1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 NAZIOKO MISIOLARIEN ELIZA 4 00:01:52,779 --> 00:01:57,700 Jainkoaren grazia handiak irakatsi dit. 5 00:01:57,784 --> 00:02:02,205 Jainkoak bere grazia eman digu. 6 00:02:03,331 --> 00:02:08,378 Jainkoaren mirarizko maitasuna sentitzen dudanean, 7 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 Jainkoaren grazia mugagabea, 8 00:02:13,967 --> 00:02:19,305 Jainkoa jarraitzen dudanean, 9 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 nire otoitzak erantzuten ditu. 10 00:02:24,727 --> 00:02:30,066 Jainkoa jarraitzen dudanean, 11 00:02:30,150 --> 00:02:34,028 bakea ematen dit. 12 00:02:35,405 --> 00:02:40,743 Jainkoa jarraitzen dudanean, 13 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 nire otoitzak erantzuten ditu. 14 00:02:46,124 --> 00:02:51,337 Jainkoa jarraitzen dudanean, 15 00:02:51,421 --> 00:02:56,134 bakea ematen dit. 16 00:03:10,023 --> 00:03:13,318 Kaixo, jauna. Hemen zaude. Goazen zerbait jatera. 17 00:03:15,445 --> 00:03:18,281 - Gizon horrek jarraitu zaitu? - Ez begiratu. 18 00:03:19,449 --> 00:03:21,868 Ospetsua zara, A-yeong. Hori izan da? 19 00:03:21,951 --> 00:03:22,994 Hil nahi duzu? 20 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 Izugarri hobetu da. 21 00:03:27,832 --> 00:03:30,001 - Hala da. - Bai. 22 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 Barkatu une bat. 23 00:03:32,670 --> 00:03:33,796 Kaixo. 24 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 Zure lehen aldia da hemen, ezta? 25 00:03:39,135 --> 00:03:42,222 Kaixo, Sung Min-chan naiz, eliza honetako apaizburua. 26 00:03:43,223 --> 00:03:46,267 Hemendik pasatu naiz eta eliza ikusi dut… 27 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 Ados. 28 00:03:48,937 --> 00:03:51,981 Kafe bat hartu nahi duzu? 29 00:03:52,482 --> 00:03:53,650 Ez, ni… 30 00:03:55,276 --> 00:03:56,736 Gauzak egin behar ditut. 31 00:03:56,819 --> 00:03:57,820 Itxaron. 32 00:03:59,072 --> 00:04:00,531 Mesedez, hartu kafe bat. 33 00:04:09,207 --> 00:04:12,585 - Benetan jarraitu nau. - Imajinatu duzu. 34 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 - Barkatu. - Sentitzen dut. 35 00:04:22,220 --> 00:04:23,263 Ondo zaude? 36 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 Gaizki zaude? Anbulantziari deituko diot? 37 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Ez, ondo nago. 38 00:04:37,485 --> 00:04:38,319 Goazen. 39 00:04:56,254 --> 00:04:57,297 Zaindu zaitez. 40 00:04:57,380 --> 00:04:59,757 - Hurrengo zerbitzura arte. - Bai. 41 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 Neurri handikoa ondo geratuko zaizu. 42 00:05:08,182 --> 00:05:11,561 Kasualitatez etorri zara, baina bueltatzea espero dut. 43 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 Hemendik gertu bizi zara? 44 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Bai. 45 00:05:17,775 --> 00:05:19,360 Orduan, bueltatu zaitez. 46 00:05:19,444 --> 00:05:21,362 Ondo legoke zu hemendik ikustea. 47 00:05:23,781 --> 00:05:25,116 Elizara zoaz sarritan? 48 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 Txikia nintzenean. 49 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 Ados. 50 00:05:30,788 --> 00:05:34,417 Ohikoa da gaztaroan asko joatea 51 00:05:34,500 --> 00:05:37,462 eta gero denbora batez uztea. 52 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Hori aldatzen doa. 53 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 Begira, 54 00:05:41,341 --> 00:05:42,633 prozesu horretan, 55 00:05:42,717 --> 00:05:46,095 errebelazioak jaso eta Jainkoaren plana onartzen duzu. 56 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 Hala da. 57 00:05:48,306 --> 00:05:51,517 Orain konturatu naiz ez dizudala izena galdetu. 58 00:05:51,601 --> 00:05:52,810 Nola duzu izena? 59 00:05:56,898 --> 00:05:58,107 Kwon Yang-rae naiz. 60 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 Kwon Yang-rae jauna. 61 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Zer da hori? 62 00:06:05,323 --> 00:06:06,491 Ea, hau da… 63 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 INSKRIPZIO-ORRIA 64 00:06:11,037 --> 00:06:13,873 Kide berrientzako inskripzio-orria da. 65 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 Begira, 66 00:06:15,458 --> 00:06:18,878 lehen ez zen beharrezkoa, baina orain dena sistematizatuta dago. 67 00:06:18,961 --> 00:06:23,674 Beraz, formulario hauek ondo datozkigu noizean behin. 