1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,859 [ominous music playing] 4 00:00:40,540 --> 00:00:42,125 [rain pattering] 5 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 MISSION NATION CHURCH 6 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 [soft guitar strumming] 7 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 -[ominous music continues] -[all singing in the background] 8 00:01:52,779 --> 00:01:57,700 [in Korean] ♪ The Lord's great grace has taught me ♪ 9 00:01:57,784 --> 00:02:02,205 ♪ The Lord has bestowed on us his grace ♪ 10 00:02:03,331 --> 00:02:08,378 ♪ When I feel the Lord's miraculous love ♪ 11 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ♪ The Lord's boundless grace ♪ 12 00:02:13,967 --> 00:02:19,305 ♪ When I follow the Lord ♪ 13 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 ♪ He answers my prayers ♪ 14 00:02:24,727 --> 00:02:30,066 ♪ When I follow the Lord ♪ 15 00:02:30,150 --> 00:02:34,028 ♪ He gives me peace ♪ 16 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 ♪ When I follow the Lord ♪ 17 00:02:38,491 --> 00:02:40,743 [ominous music intensifies] 18 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 ♪ He answers my prayers ♪ 19 00:02:46,124 --> 00:02:51,337 ♪ When I follow the Lord ♪ 20 00:02:51,421 --> 00:02:56,134 ♪ He gives me peace ♪ 21 00:03:02,432 --> 00:03:07,854 REVELATIONS 22 00:03:08,813 --> 00:03:09,939 [music fades] 23 00:03:10,023 --> 00:03:11,774 [man, in English] Hello, sir. Glad you came. 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,735 -Let's go get something to eat. -[man 2] Sure. 25 00:03:15,445 --> 00:03:18,281 -That man followed you? -Don't look at him. Don't look. 26 00:03:18,948 --> 00:03:21,868 [boy] You're popular, A-yeong. That old guy followed you? Huh? 27 00:03:21,951 --> 00:03:24,162 -[A-yeong] Want me to kill you? Shut up. -[friends laugh] 28 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 It's much better now. Yeah. 29 00:03:27,832 --> 00:03:29,417 Oh, right, I see. 30 00:03:31,002 --> 00:03:32,086 Sorry, excuse me. 31 00:03:32,670 --> 00:03:33,796 Hello there. 32 00:03:35,089 --> 00:03:38,092 Ah, you haven't come to visit us before. 33 00:03:39,135 --> 00:03:42,138 I'd like to introduce myself. I'm Pastor Sung Min-chan. 34 00:03:43,223 --> 00:03:46,267 I was just, uh, passing by and saw this church… 35 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 Ah. 36 00:03:48,937 --> 00:03:51,981 Would you like some coffee? I'll get it started. [chuckles] 37 00:03:52,482 --> 00:03:53,650 I'm busy. 38 00:03:55,276 --> 00:03:56,736 I need to get going. 39 00:03:56,819 --> 00:03:57,820 Wait. 40 00:03:59,072 --> 00:04:01,366 One cup won't take long. [chuckles] 41 00:04:09,207 --> 00:04:12,585 -[A-yeong] I swear he followed me. -[girl] You're imagining things again. 42 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 -[A-yeong] Sorry about that. -[boy] Sorry, ma'am. 43 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 [woman breathing shakily] 44 00:04:18,925 --> 00:04:21,427 [gasping] 45 00:04:21,511 --> 00:04:23,263 Oh. Are you okay? 46 00:04:24,389 --> 00:04:27,475 Uh, are you feeling sick? Do you want me to call 911? 47 00:04:29,811 --> 00:04:30,937 I'm okay. Don't worry. 48 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 [girl] Let's go. 49 00:04:40,947 --> 00:04:42,949 [rain pattering] 50 00:04:53,835 --> 00:04:54,711 [exhales heavily] 51 00:04:56,254 --> 00:04:57,297 [indistinct chatter] 52 00:04:57,380 --> 00:04:59,132 -Okay, bye. -Bye. See you next week. 53 00:05:01,551 --> 00:05:04,345 Watch your step, it's slippery. Slow down. 54 00:05:04,429 --> 00:05:06,764 [Min-chan] I think the large will fit you well. 55 00:05:08,016 --> 00:05:11,561 You stopped by on a whim, but I hope you join us here again. 56 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 Do you live in the area? 57 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Yeah, kinda. 58 00:05:17,775 --> 00:05:19,360 Then we'd love to have you. 59 00:05:19,444 --> 00:05:21,362 It would be great if you became a regular. 60 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Are you a churchgoer? 61 00:05:25,074 --> 00:05:26,659 [ominous music playing] 62 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Yeah, somewhat. A long time ago, as a kid. 63 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 [Min-chan] Oh. That happens a lot. 64 00:05:32,248 --> 00:05:34,917 People who attend church regularly when they are young 65 00:05:35,001 --> 00:05:37,670 can drift away as they grow up. 66 00:05:37,754 --> 00:05:40,381 Only to return to God eventually. 67 00:05:41,341 --> 00:05:43,301 In that process, you receive revelations 68 00:05:43,384 --> 00:05:46,012 and you come to accept God's place in your life. 69 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 Oh, right. 70 00:05:48,306 --> 00:05:51,517 I just realized that I forgot to ask what your name was. 71 00:05:51,601 --> 00:05:52,810 What is your name? 72 00:05:56,898 --> 00:05:58,107 Kwon Yang-rae. 73 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 Kwon Yang-rae. 74 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 What's that for? 75 00:06:05,323 --> 00:06:06,491 This is just… 76 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 REGISTRATION FORM 77 00:06:10,453 --> 00:06:13,039 This… This is for new member registration. 78 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 We never used to 79 00:06:15,458 --> 00:06:17,543 need to get all this information before, 80 00:06:17,627 --> 00:06:20,588 but everything's become digitized these days, 81 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 so the manual forms come in handy from time to time. 82 00:06:23,758 --> 00:06:27,762 We're a… We're a church plant, and I'm embarrassed to say… [laughs] 83 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 -…I'm not used to this. -Look. 84 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 Like I said, I was just in the area. 85 00:06:39,774 --> 00:06:42,693 This isn't some complicated form. It's just, uh… 86 00:06:43,194 --> 00:06:45,488 It's easy and simple to fill out. 87 00:06:45,571 --> 00:06:47,907 Name and phone number so we can contact you. 88 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Yeah, it's not much. [chuckles] 89 00:06:49,951 --> 00:06:53,079 What else? Right. One second. 90 00:06:55,540 --> 00:06:56,457 [camera shutter clicks] 91 00:06:56,541 --> 00:06:59,585 A photo would certainly help us out as well. 92 00:07:00,336 --> 00:07:05,383 This is great. I'll print it right now and once it prints, I'll delete this. 93 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 See? Look. Your photo's been deleted. 94 00:07:11,806 --> 00:07:12,765 [phone buzzes] 95 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Oh, no. Um… 96 00:07:16,936 --> 00:07:19,188 Excuse me, sir, I have to make an urgent call. 97 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 I'll be right back. 98 00:07:20,523 --> 00:07:24,777 Yeah, so this, it's just a simple form, so if you could please fill it out. 99 00:07:24,861 --> 00:07:27,280 I'll only be gone for a moment. I'll be right back. 100 00:07:28,698 --> 00:07:29,866 [door closes] 101 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 [music tempo increases] 102 00:07:47,425 --> 00:07:48,509 [music fades] 103 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 [line ringing] 104 00:07:55,641 --> 00:07:56,767 [man] Hey, Mr. Sung. 105 00:07:57,393 --> 00:07:58,936 Yes, what's going on? 106 00:07:59,020 --> 00:08:00,605 Well, your hunch was right. 107 00:08:00,688 --> 00:08:04,650 I think your wife's been seeing her personal trainer for quite some time. 108 00:08:05,151 --> 00:08:07,487 -They meet about three times a week. -[sighs] 109 00:08:07,570 --> 00:08:09,572 I'll send you some photos now. Take a look. 110 00:08:10,072 --> 00:08:12,450 [woman] Thank you so much. I really appreciate it. 111 00:08:12,533 --> 00:08:15,495 Not at all. You've been extremely helpful. 112 00:08:15,578 --> 00:08:16,662 [phone buzzes] 113 00:08:17,663 --> 00:08:20,708 [bleak music playing] 114 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 [breathes shakily] 115 00:08:29,884 --> 00:08:32,470 What do you think? Should I collect more evidence? 116 00:08:33,471 --> 00:08:37,517 It depends. What do you mean by "more evidence"? 117 00:08:37,600 --> 00:08:40,853 They meet pretty often, so the next time they go into a motel, 118 00:08:40,937 --> 00:08:44,273 I can take pictures and videos of them making out, having sex, 119 00:08:44,357 --> 00:08:47,443 and also look for stuff like condoms or tissues with semen. 120 00:08:47,527 --> 00:08:48,945 If they don't use condoms, 121 00:08:49,028 --> 00:08:52,615 my boys can find and collect traces of semen on your wife's body. 122 00:08:52,698 --> 00:08:54,367 So no worries there. 123 00:08:54,450 --> 00:08:57,745 So do you want me to try to gather more evidence or not? 124 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 Hello? Mr. Sung? 125 00:09:01,290 --> 00:09:02,208 [disconnects] 126 00:09:09,465 --> 00:09:10,550 [music fades] 127 00:09:12,176 --> 00:09:16,138 Wait, sir, don't go yet. We haven't had time to talk. 128 00:09:16,222 --> 00:09:18,724 Um, I have business I need to get to. 129 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 I've filled out your form. 130 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 Where's my shoes? 131 00:09:24,647 --> 00:09:25,481 These? 132 00:09:28,693 --> 00:09:31,654 You shouldn't fold the back of your shoes. You'll ruin them. 133 00:09:31,737 --> 00:09:32,738 Here, put them on. 134 00:09:32,822 --> 00:09:34,824 [menacing music playing] 135 00:09:45,126 --> 00:09:46,043 You are welcome. 136 00:09:50,506 --> 00:09:52,008 Church is a place for sinners. 137 00:09:54,343 --> 00:09:57,888 You're always welcomed here. God loves us all. 138 00:10:05,771 --> 00:10:08,107 [sighs deeply] 139 00:10:19,452 --> 00:10:20,369 [sighs] 140 00:10:22,371 --> 00:10:23,581 [woman] A new member? 141 00:10:25,207 --> 00:10:26,208 Did that man register? 142 00:10:27,501 --> 00:10:30,212 Well… kind of. 143 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 Honey, aren't you gonna be late? 144 00:10:34,258 --> 00:10:36,886 -Yeah. I'll meet you outside, all right? -Sure. 145 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 [foreboding music playing] 146 00:11:12,755 --> 00:11:14,757 [phone buzzing] 147 00:11:20,930 --> 00:11:21,972 What's up, Dad? 148 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 Now? 149 00:11:29,563 --> 00:11:31,190 Nothing. I'll be home soon. 150 00:11:32,358 --> 00:11:33,984 We can eat together. 151 00:11:40,700 --> 00:11:41,575 [music fades] 152 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 Hey, honey, just drop me off at the subway. 153 00:12:01,011 --> 00:12:02,638 What reunion is this? 154 00:12:05,015 --> 00:12:06,308 A college reunion. 155 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 Did you forget? 156 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 I might be home late. You'll pick up Yeon-u, right? 157 00:12:18,654 --> 00:12:21,782 Oh. Why do they have to work on weekends too? 158 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 Never mind. 159 00:12:24,410 --> 00:12:26,328 It's better they finish this new building soon, 160 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 so we can get some more parishioners in this area. 161 00:12:32,460 --> 00:12:33,753 [sighs] 162 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 What is that? 163 00:12:43,637 --> 00:12:45,264 Can you pull over here? Pull over. 164 00:12:59,403 --> 00:13:00,488 HEAVENSFOLK CHURCH 165 00:13:00,571 --> 00:13:02,615 Oh, my gosh. They're building a new church here. 166 00:13:08,662 --> 00:13:10,456 Hold on. It's Pastor Jung's church! 167 00:13:10,539 --> 00:13:12,333 OWNER: JUNG GUK-HWAN 168 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 Wow! Maybe he'll ask you to come be the pastor. 169 00:13:19,131 --> 00:13:22,134 He brought you here to grow that tiny church. 170 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 This must be his plan. 171 00:13:24,428 --> 00:13:28,974 You picked up everybody that came to his morning prayer service for years. 172 00:13:29,058 --> 00:13:30,267 It's paying off. 173 00:13:32,102 --> 00:13:34,313 You should go pay him a visit today. 174 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 Right? Don't you think? 175 00:13:47,451 --> 00:13:49,995 [electronic lock beeping] 176 00:13:50,079 --> 00:13:50,996 [door unlocks] 177 00:13:53,415 --> 00:13:54,500 I'm home. 178 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 No construction site work today? It stopped raining. 179 00:13:58,504 --> 00:14:02,132 Yeah, it's supposed to rain a lot later, so they sent us home. 180 00:14:02,633 --> 00:14:04,718 The assistant manager'll wrap things up. 181 00:14:06,345 --> 00:14:07,847 Come on. Time to eat. 182 00:14:07,930 --> 00:14:11,141 [sighs] What's all this? You cooked up a feast. 183 00:14:11,225 --> 00:14:13,477 Tomorrow's your first day on the new team. 184 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 You should eat some meat. 185 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 It's no big deal. 186 00:14:17,606 --> 00:14:19,608 How's the construction? Almost done? 187 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 We'll remove the scaffolding in two days. 188 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 Nice. So it's almost done. 189 00:14:24,613 --> 00:14:28,242 Anyway, you were on a good team, 190 00:14:28,325 --> 00:14:30,578 but you picked a hard route to a promotion. 