違いなんてありえないんだよ 1470 01:32:14,654 --> 01:32:18,199 頼むから このイカれた牧師を なんとかしてくれよ 1471 01:32:18,282 --> 01:32:20,284 アヨンを助けないのか! このままじゃ… 1472 01:32:20,368 --> 01:32:22,203 (ミンチャン)こいつ! 黙ってろ 1473 01:32:22,703 --> 01:32:24,205 悪知恵 働かせやがって 1474 01:32:24,288 --> 01:32:26,874 だまそうったって 僕には通じないぞ! 1475 01:32:26,958 --> 01:32:28,876 (ヨニ)アヨンは生きてるって 1476 01:32:29,377 --> 01:32:32,213 まだ間に合うってば アヨンは生きてるから! 1477 01:32:32,296 --> 01:32:34,465 (ミンチャン)なんで こんな悪魔野郎にだまされるんだよ 1478 01:32:34,549 --> 01:32:36,968 ウソついてるのが分からないのか! 1479 01:32:37,969 --> 01:32:39,303 今 殺しておかないと 1480 01:32:39,387 --> 01:32:41,430 第2 第3のアヨンが 生まれてしまうんだぞ! 1481 01:32:41,514 --> 01:32:42,390 (ヤンレ)ううっ… 1482 01:32:42,473 --> 01:32:47,979 ♪ 私の罪を背負い 1483 01:32:48,479 --> 01:32:53,192 ♪ 十字架にかけられた主 1484 01:32:53,734 --> 01:32:58,155 ♪ 我が主が背負った十字架 1485 01:32:58,239 --> 01:32:59,448 ほら 見ろ 1486 01:33:00,533 --> 01:33:01,993 やっぱりマトモじゃない 1487 01:33:02,076 --> 01:33:03,869 (ヤンレ)♪ 私が背負ってゆこう 1488 01:33:03,953 --> 01:33:05,997 あいつはサタンの子なんだ 1489 01:33:06,998 --> 01:33:10,334 -(ミンチャン)悪魔だよ -(ヤンレ)♪ 私の持てる全てを 1490 01:33:10,418 --> 01:33:14,880 お前みたいなヤツらの味方をする 人間たちがいるせいでな 1491 01:33:15,506 --> 01:33:18,217 この世が 悪に染まっていくんじゃないか 1492 01:33:18,968 --> 01:33:24,765 (ヤンレ)♪ 何も持たない私を 1493 01:33:26,934 --> 01:33:31,105 ♪ 十字架の上に 1494 01:33:31,188 --> 01:33:31,981 (銃声) 1495 01:33:32,064 --> 01:33:33,357 -(ヨニ)うっ! -(ミンチャン)ぐあっ! 1496 01:33:34,191 --> 01:33:35,109 (ヨニ)うっ… 1497 01:33:40,990 --> 01:33:42,158 (テープが破れる音) (ヨニ)うっ! 1498 01:33:44,785 --> 01:33:45,536 (ミンチャン)ふんっ! 1499 01:33:48,122 --> 01:33:48,956 ふんっ! 1500 01:33:50,583 --> 01:33:51,542 ああっ… 1501 01:33:54,045 --> 01:33:55,046 (ヨニ)くっ… 1502 01:33:55,129 --> 01:33:55,838 あっ! 1503 01:33:59,216 --> 01:34:02,762 (うめき声) 1504 01:34:21,364 --> 01:34:22,323 (ヤンレ)ふんっ! 1505 01:34:23,449 --> 01:34:24,325 (切りつける音) (ヨニ)くっ! 1506 01:34:24,408 --> 01:34:25,618 (ミンチャン)うわあ! 1507 01:34:28,245 --> 01:34:29,330 うあっ! 1508 01:34:29,830 --> 01:34:30,790 (ヨニ)くっ! 1509 01:34:35,503 --> 01:34:36,337 くっ! 1510 01:34:36,879 --> 01:34:38,172 (ミンチャン)うっ! 1511 01:34:40,132 --> 01:34:42,176 (テープを切る音) 1512 01:34:42,259 --> 01:34:44,804 (笑い声) 1513 01:34:44,887 --> 