68 00:06:24,592 --> 00:06:27,887 Eliza berri bat da hau… 69 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 - Ene, hau lotsagarria da. - Begira. 70 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 Esan bezala, hemendik pasatu eta sartu naiz. 71 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Baina ez da batere zaila. 72 00:06:41,526 --> 00:06:42,693 Ea… 73 00:06:43,194 --> 00:06:48,074 Erraza da. Izena eta telefono-zenbakia baino ez dugu behar. 74 00:06:48,157 --> 00:06:49,450 Ez da ezer. 75 00:06:49,951 --> 00:06:53,079 Ea ba. Itxaron. 76 00:06:56,541 --> 00:06:59,585 Argazki bat lagungarria izango litzateke. 77 00:07:00,336 --> 00:07:04,465 Inprimatzen dudanean ezabatuko dut. 78 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 Ikusten? Ezabatu dut. 79 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Hara, ez. 80 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 Dei bat egin behar dut. Oraintxe nator. 81 00:07:20,523 --> 00:07:24,777 Inskripzio-orria erraza da, bete ezazu, mesedez. 82 00:07:24,861 --> 00:07:27,280 Orain nator. 83 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Kaixo, jauna. 84 00:07:57,393 --> 00:07:58,519 Kaixo. Berririk? 85 00:07:59,020 --> 00:08:00,605 Arrazoi zenuen. 86 00:08:00,688 --> 00:08:04,650 Zure emazteak denbora darama bere entrenatzailearekin geratzen. 87 00:08:05,151 --> 00:08:06,944 Astean hirutan elkartzen dira. 88 00:08:07,445 --> 00:08:09,572 Argazki batzuk bidaliko dizkizut. 89 00:08:10,072 --> 00:08:12,450 Gogorregi egiten duzu lan. 90 00:08:12,533 --> 00:08:15,495 Ez horixe. Izugarri eskertzen dut zure laguntza. 91 00:08:29,884 --> 00:08:32,470 Orain zer? Froga gehiago lortuko ditut? 92 00:08:33,471 --> 00:08:37,517 "Froga gehiago" diozunean, zer esan nahi duzu? 93 00:08:37,600 --> 00:08:40,853 Sarritan elkartzen dira, beraz, hotel batera doazenean, 94 00:08:40,937 --> 00:08:44,398 argazkiak eta bideoak egin ditzaket sexu harremanak izaten, 95 00:08:44,482 --> 00:08:47,443 eta semena duten preserbatiboak eta zapiak bilatu. 96 00:08:47,527 --> 00:08:49,737 Ez badute preserbatiborik erabiltzen, 97 00:08:49,820 --> 00:08:53,908 nire taldeak semen-hondarrak lor ditzake zure emaztearen gorputzean. 98 00:08:53,991 --> 00:08:55,660 Ez kezkatu horregatik. 99 00:08:55,743 --> 00:08:57,745 Froga gehiago nahi dituzu ala ez? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 Kaixo? Jauna? 101 00:09:13,719 --> 00:09:15,471 Bazoaz? 102 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 Gauza batzuk egin behar ditut. 103 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 Inskripzio-orria bete dut. 104 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 Nire zapatak… 105 00:09:24,647 --> 00:09:25,481 Hemen. 106 00:09:28,317 --> 00:09:31,654 Ez tolestu atzeko partea. Hondatuko dituzu. 107 00:09:31,737 --> 00:09:32,738 Jarri zapatak. 108 00:09:45,126 --> 00:09:46,043 Eliza… 109 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 bekatarientzako toki bat da. 110 00:09:54,343 --> 00:09:57,638 Jainkoak denok maite gaitu. 111 00:10:22,371 --> 00:10:23,581 Gizon hori… 112 00:10:25,207 --> 00:10:26,208 Izena eman du? 113 00:10:27,501 --> 00:10:29,837 Ea, gutxi gorabehera. 114 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 Laztana, joan behar duzu. 115 00:10:34,467 --> 00:10:36,886 - Bai. Kanpoan itxarongo zaitut. - Ados. 116 00:11:20,930 --> 00:11:21,972 Kaixo, aita. 117 00:11:24,475 --> 00:11:25,393 Orain? 118 00:11:29,563 --> 00:11:31,190 Ez, banoa. 119 00:11:32,358 --> 00:11:33,984 Ados. Orain noa etxera. 120 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 Metro-geltokian utzi ahal nauzu. 121 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 Zer da eskolako bilera hori? 122 00:12:05,015 --> 00:12:06,308 Unibertsitatekoa da. 123 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 Esan nizun, ezta? 124 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 Berandu bueltatuko naiz. Yeon-u batu dezakezu? 125 00:12:18,654 --> 00:12:21,782 Ene. Igandean lanean daude hemen? 