191 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 Did you have to volunteer to join the Violent Crimes Unit? 192 00:14:35,583 --> 00:14:36,542 It's great. 193 00:14:37,084 --> 00:14:40,170 I'm closer to home and my commute was stressful. 194 00:14:44,383 --> 00:14:47,845 Kwon Yang-rae, that shithead. He's been released in this area. 195 00:14:49,805 --> 00:14:50,639 Really? 196 00:14:53,100 --> 00:14:54,476 You already knew that. 197 00:14:57,146 --> 00:14:59,607 This tastes great. Did you buy the yangnyeom sauce? 198 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 No, stop trying to change the subject. 199 00:15:03,360 --> 00:15:06,572 Hey. You're not tailing him, are you? 200 00:15:10,701 --> 00:15:12,077 Let it slide. Hmm? 201 00:15:13,037 --> 00:15:14,830 Live your life and move on. 202 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Show me the building after the scaffolding comes off. 203 00:15:21,253 --> 00:15:23,297 I'm curious what it'll look like. 204 00:15:23,380 --> 00:15:25,841 Yeon-hui, you're all I have now, you know that. 205 00:15:26,759 --> 00:15:28,594 If something bad happens to you too… 206 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 [groans softly] 207 00:15:36,685 --> 00:15:37,937 [dishes clatter] 208 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 You do the dishes. 209 00:15:46,654 --> 00:15:53,494 SKY PEACE CHURCH 210 00:15:53,994 --> 00:15:55,496 [knock on door] 211 00:15:55,579 --> 00:15:56,580 Come in. 212 00:15:59,917 --> 00:16:01,794 Pastor. [laughs] 213 00:16:01,877 --> 00:16:04,713 [chuckles] Look who it is, hello. [coughs] 214 00:16:05,381 --> 00:16:06,882 Oh. Are you all right? 215 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 Sit down. 216 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Make sure you take care of yourself. 217 00:16:12,096 --> 00:16:13,764 You always work so hard. 218 00:16:14,640 --> 00:16:16,725 No, I'm fine. It's not that bad. 219 00:16:18,435 --> 00:16:20,938 I know you've been working pretty hard yourself. 220 00:16:21,021 --> 00:16:22,398 How's the church been doing? 221 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 I don't work as hard as you. 222 00:16:25,401 --> 00:16:28,696 I did want to mention that, just before I came, 223 00:16:29,405 --> 00:16:31,532 I managed to register a new member. 224 00:16:33,450 --> 00:16:35,911 Don't be so obsessed with registering new members. 225 00:16:36,412 --> 00:16:38,455 All right? Just remember that 226 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 you're a messenger of God, 227 00:16:40,624 --> 00:16:43,210 spreading his good word on this world's barren land. 228 00:16:44,253 --> 00:16:46,255 That's all the purpose we need to keep going. 229 00:16:48,924 --> 00:16:50,509 I'll be sure to remember that. 230 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 I saw… Was it "Heavensfolk Church"? 231 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 -Hmm, you saw the poster. -Yes. 232 00:16:57,057 --> 00:16:58,058 [laughs awkwardly] 233 00:16:59,018 --> 00:17:02,104 I think… that my wife was more surprised than I was. 234 00:17:04,398 --> 00:17:06,191 Why didn't you mention it to me? 235 00:17:06,275 --> 00:17:09,028 [chuckles] Sorry. I've been so scattered. 236 00:17:14,074 --> 00:17:16,201 Who would you recommend for that church? 237 00:17:20,039 --> 00:17:21,206 Recommend? 238 00:17:21,290 --> 00:17:24,543 Yes, for the Heavensfolk Church. I'm curious about who you'd recommend. 239 00:17:24,626 --> 00:17:28,297 You've been in that area for a long time, and I thought I should ask you. 240 00:17:28,964 --> 00:17:32,843 Who do you think would be a good candidate as the pastor in charge there? Huh? 241 00:17:33,969 --> 00:17:38,140 Ah, hmm. As the pastor… [inhales sharply] 242 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 Is there anyone who comes to mind at all? 243 00:17:46,607 --> 00:17:47,691 Not yet, um… 244 00:17:51,862 --> 00:17:54,114 I'll get back to you once I think about it a bit. 245 00:17:54,198 --> 00:17:57,493 All right, sounds good. Let's put our heads together. 246 00:18:01,747 --> 00:18:04,541 God will reveal to us the right person for the job. 247 00:18:07,669 --> 00:18:10,798 [man] Hurry. Hurry! I told you to bring your umbrella. 248 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 Let's head inside. Quick, so we don't get soaked. 249 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Oh, Min-chan. 250 00:18:16,345 --> 00:18:17,638 Oh, Hwan-su. 251 00:18:18,347 --> 00:18:19,264 One minute. 252 00:18:20,682 --> 00:18:23,143 Oh. Why'd you stop by? It's been a while. 253 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 Ah, I'm headed out. I came to see Pastor Jung. 254 00:18:26,730 --> 00:18:28,440 Ah, you came to see my father. 255 00:18:29,191 --> 00:18:34,279 Oh. My dad's building a new church. Did you know? It's in your neighborhood. 256 00:18:34,363 --> 00:18:37,699 Uh, yeah, I mean… I've heard about it. 257 00:18:37,783 --> 00:18:41,328 The church elders keep saying they want me to lead that church, 258 00:18:41,411 --> 00:18:42,746 but I'm under so much pressure. 259 00:18:42,830 --> 00:18:45,207 [foreboding music playing] 260 00:18:45,290 --> 00:18:47,501 Well, actually, during our meeting, 261 00:18:47,584 --> 00:18:51,922 your, um, your father said he was still looking for the right person 262 00:18:52,005 --> 00:18:54,007 and asked for my opinion, so… 263 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 Why would he ask you for your opinion? 264 00:18:56,844 --> 00:19:00,597 Why would he ask you that? Why did my father ask for your opinion? 265 00:19:01,181 --> 00:19:04,226 Ugh, he's out of his mind and putting me in a tough spot. 266 00:19:04,726 --> 00:19:07,896 No, you're obviously the one who should do it. 267 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 You've been growing your church for years. 268 00:19:10,065 --> 00:19:11,275 [laughs awkwardly] 269 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Let's be honest. What do I know about leading a church? 270 00:19:14,778 --> 00:19:16,488 I'm definitely underqualified. 271 00:19:18,699 --> 00:19:20,993 Hey, I'll talk to my father for you. 272 00:19:21,076 --> 00:19:22,744 No, it's all right. Don't bother. 273 00:19:23,871 --> 00:19:26,582 You and I both know that it's not our call. 274 00:19:27,082 --> 00:19:30,294 And our Almighty God will show us the right person. 275 00:19:30,377 --> 00:19:32,546 -We have to have faith. -[woman] We're heading in now. 276 00:19:32,629 --> 00:19:36,008 Hold on. I have to get going but I'll call you. We'll talk again. 277 00:19:36,091 --> 00:19:37,176 -Sure. -You got this, okay? 278 00:19:37,259 --> 00:19:38,677 -Oh, okay. Thanks. -You got this! 279 00:19:38,760 --> 00:19:40,512 -Have a good day. -Sorry 'bout that. Let's go. 280 00:19:47,769 --> 00:19:49,855 [foreboding music intensifies] 281 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 [breathing heavily] 282 00:19:57,279 --> 00:19:59,573 [thunder cracking] 283 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Dear Heavenly Father, please watch over me, 284 00:20:03,911 --> 00:20:07,497 so that my pure faith in you, my Lord, who's carrying all my burdens, 285 00:20:07,581 --> 00:20:11,418 is no longer shaken or swayed by worldly temptations. 286 00:20:12,836 --> 00:20:14,213 I ask that… 287 00:20:16,089 --> 00:20:16,924 I ask that 288 00:20:17,007 --> 00:20:21,220 if my leading the new church happens to be in alignment with what you have planned, 289 00:20:22,054 --> 00:20:25,474 I am available and more than happy to abide. 290 00:20:25,557 --> 00:20:27,476 [phone ringing loudly] 291 00:20:27,559 --> 00:20:29,436 Please enlighten us all, as we are-- 292 00:20:29,519 --> 00:20:31,521 [phone continues ringing] 293 00:20:33,941 --> 00:20:36,109 [unsettling music playing] 294 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 WIFE LEE SI-YEONG 295 00:20:41,990 --> 00:20:43,325 [clearing throat] 296 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 -Hello? -[Si-yeong] Honey, where are you? 297 00:20:46,119 --> 00:20:48,080 -Is Yeon-u with you? -[thunder rumbling] 298 00:20:49,331 --> 00:20:51,250 Yeon-u? Why would he be with me? 299 00:20:51,333 --> 00:20:54,795 I asked you to pick up Yeon-u because I had my college reunion. 300 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 [gasps softly] 301 00:20:58,382 --> 00:21:01,718 Right. Well, uh, I had something to do. 302 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 What did you have to do? The service ended hours ago! 303 00:21:05,722 --> 00:21:08,725 [sobbing] What are we going to do? What do we do? 304 00:21:08,809 --> 00:21:11,353 Calm down. What did the daycare teacher say? 305 00:21:11,853 --> 00:21:14,564 She said that some man came and took Yeon-u! 306 00:21:14,648 --> 00:21:16,191 [thunder cracking] 307 00:21:16,900 --> 00:21:18,694 I assumed it was you. 308 00:21:18,777 --> 00:21:21,113 What do we do? What are we going to do? 309 00:21:21,196 --> 00:21:23,699 Yeon-u's been kidnapped! [sobbing] 310 00:21:26,034 --> 00:21:28,161 Honey, go to the daycare center 311 00:21:28,245 --> 00:21:30,706 and ask the description of the man who picked him up. 312 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 I swear, if Yeon-u is hurt, it's all on you. 313 00:21:34,710 --> 00:21:35,752 [shouting] Do you hear me? 314 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 -[line disconnects] -[breathing heavily] 315 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 [unsettling music playing] 316 00:22:11,955 --> 00:22:13,540 SEX OFFENDER REGISTRY 317 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 KWON YANG-RAE 318 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY 319 00:22:21,340 --> 00:22:22,424 [camera app clicks] 320 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 [thunder rumbling] 321 00:22:31,308 --> 00:22:32,601 [Yeon-hui] Hey, Yeon-ju. 322 00:22:33,143 --> 00:22:35,270 Are you still not talking to Dad? 323 00:22:36,313 --> 00:22:38,023 You should really call him. 324 00:22:40,275 --> 00:22:42,486 [shakily] Mmm, okay, okay, I will. 325 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 Why do you sound like that? 326 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 Are you sick? 327 00:22:47,282 --> 00:22:49,868 [eerie music playing] 328 00:22:49,951 --> 00:22:50,869 Yeon-ju? 329 00:22:50,952 --> 00:22:52,954 [breathing raggedly] It's not that. 330 00:22:54,164 --> 00:22:55,290 I just woke up. 331 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 You just woke up? Do you know what time it is? 332 00:23:00,087 --> 00:23:03,006 You moved to the new place so you could commute less and study more. 333 00:23:03,090 --> 00:23:04,674 You are studying hard, right? 334 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 Yeah. 335 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 I'll call you later, okay? 336 00:23:09,971 --> 00:23:12,057 All right. Call me if you need anything. 337 00:23:12,891 --> 00:23:13,767 [line disconnects] 338 00:23:13,850 --> 00:23:14,935 [sobs] 339 00:23:16,978 --> 00:23:17,896 [sighs] 340 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 [Yeon-ju] Yeon-hui. 341 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 [gasps, breathing raggedly] 342 00:23:30,283 --> 00:23:31,118 Yeon-hui. 343 00:23:32,619 --> 00:23:33,578 Do you remember? 344 00:23:34,996 --> 00:23:37,833 Remember the day I moved into my own apartment? 345 00:23:38,875 --> 00:23:43,130 We said it was like a housewarming party… and took this photo. 346 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 You look great in this picture. 347 00:23:49,136 --> 00:23:52,848 But you know what? I regret getting my own place. 348 00:24:06,403 --> 00:24:10,073 Do you know what I kept telling myself when I was with him? 349 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 "Someone will rescue me eventually." 350 00:24:16,788 --> 00:24:19,249 You graduated from the National Police University. 351 00:24:20,959 --> 00:24:25,005 You're so smart, you must have known something was off. 352 00:24:25,797 --> 00:24:27,174 [door slams shut] 353 00:24:29,759 --> 00:24:31,011 But instead of you, 354 00:24:32,804 --> 00:24:34,973 the person walking through that door… 355 00:24:39,895 --> 00:24:41,605 was always him. 356 00:24:47,944 --> 00:24:49,654 [muffled screaming] 357 00:24:53,909 --> 00:24:55,911 [screaming] 358 00:24:57,204 --> 00:24:59,206 [screaming continues] 359 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 [sniffling] 360 00:25:07,839 --> 00:25:09,841 [thunder rumbling] 361 00:25:26,358 --> 00:25:27,275 Yeon-hui. 362 00:25:28,902 --> 00:25:30,111 I was waiting. 363 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 Why? 364 00:25:35,659 --> 00:25:37,869 Why didn't you even try to come save me? 365 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Where were you? 366 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 [navigation] In ten meters, you will arrive at your destination. 367 00:25:56,388 --> 00:25:58,265 [Min-chan panting] 368 00:26:07,899 --> 00:26:09,651 [ominous music playing] 369 00:26:15,615 --> 00:26:16,616 [phone chimes] 370 00:26:17,409 --> 00:26:18,326 [line ringing] 371 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 [man] 911. What is your emergency? 372 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 Yes, hello, uh… 373 00:26:22,998 --> 00:26:26,334 My… My kid… My child, uh, my child has gone missing. 374 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 You're reporting that your child is missing? 375 00:26:28,712 --> 00:26:31,089 Kwon… Kwon Yang-rae, Kwon Yang-rae. 376 00:26:31,172 --> 00:26:33,216 The, uh, the rapist that lives in the area. 377 00:26:33,300 --> 00:26:35,719 He's here. Uh, I mean, I'm in front of his house. 