01:34:46,806 うわあ! ああっ! 1514 01:34:46,889 --> 01:34:47,848 (ヨニ)うっ! 1515 01:34:48,766 --> 01:34:51,394 (ヤンレ)ああ… ううっ… 1516 01:34:54,480 --> 01:34:55,356 (ヨニ)くっ! 1517 01:34:57,441 --> 01:35:00,403 (ヤンレ)あっ… ああ… 1518 01:35:04,281 --> 01:35:05,199 うっ! 1519 01:35:05,700 --> 01:35:06,617 ああっ… 1520 01:35:06,701 --> 01:35:08,244 (おびえる声) 1521 01:35:08,327 --> 01:35:10,287 (ヨニ)うっ! くっ! 1522 01:35:10,371 --> 01:35:12,206 (ヤンレのおびえる声) 1523 01:35:12,790 --> 01:35:13,999 -(ヨニ)あっ! -(ヤンレ)うわあ! 1524 01:35:14,083 --> 01:35:14,875 (ヨニ)うっ… 1525 01:35:17,128 --> 01:35:17,670 あの子… 1526 01:35:18,379 --> 01:35:19,213 うっ… 1527 01:35:21,048 --> 01:35:22,883 一ツ目の怪物が食った… 1528 01:35:23,926 --> 01:35:25,386 一ツ目がな… 1529 01:35:26,429 --> 01:35:27,054 うわあ! 1530 01:35:27,138 --> 01:35:28,013 (ヨニ)あっ! 1531 01:35:30,725 --> 01:35:33,853 (震える息) 1532 01:35:42,695 --> 01:35:46,949 (震える息) 1533 01:35:51,871 --> 01:35:55,875 (パトカーのサイレン) 1534 01:36:01,964 --> 01:36:02,757 (ウンギュ)先輩! 1535 01:36:02,840 --> 01:36:04,508 (刑事)救急車 急げ! 1536 01:36:05,176 --> 01:36:05,760 (班長)そこの2人! 1537 01:36:05,843 --> 01:36:07,511 (刑事たち) どんな状態かチェックしてくれ 1538 01:36:07,595 --> 01:36:08,471 意識がない 1539 01:36:08,554 --> 01:36:10,014 (班長)何をしてるんだ? 1540 01:36:10,097 --> 01:36:10,639 ダメよ 1541 01:36:11,307 --> 01:36:12,725 言いなさい 1542 01:36:12,808 --> 01:36:14,894 言ってから死になさいよ! 1543 01:36:15,394 --> 01:36:16,604 (ウンギュ) もう やめてください! 1544 01:36:16,687 --> 01:36:18,731 (ヨニの泣き声) 1545 01:36:19,940 --> 01:36:21,066 (隊員)心停止状態です 1546 01:36:21,150 --> 01:36:22,651 直ちに移送します! 1547 01:36:24,111 --> 01:36:24,653 (班長)おい! 1548 01:36:24,737 --> 01:36:27,031 中まで入って確認しろって 言ったろ! 1549 01:36:37,416 --> 01:36:38,209 フッ… 1550 01:36:42,338 --> 01:36:47,676 (震える息) 1551 01:36:47,760 --> 01:36:50,763 (パトカーのサイレン) 1552 01:37:06,779 --> 01:37:07,822 (班長)ハア… 1553 01:37:07,905 --> 01:37:11,659 神様から“ヤンレを殺せ”って お告げを受けたそうです 1554 01:37:12,159 --> 01:37:15,037 シン・アヨンの居場所については 全く知らないようです 1555 01:37:15,120 --> 01:37:18,040 (課長)あ~ このイカれ野郎が まったく… 1556 01:37:18,541 --> 01:37:19,416 (刑事)課長 1557 01:37:19,500 --> 01:37:20,793 ヤンレはキツネ峠を通って 1558 01:37:20,876 --> 01:37:23,921 この再開発4地区に 行こうとしてたようです 1559 01:37:24,004 --> 01:37:27,633 ここで3か月ほど働いているので 地理に詳しいはず 1560 01:37:27,716 --> 01:37:30,427 4地区に監禁した可能性が高いかと 1561 01:37:30,511 --> 01:37:33,180 (課長)全部 調べるのに どれだけかかる? 