126 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 Egia esan, 127 00:12:24,410 --> 00:12:28,664 espero dut laster bukatzea elizarako kide berriak lortu ahal izateko. 128 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 Zer da hori? 129 00:12:43,637 --> 00:12:45,264 Itxaron. Gelditu. 130 00:12:59,403 --> 00:13:00,488 ZERUKO HERRIKO ELIZA 131 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 Eliza berri bat eraikitzen ari dira. 132 00:13:08,662 --> 00:13:09,830 Itxaron. Begira! 133 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Jung apaiza da. 134 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 Ai ene. Agian eskatuko dizu eliza honen burua izatea. 135 00:13:19,131 --> 00:13:21,884 Hona ekarri zintuen eliza txiki hori hazteko. 136 00:13:21,967 --> 00:13:23,427 Hau zen bere plana. 137 00:13:24,428 --> 00:13:28,182 Lau urte daramatzazu jendea mezara eramaten. 138 00:13:28,265 --> 00:13:30,267 Azkenik etekinak lortuko dituzu. 139 00:13:31,977 --> 00:13:34,897 Gaur egin beharko zenioke bisita, ea zer dioen. 140 00:13:35,397 --> 00:13:36,315 Ados? 141 00:13:53,415 --> 00:13:54,500 Etxean nago. 142 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 Gaur ez duzu lanik egin? Orain ez du euririk egiten. 143 00:13:58,504 --> 00:14:01,882 Bai, etxera bidali gaituzte euria egiten hasi baino lehen. 144 00:14:02,633 --> 00:14:04,844 Nagusiaren laguntzaileak bukatuko du. 145 00:14:06,345 --> 00:14:07,847 Etorri jatera. 146 00:14:08,681 --> 00:14:11,183 Zer da hau? Hau oturuntza prestatu duzuna. 147 00:14:11,267 --> 00:14:14,770 Bihar lehen eguna da talde berrian. Okela jan behar duzu. 148 00:14:15,938 --> 00:14:17,147 Ez da hainbesterako. 149 00:14:17,648 --> 00:14:19,483 Eraikuntza bukatzear dago? 150 00:14:19,567 --> 00:14:23,529 - Aldamioak bi egun barru kenduko dituzte. - Bukatzear dago, orduan. 151 00:14:24,613 --> 00:14:28,242 Tira, uko egin diozu talde on bati 152 00:14:28,325 --> 00:14:30,578 eta mailaz igotzeko aukerari. 153 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 Zergatik sartu zara Indarkeriazko Krimenen Unitatean? 154 00:14:35,583 --> 00:14:36,542 Ondo dago. 155 00:14:37,084 --> 00:14:40,170 Etxetik gertuago. Urrun lan egitea estresagarria zen. 156 00:14:44,174 --> 00:14:47,845 Kwon Yang-rae kabroia libre utzi dute eta hemendik bizi da. 157 00:14:49,805 --> 00:14:50,639 Benetan? 158 00:14:53,225 --> 00:14:54,476 Bazenekien, ezta? 159 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Gozoa dago. Eskabetxea erosi duzu? 160 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 Ez aldatu gaia. 161 00:15:03,360 --> 00:15:06,572 Ez zaude bera kaletik jarraitzen, ezta? 162 00:15:10,701 --> 00:15:12,077 Ahaztu ezazu. Ados? 163 00:15:12,870 --> 00:15:14,413 Ahaztu eta bizitza bizi. 164 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 Ikusi nahi dut nola geratzen den eraikina. 165 00:15:21,253 --> 00:15:23,297 Erakutsi aldamioak kentzean. 166 00:15:23,380 --> 00:15:25,841 Badakizu daukadan guztia zarela. 167 00:15:26,967 --> 00:15:28,594 Zerbait gertatzen bazaizu… 168 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 Harrikoa egin. 169 00:15:46,654 --> 00:15:53,494 ZERUKO BAKEAREN ELIZA 170 00:15:55,579 --> 00:15:56,580 Aurrera. 171 00:15:59,917 --> 00:16:00,793 Apaiz jauna. 172 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 Kaixo, Sung apaiza. 173 00:16:05,381 --> 00:16:06,882 Ene. Hotzeria duzu? 174 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 Eser zaitez. 175 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Oso gogor egiten duzu lan beti. 176 00:16:12,096 --> 00:16:13,806 Zure burua zaindu behar duzu. 177 00:16:14,640 --> 00:16:16,725 Ondo nago. Laster pasatuko zait. 178 00:16:18,185 --> 00:16:20,938 Zu ere oso gogor egon zara lanean. 179 00:16:21,021 --> 00:16:22,398 Zelan doa eliza? 180 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 Benetan, ez da ezer. 181 00:16:25,234 --> 00:16:28,529 Kide berri bat lortu dut 182 00:16:29,405 --> 00:16:31,532 hona etorri baino lehen. 183 00:16:33,450 --> 00:16:35,911 Ez itsutu kide berriak lortzearekin. 184 00:16:36,412 --> 00:16:38,455 Soilik gogoratu 185 00:16:39,164 --> 00:16:43,002 Jainkoaren mezularia zarela bere hitza lur antzuetan hedatzen. 