378 00:26:35,802 --> 00:26:38,471 Sir, all right, please calm down. Explain to me what's going on. 379 00:26:38,555 --> 00:26:41,016 He's planning to… He's going to bury something. 380 00:26:41,099 --> 00:26:43,727 He's got a shovel. I see him with a shovel. 381 00:26:43,810 --> 00:26:46,354 Sir, are you saying that you witnessed a crime? 382 00:26:46,438 --> 00:26:50,025 No, I said my child has gone missing, but right now-- 383 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 When was your child last seen? 384 00:26:52,027 --> 00:26:54,613 I said Kwon Yang-rae, the rapist in our neighborhood. 385 00:26:54,696 --> 00:26:56,281 Look him up and see! 386 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Well, sir, have you reported your child missing? 387 00:27:07,250 --> 00:27:10,420 Send some officers to meet me in front of Kwon Yang-rae's house. 388 00:27:11,296 --> 00:27:13,298 -Right now I'm in front of-- -[line warbles] 389 00:27:13,381 --> 00:27:14,716 -Are you there? -[line disconnects] 390 00:27:16,343 --> 00:27:17,177 [Min-chan groans] 391 00:27:23,099 --> 00:27:24,267 [ominous sting] 392 00:27:28,521 --> 00:27:29,481 [thunder rumbling] 393 00:27:50,001 --> 00:27:52,170 [rhythmic percussive music playing] 394 00:27:59,219 --> 00:28:01,221 [breathing heavily] 395 00:28:10,897 --> 00:28:11,773 [gasps] 396 00:28:30,875 --> 00:28:33,503 FOXHILL PASS, 1.5 KM 397 00:29:05,952 --> 00:29:06,995 [music stops] 398 00:29:11,958 --> 00:29:13,960 [tense music rising] 399 00:29:16,629 --> 00:29:17,922 [thunder crashes] 400 00:29:34,272 --> 00:29:35,690 [breathing heavily] 401 00:29:35,774 --> 00:29:36,858 [breathing quiets] 402 00:29:40,945 --> 00:29:42,614 Pastor, I'm surprised to see you. 403 00:29:44,324 --> 00:29:46,075 You haven't been following me, have you? 404 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 Is everything all right? 405 00:29:53,750 --> 00:29:54,709 [beeps] 406 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 I'm gonna head home now. I hope you have a good night. 407 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 [panting] 408 00:30:17,816 --> 00:30:18,650 Yeon-u. 409 00:30:20,235 --> 00:30:21,069 Yeon-u. 410 00:30:22,695 --> 00:30:23,738 Yeon-u. 411 00:30:28,326 --> 00:30:29,160 Pastor. 412 00:30:32,038 --> 00:30:33,790 What do you think you're doing? 413 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Please move. 414 00:30:48,054 --> 00:30:49,597 [tense music crescendoes] 415 00:30:49,681 --> 00:30:50,598 [gasps] 416 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 [both grunting] 417 00:31:23,423 --> 00:31:25,133 [both groaning] 418 00:31:32,307 --> 00:31:33,141 [grunting] 419 00:31:52,368 --> 00:31:53,202 [exclaims] 420 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 [grunts] 421 00:31:57,040 --> 00:31:58,625 [music fades] 422 00:32:05,381 --> 00:32:06,674 [thunder cracking] 423 00:32:10,637 --> 00:32:12,639 [whimpering] 424 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 [anxious music playing] 425 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 WIFE LEE SI-YEONG 426 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 [Si-yeong sighing] I found Yeon-u. 427 00:32:38,122 --> 00:32:40,041 You know Yeon-u's friend, No-el? 428 00:32:40,124 --> 00:32:43,419 No-el invited Yeon-u over, so No-el's dad picked them up. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,672 He said he told the teacher. 430 00:32:45,755 --> 00:32:48,424 I guess the message was lost during the school shift change. 431 00:32:50,009 --> 00:32:51,177 Anyway, the responsible thing 432 00:32:51,260 --> 00:32:54,305 would have been for No-el's parents to have called us to let us know. 433 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 [Yeon-u whining] If I told you, 434 00:32:56,182 --> 00:32:58,476 you would tell me not to play with No-el again. 435 00:32:58,559 --> 00:33:01,187 [Si-yeong] Hey! I told you I'm talking to your father! 436 00:33:01,270 --> 00:33:02,730 Stop your crying! 437 00:33:04,148 --> 00:33:05,900 Where are you? Why aren't you home? 438 00:33:06,943 --> 00:33:08,319 [dramatic choral music playing] 439 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 [Min-chan grunting] 440 00:34:17,597 --> 00:34:19,599 [panting heavily] 441 00:34:24,687 --> 00:34:26,689 [tense choral music playing] 442 00:34:49,212 --> 00:34:51,214 [music fades] 443 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 [sighs] 444 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 [man] Are you Inspector Lee Yeon-hui? 445 00:35:26,624 --> 00:35:27,667 Hello, ma'am. 446 00:35:27,750 --> 00:35:30,044 I'm your teammate in Violent Crimes Unit 4, So Eun-gyu. 447 00:35:30,128 --> 00:35:31,003 It's a pleasure. 448 00:35:31,087 --> 00:35:32,046 Ah, hi. 449 00:35:32,130 --> 00:35:33,881 You're already being requested by the captain. 450 00:35:34,882 --> 00:35:38,553 There's a briefing for a new case, so, uh, are you ready to go? 451 00:35:38,636 --> 00:35:39,470 Sure. 452 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 [captain] It's not a simple disappearance case. 453 00:35:43,432 --> 00:35:44,475 Oh, here they are. 454 00:35:44,976 --> 00:35:46,644 Before we begin the briefing, 455 00:35:46,727 --> 00:35:49,981 meet Inspector Lee Yeon-hui, a new member of Violent Crimes Unit 4. 456 00:35:50,064 --> 00:35:50,982 Say hello. 457 00:35:52,191 --> 00:35:55,444 A big case broke out last night, so it's a bit hectic. 458 00:35:55,528 --> 00:35:56,821 Let's get back to it. 459 00:35:57,780 --> 00:35:59,115 At 10:30 p.m. last night, 460 00:35:59,198 --> 00:36:02,368 Sung Min-chan, the head of Mission Nation Church, 461 00:36:02,451 --> 00:36:03,828 called the police. 462 00:36:05,371 --> 00:36:08,416 He said Kwon Yang-rae, a two-time convicted sex offender, 463 00:36:09,250 --> 00:36:10,918 seemed like he might be up to something. 464 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Kwon Yang-rae wears an ankle monitor and lives in the area. 465 00:36:14,297 --> 00:36:16,924 Last night, he cut off his ankle monitor and has disappeared. 466 00:36:17,633 --> 00:36:20,845 And a middle school girl has been reported missing. 467 00:36:20,928 --> 00:36:22,388 Her name is Shin A-yeong. 468 00:36:23,389 --> 00:36:25,474 She attends Mission Nation Church. 469 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 After the service, 470 00:36:26,475 --> 00:36:29,061 she and her friends left to sing karaoke and went home. 471 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 But Shin A-yeong never arrived. 472 00:36:32,023 --> 00:36:34,775 Unit 1, I want you to start interviewing Shin A-yeong's friends. 473 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 [Unit 1] Yes, sir. 474 00:36:35,902 --> 00:36:38,571 [captain] Unit 4, interview the man who called this in last night. 475 00:36:38,654 --> 00:36:39,780 -[sound fades] -Yes, sir. 476 00:36:39,864 --> 00:36:41,157 [captain] All right. Get moving. 477 00:36:41,240 --> 00:36:42,950 [foreboding music rising] 478 00:36:47,413 --> 00:36:49,415 [breathing heavily] 479 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 [indistinct police radio chatter] 480 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 [siren wailing] 481 00:37:05,014 --> 00:37:07,433 [officer] Crime Scene Team will be here within five minutes. 482 00:37:12,521 --> 00:37:13,773 -Ah, you're here. -Hey. 483 00:37:14,941 --> 00:37:15,816 Oh, man. 484 00:37:15,900 --> 00:37:18,694 I think Kwon Yang-rae really did live here. 485 00:37:19,570 --> 00:37:21,072 I don't know how he did. 486 00:37:22,240 --> 00:37:24,283 What? There's no power? 487 00:37:24,367 --> 00:37:26,577 [detective] No. His electricity's cut off. 488 00:37:32,208 --> 00:37:34,794 Hey, try moving all the furniture out. 489 00:37:34,877 --> 00:37:36,420 Yes, sir. Give me a hand. 490 00:37:38,923 --> 00:37:40,925 [sinister string music building] 491 00:37:41,008 --> 00:37:43,010 [furniture thudding, creaking] 492 00:37:50,685 --> 00:37:51,852 [softly] Huh. 493 00:37:51,936 --> 00:37:52,770 I found something. 494 00:37:55,564 --> 00:37:56,399 Whoa. 495 00:37:58,776 --> 00:38:00,778 [sinister music peaks] 496 00:38:00,861 --> 00:38:04,073 [detective 2] This bastard… is some kinda psychopath. 497 00:38:06,575 --> 00:38:08,577 [discordant, buzzing notes playing] 498 00:38:08,661 --> 00:38:10,288 [Min-chan whimpering] 499 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 CHARGE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 500 00:38:15,876 --> 00:38:17,878 [whimpering] 501 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 TURNING YOURSELF IN FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 502 00:38:33,561 --> 00:38:35,479 [exhaling heavily] 503 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 [knock on door] 504 00:38:37,273 --> 00:38:38,316 [door opens] 505 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 Hello? 506 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 [sniffles] 507 00:38:44,071 --> 00:38:44,989 Yes? [clears throat] 508 00:38:46,073 --> 00:38:48,326 Uh, Pastor Sung Min-chan, correct? 509 00:38:50,077 --> 00:38:51,996 That's right. How may I… 510 00:38:52,079 --> 00:38:53,497 We're from the police department. 511 00:38:53,581 --> 00:38:56,792 We're following up on your call to us reporting Kwon Yang-rae last night. 512 00:38:56,876 --> 00:39:00,004 You said it looked like he was going to bury a dead body. 513 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 I did. 514 00:39:03,758 --> 00:39:08,804 Kwon Yang-rae, uh, um… He, uh, he came to my church yesterday. 515 00:39:09,472 --> 00:39:11,599 When he was here, he seemed a little suspicious. 516 00:39:11,682 --> 00:39:14,810 I noticed he had on an electronic anklet. I was surprised to see that. 517 00:39:14,894 --> 00:39:18,105 Then I got a call from my wife that my ch… child was missing. 518 00:39:18,731 --> 00:39:23,194 I suspected Kwon Yang-rae, which is why I went to his house but… 519 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 [Eun-gyu] But what? 520 00:39:26,405 --> 00:39:29,492 Um, I saw him holding a shovel. 521 00:39:30,534 --> 00:39:34,872 I assumed he was about to bury a body, so I called the police and told them that. 522 00:39:36,499 --> 00:39:38,167 What about your child? 523 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Oh, uh… 524 00:39:40,753 --> 00:39:42,129 We were mistaken. 525 00:39:43,672 --> 00:39:45,591 He ended up being all right. 526 00:39:45,674 --> 00:39:48,427 We found out that… he was at a friend's house. 527 00:39:48,511 --> 00:39:49,637 [Eun-gyu] Ah, I see. 528 00:39:50,262 --> 00:39:55,101 Hmm. Well, there's also the case of a missing middle school girl. 529 00:39:55,184 --> 00:39:56,018 Shin A-yeong. 530 00:39:56,519 --> 00:39:59,647 A-- A-yeong from our church? 531 00:40:00,398 --> 00:40:01,315 Yes. 532 00:40:03,234 --> 00:40:06,570 What-- What happened to A-yeong? 533 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 May I look in here? 534 00:40:10,074 --> 00:40:11,075 Yes, of course. 535 00:40:11,659 --> 00:40:12,493 Sure. 536 00:40:12,576 --> 00:40:14,578 [somber music playing] 537 00:40:23,963 --> 00:40:26,632 [Yeon-hui] Kwon Yang-rae, how long was he here? 538 00:40:27,508 --> 00:40:30,594 Uh, I asked him to fill out our new member registration form, 539 00:40:32,179 --> 00:40:34,807 but he left while I stepped out to take a call. 540 00:40:46,986 --> 00:40:48,821 [somber music turns discordant] 541 00:40:52,533 --> 00:40:54,452 [breathes deeply] 542 00:40:55,286 --> 00:40:56,370 Tell me, Pastor, 543 00:40:57,663 --> 00:40:59,540 what did you do after you called the police? 544 00:41:00,624 --> 00:41:02,918 I headed straight home after that. 545 00:41:05,504 --> 00:41:06,630 [exhales softly] 546 00:41:16,223 --> 00:41:19,852 Mind you, we have no evidence of him abducting Shin A-yeong yet. 547 00:41:19,935 --> 00:41:22,188 We're still in the investigating stages right now. 548 00:41:22,938 --> 00:41:26,567 So please give us a call if you happen to remember anything else. 549 00:41:26,650 --> 00:41:27,485 Here's my card. 550 00:41:28,068 --> 00:41:28,903 Will do. 551 00:41:34,408 --> 00:41:35,534 [door shuts] 552 00:41:43,042 --> 00:41:45,044 [Min-chan exhaling heavily] 553 00:41:53,135 --> 00:41:54,136 [door shuts] 554 00:41:54,720 --> 00:41:56,180 [panting] 555 00:42:10,778 --> 00:42:12,196 [breathing raggedly] 556 00:42:17,201 --> 00:42:19,203 [high-pitched discordant tones overlapping] 557 00:42:26,085 --> 00:42:27,044 [sobbing softly] 558 00:42:27,127 --> 00:42:29,129 [pulsing anxious music playing] 559 00:42:41,767 --> 00:42:43,936 PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE 560 00:42:44,019 --> 00:42:44,853 [sobs] 561 00:42:49,191 --> 00:42:53,195 YESTERDAY, I 562 00:42:53,279 --> 00:42:59,201 MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON, COME TO MY CHURCH NOW… 563 00:42:59,285 --> 00:43:00,869 [somber piano music playing] 564 00:43:00,953 --> 00:43:02,955 [sobbing] 565 00:43:19,013 --> 00:43:20,306 [Min-chan knocks on door] 566 00:43:28,897 --> 00:43:30,899 [breathing deeply] 567 00:43:41,243 --> 00:43:42,244 Pastor Jung. 568 00:43:44,747 --> 00:43:46,248 I've got a big problem. 569 00:43:50,294 --> 00:43:51,837 [Pastor Jung] I guess you already heard… 570 00:43:54,506 --> 00:43:55,758 the news about my son. 571 00:44:01,639 --> 00:44:02,556 [Pastor Jung sobs] 572 00:44:04,892 --> 00:44:08,145 I taught him to never do anyone wrong. 573 00:44:08,228 --> 00:44:09,146 [sniffles] 574 00:44:13,025 --> 00:44:14,109 What was he thinking? 575 00:44:14,193 --> 00:44:17,196 I can't believe he's having an affair with a church member. 