1562 01:37:33,264 --> 01:37:34,723 最低でも3日は必要ですね 1563 01:37:34,807 --> 01:37:35,891 クソッ… 1564 01:37:35,975 --> 01:37:37,017 じゃあ 5日たっちまうな 1565 01:37:37,101 --> 01:37:40,312 5日じゃ… 助からないんじゃないですか? 1566 01:37:41,438 --> 01:37:42,940 (スピーカー:ミンチャンの歌声) 1567 01:37:43,023 --> 01:37:46,944 ♪ 主が私に気付かせてくれた 1568 01:37:47,444 --> 01:37:51,740 ♪ 主の大きな恵みを感じる 1569 01:37:53,617 --> 01:37:59,290 (歌声) 1570 01:37:59,373 --> 01:38:04,795 ♪ 主の大きな恵みに驚き 1571 01:38:05,588 --> 01:38:08,090 ♪ 私が御言葉に従うとき 1572 01:38:09,174 --> 01:38:14,513 (歌声) 1573 01:38:15,180 --> 01:38:16,098 (息を吸う音) 1574 01:38:16,181 --> 01:38:17,474 ハア… 1575 01:38:18,893 --> 01:38:21,729 おい 何してる 早く動け 1576 01:38:21,812 --> 01:38:23,022 (刑事たち)はい! 1577 01:38:23,856 --> 01:38:24,857 車 出せ 1578 01:38:25,649 --> 01:38:26,609 先輩 1579 01:38:27,109 --> 01:38:29,069 家に帰って少し休んでください 1580 01:38:29,153 --> 01:38:30,154 見つかったら連絡しますから 1581 01:38:36,660 --> 01:38:37,745 (ドアが閉まる音) 1582 01:38:37,828 --> 01:38:39,830 (ミンチャンの歌声) 1583 01:38:42,207 --> 01:38:44,919 (歌声) 1584 01:38:57,264 --> 01:39:00,559 (歌声) 1585 01:39:01,060 --> 01:39:02,436 (震える息) 1586 01:39:05,814 --> 01:39:06,941 (監督)お疲れ 1587 01:39:09,234 --> 01:39:10,527 コンさ~ん! 1588 01:39:11,570 --> 01:39:14,114 おい コンさん! ちょっと! 1589 01:39:14,198 --> 01:39:14,990 (コン)は~い! 1590 01:39:15,074 --> 01:39:18,285 (監督)今日中に この一帯をさ 全部 撤去しないといけないんだ 1591 01:39:18,369 --> 01:39:18,953 頼んだよ! 1592 01:39:19,036 --> 01:39:20,412 ええ 任せてください! 1593 01:39:20,496 --> 01:39:21,455 (監督)ああ! 1594 01:39:27,086 --> 01:39:30,089 (工事車両の作業音) 1595 01:39:45,604 --> 01:39:49,608 (叫び声) 1596 01:39:56,448 --> 01:39:58,242 (ナクソン)ああ どうぞ 1597 01:40:03,998 --> 01:40:05,249 電話もらって驚きました 1598 01:40:05,332 --> 01:40:06,542 (バイブ音) 1599 01:40:08,836 --> 01:40:10,045 “お父さん” 1600 01:40:10,129 --> 01:40:11,380 “足場 取ったぞ” 1601 01:40:12,589 --> 01:40:14,299 (ナクソン) 例の牧師だっていう人… 1602 01:40:15,259 --> 01:40:16,593 資料を見たんですけどね 1603 01:40:17,886 --> 01:40:19,304 典型的なアポフェニアです 1604 01:40:20,389 --> 01:40:21,473 アポフェニアって? 