186 00:16:44,169 --> 00:16:46,171 Hori gogoratu eta aurrera egin. 187 00:16:48,924 --> 00:16:50,259 Hori gogoratuko dut. 188 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Gauza bat, "Zeruko Herriko Eliza"? 189 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 Bai, ikusi duzu? 190 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 Bai. 191 00:16:59,018 --> 00:17:02,104 Nire emaztea ni baino gehiago harritu da. 192 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 Abisatu ahal zenidan. 193 00:17:06,775 --> 00:17:09,028 Barkatu. Mila gauzekin ibili naiz. 194 00:17:14,074 --> 00:17:16,285 Nor da pertsona egokia elizarako? 195 00:17:20,039 --> 00:17:21,206 Pertsona egokia? 196 00:17:21,290 --> 00:17:24,543 Bai, aipatu duzun elizarako. Zeruko Herriko Eliza. 197 00:17:24,626 --> 00:17:28,630 Gune horretan denbora asko daramazu, horregatik galdetzen dizut zuri. 198 00:17:28,714 --> 00:17:32,843 Nor da pertsona egokia apaizburua izateko? 199 00:17:35,679 --> 00:17:36,847 Apaizburua izateko… 200 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 Norbait datorkizu burura? 201 00:17:46,607 --> 00:17:47,691 Ez nago ziur… 202 00:17:51,862 --> 00:17:54,114 Baina pentsatuko dut. 203 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 Ongi. 204 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 Biok hausnartuko dugu. 205 00:18:01,955 --> 00:18:04,541 Jainkoak esango digu nor den aproposena. 206 00:18:07,669 --> 00:18:10,798 Azkar! Aterkia ekartzeko esan nizun. 207 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 Joan barrura. Sartu zaitezte. Azkar. 208 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 Min-chan. 209 00:18:16,929 --> 00:18:17,846 Kaixo, Hwan-su. 210 00:18:18,347 --> 00:18:19,264 Momentu bat. 211 00:18:20,766 --> 00:18:23,143 Aspaldiko. Zer egiten duzu hemen? 212 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 Jung apaiza ikustera etorri naiz. Banoa. 213 00:18:26,146 --> 00:18:28,440 Ados. Nire aita ikustera etorri zara. 214 00:18:29,149 --> 00:18:34,279 Ea, ziur aski badakizu eliza berri bat eraikitzen ari dela zure auzoan. 215 00:18:34,363 --> 00:18:37,699 Bai. Hori entzun dut. 216 00:18:37,783 --> 00:18:41,411 Elizako agureek diote ni izan beharko nintzatekeela burua. 217 00:18:41,495 --> 00:18:42,746 Ezinean nago. 218 00:18:45,290 --> 00:18:46,416 Ados. 219 00:18:46,500 --> 00:18:50,921 Zure aitak esan dit pertsona egokia bilatzen ari dela elizako burua izateko. 220 00:18:51,004 --> 00:18:54,007 Nire iritzia galdetu dit. 221 00:18:54,091 --> 00:18:56,301 Nire aitak zure iritzia galdetu dizu? 222 00:18:56,844 --> 00:19:00,597 Zergatik galdetu dizu zuri? 223 00:19:01,181 --> 00:19:04,226 Erokeria da. Zergatik nahasten du egoera? 224 00:19:04,726 --> 00:19:07,479 Jakina zu zarela pertsona egokia. 225 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 Asko daramazu Jainkoaren hitza hedatzen. 226 00:19:11,358 --> 00:19:14,236 Eta egia esan, zer dakit nik apaizburua izateko? 227 00:19:14,736 --> 00:19:16,405 Ez nago batere prest. 228 00:19:19,449 --> 00:19:20,993 Aitarekin hitz egingo dut. 229 00:19:21,076 --> 00:19:22,327 Ez egin. 230 00:19:23,871 --> 00:19:26,540 Ez da hitz egin eta erabaki dezakegun zerbait. 231 00:19:27,082 --> 00:19:32,421 - Jainkoak erabakiko du… - Apaiz jauna, bagoaz. 232 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Itxaron. 233 00:19:33,505 --> 00:19:34,798 Ea, joan behar dut. 234 00:19:34,882 --> 00:19:37,176 Deituko zaitut. Hitz egingo dugu. 235 00:19:37,259 --> 00:19:38,760 - Segi horrela. - Bai, agur. 236 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 Barkatu. Goazen. 237 00:20:00,699 --> 00:20:03,493 Aita ahalguztiduna, mesedez, zaindu nazazu 238 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 zugan dudan fedea, nire oinazearen zama daramana, 239 00:20:07,456 --> 00:20:11,335 tentazio lurtarrak ez dezan mehatxatu. 240 00:20:12,794 --> 00:20:14,213 Baina, Jauna. 241 00:20:16,089 --> 00:20:20,886 Eliza berriaren burua izatea ez badoa zure nahiaren aurka, 242 00:20:21,929 --> 00:20:25,474 aitortuko dizut erronka berri hau onartu nahiko nukeela. 