576 00:44:18,113 --> 00:44:20,324 [Pastor Jung sniffles, sobs] 577 00:44:21,700 --> 00:44:26,872 Um, he just… He only got married recently. 578 00:44:29,583 --> 00:44:31,126 Well, and… [breath shudders] 579 00:44:32,002 --> 00:44:34,546 …you know how tender-hearted Hwan-su is. 580 00:44:36,131 --> 00:44:38,258 He is too tender-hearted for his own good. 581 00:44:39,009 --> 00:44:40,678 That's why he let her seduce him. 582 00:44:41,470 --> 00:44:42,554 I told him to end it. 583 00:44:43,138 --> 00:44:45,891 I told him to end things with her as soon as possible. 584 00:44:47,476 --> 00:44:50,354 I said he should go back to his wife and repent. 585 00:44:50,437 --> 00:44:51,397 But that girl… 586 00:44:52,147 --> 00:44:53,816 The girl he had an affair with… 587 00:44:55,109 --> 00:44:58,862 she posted their relationship details on the church's website. 588 00:44:59,655 --> 00:45:01,407 Here, look wh… what she wrote. 589 00:45:01,490 --> 00:45:04,868 I'm telling you. She approached him on purpose! Right? 590 00:45:04,952 --> 00:45:05,953 [sobbing] 591 00:45:10,290 --> 00:45:11,125 Goodness. 592 00:45:14,211 --> 00:45:15,212 He's going away. 593 00:45:17,798 --> 00:45:21,385 I'm sending Hwan-su abroad for a few years to do missionary work. 594 00:45:23,387 --> 00:45:24,930 He needs to get away from this. 595 00:45:27,224 --> 00:45:29,143 [groans] This is insane. 596 00:45:30,894 --> 00:45:31,854 [Pastor Jung sighs] 597 00:45:36,400 --> 00:45:41,280 How could he let lust blind him when his duty is to serve God? 598 00:45:43,198 --> 00:45:48,954 I've… always told him to live his life for God and nothing else. 599 00:45:50,038 --> 00:45:52,040 [Min-chan inhaling deeply] 600 00:45:57,171 --> 00:45:58,005 Min-chan. 601 00:45:58,922 --> 00:45:59,840 [inhaling deeply] 602 00:45:59,923 --> 00:46:00,841 Maybe this… 603 00:46:02,843 --> 00:46:05,387 was all a part of God's larger plan. 604 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Pastor Jung… 605 00:46:13,145 --> 00:46:17,733 does it… smell like… something sweet? 606 00:46:19,443 --> 00:46:21,945 About the Heavensfolk Church, that I'm building… 607 00:46:23,697 --> 00:46:24,531 [sighs] 608 00:46:25,073 --> 00:46:28,869 I was hoping… that you could be the pastor in charge. 609 00:46:28,952 --> 00:46:30,954 [uplifting tone plays over somber music] 610 00:46:39,379 --> 00:46:41,507 I suppose that this is God's will. 611 00:46:42,841 --> 00:46:46,178 And we must always follow His will, as you know. 612 00:46:47,763 --> 00:46:48,597 Min-chan. 613 00:46:49,973 --> 00:46:53,477 Lead Heavensfolk Church. Do your very best. 614 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 Expand it into something amazing. 615 00:47:00,234 --> 00:47:01,276 Thy will be done. 616 00:47:04,905 --> 00:47:05,906 God's will… 617 00:47:09,243 --> 00:47:10,244 thy will be done. 618 00:47:14,289 --> 00:47:15,791 [music fades] 619 00:47:18,877 --> 00:47:22,714 Kwon Yang-rae's probation officer said he showed no strange signs at all. 620 00:47:22,798 --> 00:47:24,883 And he worked hard at the demolition company. 621 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 He also hasn't missed a single session with me. 622 00:47:28,428 --> 00:47:32,057 His condition, to my knowledge, had improved quite significantly. 623 00:47:32,140 --> 00:47:33,934 Do you know when he drew this? 624 00:47:34,017 --> 00:47:35,978 Our forensic team's working on it, 625 00:47:36,937 --> 00:47:39,022 but it looked like it was drawn recently. 626 00:47:39,106 --> 00:47:39,940 Recently? 627 00:47:41,316 --> 00:47:43,569 He showed absolutely no signs… 628 00:47:44,653 --> 00:47:46,321 but committed a crime? 629 00:47:52,327 --> 00:47:54,413 [Eun-gyu] That must be Kwon Yang-rae's psychiatrist. 630 00:47:58,709 --> 00:48:01,086 [Nak-seong] Mental illness can be caused by many things, 631 00:48:01,169 --> 00:48:03,005 including genetics. 632 00:48:03,505 --> 00:48:06,133 It's hard to narrow it down to one specific cause. 633 00:48:06,216 --> 00:48:11,847 Being abused by his stepfather as a child must've played a key role. 634 00:48:11,930 --> 00:48:13,348 [attorney] How was he abused? 635 00:48:13,432 --> 00:48:16,727 His stepfather beat him to the point that he ended up with a dent in his skull. 636 00:48:16,810 --> 00:48:18,979 He also dunked his hand in boiling water. 637 00:48:19,563 --> 00:48:23,191 He was waterboarded, lying face up on the bathroom floor. 638 00:48:23,942 --> 00:48:25,736 As well as being sexually abused. 639 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 [attorney] Thank you. 640 00:48:27,571 --> 00:48:29,156 Ladies and gentlemen of the jury, 641 00:48:29,239 --> 00:48:30,741 Mr. Kwon Yang-rae… 642 00:48:30,824 --> 00:48:31,909 [spectators gasp, murmur] 643 00:48:31,992 --> 00:48:34,369 …has over a hundred scars remaining on his body. 644 00:48:35,329 --> 00:48:38,540 These scars are from the abuse he suffered for ten years. 645 00:48:39,082 --> 00:48:41,752 Doctor, in your opinion, 646 00:48:41,835 --> 00:48:44,212 could he develop into a well-adjusted adult? 647 00:48:44,713 --> 00:48:47,215 Yes, not everyone with these traumatic experiences 648 00:48:47,299 --> 00:48:48,675 develop into criminals. 649 00:48:49,718 --> 00:48:52,471 In this particular case, things could've been different, 650 00:48:53,055 --> 00:48:54,556 -had he been treated in time. -[sighs] 651 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 Mr. Kwon Yang-rae was abused for ten years. 652 00:49:00,354 --> 00:49:02,397 It was only at the age of sixteen, 653 00:49:02,481 --> 00:49:04,566 after he was sent to juvenile hall for assault, 654 00:49:04,650 --> 00:49:06,318 that he was able to escape his stepfather. 655 00:49:06,902 --> 00:49:08,111 When he was quite young, he-- 656 00:49:08,195 --> 00:49:11,365 No, wait. What are you doing? 657 00:49:11,448 --> 00:49:12,491 [dad] Yeon-hui. 658 00:49:13,700 --> 00:49:15,035 [Yeon-hui] Why are you doing this? 659 00:49:16,161 --> 00:49:18,997 Why are you giving him an excuse to escape punishment? 660 00:49:20,123 --> 00:49:21,333 [snickers] 661 00:49:21,416 --> 00:49:22,459 You laughed? 662 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 You laughed? 663 00:49:24,670 --> 00:49:25,754 [woman] Please calm down. 664 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 -Get off of me! -Come with us, ma'am. 665 00:49:27,673 --> 00:49:29,466 -Yeon-hui! -[Yeon-hui] He's pure evil! 666 00:49:29,549 --> 00:49:30,676 [woman] You need to leave. 667 00:49:30,759 --> 00:49:33,261 [Yeon-hui] Whose side are you even on? 668 00:49:33,345 --> 00:49:35,639 Let go! I said let go of me! 669 00:49:35,722 --> 00:49:36,556 Hey! 670 00:49:37,140 --> 00:49:38,225 Dr. Lee Nak-seong. 671 00:49:40,435 --> 00:49:41,311 It's been a while. 672 00:49:41,853 --> 00:49:43,689 Lee Yeon-hui, Violent Crimes Unit. 673 00:49:43,772 --> 00:49:45,273 [solemn music playing] 674 00:49:46,566 --> 00:49:49,486 Have we… Have you and I met? 675 00:49:51,029 --> 00:49:52,030 We've met before. 676 00:49:52,739 --> 00:49:54,741 Kwon Yang-rae's case from five years ago. 677 00:49:56,535 --> 00:49:58,829 The victim was abused and held against her will. 678 00:49:58,912 --> 00:50:01,206 She managed to escape and called the police. 679 00:50:01,289 --> 00:50:02,499 Her name was Lee Yeon-ju. 680 00:50:05,127 --> 00:50:06,211 I'm her sister. 681 00:50:08,422 --> 00:50:10,424 I've always wanted to ask you a question. 682 00:50:11,717 --> 00:50:13,301 What were you thinking? 683 00:50:14,136 --> 00:50:17,014 Why did you create a reason for Kwon Yang-rae to get away with it? 684 00:50:19,141 --> 00:50:20,183 At that time… 685 00:50:21,893 --> 00:50:23,937 I was testifying as an expert witness. 686 00:50:24,021 --> 00:50:25,897 You're aware I'm a psychiatrist? 687 00:50:26,690 --> 00:50:30,110 Well, I study and treat mental illnesses for a living. 688 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 You "treat" them? 689 00:50:31,695 --> 00:50:33,655 How long have you been treating that guy? 690 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 Where is Shin A-yeong? 691 00:50:36,616 --> 00:50:38,118 This is all your fault. 692 00:50:39,911 --> 00:50:42,706 All this happened because you created an excuse for that devil. 693 00:50:42,789 --> 00:50:44,124 [breath shuddering] 694 00:50:45,167 --> 00:50:48,086 It's repeating again, just after a few years, because of you. 695 00:50:49,046 --> 00:50:50,172 He's not the devil. 696 00:50:52,049 --> 00:50:54,760 He's just a human being. A broken one. 697 00:50:54,843 --> 00:50:55,761 [scoffs] 698 00:50:55,844 --> 00:50:57,429 Do you want to save Shin A-yeong? 699 00:50:57,512 --> 00:51:00,223 I suggest that you learn more about Kwon Yang-rae. 700 00:51:00,807 --> 00:51:01,641 Don't get me wrong, 701 00:51:01,725 --> 00:51:04,352 I understand you feeling that way, being the victim's family. 702 00:51:04,436 --> 00:51:05,854 But as a detective… 703 00:51:10,275 --> 00:51:11,276 I should get going. 704 00:51:13,820 --> 00:51:16,073 His story went viral after that trial. 705 00:51:18,408 --> 00:51:20,744 Everyone talked about him as though he deserved pity. 706 00:51:22,037 --> 00:51:23,580 As if he had no choice… 707 00:51:23,663 --> 00:51:24,915 SYMPATHY FOR THE OFFENDER, WHY? 708 00:51:24,998 --> 00:51:26,458 …but to turn out the way he did. 709 00:51:28,043 --> 00:51:29,169 Shortly after that… 710 00:51:30,754 --> 00:51:34,883 my sister, Yeon-ju, took her own life. 711 00:51:36,051 --> 00:51:39,387 She had survived horrific torture and managed to escape, 712 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 but you… 713 00:51:42,599 --> 00:51:44,184 You killed her. 714 00:51:44,267 --> 00:51:46,269 [forlorn music playing] 715 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 Pastor. 716 00:52:25,016 --> 00:52:27,894 Pastor. Pastor Sung, right? 717 00:52:29,896 --> 00:52:33,233 -Yes, uh… -I'm… A-yeong's mother. 718 00:52:33,316 --> 00:52:35,819 [gasps] A-yeong's mother! 719 00:52:36,653 --> 00:52:37,946 Uh, what brings you here? 720 00:52:38,029 --> 00:52:39,364 My daughter, A-yeong… 721 00:52:39,447 --> 00:52:41,783 [sobs] Wh… Why is my daughter… 722 00:52:42,576 --> 00:52:44,327 Why don't we-- Le… Let's go… 723 00:52:44,411 --> 00:52:47,038 Let's go inside and talk. Come with me. Okay? 724 00:52:47,122 --> 00:52:48,456 [sobbing] What happened to my… 725 00:52:54,379 --> 00:52:58,800 Here you go. We'll find A-yeong. We'll do everything we can. 726 00:52:59,342 --> 00:53:00,385 [sniffling softly] 727 00:53:01,178 --> 00:53:02,387 I have to find her. 728 00:53:04,306 --> 00:53:06,016 Um, but, Pastor… 729 00:53:07,642 --> 00:53:08,685 Hypothetically… 730 00:53:10,270 --> 00:53:11,188 speaking… 731 00:53:12,898 --> 00:53:15,734 What if s… something already happened to A-yeong? 732 00:53:15,817 --> 00:53:18,153 Don't speak like that. How could you even think about that? 733 00:53:18,236 --> 00:53:19,613 I know, but if… 734 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 What if I… 735 00:53:22,866 --> 00:53:25,368 If the police suddenly call and… [sobs] 736 00:53:26,536 --> 00:53:29,831 …tell me that something happened to her and everyone says I have to confirm-- 737 00:53:29,915 --> 00:53:31,333 Ma'am, please. You must stay strong. 738 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 A-yeong must be alive. 739 00:53:32,876 --> 00:53:37,797 [sobs] Right, Pastor? She must be, right? My daughter has to be alive. 740 00:53:37,881 --> 00:53:39,674 Yes. Of course, she is. 741 00:53:41,009 --> 00:53:42,302 Let us pray. 742 00:53:42,385 --> 00:53:43,845 [mother whimpering] 743 00:53:44,763 --> 00:53:48,266 Almighty God, our dear Lord, our shepherd. 744 00:53:48,975 --> 00:53:52,896 You guide us and you protect us every single step of the way, 745 00:53:52,979 --> 00:53:55,607 so you must know where A-yeong is 746 00:53:55,690 --> 00:53:58,610 and what kind of situation she is in right now. 747 00:53:59,236 --> 00:54:02,239 Even if your little lamb, A-yeong, is in a dark place, 748 00:54:02,322 --> 00:54:05,200 we believe that she is alive and that you are with her. 749 00:54:05,283 --> 00:54:08,411 Lord, please be with us in this distressing situation. 750 00:54:08,495 --> 00:54:10,163 We desperately need your help. 751 00:54:10,247 --> 00:54:12,582 [detective] This is camera footage near Kwon Yang-rae's place 752 00:54:12,666 --> 00:54:13,917 a day before his disappearance. 753 00:54:14,459 --> 00:54:17,754 Looks like he deliberately damaged four security cameras near his home 754 00:54:17,837 --> 00:54:18,672 over the weekend. 755 00:54:19,256 --> 00:54:22,842 He seems to have come up with a thorough plan a few days prior. 756 00:54:22,926 --> 00:54:26,888 What was the control center doing while he was breaking all those cameras? 757 00:54:26,972 --> 00:54:29,224 A lot of cameras broke due to lightning and heavy rain, 758 00:54:29,307 --> 00:54:30,809 so they thought that was the case. 759 00:54:30,892 --> 00:54:33,270 Any home security or dashcams in the vicinity? 760 00:54:33,353 --> 00:54:35,855 We checked but because of the rain, couldn't secure a visual. 761 00:54:35,939 --> 00:54:36,773 [phone buzzing] 762 00:54:36,856 --> 00:54:38,650 [sighs] That's frustrating. 763 00:54:39,484 --> 00:54:40,485 Yes. 764 00:54:41,278 --> 00:54:42,612 Ah, okay, got it. 765 00:54:43,280 --> 00:54:45,615 -Captain, they found Kwon's car. -[captain] Where? 766 00:54:45,699 --> 00:54:48,868 -Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain. -Come on, everyone, get moving. 767 00:54:48,952 --> 00:54:50,787 -What're you waiting for? Go! -[all] Yes, sir. 768 00:54:59,296 --> 00:55:01,298 I can just take the bus, Pastor. 769 00:55:02,674 --> 00:55:04,759 [sighs] It's better if I drive you. 770 00:55:06,970 --> 00:55:08,722 You have to keep thinking positive. 