1605 01:40:21,557 --> 01:40:23,976 単なる偶然にすぎない情報の中から 1606 01:40:24,059 --> 01:40:27,688 規則性や関連性 意味を見だすんです 1607 01:40:29,148 --> 01:40:30,399 これらの写真は⸺ 1608 01:40:31,025 --> 01:40:32,401 パレイドリアといって 1609 01:40:32,901 --> 01:40:36,989 ただの自然現象を 特別なものだと信じてしまう 1610 01:40:37,489 --> 01:40:42,161 もしも梨が木から落ちたら 落としたカラスを作り上げる 1611 01:40:51,086 --> 01:40:52,046 (ヨニ)教授 1612 01:40:53,714 --> 01:40:54,465 私… 1613 01:40:55,215 --> 01:40:57,509 ヤンレがどんな人間なのか⸺ 1614 01:40:58,552 --> 01:41:00,345 知りたくて来ました 1615 01:41:13,650 --> 01:41:15,110 (ナクソン)悲惨でしょう? 1616 01:41:15,986 --> 01:41:18,238 毎日 虐待を受けていた 1617 01:41:18,989 --> 01:41:22,743 その度に母親は外で賛美歌を歌って 1618 01:41:22,826 --> 01:41:24,453 祈ったそうです 1619 01:41:27,081 --> 01:41:30,417 (ヨニ)死ぬ直前に “一ツ目の怪物”って言ってた 1620 01:41:31,835 --> 01:41:34,046 これは 何を意味しているんでしょうか? 1621 01:41:34,129 --> 01:41:37,091 自分を苦しめた継父 あるいは… 1622 01:41:37,674 --> 01:41:38,926 クォン・ヤンレ本人かもしれない 1623 01:41:40,260 --> 01:41:42,638 その… 口の中に人がいる 1624 01:41:43,430 --> 01:41:46,600 怪物の頭の中に 自分が入っているのか… 1625 01:41:47,351 --> 01:41:51,146 怪物になって 犠牲者たちを飲み込んだのか 1626 01:41:51,230 --> 01:41:54,274 まあ 全ては推測にすぎませんが これだけは言えます 1627 01:41:54,900 --> 01:42:00,405 その怪物が幼い頃のトラウマと 深い関係がある 1628 01:42:01,865 --> 01:42:04,034 (泣き声) 1629 01:42:04,118 --> 01:42:07,538 (工事車両の作業音) 1630 01:42:07,621 --> 01:42:10,833 (叫び声) 1631 01:42:11,708 --> 01:42:15,462 (叫び声) 1632 01:42:22,719 --> 01:42:24,471 (荒い息) 1633 01:42:30,144 --> 01:42:32,729 (荒い息) 1634 01:42:48,620 --> 01:42:49,746 (水を注ぐ音) 1635 01:42:58,881 --> 01:42:59,590 (飲み込む音) 1636 01:42:59,673 --> 01:43:01,717 (荒い息) 1637 01:43:02,801 --> 01:43:03,468 幻覚ですか? 1638 01:43:10,684 --> 01:43:11,935 妹が… 1639 01:43:14,354 --> 01:43:15,689 現れます 1640 01:43:17,733 --> 01:43:19,026 現れて? 1641 01:43:20,319 --> 01:43:21,528 なんて言うんですか? 1642 01:43:24,781 --> 01:43:26,950 “助けてくれるのを待ってた”って… 1643 01:43:28,452 --> 01:43:29,411 でも… 1644 01:43:30,871 --> 01:43:33,582 “ドアから入ってくるのは あいつだった”と 1645 01:43:36,126 --> 01:43:36,877 お分かりでしょうが 1646 01:43:39,171 --> 01:43:40,339 妹さんじゃない 1647 01:43:41,423 --> 01:43:42,216 それはですね 1648 01:43:43,759 --> 01:43:46,386 罪悪感が作り出した虚像です 1649 01:43:46,470 --> 01:43:47,262 フッ… 1650 01:43:49,681 --> 