243 00:20:27,559 --> 00:20:29,436 Mesedez, zure nahia erakutsi… 244 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 EMAZTEA LEE-SI-YEONG 245 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 - Bai? - Non zaude? 246 00:20:46,119 --> 00:20:47,621 Yeon-urekin zaude orain? 247 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Yeon-u? Zertaz ari zara? 248 00:20:51,250 --> 00:20:55,212 Bere bila joateko esan dizut ni unibertsitatekoekin nengoelako gaur. 249 00:20:58,382 --> 00:21:01,385 Egia da. Gauza bat egin behar nuen… 250 00:21:01,468 --> 00:21:04,554 Zer egin behar zenuen? Zerbitzua aspaldi bukatu duzu! 251 00:21:05,514 --> 00:21:08,725 Zer egingo dugu? Zer egin behar dugu? 252 00:21:08,809 --> 00:21:11,353 Zergatik? Zer esan dute haurtzaindegikoek? 253 00:21:11,853 --> 00:21:14,564 Gizon batek eraman duela Yeon-u. 254 00:21:16,900 --> 00:21:18,694 Zu zinela uste nuen. 255 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 Zer egingo dugu? 256 00:21:20,362 --> 00:21:22,864 Yeon-u bahitu dute? Zer egingo dugu? 257 00:21:26,034 --> 00:21:30,330 Laztana, haurtzaindegira joan eta galdetu zer itxura zuen. 258 00:21:31,790 --> 00:21:34,543 Zerbait gertatzen bazaio, zure errua da. 259 00:21:35,043 --> 00:21:36,086 Entzun nauzu? 260 00:22:11,955 --> 00:22:13,540 SEXU-ERASOTZAILEAK 261 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 KWON YANG-RAE 262 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 HELBIDEA: MYEONGHWA-RO 9, MUSAN 263 00:22:31,308 --> 00:22:32,601 Ei, Yeon-ju. 264 00:22:33,143 --> 00:22:35,354 Oraindik ez duzu aitarekin hitz egin? 265 00:22:36,104 --> 00:22:38,023 Deitu beharko zenioke. 266 00:22:40,275 --> 00:22:42,486 Ados, egingo dut. 267 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 Zer gertatzen zaizu? 268 00:22:46,114 --> 00:22:47,240 Gaixo zaude? 269 00:22:49,951 --> 00:22:50,869 Yeon-ju? 270 00:22:52,120 --> 00:22:52,954 Ez. 271 00:22:54,164 --> 00:22:55,290 Esnatu berri naiz. 272 00:22:57,209 --> 00:22:59,586 Benetan diozu? Badakizu zer ordu den? 273 00:23:00,087 --> 00:23:02,464 Ibilbidea aldatu nahi zenuen gehiago ikasteko. 274 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Gogor ari zara ikasten? 275 00:23:05,592 --> 00:23:06,635 Bai. 276 00:23:07,219 --> 00:23:08,970 Gero deituko dizut. 277 00:23:09,721 --> 00:23:12,516 Ados. Deitu ezer behar baduzu. 278 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 Yeon-hui. 279 00:23:30,283 --> 00:23:31,118 Yeon-hui. 280 00:23:32,619 --> 00:23:33,578 Gogoratzen duzu? 281 00:23:34,996 --> 00:23:37,833 Nire etxe berrira joan nintzen lehenengo eguna. 282 00:23:38,875 --> 00:23:42,796 Ongietorri-festa bat egin eta argazki hau atera genuen. 283 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 Ederra zaude argazkian. 284 00:23:49,136 --> 00:23:52,848 Baina, badakizu zer? Etxetik joateaz damutzen naiz. 285 00:24:06,403 --> 00:24:10,073 Badakizu zer pentsatzen nuen gatibu nengoenean? 286 00:24:12,117 --> 00:24:14,161 "Norbaitek salbatuko nau". 287 00:24:17,080 --> 00:24:18,999 "Nire ahizpak susmatuko du". 288 00:24:20,959 --> 00:24:25,005 "Azkarra da eta Poliziako Akademian dago". 289 00:24:30,135 --> 00:24:34,347 Baina atea igarotzen zuena… 290 00:24:39,895 --> 00:24:41,771 bera zen beti. 291 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Yeon-hui. 292 00:25:28,902 --> 00:25:30,153 Zergatik egin zenuen? 293 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 Zergatik? 294 00:25:35,659 --> 00:25:37,869 Zergatik ez ninduzun salbatu? 295 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Zergatik? 296 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 Hamar metrotan zure helburura helduko zara. 297 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 Kaixo, zein da larrialdia? 298 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 Bai, kaixo… 299 00:26:23,373 --> 00:26:25,959 Nire umea desagertu da. 300 00:26:26,042 --> 00:26:28,628 Zure umea desagertu da? 301 00:26:28,712 --> 00:26:31,089 Kwon… Kwon Yang-rae… 302 00:26:31,172 --> 00:26:33,216 Inguruan bizi den bortxatzailea. 303 00:26:33,300 --> 00:26:35,719 Bortxatzailea… Bere etxe aurrean nago. 304 00:26:35,802 --> 00:26:38,305 - Baina… - Mesedez, lasaitu eta azaldu. 