771 00:55:14,102 --> 00:55:18,106 I have an idea. How about we all get together and pray? 772 00:55:20,066 --> 00:55:22,360 I'll assemble a community prayer vigil 773 00:55:22,986 --> 00:55:24,821 and everybody that loves A-yeong will be there. 774 00:55:24,904 --> 00:55:25,739 [phone buzzing] 775 00:55:25,822 --> 00:55:27,324 -We can be sure-- -Hello? 776 00:55:27,407 --> 00:55:29,367 [mother breathing raggedly] 777 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 Um, what about A-yeong? 778 00:55:33,747 --> 00:55:35,915 No, I… I want to be there. 779 00:55:37,000 --> 00:55:38,960 No, I have to be there! I'm her mother! 780 00:55:39,044 --> 00:55:41,463 [sobbing] Send me the address. 781 00:55:41,546 --> 00:55:42,422 Okay. 782 00:55:43,006 --> 00:55:43,882 [line disconnects] 783 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 What is it? What happened? 784 00:55:46,509 --> 00:55:48,011 They found that asshole's car. 785 00:55:48,094 --> 00:55:50,138 [ominous music playing] 786 00:55:50,221 --> 00:55:51,056 What do I do? 787 00:55:52,766 --> 00:55:54,642 [sobbing] What do I do? 788 00:55:55,977 --> 00:55:57,812 [Min-chan] Where is it? I'll take you. 789 00:56:02,734 --> 00:56:04,736 [ominous music continues] 790 00:56:12,243 --> 00:56:13,119 [radio warbles] 791 00:56:13,203 --> 00:56:15,288 [man on radio] We will begin searching Areas 1-3. 792 00:56:15,372 --> 00:56:17,624 The Forensic team is on it now. 793 00:56:17,707 --> 00:56:18,625 [man 2] Copy. 794 00:56:18,708 --> 00:56:20,960 [technician] There has to be something. We need to find it. 795 00:56:22,253 --> 00:56:24,964 [man 2] Requesting additional support for Areas 1-4. 796 00:56:26,132 --> 00:56:28,843 [team chattering indistinctly] 797 00:56:28,927 --> 00:56:32,013 [sighing] That bastard. I wonder why he came here. 798 00:56:32,722 --> 00:56:35,266 Looks like he abandoned his car. Where is he? 799 00:56:37,143 --> 00:56:39,604 Do you think A-yeong escaped on their way here? 800 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 [Eun-gyu] Possible. 801 00:56:42,190 --> 00:56:44,609 [detective gasps] What is all this? 802 00:56:45,735 --> 00:56:46,778 [Eun-gyu] Find something? 803 00:56:49,489 --> 00:56:51,950 [foreboding music playing] 804 00:57:05,255 --> 00:57:06,089 Forensics! 805 00:57:15,473 --> 00:57:17,475 [man] Hey! Try to search over there. 806 00:57:17,559 --> 00:57:18,935 [sighs] 807 00:57:19,018 --> 00:57:21,604 -Find anything? -[man 2] No, sir. There's nothing here. 808 00:57:22,939 --> 00:57:24,941 [strained grunting] 809 00:57:28,820 --> 00:57:30,822 [foreboding music rising] 810 00:57:33,741 --> 00:57:34,617 [music fades] 811 00:57:34,701 --> 00:57:36,327 -Why are you being like this? -Sir, please… 812 00:57:36,411 --> 00:57:38,788 Okay, okay, I know. I'm her dad, so let me in. 813 00:57:38,872 --> 00:57:40,665 Why are you being like this? 814 00:57:40,748 --> 00:57:43,835 Ugh! Hey! Let me in, just for a minute. Get out of my way! 815 00:57:43,918 --> 00:57:45,211 -Honey! -You can't go in! 816 00:57:45,295 --> 00:57:46,463 Please calm down! 817 00:57:46,546 --> 00:57:48,923 -Where's A-yeong? -Honey! They're still searching for her. 818 00:57:49,007 --> 00:57:50,216 -Let's go that way. -A-yeong! 819 00:57:50,300 --> 00:57:51,217 You can't go in. 820 00:57:51,301 --> 00:57:54,387 We are A-yeong's parents! You need to tell us what's going on! 821 00:57:54,471 --> 00:57:56,097 -[mother] A-yeong! -[officer] Barricades… 822 00:57:56,181 --> 00:57:57,056 What's going on? 823 00:57:57,640 --> 00:58:00,185 [sighs] Shin A-yeong's parents. 824 00:58:00,810 --> 00:58:03,104 -[mother screaming] A-yeong! -[father] Let us look for her. 825 00:58:03,188 --> 00:58:04,898 Guys, it's okay. It's okay. 826 00:58:04,981 --> 00:58:06,816 -[mother sobs] -You must be A-yeong's parents. 827 00:58:08,109 --> 00:58:09,444 Have you found her? 828 00:58:09,527 --> 00:58:12,071 No, not yet. We haven't found any clues yet. 829 00:58:12,155 --> 00:58:13,406 You found his car though. 830 00:58:13,490 --> 00:58:16,618 Right, we did, but we're still investigating. 831 00:58:16,701 --> 00:58:18,244 [mother sobbing] 832 00:58:18,328 --> 00:58:19,662 Did you not find a body? 833 00:58:22,457 --> 00:58:23,958 [breathing heavily] 834 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 [mother] "Body"? 835 00:58:25,126 --> 00:58:26,294 [eerie music rising] 836 00:58:26,377 --> 00:58:27,712 "Body"? Do you mean… 837 00:58:29,005 --> 00:58:31,799 [sobbing in anguish] Is my daughter… 838 00:58:31,883 --> 00:58:32,967 Is my A-yeong… 839 00:58:33,051 --> 00:58:34,093 No, ma'am. 840 00:58:34,177 --> 00:58:35,595 -My A-yeong! -Oh, no. 841 00:58:35,678 --> 00:58:36,596 -Careful. -Medics. 842 00:58:36,679 --> 00:58:38,473 -Come help us! -Here! Over here! 843 00:58:39,349 --> 00:58:42,018 [father] Honey, are you okay? Honey, honey! Are you okay? 844 00:58:42,101 --> 00:58:43,228 [mother sobbing hysterically] 845 00:58:43,311 --> 00:58:45,063 What are we going to do with this? 846 00:58:47,565 --> 00:58:51,903 This guy breaks all the security cameras. We can't get any clues from them. 847 00:58:51,986 --> 00:58:53,071 [tense music rising] 848 00:58:53,154 --> 00:58:55,740 Hey. Was there no dashcam in his car? 849 00:58:55,823 --> 00:58:57,075 [detective] No, no dashcam. 850 00:58:57,992 --> 00:58:59,827 [lead detective] So we found no evidence? 851 00:58:59,911 --> 00:59:02,038 [detective] Nothing. It rained a lot yesterday, 852 00:59:02,121 --> 00:59:04,040 so I'd be surprised if we found anything. 853 00:59:04,123 --> 00:59:07,460 [lead detective sighs] Seems like the universe is helping this asshole. 854 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 [tense music crescendoes and fades] 855 00:59:45,832 --> 00:59:47,417 [Si-yeong] What's gotten into you? 856 00:59:48,793 --> 00:59:50,837 You never liked to volunteer at the care center 857 00:59:50,920 --> 00:59:52,547 because of the ladies and their politics. 858 00:59:55,258 --> 00:59:57,302 Aren't you holding a prayer service for A-yeong? 859 00:59:57,802 --> 00:59:59,345 Shouldn't you be getting ready? 860 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Si-yeong. 861 01:00:02,015 --> 01:00:03,808 Don't you have something to tell me? 862 01:00:05,602 --> 01:00:06,436 Huh? 863 01:00:09,063 --> 01:00:12,150 You can say it. You can confess to me. 864 01:00:13,693 --> 01:00:14,777 What do you mean? 865 01:00:19,616 --> 01:00:22,535 [inhaling and exhaling deeply] 866 01:00:30,335 --> 01:00:31,252 Si-yeong. 867 01:00:34,255 --> 01:00:35,506 I know it's my fault. 868 01:00:37,842 --> 01:00:39,594 We're in this mess because of me. 869 01:00:41,179 --> 01:00:42,013 But… 870 01:00:44,515 --> 01:00:46,225 But I've repented for everything. 871 01:00:50,772 --> 01:00:51,898 It's your turn. 872 01:00:53,024 --> 01:00:54,692 Do you have anything to tell me? 873 01:00:56,361 --> 01:00:57,362 What are you saying? 874 01:00:57,445 --> 01:00:58,821 [grunts] Come on! 875 01:01:02,533 --> 01:01:03,618 Listen carefully. 876 01:01:05,745 --> 01:01:08,164 Remember that new church that we saw? 877 01:01:08,665 --> 01:01:11,000 Pastor Jung asked me to be the pastor in charge. 878 01:01:11,876 --> 01:01:12,710 [scoffs] 879 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 [tense music playing] 880 01:01:15,004 --> 01:01:16,547 You know, I looked into it. 881 01:01:17,465 --> 01:01:19,967 Hwan-su's getting that church, everyone knows that. 882 01:01:20,051 --> 01:01:22,804 You said Jung Guk-hwan was your spiritual father? 883 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 -You're always so ridiculously gullible-- -Si-yeong. 884 01:01:27,558 --> 01:01:29,227 Watch what you say to me. 885 01:01:32,021 --> 01:01:35,650 Hwan-su… is doing mission work abroad. 886 01:01:36,651 --> 01:01:37,652 You know why? 887 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 It's because he sinned. 888 01:01:43,700 --> 01:01:45,368 He committed adultery. 889 01:01:45,451 --> 01:01:47,870 [tense music building] 890 01:01:56,337 --> 01:01:59,590 [sighs] I'm sorry. Hey, I'm sorry. 891 01:02:02,885 --> 01:02:05,096 This is God's revelation. 892 01:02:05,179 --> 01:02:07,306 We must become sinless before God. 893 01:02:07,390 --> 01:02:09,434 In order for us to receive God's revelation, 894 01:02:09,517 --> 01:02:11,144 we must be completely sinless. 895 01:02:15,898 --> 01:02:16,816 Si-yeong. 896 01:02:19,152 --> 01:02:20,361 Come on, confess. 897 01:02:22,864 --> 01:02:25,116 I… I… 898 01:02:27,243 --> 01:02:28,786 I'm gonna be late. [gasps] 899 01:02:36,085 --> 01:02:38,087 God knows everything though. 900 01:02:41,382 --> 01:02:43,301 You can't hide from Him. 901 01:02:51,601 --> 01:02:52,518 Confess. 902 01:02:59,442 --> 01:03:03,070 I have committed the mortal sin of adultery. 903 01:03:07,158 --> 01:03:08,034 Louder. 904 01:03:10,328 --> 01:03:11,788 [crying] Heavenly Almighty. 905 01:03:13,080 --> 01:03:15,958 I've sinned and committed adultery with another man. 906 01:03:16,042 --> 01:03:17,335 Louder! 907 01:03:17,418 --> 01:03:20,046 This confession must reach the ears of God. Louder! 908 01:03:20,546 --> 01:03:24,675 [crying] Almighty God, I committed adultery with another man! 909 01:03:24,759 --> 01:03:26,219 -Amen! -Amen. 910 01:03:27,428 --> 01:03:29,931 Amen! Amen! 911 01:03:30,014 --> 01:03:31,182 -Amen. -Amen. 912 01:03:31,682 --> 01:03:32,725 -Amen… -Almighty God. 913 01:03:32,809 --> 01:03:36,103 -Amen. -This lost sheep repents for her sins. 914 01:03:36,187 --> 01:03:37,939 We have sinned many times. 915 01:03:38,022 --> 01:03:39,315 Please listen to us 916 01:03:39,398 --> 01:03:42,235 as we sincerely repent to you and before you. 917 01:03:42,318 --> 01:03:44,028 Your boundless love… 918 01:03:44,111 --> 01:03:45,071 [music fades] 919 01:03:49,659 --> 01:03:52,662 [man groans] Sir, this is completely… It's definitely stuck. 920 01:04:01,045 --> 01:04:03,089 Hello, do you… Do you need a hand? 921 01:04:03,172 --> 01:04:04,674 [man] No, it's okay. 922 01:04:05,591 --> 01:04:08,803 The tow truck will be here any minute. But we appreciate it. 923 01:04:10,179 --> 01:04:12,974 -All right. -Be careful. The road is narrow. 924 01:04:23,568 --> 01:04:29,365 YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER 925 01:04:29,448 --> 01:04:31,534 -[woman 1] My gosh. Look at this. -[woman 2] Mrs. Lee. 926 01:04:31,617 --> 01:04:32,618 Oh. 927 01:04:32,702 --> 01:04:34,161 -Hi. -Oh, you're early. 928 01:04:34,787 --> 01:04:37,582 Oh, wow. Pastor Sung, what brings you here? 929 01:04:37,665 --> 01:04:39,333 Did you just come to drop her off? 930 01:04:39,417 --> 01:04:40,251 [all laugh] 931 01:04:40,334 --> 01:04:41,836 You two are still so in love. 932 01:04:41,919 --> 01:04:44,589 -It's all thanks to their faith. -[woman 1] Amen. 933 01:04:44,672 --> 01:04:47,133 [woman 2] You're filled with God's grace. 934 01:04:47,216 --> 01:04:49,969 I wish I could've been here earlier to help you all get ready. 935 01:04:50,970 --> 01:04:53,472 The caterer will be taking care of everything. 936 01:04:53,556 --> 01:04:55,516 We'll just watch them cook, while we chat. 937 01:04:56,517 --> 01:04:58,436 There's so much evil in the world we must discuss. 938 01:04:58,519 --> 01:04:59,437 My dear Lord. 939 01:05:00,646 --> 01:05:01,480 [sighs] 940 01:05:02,398 --> 01:05:03,941 What is it? What's wrong? 941 01:05:04,442 --> 01:05:07,278 Oh. No. I'm just waiting on the ambulance. 942 01:05:07,361 --> 01:05:11,032 Oh. We saw an ambulance waiting for a tow truck. 943 01:05:11,115 --> 01:05:12,283 I can't believe this. 944 01:05:12,366 --> 01:05:14,493 What's wrong? Is someone hurt? 945 01:05:14,577 --> 01:05:18,247 Well, a man showed up earlier covered in dirt and blood. 946 01:05:18,331 --> 01:05:21,042 He crawled here and passed out. I think he's badly hurt. 947 01:05:21,125 --> 01:05:22,084 [sinister music playing] 948 01:05:22,168 --> 01:05:24,295 I think he should be taken to a proper hospital. 949 01:05:25,212 --> 01:05:27,298 I wonder what happened to him. 950 01:05:27,381 --> 01:05:30,301 He must have crawled here from that mountain up there. 951 01:05:30,384 --> 01:05:32,720 My goodness. That sounds serious. 952 01:05:33,220 --> 01:05:35,014 Where is he now? Do you have room for him? 953 01:05:35,097 --> 01:05:38,434 Oh, we moved him to the ward upstairs so he could lie down. 954 01:05:38,935 --> 01:05:40,561 But if the ambulance doesn't come… 955 01:05:40,645 --> 01:05:43,522 When my husband asked the ambulance drivers if they needed help, 956 01:05:43,606 --> 01:05:45,441 they said a tow truck was on the way. 957 01:05:45,524 --> 01:05:46,525 [woman 3] I'm glad. 958 01:05:46,609 --> 01:05:50,237 Ah, everyone! Don't you need to oversee them set up the cafeteria? 959 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 -Yes, let's do that. -Yes. 960 01:05:52,073 --> 01:05:54,617 [woman 3] We should get changed, and we need to take photos. 961 01:05:54,700 --> 01:05:56,077 [woman 1] Yes! You're right. 962 01:05:56,160 --> 01:05:58,788 You ladies are busy. I should be on my way. 963 01:05:58,871 --> 01:06:01,082 Pastor, you should stay and eat with us. 964 01:06:01,165 --> 01:06:03,376 I'm holding a prayer service this evening. 965 01:06:03,459 --> 01:06:05,002 -[woman 3] Ah. -I should get ready. 966 01:06:05,086 --> 01:06:05,962 [woman 3] All right. 967 01:06:06,045 --> 01:06:07,129 [chuckles] Shall we? 968 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 I'll take you to the room next to the cafeteria. 969 01:06:09,131 --> 01:06:10,132 -Okay. -This way please. 