01:43:51,099 知ってますよ 1651 01:43:52,851 --> 01:43:54,770 全部 幻だって 1652 01:43:56,480 --> 01:43:58,315 でも 振り払えないんです 1653 01:44:04,279 --> 01:44:07,407 今 この瞬間も アヨンは待っているだろうに… 1654 01:44:09,159 --> 01:44:10,452 誰かがドアを開けて 1655 01:44:10,535 --> 01:44:13,580 自分を助けてくれるのを ひたすら待ってるのに 1656 01:44:16,208 --> 01:44:18,877 私は また何もできないでいる 1657 01:44:19,753 --> 01:44:20,837 ううっ… 1658 01:44:20,921 --> 01:44:23,090 見つけられなかったら どうしよう 1659 01:44:23,590 --> 01:44:25,467 もし手遅れになったら… 1660 01:44:27,594 --> 01:44:29,179 私のせいです 1661 01:44:30,430 --> 01:44:32,140 私が悪いの 1662 01:44:34,685 --> 01:44:36,979 うっ… みんな私が… 1663 01:44:39,314 --> 01:44:40,315 ううっ… 1664 01:44:40,399 --> 01:44:41,525 そう 1665 01:44:43,110 --> 01:44:45,237 自分が悪いと思うでしょう? 1666 01:44:46,822 --> 01:44:50,325 ヤンレは悲劇の原因を怪物と言い 1667 01:44:50,409 --> 01:44:51,660 ソン・ミンチャンは神の啓示 1668 01:44:52,953 --> 01:44:56,331 あなたは… 自分のせいだと言っている 1669 01:44:56,832 --> 01:44:59,668 違うようで 実は みんな同じなんです 1670 01:45:00,168 --> 01:45:03,005 原因を1つの対象だけに 求めようとする 1671 01:45:05,090 --> 01:45:07,342 この世界の悲劇というのは 1672 01:45:08,302 --> 01:45:11,805 ほとんどが個人の力の及ばない 複雑な原因で起こる 1673 01:45:11,888 --> 01:45:14,182 悪魔や怪物なんてものは⸺ 1674 01:45:14,683 --> 01:45:17,019 人間が都合よく作り出した虚像です 1675 01:45:21,773 --> 01:45:22,899 (鼻をすする音) 1676 01:45:24,735 --> 01:45:26,737 じゃあ どうすれば いいんですか? 1677 01:45:28,155 --> 01:45:29,948 アヨンを見つけるには 1678 01:45:30,824 --> 01:45:31,783 (ナクソン)私たちは⸺ 1679 01:45:33,035 --> 01:45:34,578 しっかり見るんです 1680 01:45:35,662 --> 01:45:39,333 一体 何が良くなりつつあった クォン・ヤンレを暴走させたのか 1681 01:45:40,167 --> 01:45:42,210 怪物を起こした引き金を 探しましょう 1682 01:45:42,878 --> 01:45:45,756 私たちが見逃している部分が 必ずあるはずです 1683 01:45:47,883 --> 01:45:49,176 (ノック) 1684 01:45:50,302 --> 01:45:50,802 教授 1685 01:45:51,595 --> 01:45:52,846 学科長が会いたいそうです 1686 01:45:54,306 --> 01:45:55,349 ああ 見ててください 1687 01:45:57,267 --> 01:45:59,394 (遠ざかる足音) 1688 01:45:59,478 --> 01:46:00,562 (ドアが閉まる音) 1689 01:46:10,322 --> 01:46:12,866 (作業員)オーライ オーライ 1690 01:46:13,742 --> 01:46:15,327 もっと寄せて! 1691 01:46:16,411 --> 01:46:18,246 あ~ もっと もっと もっと! 1692 01:46:19,289 --> 01:46:20,957 スト~ップ! 1693 01:46:21,041 --> 01:46:22,334 (走行音) 1694 01:46:26,963 --> 01:46:30,050 (アヨンの叫び声) 1695 01:46:30,133 --> 01:46:33,136 (叫び声) 1696 01:46:36,556 --> 01:46:38,183 (息を吐く音) 1697 01:46:42,604 --> 01:46:44,231 (ヤンレ) 俺は何万回も死んでるんだよ! 