305 00:26:38,388 --> 00:26:41,016 Uste dut zerbaitez libratuko dela. 306 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 Pala bat dauka… 307 00:26:43,268 --> 00:26:46,354 Jauna, krimen bat ikusi duzu? 308 00:26:46,438 --> 00:26:50,150 Ez. Esan bezala, nire umea desagertu da, baina orain… 309 00:26:50,233 --> 00:26:51,943 Noiz desagertu da zure umea? 310 00:26:52,027 --> 00:26:54,654 Kwon Yang-rae bortxatzailea inguruan bizi da. 311 00:26:54,738 --> 00:26:56,281 Bilatu eta ikusiko duzu! 312 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Jauna, umearen desagerpena salatu duzu? 313 00:27:07,250 --> 00:27:10,128 Mesedez, agenteak bidali Kwonen helbidera. 314 00:27:11,296 --> 00:27:13,840 Ni bere etxe aurrean nago… Kaixo? 315 00:28:30,875 --> 00:28:33,503 FOXHILL PASABIDEA 316 00:29:40,945 --> 00:29:42,322 Apaiz jauna, zu zara? 317 00:29:44,324 --> 00:29:46,075 Nire atzetik zabiltza. 318 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 Zer gertatzen da? 319 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Ez baduzu ezer esateko, etxera joango naiz. 320 00:30:17,816 --> 00:30:18,650 Yeon-u. 321 00:30:20,235 --> 00:30:21,069 Yeon-u. 322 00:30:22,695 --> 00:30:23,738 Yeon-u! 323 00:30:28,326 --> 00:30:29,160 Apaiz jauna. 324 00:30:32,038 --> 00:30:33,790 Zertan ari zara? 325 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Kendu. 326 00:32:31,532 --> 00:32:32,659 EMAZTEA LEE SI-YEONG 327 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 Yeon-u aurkitu dut. 328 00:32:38,122 --> 00:32:40,041 Bere lagun No-el ezagutzen duzu? 329 00:32:40,124 --> 00:32:43,628 Yeon-u gonbidatu du eta haren aitak eraman ditu. 330 00:32:44,212 --> 00:32:48,424 Irakasleari esan dio, baina mezua txanda aldaketan galdu zen. 331 00:32:50,009 --> 00:32:54,305 Dena den, gurasoak deitu egin behar ziguten abisatzeko. 332 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 Esan izan banizu, ez zenidakeen joaten utziko. 333 00:32:58,559 --> 00:33:01,187 Esan dizut zigortuta zaudela. 334 00:33:01,270 --> 00:33:03,314 Utzi negar egiteari! 335 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 Non zaude? 336 00:34:55,676 --> 00:34:59,263 MUSAN JUNGBU KOMISARIA 337 00:35:22,662 --> 00:35:24,163 Lee Yeon-hui inspektorea? 338 00:35:26,415 --> 00:35:27,667 Kaixo, andrea. 339 00:35:27,750 --> 00:35:30,878 So Eun-gyu naiz, Indarkeriazko Krimenen 4. Unitatekoa. 340 00:35:30,962 --> 00:35:33,881 - Kaixo. - Kapitaina zure bila dabil. 341 00:35:35,049 --> 00:35:37,426 Kasu berri bat dago. Bilera-gelan gaude. 342 00:35:37,510 --> 00:35:39,011 - Goazen. - Ados. 343 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 Ez da desagertze kasu arrunt bat. 344 00:35:43,432 --> 00:35:44,475 Hor zaudete. 345 00:35:44,976 --> 00:35:46,352 Hasi baino lehen, 346 00:35:46,853 --> 00:35:49,981 hau da Lee Yeon-hui inspektorea, laugarren Unitatekoa. 347 00:35:50,064 --> 00:35:50,982 Agurtu jendea. 348 00:35:52,608 --> 00:35:55,278 Kasu handi bat daukagu eta denak emanda gaude. 349 00:35:55,361 --> 00:35:56,821 Ongi, entzun azalpena. 350 00:35:57,697 --> 00:35:59,115 Atzo gauean, 22:30ean, 351 00:35:59,198 --> 00:36:02,368 Sung Min-chanek, Nazioko Misiolarien Elizako nagusiak, 352 00:36:02,451 --> 00:36:03,828 poliziari deitu zion. 353 00:36:05,705 --> 00:36:08,749 Esan zuen Kwon Yang-rae, inguruko sexu-erasotzailea 354 00:36:09,250 --> 00:36:13,004 orkatilako lokalizatzailea duena, susmagarri jokatzen ari zela. 355 00:36:13,880 --> 00:36:16,924 Kwonek orkatilako monitorea kendu eta desagertu da. 356 00:36:17,425 --> 00:36:20,845 Ikasle baten desagerpena ere salatu dute. 357 00:36:20,928 --> 00:36:22,388 Shin A-yeong deitzen da. 358 00:36:23,389 --> 00:36:25,766 Nazioko Misiolarien Elizako kide da. 359 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 Zerbitzuaren ostean, karaokera joan zen lagunekin, 360 00:36:28,895 --> 00:36:31,189 baina ez zen etxera itzuli. 361 00:36:32,106 --> 00:36:34,775 Lehen Unitatekoak, galdekatu neskaren lagunak. 362 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Bai, jauna. 363 00:36:35,902 --> 00:36:39,155 Laugarren Unitatekoak, galdekatu atzo deitu zuen gizona. 364 00:36:39,864 --> 00:36:41,157 Martxan jarri. 365 00:37:01,636 --> 00:37:04,805 Myeonghwa-ro kalea inguratu dugu. 366 00:37:05,473 --> 00:37:07,558 Forentseak bost minututan datoz. 