970 01:06:10,716 --> 01:06:12,551 -Let's go in. -Watch your step. 971 01:06:12,635 --> 01:06:13,886 -Go on inside. -Yeah. 972 01:06:17,807 --> 01:06:19,809 [sinister music building] 973 01:06:25,398 --> 01:06:27,400 [music tempo increases] 974 01:07:09,984 --> 01:07:11,986 [music fades] 975 01:07:12,069 --> 01:07:14,071 [Kwon groaning] 976 01:07:16,449 --> 01:07:20,286 [muttering] A pastor… 977 01:07:21,162 --> 01:07:26,208 [groaning] A pastor tried to… 978 01:07:27,668 --> 01:07:29,295 [groaning] 979 01:07:33,883 --> 01:07:39,388 A pastor… A pastor tried to… 980 01:07:39,472 --> 01:07:43,184 A pastor tried to… 981 01:07:43,267 --> 01:07:45,102 [clearly] …kill me. 982 01:07:45,728 --> 01:07:46,854 [sinister sting] 983 01:07:47,772 --> 01:07:49,648 [panting] 984 01:07:58,157 --> 01:08:00,159 [discordant music playing] 985 01:08:16,509 --> 01:08:18,511 [siren wailing] 986 01:08:21,931 --> 01:08:23,933 [breathes deeply] 987 01:08:26,852 --> 01:08:28,354 [Min-chan grunts] 988 01:08:30,606 --> 01:08:32,608 This isn't what I want to do. 989 01:08:32,691 --> 01:08:34,318 God's will must be done. 990 01:08:37,196 --> 01:08:39,198 [sinister music building] 991 01:08:57,007 --> 01:08:59,009 [siren wailing] 992 01:09:10,020 --> 01:09:11,438 You took so long! 993 01:09:11,522 --> 01:09:13,023 -Where's the patient? -Upstairs. 994 01:09:17,820 --> 01:09:18,946 [panting] 995 01:09:27,788 --> 01:09:29,665 [music fades] 996 01:09:29,748 --> 01:09:31,750 [sirens wailing] 997 01:09:38,465 --> 01:09:40,050 -[sound distorts] -[muffled] This way! 998 01:09:42,094 --> 01:09:43,762 [lead detective continues indistinctly] 999 01:09:43,846 --> 01:09:45,598 -[sound resumes] -It was this man, correct? 1000 01:09:46,849 --> 01:09:47,975 Yes, it was him. 1001 01:09:48,601 --> 01:09:49,476 [exhales sharply] 1002 01:09:49,560 --> 01:09:53,105 We had no idea that man was a criminal, so we just took him in and helped him. 1003 01:09:54,023 --> 01:09:55,482 That must be why he fled. 1004 01:09:55,983 --> 01:09:58,360 -Can we see the room you put him in? -Of course. 1005 01:10:02,990 --> 01:10:03,908 It's this way. 1006 01:10:10,289 --> 01:10:12,708 Can we check the footage from that camera up there? 1007 01:10:12,791 --> 01:10:16,253 Oh. Um, that camera is very old. It actually doesn't work. 1008 01:10:16,337 --> 01:10:18,672 [gasps] Could we get in trouble for that? 1009 01:10:18,756 --> 01:10:21,425 We're really struggling to make ends meet here. 1010 01:10:21,508 --> 01:10:24,053 [Eun-gyu] Uh, we don't handle that type of thing. 1011 01:10:26,055 --> 01:10:27,097 He was here. 1012 01:10:30,809 --> 01:10:31,977 [old man] He took him. 1013 01:10:34,396 --> 01:10:35,314 Someone took him? 1014 01:10:36,190 --> 01:10:37,274 Who was it? 1015 01:10:39,610 --> 01:10:41,946 [eerie music playing] 1016 01:10:45,950 --> 01:10:48,160 It was the Almighty. Our Heavenly God. 1017 01:10:49,286 --> 01:10:50,329 Amen. 1018 01:10:50,913 --> 01:10:53,540 [patient's daughter] Dad, did you just say "amen"? 1019 01:10:53,624 --> 01:10:54,667 You hated the church. 1020 01:10:55,334 --> 01:10:56,919 What a surprise. [laughs] 1021 01:10:57,711 --> 01:11:00,714 Well, I… I have to believe in God… 1022 01:11:00,798 --> 01:11:02,883 This man's had dementia for over 20 years. 1023 01:11:02,967 --> 01:11:06,053 [daughter] Yeah, that's right. I believe you. I believe you, Dad. 1024 01:11:08,430 --> 01:11:10,516 -How many entrances and exits are there? -Oh. 1025 01:11:10,599 --> 01:11:11,475 Is there a back door? 1026 01:11:11,558 --> 01:11:13,978 There's one over here and there's an exit by the kitchen. 1027 01:11:14,061 --> 01:11:15,354 Oh. May I see? 1028 01:11:15,437 --> 01:11:17,439 [faint singing in Korean] 1029 01:11:19,858 --> 01:11:20,901 [in English] Who are they? 1030 01:11:21,568 --> 01:11:23,654 Oh! Uh, they are pastors' wives 1031 01:11:23,737 --> 01:11:26,073 who come here to volunteer on a regular basis. 1032 01:11:26,699 --> 01:11:30,035 Do you think we could possibly get a list of the churches they're from? 1033 01:11:30,119 --> 01:11:31,537 Yeah. Absolutely. Yes. 1034 01:11:31,620 --> 01:11:32,746 [singing continues in Korean] 1035 01:11:32,830 --> 01:11:38,002 ♪ Giver of immortal gladness ♪ 1036 01:11:38,085 --> 01:11:40,713 ♪ Fill us with the light of day ♪ 1037 01:11:42,047 --> 01:11:44,300 [groaning] 1038 01:11:45,009 --> 01:11:47,011 [menacing music playing] 1039 01:11:57,146 --> 01:11:58,063 [in English] Surprised? 1040 01:11:58,605 --> 01:12:00,816 You managed to survive, but here I am. 1041 01:12:01,608 --> 01:12:02,526 You asshole… 1042 01:12:04,528 --> 01:12:05,988 why are you doing this to me? 1043 01:12:07,448 --> 01:12:08,365 Good question. 1044 01:12:09,825 --> 01:12:12,077 That's what I'm really curious about. 1045 01:12:12,911 --> 01:12:16,457 Why does the Lord always keep leading me back to you? 1046 01:12:18,500 --> 01:12:19,335 Why? 1047 01:12:20,294 --> 01:12:24,423 Like with that care home. I hadn't been there in so long. 1048 01:12:25,007 --> 01:12:28,427 When I woke up this morning, I, all of a sudden, had to go there. 1049 01:12:30,929 --> 01:12:31,764 Why? 1050 01:12:32,848 --> 01:12:34,058 Out of nowhere? 1051 01:12:40,230 --> 01:12:42,066 The day of Pentecost. 1052 01:12:42,775 --> 01:12:44,818 The anointing of the Holy Spirit! 1053 01:12:44,902 --> 01:12:48,405 The Holy Spirit was sent to me by God and led me straight there. 1054 01:12:48,489 --> 01:12:49,573 Holy Spirit? 1055 01:12:50,866 --> 01:12:56,747 You're just trying to hide the fact that you tried to kill me. 1056 01:12:56,830 --> 01:12:58,374 [Min-chan] Wait, hold on. 1057 01:12:59,208 --> 01:13:01,043 It's all clear to me now. 1058 01:13:02,795 --> 01:13:07,216 Now I know why God keeps leading… leading me to a child of Satan. 1059 01:13:08,133 --> 01:13:09,051 I get it. 1060 01:13:09,676 --> 01:13:13,055 He wants to see just how much I'm willing to obey his commandment. 1061 01:13:21,480 --> 01:13:23,232 I mean, look around us. 1062 01:13:25,359 --> 01:13:29,738 This hotel was built because of rumors about a new golf course in the area. 1063 01:13:29,822 --> 01:13:31,323 The developer went bankrupt. 1064 01:13:31,407 --> 01:13:33,534 And it's been abandoned for over three years. 1065 01:13:35,702 --> 01:13:39,623 Who knew this creepy, derelict building would be useful. 1066 01:13:41,542 --> 01:13:42,876 It was prepared by Him. 1067 01:13:43,377 --> 01:13:44,711 It's God's providence! 1068 01:13:47,548 --> 01:13:48,507 [sighs rapturously] 1069 01:13:50,134 --> 01:13:52,177 This is truly a miracle. 1070 01:13:52,261 --> 01:13:53,470 [laughs] 1071 01:13:53,554 --> 01:13:55,347 [Min-chan continues laughing] 1072 01:13:55,431 --> 01:13:58,600 You're crazy. You completely lost it. 1073 01:13:59,101 --> 01:14:00,018 [sighs] 1074 01:14:01,812 --> 01:14:02,771 So what now? 1075 01:14:02,855 --> 01:14:04,064 [Min-chan continues laughing] 1076 01:14:04,148 --> 01:14:05,482 You gonna kill me? 1077 01:14:06,567 --> 01:14:07,484 I don't know. 1078 01:14:09,862 --> 01:14:11,572 I'm waiting for God. 1079 01:14:13,115 --> 01:14:17,202 We are all just God's servants who obey his orders. 1080 01:14:20,497 --> 01:14:21,999 If you kill me, you know, 1081 01:14:23,333 --> 01:14:25,210 you won't ever find that girl. 1082 01:14:27,754 --> 01:14:29,006 That little girl… 1083 01:14:29,089 --> 01:14:29,923 What? 1084 01:14:30,507 --> 01:14:32,426 The girl who goes to your church. 1085 01:14:33,469 --> 01:14:35,220 She's still alive. 1086 01:14:36,346 --> 01:14:38,348 [suspenseful music playing] 1087 01:14:42,686 --> 01:14:43,812 Where is A-yeong? 1088 01:14:46,064 --> 01:14:47,274 Call the police, 1089 01:14:48,650 --> 01:14:50,360 and I'll confess everything. 1090 01:14:56,617 --> 01:14:57,534 [sniffles] 1091 01:15:05,167 --> 01:15:06,460 [breathing heavily] 1092 01:15:12,216 --> 01:15:13,050 Where is A-yeong? 1093 01:15:15,719 --> 01:15:17,179 Kill me now, Pastor, 1094 01:15:18,680 --> 01:15:20,474 that girl dies as well. 1095 01:15:22,476 --> 01:15:23,936 [heaving] 1096 01:15:27,356 --> 01:15:28,941 Where is she? Tell me! 1097 01:15:29,024 --> 01:15:30,359 Call the police. 1098 01:15:30,859 --> 01:15:32,444 What? You scared? 1099 01:15:36,865 --> 01:15:38,534 -[drops pipe] -[Kwon laughing] 1100 01:15:42,037 --> 01:15:47,251 [Kwon singing] ♪ Glory be to Jesus ♪ 1101 01:15:47,334 --> 01:15:52,965 ♪ Who died on the cross for me ♪ 1102 01:15:54,424 --> 01:16:01,056 ♪ The cross that you carried ♪ 1103 01:16:01,139 --> 01:16:05,644 ♪ I carry it now for Thee ♪ 1104 01:16:05,727 --> 01:16:06,603 Amen! 1105 01:16:08,522 --> 01:16:10,315 ♪ His cross-- ♪ 1106 01:16:10,399 --> 01:16:12,401 [Kwon groaning in pain] 1107 01:16:19,408 --> 01:16:20,826 [drops pipe] 1108 01:16:23,412 --> 01:16:24,997 Where's A-yeong? Tell me! 1109 01:16:28,083 --> 01:16:32,004 Just call the police, satanic bastard. 1110 01:16:32,921 --> 01:16:33,797 [Kwon sighs] 1111 01:16:34,464 --> 01:16:36,091 [breathing raggedly] 1112 01:16:36,174 --> 01:16:38,176 [sinister music building] 1113 01:16:41,805 --> 01:16:43,515 [muffled struggling] 1114 01:16:49,980 --> 01:16:51,982 [continues struggling] 1115 01:17:03,035 --> 01:17:05,037 [muffled screaming] 1116 01:17:23,555 --> 01:17:24,556 [groans] 1117 01:17:54,086 --> 01:17:55,253 [music fades] 1118 01:17:56,296 --> 01:17:57,881 Do we have their dashcam footage? 1119 01:17:57,964 --> 01:18:00,592 Yeah, everyone parked here gave us consent. 1120 01:18:01,718 --> 01:18:04,388 Go through the footage as soon as you get to the office. 1121 01:18:04,888 --> 01:18:05,806 Lee Yeon-hui. 1122 01:18:06,515 --> 01:18:09,017 -Call it a day, Inspector. -What? 1123 01:18:09,101 --> 01:18:10,894 We can't throw a welcome party for you, 1124 01:18:10,977 --> 01:18:13,605 but we can at least make sure you don't work late on day one. 1125 01:18:14,106 --> 01:18:17,317 There's only a few files. Head home, rest up. 1126 01:18:17,984 --> 01:18:18,985 [lead detective] See you. 1127 01:18:23,657 --> 01:18:26,034 How long has it been since she was last seen? 1128 01:18:26,535 --> 01:18:28,495 [Eun-gyu sighs] It's been 24 hours, sir. 1129 01:18:28,578 --> 01:18:32,040 [lead detective] Gotta say, the chances of her still being alive are slim. 1130 01:18:35,627 --> 01:18:36,670 [groaning] 1131 01:18:37,671 --> 01:18:39,297 [shouts in frustration] 1132 01:18:39,381 --> 01:18:41,216 [panting] 1133 01:18:52,144 --> 01:18:53,353 [phone buzzing] 1134 01:19:01,737 --> 01:19:02,696 DETECTIVE SO EUN-GYU 1135 01:19:04,489 --> 01:19:05,991 HERE'S THE LIST OF CHURCHES 1136 01:19:08,535 --> 01:19:11,288 MISSION NATION CHURCH 1137 01:19:12,205 --> 01:19:17,294 [singing in Korean] ♪ Giver of immortal gladness ♪ 1138 01:19:17,377 --> 01:19:21,923 ♪ Fill us with the light of day ♪ 1139 01:19:22,007 --> 01:19:24,885 [old man in English] It was the Almighty, our Heavenly God. 1140 01:19:29,014 --> 01:19:30,682 [Min-chan] Did you not find a body? 1141 01:19:30,766 --> 01:19:32,768 [suspenseful music playing] 1142 01:20:02,422 --> 01:20:06,009 Pastor. A-yeong is okay, right? 1143 01:20:06,718 --> 01:20:08,261 She's gonna be fine? 1144 01:20:11,807 --> 01:20:13,809 [all murmuring] 1145 01:20:20,148 --> 01:20:21,858 [crying] Thank you, Pastor. 1146 01:20:22,901 --> 01:20:23,985 Let's go upstairs. 1147 01:20:47,843 --> 01:20:49,845 [music fades] 1148 01:21:03,149 --> 01:21:05,151 [foreboding music playing] 1149 01:21:35,932 --> 01:21:38,059 MULBERRY FARMS 1150 01:21:39,311 --> 01:21:43,273 MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM 1151 01:21:48,069 --> 01:21:49,613 [exhaling softly] 1152 01:21:56,578 --> 01:21:57,954 [ominous sting] 1153 01:22:02,542 --> 01:22:04,461 Today, we will be reading from the passage 1154 01:22:06,546 --> 01:22:11,468 Deuteronomy 24:7. 1155 01:22:12,969 --> 01:22:14,054 I'll begin. 1156 01:22:17,390 --> 01:22:21,102 "If someone is caught kidnapping a fellow Israelite 1157 01:22:21,603 --> 01:22:23,855 and treating that person as a slave, 1158 01:22:23,939 --> 01:22:26,858 or selling their fellow person into bondage, 1159 01:22:27,525 --> 01:22:28,526 the kidnapper, then, 1160 01:22:29,945 --> 01:22:30,862 must die." 1161 01:22:32,405 --> 01:22:36,284 "You must purge the evil that lies amongst you all." 1162 01:22:36,368 --> 01:22:38,119 [congregation] Amen. 1163 01:22:38,203 --> 01:22:39,037 Amen. 1164 01:22:45,543 --> 01:22:46,670 Let us now pray. 1165 01:22:49,172 --> 01:22:50,423 Dear Heavenly Father. 1166 01:22:52,133 --> 01:22:55,679 Everyone who loves your little, precious lamb, Shin A-yeong, 1167 01:22:55,762 --> 01:22:56,596 is here now. 1168 01:22:57,722 --> 01:23:00,558 We know that A-yeong is watching over us from heaven. 1169 01:23:00,642 --> 01:23:02,602 -[gasps softly] -[tense choral music playing] 1170 01:23:02,686 --> 01:23:05,021 A-yeong's mother is utterly devastated. 1171 01:23:05,522 --> 01:23:09,234 Please allow her to feel the sense of peace A-yeong is able to now. 1172 01:23:09,317 --> 01:23:10,860 [congregation] Amen! 1173 01:23:10,944 --> 01:23:13,279 We know that you never ignore or keep a deaf ear, 1174 01:23:13,363 --> 01:23:15,532 but listen to our prayers and cries for help. 1175 01:23:16,032 --> 01:23:16,866 [congregation] Amen! 1176 01:23:16,950 --> 01:23:18,618 Punishments to all whom are evil, 1177 01:23:18,702 --> 01:23:22,580 purging all that are here to go against us. 1178 01:23:22,664 --> 01:23:24,290 God, all of your precious children 1179 01:23:24,374 --> 01:23:27,085 remember your wrath, your fairness, and your righteousness! 