1698 01:46:44,314 --> 01:46:44,856 分かるか! 1699 01:46:44,940 --> 01:46:45,732 〝ママは毎日 賛美歌を〞 1700 01:46:45,732 --> 01:46:47,401 〝ママは毎日 賛美歌を〞 クソッタレが… ううっ… 1701 01:46:47,484 --> 01:46:49,653 小さい時に 1702 01:46:49,736 --> 01:46:54,658 毎晩 あの一ツ目の怪物野郎が来て 縛りつけてよう 1703 01:46:54,741 --> 01:46:55,492 殴って… 1704 01:47:00,205 --> 01:47:01,248 ハア… (バイブ音) 1705 01:47:02,541 --> 01:47:05,544 (バイブ音) 1706 01:47:05,627 --> 01:47:07,504 “お父さん” 1707 01:47:07,587 --> 01:47:10,841 (バイブ音) 1708 01:47:10,924 --> 01:47:11,800 ハア… 1709 01:47:14,719 --> 01:47:15,762 あ~ お父さん 1710 01:47:15,846 --> 01:47:17,556 (ヨニの父)お前 どうしたんだよ 1711 01:47:17,639 --> 01:47:19,891 メール送っても返事がないし 1712 01:47:19,975 --> 01:47:21,810 昨日は帰ってこなかっただろう 1713 01:47:21,893 --> 01:47:26,356 ごめん 忙しかったの 事件が起きて 1714 01:47:27,732 --> 01:47:28,650 何か用? 1715 01:47:28,733 --> 01:47:30,735 (父)写真 見てないのか? 1716 01:47:30,819 --> 01:47:33,238 工事現場の足場を取ったんだよ 1717 01:47:33,321 --> 01:47:35,157 どんな建物か見たいんだろ? 1718 01:47:35,657 --> 01:47:36,533 ああ… 1719 01:47:37,534 --> 01:47:38,618 ちょっと待って 1720 01:47:38,702 --> 01:47:41,705 (父) まあ 外側が終わっただけだからな 1721 01:47:41,788 --> 01:47:43,832 内装に また1か月はかかる 1722 01:47:43,915 --> 01:47:47,502 この地域はな こういう大規模な改修工事が多い 1723 01:47:47,586 --> 01:47:50,338 古い家を新しく作り変えるんだよ 1724 01:47:50,422 --> 01:47:51,298 お父さん 私… 1725 01:47:51,381 --> 01:47:52,799 (父)今回は建築主が 1726 01:47:52,883 --> 01:47:56,595 “一ツ目模様”を残してくれって 言うから大変だったんだ 1727 01:47:57,554 --> 01:47:58,930 一ツ目? 1728 01:47:59,014 --> 01:48:00,432 (父)ああ そうだよ 1729 01:48:00,515 --> 01:48:03,143 屋根の下に丸い窓があるだろ? 1730 01:48:03,226 --> 01:48:05,437 これは “オクルス”っていう名前なんだがな 1731 01:48:05,520 --> 01:48:07,939 “一ツ目窓”とも呼ばれてるんだ 1732 01:48:08,023 --> 01:48:10,650 昔の家には よく使われていたんだよ 1733 01:48:11,151 --> 01:48:14,070 最近は ほとんど見かけないけどな 1734 01:48:17,991 --> 01:48:19,242 聞いてるか? 