367 00:37:12,521 --> 00:37:13,773 - Hemen zaude. - Bai. 368 00:37:15,066 --> 00:37:18,694 - Ene. - Uste dut Kwon hemen bizi zela. 369 00:37:18,778 --> 00:37:21,405 Baina ez dakit nola. 370 00:37:22,114 --> 00:37:24,283 Zer? Ez dago argindarrik? 371 00:37:24,367 --> 00:37:26,577 Ez. Elektrizitatea moztuta dago. 372 00:37:32,208 --> 00:37:34,794 Saiatu gelako altzariak kanpora mugitzen. 373 00:37:34,877 --> 00:37:36,420 Bai, jauna. Aizu, lagundu. 374 00:37:51,936 --> 00:37:52,770 Jauna. 375 00:37:55,564 --> 00:37:56,399 Jesus. 376 00:38:00,945 --> 00:38:04,073 Kabroi hau psikopata bat da. 377 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 KARGUAK NAHI GABEKO HILKETAGATIK 378 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 NAHI GABEKO HILKETAGATIK ENTREGATZEA 379 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 Kaixo? 380 00:38:44,196 --> 00:38:45,114 Bai, kaixo. 381 00:38:46,073 --> 00:38:48,326 Sung Min-chan jauna zara? 382 00:38:50,077 --> 00:38:51,996 Bai. Laguntzarik behar duzue? 383 00:38:52,079 --> 00:38:53,497 Polizia agenteak gara. 384 00:38:53,581 --> 00:38:57,335 Hemen gaude atzo gauean Kwon Yang-rae salatzeko deitu zenuelako. 385 00:38:57,418 --> 00:39:00,963 Gorpu batez libratuko zela ematen zuela esan zenuen. 386 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 Bai. 387 00:39:03,758 --> 00:39:08,804 Kontua da Kwon Yang-rae nire elizara etorri zela atzo. 388 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 Konturatu nintzen orkatilako monitore bat zuela. 389 00:39:12,391 --> 00:39:14,810 Harritu ninduen. 390 00:39:14,894 --> 00:39:18,105 Beranduago jakin nuen nire umea desagertu zela. 391 00:39:18,731 --> 00:39:23,194 Kwon Yang-raeren susmo izan nuen eta bere etxera joan nintzen. Eta orduan… 392 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 Orduan zer? 393 00:39:26,405 --> 00:39:29,492 Pala bat zeramala ikusi nuen. 394 00:39:30,701 --> 00:39:33,329 Gorpu batez libratuko zela pentsatu nuen, 395 00:39:33,412 --> 00:39:34,914 eta poliziari deitu nion. 396 00:39:36,499 --> 00:39:38,167 Eta zure haurra? 397 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Zera… 398 00:39:40,753 --> 00:39:42,129 Oker geunden… 399 00:39:43,464 --> 00:39:48,427 Beranduago jakin genuen lagun baten etxean zegoela. 400 00:39:48,511 --> 00:39:49,428 Ados. 401 00:39:51,305 --> 00:39:56,018 Shin A-yeong izeneko ikasle bat desagertu da. 402 00:39:56,519 --> 00:39:59,647 Itxaron, eliza honetara datorren A-yeong? 403 00:40:00,398 --> 00:40:01,315 Bai. 404 00:40:03,234 --> 00:40:06,570 Zer? Zer gertatu da A-yeongekin… 405 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 Hemen begiratu dezaket? 406 00:40:10,074 --> 00:40:11,075 Bai, noski. 407 00:40:23,963 --> 00:40:26,632 Zenbat denbora egon zen Kwon hemen? 408 00:40:27,758 --> 00:40:30,594 Gure inskripzio-orria betetzeko eskatu nion, 409 00:40:32,179 --> 00:40:34,807 eta joan zen dei bat egiten nuen bitartean. 410 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 Apaiz jauna, zer egin zenuen poliziari deitu eta gero? 411 00:41:00,624 --> 00:41:02,918 Etxera joan nintzen. 412 00:41:16,223 --> 00:41:20,478 Begira, oraindik ez dakigu zerbait egin dion. 413 00:41:20,561 --> 00:41:22,188 Ikertzen ari gara. 414 00:41:22,938 --> 00:41:27,234 Mesedez, deitu besterik gogoratzen baduzu. 415 00:41:28,068 --> 00:41:28,903 Jakina. 416 00:42:41,600 --> 00:42:43,936 APAIZBURUA, AITORPEN BAT EGIN BEHAR DUT 417 00:42:49,191 --> 00:42:53,195 ATZO NIK… 418 00:42:53,279 --> 00:42:59,201 MIN-CHAN… ZUZENEAN HITZ EGIN DEZAGUN. NIRE ELIZARA ETORRI ORAIN… 419 00:43:41,243 --> 00:43:42,244 Apaizburua. 420 00:43:44,747 --> 00:43:46,665 Arazo handi bat dago. 421 00:43:50,294 --> 00:43:51,837 Suposatzen dut badakizula… 422 00:43:54,506 --> 00:43:55,758 Hwan-surena. 423 00:44:04,683 --> 00:44:08,145 Zuzen jokatzen erakutsi diot beti. 424 00:44:13,025 --> 00:44:16,612 Ezin dut sinetsi eliztar batekin nahasi izana. 425 00:44:21,700 --> 00:44:26,872 Ez darama ezkonduta hainbeste denbora. 426 00:44:29,583 --> 00:44:30,542 Ea, 427 00:44:32,002 --> 00:44:34,546 badakizu zeinen sentikorra den Hwan-su. 428 00:44:36,131 --> 00:44:37,966 Sentikorregia bere onerako. 