1180 01:23:27,168 --> 01:23:28,211 [congregation] Amen! 1181 01:23:28,294 --> 01:23:32,048 You love those who are righteous, but you hate those that sin, 1182 01:23:32,132 --> 01:23:33,133 punishing them. 1183 01:23:34,009 --> 01:23:35,343 In Sodom and Gomorrah, 1184 01:23:35,427 --> 01:23:38,513 you punished by raining sulfur and fire upon them. 1185 01:23:38,596 --> 01:23:41,474 Now, with your right hand majestic in power, 1186 01:23:41,558 --> 01:23:44,394 judge all that is evil with your righteous fire! 1187 01:23:44,477 --> 01:23:45,854 Consume them all! 1188 01:23:45,937 --> 01:23:48,106 Annihilate them all in your name! 1189 01:23:48,189 --> 01:23:49,899 May your will be done! 1190 01:23:51,359 --> 01:23:53,611 All of you now shout "Lord" with me three times 1191 01:23:53,695 --> 01:23:55,280 and pray together. Amen. 1192 01:23:56,031 --> 01:23:58,324 -Lord! -Lord! 1193 01:23:58,408 --> 01:24:01,202 -Lord! -Lord! 1194 01:24:01,286 --> 01:24:04,789 -Lord! -Lord! 1195 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 [congregation praying indistinctly] 1196 01:24:06,916 --> 01:24:09,419 [tense choral music continues] 1197 01:24:09,502 --> 01:24:13,131 [congregation praying indistinctly] 1198 01:24:13,214 --> 01:24:15,175 …our heartfelt prayers, dear Lord… 1199 01:24:22,515 --> 01:24:23,808 [sobbing] 1200 01:24:34,194 --> 01:24:36,696 Amen. Amen. 1201 01:24:41,534 --> 01:24:45,163 MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM 1202 01:24:47,832 --> 01:24:49,834 [tense choral music continues] 1203 01:25:12,398 --> 01:25:13,942 [tense music playing] 1204 01:25:26,746 --> 01:25:28,748 [plastic rustling softly] 1205 01:25:53,314 --> 01:25:55,316 [breathing heavily] 1206 01:25:56,109 --> 01:25:58,862 [ominous music building] 1207 01:26:29,392 --> 01:26:31,394 [breathing heavily] 1208 01:26:44,115 --> 01:26:45,033 DETECTIVE SO EUN-GYU 1209 01:26:45,116 --> 01:26:46,075 [Yeon-ju] Yeon-hui. 1210 01:26:51,789 --> 01:26:52,707 He should die. 1211 01:26:55,460 --> 01:26:57,337 Now's your chance to kill him, Yeon-hui. 1212 01:26:58,963 --> 01:26:59,881 Kill him. 1213 01:27:02,008 --> 01:27:04,510 This is the moment you've been waiting for. 1214 01:27:07,222 --> 01:27:08,306 Do it now! 1215 01:27:13,603 --> 01:27:15,480 Don't you feel bad for me, Yeon-hui? 1216 01:27:16,689 --> 01:27:18,775 [sobbing] I thought you wanted to avenge me! 1217 01:27:19,400 --> 01:27:22,278 [screaming] Do it! Avenge me! 1218 01:27:25,698 --> 01:27:27,408 He's pure evil! 1219 01:27:27,992 --> 01:27:29,619 He'll hurt more people. 1220 01:27:29,702 --> 01:27:32,163 He'll hurt more people if you don't kill him. 1221 01:27:32,247 --> 01:27:33,748 Do it now! 1222 01:27:35,333 --> 01:27:36,209 [Kwon groaning] 1223 01:27:36,292 --> 01:27:40,088 If you kill me, that girl will die. 1224 01:27:41,422 --> 01:27:43,508 [groans] Police. Call the police. 1225 01:27:44,300 --> 01:27:46,511 She's still alive for now. 1226 01:27:48,680 --> 01:27:50,265 [screaming] He's lying! 1227 01:27:50,348 --> 01:27:51,182 [sobs] 1228 01:27:52,308 --> 01:27:53,142 Yeon-hui, 1229 01:27:54,143 --> 01:27:55,478 he's the devil. 1230 01:27:55,561 --> 01:27:57,063 [sobs] 1231 01:27:57,146 --> 01:27:59,023 Don't side with the devil. 1232 01:28:05,363 --> 01:28:07,031 I am a police officer. 1233 01:28:08,283 --> 01:28:09,617 Where is Shin A-yeong? 1234 01:28:10,326 --> 01:28:11,286 [groans] 1235 01:28:13,746 --> 01:28:18,459 Hospital. Take me to a hospital first. Please. 1236 01:28:19,043 --> 01:28:21,087 Just tell me where A-yeong is. 1237 01:28:21,170 --> 01:28:23,172 [tense choral music playing] 1238 01:28:29,262 --> 01:28:31,264 You'll kill me once I tell you. 1239 01:28:32,181 --> 01:28:35,351 I won't kill you. I won't kill you. 1240 01:28:37,020 --> 01:28:39,939 Listen to me. Stop the bullshit, and tell me where A-yeong is. 1241 01:28:40,023 --> 01:28:41,482 You're a crazy bitch, aren't you? 1242 01:28:42,483 --> 01:28:45,278 Think I'll believe you when you're glaring at me like that? 1243 01:28:46,029 --> 01:28:46,904 Fuck. 1244 01:28:47,947 --> 01:28:51,034 There are so many lunatics in this neighborhood, aren't there. 1245 01:28:51,117 --> 01:28:51,951 [Kwon laughing] 1246 01:28:53,202 --> 01:28:54,329 Tell me, asshole. 1247 01:28:54,412 --> 01:28:56,247 Where the hell have you been hiding her? 1248 01:28:56,331 --> 01:28:57,915 Just tell me or die! 1249 01:28:57,999 --> 01:28:59,417 [laughing maniacally] 1250 01:28:59,500 --> 01:29:00,418 [gasps] 1251 01:29:01,878 --> 01:29:03,880 [both grunting] 1252 01:29:07,467 --> 01:29:09,719 [sound distorts] 1253 01:29:12,889 --> 01:29:14,015 [sound fades] 1254 01:29:19,145 --> 01:29:21,147 [gasps, breathing heavily] 1255 01:29:23,066 --> 01:29:24,650 [chair creaking] 1256 01:29:24,734 --> 01:29:27,278 [menacing music playing] 1257 01:29:27,362 --> 01:29:29,655 Pastor! What… What are you doing? 1258 01:29:29,739 --> 01:29:31,449 You think it's a coincidence? 1259 01:29:31,532 --> 01:29:32,617 [Kwon groaning] 1260 01:29:32,700 --> 01:29:34,494 There are no coincidences. 1261 01:29:36,871 --> 01:29:38,831 He led us all here. 1262 01:29:40,124 --> 01:29:41,376 [Yeon-hui] Come to your senses. 1263 01:29:42,001 --> 01:29:44,253 Untie me! Untie me! 1264 01:29:45,004 --> 01:29:45,880 [sighing heavily] 1265 01:29:47,673 --> 01:29:49,300 You see, God's will… 1266 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 isn't something we mere humans can understand. 1267 01:29:55,264 --> 01:29:58,142 I had the biggest headache earlier. 1268 01:29:59,894 --> 01:30:03,314 "What am I going to do with the body once I kill that devil?" 1269 01:30:04,774 --> 01:30:07,652 "Should I just… [groans] …burn it?" 1270 01:30:07,735 --> 01:30:10,738 "Or should I chop it into pieces and dump it somewhere?" 1271 01:30:10,822 --> 01:30:13,116 [struggling] 1272 01:30:13,199 --> 01:30:16,244 But God sent you to me, Detective. 1273 01:30:19,247 --> 01:30:21,958 A-yeong! Do you know where she is? 1274 01:30:27,672 --> 01:30:29,132 A-yeong has perished. 1275 01:30:30,174 --> 01:30:31,676 She's lying dead somewhere. 1276 01:30:31,759 --> 01:30:32,802 [Yeon-hui sobs] 1277 01:30:33,344 --> 01:30:34,887 Let's not think about her. 1278 01:30:35,388 --> 01:30:37,557 It's time to follow God's will. 1279 01:30:37,640 --> 01:30:40,852 It's time to punish this evil bastard for what he did to A-yeong. 1280 01:30:42,353 --> 01:30:45,314 Pastor, turn yourself in. It's not too late. 1281 01:30:46,524 --> 01:30:48,860 I'll tell them that you were accidentally shot. 1282 01:30:49,444 --> 01:30:51,529 He pulled the trigger while fighting with you. 1283 01:30:52,363 --> 01:30:54,198 Then he tripped and fell to his death. 1284 01:30:55,533 --> 01:30:57,034 [Yeon-hui] Wake up, Pastor, please. 1285 01:30:57,118 --> 01:30:59,328 If you kill him, we'll never find A-yeong! 1286 01:31:01,330 --> 01:31:04,000 Didn't you hear me? I told you that she's dead. 1287 01:31:04,083 --> 01:31:05,751 That evil monster killed her. 1288 01:31:05,835 --> 01:31:07,628 [Yeon-hui breathing raggedly] 1289 01:31:07,712 --> 01:31:08,921 [Kwon laughing] 1290 01:31:13,718 --> 01:31:16,471 Oh, yeah! It's you. 1291 01:31:17,054 --> 01:31:18,723 You're Yeon-ju's sister. 1292 01:31:22,059 --> 01:31:24,854 I wondered why you followed me and stared like that. 1293 01:31:27,440 --> 01:31:30,026 [inhales sharply] But let's be honest with ourselves. 1294 01:31:30,109 --> 01:31:31,736 Did I actually kill her? 1295 01:31:31,819 --> 01:31:32,987 -Huh? -[Yeon-hui] What? 1296 01:31:34,280 --> 01:31:37,325 [Kwon] She jumped to her death all on her very own. 1297 01:31:37,408 --> 01:31:39,660 -Am I wrong? -What the fuck did you just say?! 1298 01:31:40,578 --> 01:31:44,123 [Kwon] If everyone killed themselves over a few days of suffering, 1299 01:31:44,207 --> 01:31:47,418 I would've died 10,000 times by now. Fuck! 1300 01:31:50,171 --> 01:31:54,550 Every night, the one-eyed monster came knocking on my door. 1301 01:31:54,634 --> 01:31:57,595 Every night, he tied me up and hit me-- [groans] 1302 01:31:57,678 --> 01:32:00,848 Shut up, devil! Don't you dare flick your forked tongue. 1303 01:32:00,932 --> 01:32:03,684 [Yeon-hui] Stop it! We have to find A-yeong. 1304 01:32:03,768 --> 01:32:06,646 I told you she's dead. She's already dead! 1305 01:32:06,729 --> 01:32:09,148 Otherwise, I never would've received the revelation 1306 01:32:09,232 --> 01:32:10,441 to kill him like this! 1307 01:32:11,400 --> 01:32:14,737 God is perfect, understand? The Lord does things for a reason! 1308 01:32:14,820 --> 01:32:18,032 Please, please do something about this crazy pastor. 1309 01:32:18,115 --> 01:32:20,326 [shouting] Don't you want to save A-yeong? A-yeong will-- 1310 01:32:20,409 --> 01:32:21,661 Shut up, devil! 1311 01:32:22,328 --> 01:32:24,330 How dare you. You're lying to get out of here alive. 1312 01:32:24,413 --> 01:32:26,874 -[Yeon-hui] He said she isn't dead. -I won't fall for your lies! 1313 01:32:26,958 --> 01:32:28,459 He said A-yeong is alive. 1314 01:32:29,418 --> 01:32:32,630 A-yeong isn't dead. A-yeong is alive! 1315 01:32:32,713 --> 01:32:34,882 Why would you let the devil deceive you? 1316 01:32:34,966 --> 01:32:36,801 Can't you tell that he's lying? 1317 01:32:36,884 --> 01:32:37,802 [Yeon-hui sobs] 1318 01:32:37,885 --> 01:32:39,011 If we don't kill him now, 1319 01:32:39,095 --> 01:32:41,806 there will be more innocent victims just like A-yeong. 1320 01:32:42,515 --> 01:32:47,645 [Kwon singing] ♪ Glory be to Jesus ♪ 1321 01:32:47,728 --> 01:32:51,774 ♪ Who died on the cross for me, oh, Lord ♪ 1322 01:32:53,901 --> 01:32:58,030 ♪ The cross that you carry… ♪ 1323 01:32:58,114 --> 01:32:59,240 Look at that man. 1324 01:33:00,199 --> 01:33:01,659 He's clearly insane. 1325 01:33:01,742 --> 01:33:03,744 [Kwon singing] ♪ I will carry it now for Thee ♪ 1326 01:33:03,828 --> 01:33:05,538 He is the spawn of Satan. 1327 01:33:06,747 --> 01:33:07,999 He's a monster. 1328 01:33:08,082 --> 01:33:10,167 [Kwon continues singing] 1329 01:33:10,251 --> 01:33:14,547 Because of people like you who comfort devils like that 1330 01:33:15,381 --> 01:33:17,508 the whole world is becoming more evil. 1331 01:33:18,509 --> 01:33:22,972 ♪ To take away my sins ♪ 1332 01:33:25,433 --> 01:33:30,688 -♪ Now Heaven is in store… ♪ -[inhales deeply] 1333 01:33:31,981 --> 01:33:32,940 [Yeon-hui grunting] 1334 01:33:33,024 --> 01:33:35,026 [tense dramatic music playing] 1335 01:33:59,091 --> 01:34:01,093 [choking] 1336 01:34:07,099 --> 01:34:09,101 [grunting] 1337 01:34:16,442 --> 01:34:17,526 [metal thuds] 1338 01:34:23,574 --> 01:34:25,576 -[Yeon-hui grunts] -[Min-chan groaning] 1339 01:34:28,537 --> 01:34:30,539 [handcuffs rattling] 1340 01:34:43,010 --> 01:34:44,053 [laughing] 1341 01:34:45,054 --> 01:34:47,056 [Kwon gasps, exclaims] 1342 01:34:51,477 --> 01:34:53,354 [Yeon-hui groans] 1343 01:35:03,406 --> 01:35:05,616 [strained groaning] 1344 01:35:06,701 --> 01:35:08,244 [whimpering] 1345 01:35:08,327 --> 01:35:09,453 [creaking] 1346 01:35:10,371 --> 01:35:11,914 [Kwon whimpering] 1347 01:35:13,290 --> 01:35:15,251 [Yeon-hui gasping for breath] 1348 01:35:17,128 --> 01:35:18,254 That girl… 1349 01:35:21,006 --> 01:35:22,883 The one-eyed monster ate her. 1350 01:35:23,926 --> 01:35:25,386 The one-eyed monster. 1351 01:35:27,138 --> 01:35:29,140 [somber music playing] 1352 01:35:30,725 --> 01:35:31,726 [gasps] 1353 01:35:34,645 --> 01:35:36,355 [sobbing softly] 1354 01:35:52,371 --> 01:35:54,373 -[sound muted] -[sirens wailing faintly] 1355 01:36:02,339 --> 01:36:03,716 -[Eun-gyu] Inspector Lee! -Medics! 1356 01:36:04,925 --> 01:36:07,511 [lead detective] Hey, you two! Go, quick. Examine him. 1357 01:36:07,595 --> 01:36:09,889 [solemn music playing] 1358 01:36:09,972 --> 01:36:12,308 -Hey, everyone, move in! -Say it. Tell me. 1359 01:36:13,225 --> 01:36:14,810 Tell me before you die! 1360 01:36:16,020 --> 01:36:17,772 -[sobbing] -Enough. Come on. 1361 01:36:17,855 --> 01:36:18,731 Come with us. 1362 01:36:19,774 --> 01:36:21,066 [medic] Not getting a pulse. 1363 01:36:21,150 --> 01:36:22,443 Transport him. 1364 01:36:24,737 --> 01:36:27,656 -[sobbing] -[lead detective] Go inside and check! 1365 01:36:27,740 --> 01:36:29,742 [solemn music continues] 1366 01:36:42,046 --> 01:36:44,048 [breathing raggedly] 1367 01:36:47,760 --> 01:36:49,762 [muted sirens wailing] 1368 01:37:00,439 --> 01:37:01,899 [music fades abruptly] 1369 01:37:06,779 --> 01:37:07,822 [lead detective sighs] 1370 01:37:08,364 --> 01:37:11,575 He says he received God's revelation to kill Kwon Yang-rae. 1371 01:37:12,159 --> 01:37:15,037 I don't think he has any idea as to where Shin A-yeong might be. 1372 01:37:15,120 --> 01:37:17,248 [captain] Ugh, that crazy asshole. 1373 01:37:18,582 --> 01:37:21,335 Captain, Kwon Yang-rae's car was found near Foxhill Pass, 1374 01:37:21,418 --> 01:37:23,712 I think because he was headed to Redevelopment Zone Four 1375 01:37:23,796 --> 01:37:25,047 in Myeonbuk-dong. 1376 01:37:25,130 --> 01:37:27,508 He had been working there and knew the area well. 1377 01:37:27,591 --> 01:37:30,427 He took her there, that's my bet. It's the perfect place to hide her. 1378 01:37:30,511 --> 01:37:33,180 [captain] How much time do you need to comb through that area? 1379 01:37:33,264 --> 01:37:34,723 I'd say probably at least three days. 1380 01:37:34,807 --> 01:37:37,017 Three-- Then it'll be day five. Shit. 1381 01:37:37,101 --> 01:37:40,229 The chances of her being alive after five days are slim. 1382 01:37:43,023 --> 01:37:47,069 [singing in Korean] ♪ The Lord's great grace has taught me ♪ 1383 01:37:47,570 --> 01:37:51,740 ♪ I feel the Lord's boundless grace ♪ 1384 01:37:53,993 --> 01:37:56,662 [continues singing indistinctly] 1385 01:37:59,874 --> 01:38:04,420 ♪ The Lord's boundless grace ♪ 1386 01:38:05,671 --> 01:38:08,090 ♪ When I follow the Lord… ♪ 1387 01:38:09,550 --> 01:38:11,552 [continues singing indistinctly] 1388 01:38:16,140 --> 01:38:17,474 [sighs heavily] 1389 01:38:18,893 --> 01:38:19,810 [in English] Hey. 1390 01:38:19,894 --> 01:38:21,729 Get moving. What are you waiting for? 1391 01:38:21,812 --> 01:38:22,730 [all] Yes, sir! 1392 01:38:25,691 --> 01:38:28,903 Inspector, please go home. Don't worry, we got this. 1393 01:38:28,986 --> 01:38:30,154 I'll call you if we find her. 1394 01:38:36,911 --> 01:38:38,120 [door closes] 1395 01:38:38,203 --> 01:38:40,205 [Min-chan humming] 1396 01:39:02,519 --> 01:39:04,521 [construction machinery whirring] 1397 01:39:06,023 --> 01:39:06,857 Hey. 1398 01:39:09,151 --> 01:39:10,152 Mr. Kwon. 1399 01:39:11,570 --> 01:39:13,614 Hey, Mr. Kwon! Mr. Kwon! 1400 01:39:14,156 --> 01:39:14,990 Yeah? 1401 01:39:15,074 --> 01:39:18,953 Demolish it all. All of this has to go by the end of the day, okay? 1402 01:39:19,036 --> 01:39:20,829 -Yeah, I got it. -Right. 