1735 01:48:19,326 --> 01:48:20,410 あっ… なんだ これ? 1736 01:48:20,494 --> 01:48:21,453 電話がおかしいぞ 1737 01:48:21,536 --> 01:48:23,288 (通話が切れた音) (ヨニ)ああ… 1738 01:48:25,582 --> 01:48:27,334 (ヨンジュ)ジャ~ン 1739 01:48:27,417 --> 01:48:28,376 いいでしょ 1740 01:48:28,460 --> 01:48:30,045 -(ヨンジュ)ねえ 来て来て -(ヨニ)ん? 1741 01:48:30,128 --> 01:48:31,254 一緒に撮ろうよ 1742 01:48:31,755 --> 01:48:32,589 (ヨニ)フッ 1743 01:48:33,131 --> 01:48:34,216 1 2 3 1744 01:48:34,299 --> 01:48:34,883 (シャッター音) 1745 01:48:40,847 --> 01:48:41,556 (ナクソンの声)一体 何が 1746 01:48:41,640 --> 01:48:45,018 良くなりつつあった クォン・ヤンレを暴走させたのか 1747 01:48:46,353 --> 01:48:48,855 怪物を起こした引き金を 探しましょう 1748 01:48:51,691 --> 01:48:53,527 クォン・ヤンレの引き金… 1749 01:48:55,904 --> 01:48:56,947 (呼び出し音) 1750 01:48:57,030 --> 01:48:57,822 (ウンギュ)はい 先輩 1751 01:48:57,906 --> 01:48:59,533 (ヨニ) ねえ 私が送った写真 見た? 1752 01:48:59,616 --> 01:49:00,575 (ウンギュ)写真? 1753 01:49:00,659 --> 01:49:01,910 (ヨニ) ヤンレが言ってた“一ツ目”は 1754 01:49:01,993 --> 01:49:04,496 丸い窓のある家だったの 写真のような 1755 01:49:04,579 --> 01:49:06,581 4地区のストリートビューを見て 1756 01:49:07,374 --> 01:49:09,251 該当する家を探して 1757 01:49:09,334 --> 01:49:10,418 そこにアヨンがいる 1758 01:49:10,502 --> 01:49:11,795 (ウンギュ)分かりました 1759 01:49:17,676 --> 01:49:18,927 4地区で 1760 01:49:19,010 --> 01:49:21,513 こういう丸い窓のある家を 探してください 1761 01:49:21,596 --> 01:49:22,264 (刑事たち)分かりました 1762 01:49:22,347 --> 01:49:23,890 早く写真を送ってくれ 1763 01:49:25,892 --> 01:49:28,895 (サイレン) 1764 01:49:38,238 --> 01:49:40,282 (クリック音) 1765 01:49:40,365 --> 01:49:43,994 (サイレン) 1766 01:49:55,797 --> 01:49:57,048 ここだ 1767 01:49:58,091 --> 01:49:59,467 (着信音) 1768 01:49:59,551 --> 01:50:01,970 〝ウンギュ刑事: ミンドゥルレギル23-7〞 1769 01:50:03,680 --> 01:50:04,180 くっ… 1770 01:50:07,601 --> 01:50:09,686 (クラクション) 1771 01:50:16,234 --> 01:50:18,111 (アヨンの叫び声) 1772 01:50:18,945 --> 01:50:22,115 (叫び声) 1773 01:50:23,241 --> 01:50:23,867 うっ… 1774 01:50:23,950 --> 01:50:26,953 (サイレン) 1775 01:50:28,371 --> 01:50:30,665 (荒い息) 1776 01:50:33,960 --> 01:50:37,547 (走行音) 1777 01:50:38,381 --> 01:50:39,924 (アヨンの叫び声) 1778 01:50:49,643 --> 01:50:51,311 (叫び声) 1779 01:50:51,394 --> 01:50:53,897 (すすり泣き) 1780 01:50:55,857 --> 01:50:58,109 (叫び声) 1781 01:50:58,193 --> 01:50:59,027 (警備員)おい! 1782 01:51:02,530 --> 01:51:04,074 (作業員)おい なんなんだよ! 1783 01:51:11,164 --> 01:51:13,500 (荒い息) 1784 01:51:14,376 --> 01:51:17,962 (泣き声) 1785 01:51:20,882 --> 01:51:21,716 (ヨニ)くっ! 1786 01:51:21,800 --> 01:51:22,967 (アヨンのうめき声) 1787 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 くっ! ふっ! 1788 01:51:25,470 --> 01:51:25,970 くっ! 1789 01:51:28,056 --> 01:51:28,973 待ってね 1790 01:51:29,057 --> 01:51:31,935 すぐに… 取ってあげるから 1791 01:51:39,317 --> 01:51:41,653 (アヨン)ずっと考えてたの 1792 01:51:41,736 --> 01:51:46,324 あのドアから… 誰かが来てくれるはずって… 1793 01:51:46,825 --> 01:51:50,412 (2人の泣き声) 1794 01:51:50,495 --> 01:51:54,457 大丈夫… もう大丈夫だから… 1795 01:51:54,958 --> 01:51:57,377 (2人の泣き声) 1796 01:51:57,460 --> 01:51:58,586 よかった… 1797 01:51:58,670 --> 01:52:02,882 (2人の泣き声) 1798 01:52:22,569 --> 01:52:24,446 (受刑者たち) 違う こっちに行け! 1799 01:52:25,196 --> 01:52:26,489 早く 早く 早く 1800 01:52:27,198 --> 01:52:28,366 よっしゃ~ 1801 01:52:30,952 --> 01:52:32,370 いや~ ナイスゴ~ル! 1802 01:52:32,454 --> 01:52:33,329 よしっ! 1803 01:52:35,373 --> 01:52:37,000 てんでダメだな 1804 01:52:45,884 --> 01:52:47,135 (ドアが閉まる音) 1805 01:52:53,600 --> 01:52:55,310 (ヨニ)ソン・ミンチャンさん 1806 01:52:56,478 --> 01:52:58,021 アヨンさんを… 1807 01:52:58,646 --> 01:52:59,981 見つけました 1808 01:53:02,233 --> 01:53:05,278 死体が… 見つかったんですか? 1809 01:53:07,071 --> 01:53:08,114 (息を吸う音) 1810 01:53:08,198 --> 01:53:09,282 いいえ 1811 01:53:10,283 --> 01:53:11,284 生きてます 1812 01:53:12,535 --> 01:53:14,788 今 病院で治療中です 1813 01:53:15,955 --> 01:53:18,583 精神的ショックは大きいですが 1814 01:53:19,125 --> 01:53:20,627 医師によると⸺ 1815 01:53:22,003 --> 01:53:23,588 回復が早いそうです 1816 01:53:30,762 --> 01:53:31,888 そんなはずはない 1817 01:53:35,600 --> 01:53:37,936 確かに死んだって言ったんですよ 1818 01:53:39,103 --> 01:53:40,021 誰がです? 1819 01:53:42,649 --> 01:53:43,817 今 なんて? 1820 01:53:44,400 --> 01:53:47,779 ソン・ミンチャンさんに そんなことを言ったのは⸺ 1821 01:53:48,363 --> 01:53:49,322 誰ですか? 1822 01:54:10,677 --> 01:54:11,261 (ドアが閉まる音) 1823 01:54:11,344 --> 01:54:12,470 (施錠音) 1824 01:54:33,199 --> 01:54:35,076 (息を吐く音) 1825 01:55:04,230 --> 01:55:06,232 (壁をこすり拭く音) 1826 01:55:14,699 --> 01:55:17,368 (壁をこすり拭く音) 1827 01:55:17,452 --> 01:55:19,829 (息を吐く音) 1828 01:55:34,844 --> 01:55:36,721 (荒い息) 1829 01:55:45,438 --> 01:55:47,857 (壁をこすり拭く音) 1830 01:56:05,458 --> 01:56:07,460 (壁をこすり拭く音) 1831 01:56:18,012 --> 01:56:20,014 ♪~ 1832 01:59:58,983 --> 02:00:00,985 ~♪