1403 01:39:22,581 --> 01:39:24,583 [machinery thudding and clanking] 1404 01:39:27,086 --> 01:39:29,088 [muffled machinery thudding] 1405 01:39:34,635 --> 01:39:36,011 [ominous sting] 1406 01:39:42,184 --> 01:39:43,602 [muffled whimpering] 1407 01:39:45,104 --> 01:39:46,939 [muffled screaming] 1408 01:39:56,490 --> 01:39:57,783 Oh, please come in. 1409 01:40:03,831 --> 01:40:06,166 I was surprised to get your call so early in the morning. 1410 01:40:08,836 --> 01:40:10,045 DAD IMAGE 1411 01:40:10,129 --> 01:40:11,380 SCAFFOLDING REMOVED 1412 01:40:12,589 --> 01:40:16,593 So, about that pastor, I reviewed everything you sent. 1413 01:40:17,845 --> 01:40:19,304 Seems like a case of apophenia. 1414 01:40:20,431 --> 01:40:21,473 Apophenia? 1415 01:40:21,557 --> 01:40:25,644 It refers to the tendency to perceive meaningful rules, patterns, or connections 1416 01:40:25,728 --> 01:40:27,187 between unrelated things. 1417 01:40:28,647 --> 01:40:30,399 What you're seeing now… 1418 01:40:30,983 --> 01:40:32,151 is called pareidolia. 1419 01:40:32,985 --> 01:40:34,236 They're natural phenomena, 1420 01:40:34,319 --> 01:40:36,989 but some people believe they see specific images. 1421 01:40:37,489 --> 01:40:42,161 People like him attach profound meanings. Nothing is by chance to them. 1422 01:40:50,586 --> 01:40:51,587 Dr. Lee… 1423 01:40:53,714 --> 01:40:54,548 I… 1424 01:40:55,215 --> 01:40:59,845 I wanna learn more about Kwon Yang-rae. Can you tell me about his life? 1425 01:41:13,650 --> 01:41:14,777 Horrible, right? 1426 01:41:16,528 --> 01:41:18,238 He was abused every single day. 1427 01:41:18,906 --> 01:41:22,201 Every time it happened, his mother sang hymns outside his room. 1428 01:41:22,826 --> 01:41:24,661 -She sang and prayed. -[sighs] 1429 01:41:27,122 --> 01:41:30,417 [Yeon-hui] The one-eyed monster. He talked about this before he died. 1430 01:41:31,752 --> 01:41:34,004 What do you think this one-eyed monster means? 1431 01:41:34,088 --> 01:41:36,465 It could symbolize his stepfather, 1432 01:41:37,758 --> 01:41:39,510 or it could represent himself. 1433 01:41:40,260 --> 01:41:42,638 Do you see the people in its mouth? 1434 01:41:43,388 --> 01:41:46,600 I'm not sure if it means he's in the monster's head 1435 01:41:47,309 --> 01:41:48,519 or if he is the monster. 1436 01:41:49,186 --> 01:41:50,938 A monster who swallowed his victims? 1437 01:41:51,021 --> 01:41:52,147 It's all speculation. 1438 01:41:52,231 --> 01:41:54,274 Like a puzzle, but one thing's for sure. 1439 01:41:54,358 --> 01:41:59,571 That monster is deeply connected to his traumatic memories from childhood. 1440 01:42:01,865 --> 01:42:04,034 [muffled sobbing] 1441 01:42:07,621 --> 01:42:09,623 [muffled screaming] 1442 01:42:15,546 --> 01:42:17,965 [bleak music playing] 1443 01:42:21,510 --> 01:42:23,512 [breathing raggedly] 1444 01:42:48,328 --> 01:42:49,746 [water trickling] 1445 01:43:02,801 --> 01:43:04,052 Are you having visions? 1446 01:43:10,726 --> 01:43:11,643 My sister. 1447 01:43:14,188 --> 01:43:15,564 Sometimes I see her. 1448 01:43:17,733 --> 01:43:18,859 What happens? 1449 01:43:20,152 --> 01:43:21,528 Does she say something? 1450 01:43:24,656 --> 01:43:26,533 That she waited for me to rescue her. 1451 01:43:28,410 --> 01:43:29,244 But… 1452 01:43:30,829 --> 01:43:33,165 he was always the one coming through that door. 1453 01:43:36,043 --> 01:43:37,586 You know it's not your sister. 1454 01:43:39,171 --> 01:43:40,339 That's not her. 1455 01:43:41,381 --> 01:43:42,216 Inspector Lee, 1456 01:43:43,717 --> 01:43:46,345 your visions are illusions crafted from guilt. 1457 01:43:46,428 --> 01:43:47,346 [exhales sharply] 1458 01:43:49,640 --> 01:43:50,766 I know. 1459 01:43:52,935 --> 01:43:54,353 I know it's not real. 1460 01:43:56,480 --> 01:43:58,273 But I can't shake it off. 1461 01:44:04,154 --> 01:44:06,615 A-yeong must be waiting for someone to rescue her. 1462 01:44:09,076 --> 01:44:13,163 She's probably waiting to see someone walk through the door and save her. 1463 01:44:16,166 --> 01:44:18,377 [voice breaking] But again, there's nothing that I can do. 1464 01:44:20,712 --> 01:44:22,631 What if we can't find A-yeong? 1465 01:44:23,548 --> 01:44:25,467 If something bad already happened to her… 1466 01:44:25,550 --> 01:44:26,677 [breath shuddering] 1467 01:44:27,552 --> 01:44:28,720 It's all my fault. 1468 01:44:30,097 --> 01:44:31,598 [sobs] It's all my fault. 1469 01:44:35,352 --> 01:44:36,603 This is all my fault. 1470 01:44:40,440 --> 01:44:41,275 Right. 1471 01:44:43,110 --> 01:44:44,653 You think it's all your fault. 1472 01:44:46,655 --> 01:44:49,533 Kwon Yang-rae blamed his tragedy on the monster. 1473 01:44:50,325 --> 01:44:52,244 Sung Min-chan, God's revelation. 1474 01:44:52,828 --> 01:44:55,914 You blame yourself. You think that it's all your fault. 1475 01:44:56,873 --> 01:44:59,501 These sound different, but they're actually the same. 1476 01:45:00,043 --> 01:45:03,005 You all fixated on one thing as the cause of a situation. 1477 01:45:05,007 --> 01:45:06,842 It's what a lot of people do. 1478 01:45:08,176 --> 01:45:09,261 Most tragedies are caused 1479 01:45:09,344 --> 01:45:11,805 by a combination of circumstances we can't control. 1480 01:45:11,888 --> 01:45:13,473 Devils, monsters and the like, 1481 01:45:14,474 --> 01:45:17,019 they're created by people seeking justification. 1482 01:45:24,735 --> 01:45:26,069 Then what should I do now? 1483 01:45:28,155 --> 01:45:29,281 I need to get to A-yeong. 1484 01:45:30,741 --> 01:45:31,783 I agree. 1485 01:45:32,701 --> 01:45:34,578 Think about what you can actually see. 1486 01:45:35,662 --> 01:45:39,333 Kwon Yang-rae was getting better, so what triggered him to re-offend, huh? 1487 01:45:40,250 --> 01:45:42,210 We have to find out what awakened his monster. 1488 01:45:43,170 --> 01:45:45,756 I'm sure there's something we happened to have missed. 1489 01:45:47,883 --> 01:45:49,176 [knock on door] 1490 01:45:50,385 --> 01:45:52,846 Professor, the dean would like to meet with you. 1491 01:45:54,389 --> 01:45:56,183 Ah, I'll be right back. 1492 01:45:59,478 --> 01:46:00,437 [door shuts] 1493 01:46:11,156 --> 01:46:12,449 [worker] Come all the way! 1494 01:46:13,658 --> 01:46:17,537 To the right, to the right! More, more, more, more! 1495 01:46:19,247 --> 01:46:20,248 Stop! 1496 01:46:26,963 --> 01:46:28,715 -[gasps, screams] -[loud rumbling] 1497 01:46:36,556 --> 01:46:37,724 [sighs] 1498 01:46:41,853 --> 01:46:44,856 I would've died 10,000 times by now. Fuck! 1499 01:46:48,235 --> 01:46:52,447 Every night, the one-eyed monster came knocking on my door. 1500 01:46:52,531 --> 01:46:55,492 Every night, he tied me up and hit me-- 1501 01:47:00,247 --> 01:47:01,248 [phone buzzing] 1502 01:47:05,627 --> 01:47:07,504 DAD 1503 01:47:14,719 --> 01:47:15,762 What's up, Dad? 1504 01:47:15,846 --> 01:47:19,141 [dad] What's going on with you? You're not responding to my texts. 1505 01:47:19,975 --> 01:47:21,810 You didn't even come home last night. 1506 01:47:21,893 --> 01:47:24,896 I know. I've been super busy. Sorry. 1507 01:47:24,980 --> 01:47:26,106 I've been working on a case. 1508 01:47:27,816 --> 01:47:28,650 Why'd you call? 1509 01:47:28,733 --> 01:47:30,193 Did you see the picture I sent? 1510 01:47:31,153 --> 01:47:32,821 We finally removed the scaffolding. 1511 01:47:33,488 --> 01:47:34,990 You said you wanted to see it. 1512 01:47:35,657 --> 01:47:36,491 Oh, right. 1513 01:47:37,617 --> 01:47:38,535 Let me look. 1514 01:47:38,618 --> 01:47:39,828 The exterior is done, 1515 01:47:39,911 --> 01:47:43,039 but we'll probably need another month to finish the interior. 1516 01:47:43,790 --> 01:47:46,918 There's a lot of big remodeling jobs like this in this area. 1517 01:47:47,711 --> 01:47:49,880 They want to fix up all the old houses. 1518 01:47:50,380 --> 01:47:51,798 -Wait, Dad-- -My goodness. 1519 01:47:51,882 --> 01:47:53,300 This one was stressful. 1520 01:47:53,383 --> 01:47:55,969 The client wanted to highlight the one-eyed thing. 1521 01:47:56,052 --> 01:47:57,429 [foreboding sting] 1522 01:47:57,512 --> 01:47:58,472 "One-eyed thing"? 1523 01:47:58,972 --> 01:48:01,725 Yeah. Do you see the round window right under the roof? 1524 01:48:01,808 --> 01:48:03,143 [foreboding music playing] 1525 01:48:03,226 --> 01:48:07,397 That's what's called an oculus window. Some people call it a one-eyed window. 1526 01:48:08,565 --> 01:48:11,109 Back in the day, they built a lot of houses like that. 1527 01:48:11,693 --> 01:48:13,612 They're a rare sight these days though. 1528 01:48:17,532 --> 01:48:19,075 -[sighs] -Are you listening? 1529 01:48:19,159 --> 01:48:21,578 Argh! What's wrong with this phone? 1530 01:48:25,707 --> 01:48:26,708 -Ta-da! -[laughs] 1531 01:48:27,417 --> 01:48:29,878 -Isn't it great? Come here, come here. -Hmm? 1532 01:48:29,961 --> 01:48:31,171 Let's take a selfie. 1533 01:48:32,631 --> 01:48:34,382 One, two and three. 1534 01:48:34,966 --> 01:48:36,968 [dramatic music playing] 1535 01:48:40,847 --> 01:48:42,599 [Nak-seong] Kwon Yang-rae was getting better, 1536 01:48:42,682 --> 01:48:44,559 so what triggered him to re-offend, huh? 1537 01:48:45,852 --> 01:48:48,146 We have to find out what awakened his monster. 1538 01:48:51,650 --> 01:48:53,068 Kwon Yang-rae's trigger. 1539 01:48:55,904 --> 01:48:56,821 [line ringing] 1540 01:48:56,905 --> 01:48:58,073 [Eun-gyu] Yes, Inspector Lee. 1541 01:48:58,156 --> 01:49:00,575 -Did you see the photo I sent? -A photo? 1542 01:49:00,659 --> 01:49:02,536 Kwon Yang-rae's "one-eyed monster," 1543 01:49:02,619 --> 01:49:04,496 it's a house with a circular window. 1544 01:49:04,579 --> 01:49:07,290 Check the street view of Redevelopment Zone Four 1545 01:49:07,374 --> 01:49:10,335 and find a house with a window like that. That's where A-yeong is. 1546 01:49:10,418 --> 01:49:11,336 Got it. 1547 01:49:11,878 --> 01:49:13,880 [dramatic music continues] 1548 01:49:18,176 --> 01:49:20,053 Find a building with a circular window like this 1549 01:49:20,136 --> 01:49:21,638 in Redevelopment Zone Four. ASAP. 1550 01:49:21,721 --> 01:49:23,848 -Roger that! -On it. Send us the photo. 1551 01:49:25,892 --> 01:49:27,894 [siren wailing] 1552 01:49:55,797 --> 01:49:56,756 This is it. 1553 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 [phone chimes] 1554 01:49:59,551 --> 01:50:01,970 DETECTIVE SO EUN-GYU: 23-7 MINDEULRE-GIL 1555 01:50:02,053 --> 01:50:04,180 [breathing heavily] 1556 01:50:04,264 --> 01:50:06,266 [dramatic music continues] 1557 01:50:16,234 --> 01:50:18,111 [muffled screaming] 1558 01:50:33,960 --> 01:50:35,962 [construction machinery whirring] 1559 01:50:38,256 --> 01:50:39,924 [whimpering] 1560 01:50:55,857 --> 01:50:56,858 [screams] 1561 01:50:57,859 --> 01:50:59,027 [workers shouting] 1562 01:51:02,405 --> 01:51:03,657 Hey! What's your problem? 1563 01:51:05,116 --> 01:51:07,118 [sound fades] 1564 01:51:14,959 --> 01:51:15,960 [muted exclaiming] 1565 01:51:20,840 --> 01:51:21,716 [sound resumes] 1566 01:51:21,800 --> 01:51:22,967 [A-yeong whimpering] 1567 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 [Yeon-hui grunting] 1568 01:51:27,972 --> 01:51:29,766 Wait, hold on. 1569 01:51:30,266 --> 01:51:31,643 Hang in there, okay? 1570 01:51:32,811 --> 01:51:33,937 [sighs heavily] 1571 01:51:36,106 --> 01:51:37,691 [Yeon-hui sobbing] 1572 01:51:39,401 --> 01:51:40,902 [haltingly] I kept telling myself 1573 01:51:41,736 --> 01:51:45,740 that someone would come and save me. 1574 01:51:49,035 --> 01:51:50,537 [forlorn music playing] 1575 01:51:50,620 --> 01:51:54,165 It's all right. You're safe, you're all right. 1576 01:51:57,210 --> 01:51:58,586 [sobbing] You're okay. 1577 01:52:22,152 --> 01:52:24,154 [inmates chattering indistinctly] 1578 01:52:53,641 --> 01:52:54,809 [Yeon-hui] Mr. Sung Min-chan. 1579 01:52:56,352 --> 01:52:59,439 We found her. We found Shin A-yeong. 1580 01:53:02,233 --> 01:53:04,861 You found… her remains, you mean? 1581 01:53:08,198 --> 01:53:09,199 Actually, 1582 01:53:09,949 --> 01:53:11,284 we found her alive. 1583 01:53:12,494 --> 01:53:14,662 She's being treated in the hospital. 1584 01:53:15,455 --> 01:53:17,999 She's still traumatized by everything… 1585 01:53:19,000 --> 01:53:20,126 but there is hope. 1586 01:53:21,878 --> 01:53:23,588 Her doctor said she'll be okay. 1587 01:53:30,678 --> 01:53:31,888 That can't be right. 1588 01:53:35,475 --> 01:53:37,310 I swear I was told that she died. 1589 01:53:39,103 --> 01:53:40,021 Who told you that? 1590 01:53:42,482 --> 01:53:43,483 Pardon me? 1591 01:53:44,400 --> 01:53:46,986 You just said that you were told that she died. 1592 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Who told you? 1593 01:54:33,199 --> 01:54:34,033 [sighs] 1594 01:54:41,583 --> 01:54:43,585 [forlorn music playing] 1595 01:55:14,699 --> 01:55:16,701 [music turns ominous] 1596 01:55:20,121 --> 01:55:21,247 [sighs] 1597 01:55:32,425 --> 01:55:35,720 [grunts, gasps] 1598 01:56:15,093 --> 01:56:16,177 [music fades] 1599 01:56:18,137 --> 01:56:20,765 [somber music playing] 1600 01:57:52,148 --> 01:57:54,150 [woman vocalizing haunting tune] 1601 01:59:57,398 --> 01:59:58,691 [music fades]