429 00:44:39,009 --> 00:44:40,678 Horregatik xarmatu du. 430 00:44:41,470 --> 00:44:45,891 Ahalik eta lasterren harremana mozteko esan diot, 431 00:44:47,393 --> 00:44:51,397 bere emaztearekin bueltatzeko, damutzeko, baina neska horrek… 432 00:44:52,314 --> 00:44:53,816 Berarekin dagoen neskak 433 00:44:55,109 --> 00:44:58,862 haien harremanaren xehetasunak igo ditu elizako web-orrian. 434 00:44:59,738 --> 00:45:01,699 Begira zer idatzi duen. 435 00:45:01,782 --> 00:45:05,327 Benetan diot. Nahita hurbildu zen beregana! 436 00:45:10,290 --> 00:45:11,125 Ene bada. 437 00:45:14,211 --> 00:45:15,212 Hwan-su… 438 00:45:17,798 --> 00:45:21,385 Atzerrira bidaliko dut urte batzuk misio-lanak egitera. 439 00:45:23,303 --> 00:45:24,972 Honetatik aldentzeko. 440 00:45:27,224 --> 00:45:29,143 Burua galduko dut honen erruz. 441 00:45:36,400 --> 00:45:41,280 Nola egon daiteke lizunkeriaz itsututa Jainkoa zerbitzatu behar duenean? 442 00:45:43,198 --> 00:45:48,954 Beti esan diot bere bizitza soilik Jainkoari eskaintzea. 443 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 Min-chan. 444 00:45:59,923 --> 00:46:00,841 Agian hau zen… 445 00:46:02,843 --> 00:46:05,387 Jainkoaren plana. 446 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Apaizburua. 447 00:46:13,145 --> 00:46:17,733 Ez duzu zerbait gozoa usaintzen? 448 00:46:19,318 --> 00:46:22,488 Eraikitzen ari naizen Zeruko Herriko Eliza berria. 449 00:46:25,073 --> 00:46:28,869 Gustatuko litzaidake zu izatea elizako apaizburua. 450 00:46:39,546 --> 00:46:41,507 Hori da Jainkoaren nahia. 451 00:46:42,841 --> 00:46:46,178 Eta bere nahia bete behar dugu. 452 00:46:47,763 --> 00:46:48,597 Min-chan. 453 00:46:49,973 --> 00:46:53,477 Zeruko Herriko Elizaren burua izan 454 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 eta saia zaitez aurrera ateratzen. 455 00:47:00,234 --> 00:47:01,276 Beteko dut. 456 00:47:04,780 --> 00:47:05,781 Nik beteko dut… 457 00:47:09,243 --> 00:47:10,244 bere nahia. 458 00:47:18,877 --> 00:47:22,714 Baldintzapeko askatasunaren arduradunak ez zuen seinalerik igarri. 459 00:47:22,798 --> 00:47:24,925 Eta ondo ari zen eraispen-enpresan. 460 00:47:25,008 --> 00:47:27,636 Bai, eta ez zituen inoiz nire saioak galtzen. 461 00:47:28,345 --> 00:47:30,597 Izugarri hobetu zen. 462 00:47:30,681 --> 00:47:33,934 Badakizue noiz marraztu zuen hau? 463 00:47:34,017 --> 00:47:38,605 Forentseak ikertzen ari dira, baina badirudi duela gutxi marraztu zuela. 464 00:47:39,106 --> 00:47:39,940 Duela gutxi? 465 00:47:41,316 --> 00:47:43,569 Ez du seinalerik eman, 466 00:47:44,653 --> 00:47:46,613 baina beste krimen bat egin du? 467 00:47:52,327 --> 00:47:54,413 Kwonen psikiatra izan behar du. 468 00:47:58,709 --> 00:48:01,086 Gauza askok sortzen dituzte gaixotasun mentalak, 469 00:48:01,169 --> 00:48:02,754 faktore genetikoak barne. 470 00:48:03,505 --> 00:48:06,133 Zaila da zehaztea zein den kausa espezifikoa, 471 00:48:06,216 --> 00:48:11,847 baina aitaordeak txikitan abusatu izanak garrantzi handia izan zuen. 472 00:48:11,930 --> 00:48:13,056 Nola abusatu zuen? 473 00:48:13,557 --> 00:48:16,727 Jipoitzen zuen eta mailatu bat egin zion garezurrean. 474 00:48:16,810 --> 00:48:18,395 Eskua ur irakinetan sartzen zion. 475 00:48:19,563 --> 00:48:23,692 Ahoz gora jartzen zuen komunean eta ura botatzen zion aurpegian. 476 00:48:23,775 --> 00:48:25,736 Eta sexualki ere abusatu zuen. 477 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Eskerrik asko. 478 00:48:27,571 --> 00:48:29,156 Epaimahaiko jaun-andreak, 479 00:48:29,239 --> 00:48:34,202 Kwon jaunak ehun orbain baino gehiago ditu gorputzean 480 00:48:35,329 --> 00:48:37,748 hamar urtez jasan zuen abusuagatik. 481 00:48:39,082 --> 00:48:41,752 Esperientzia horren ostean, 482 00:48:41,835 --> 00:48:44,212 posible da heldu zentzudun bat izatea? 483 00:48:44,713 --> 00:48:48,508 Abusuen biktima guztiek ez dituzte joera kriminalak garatzen. 484 00:48:49,718 --> 00:48:52,554 Hala ere, uste dut ezberdina izango litzatekeela 485 00:48:53,138 --> 00:48:54,556 garaiz tratatu izan balute. 486 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 Kwon jauna hamar urtez abusatu zuten. 487 00:49:00,228 --> 00:49:01,688 Eta bidali zutenean 488 00:49:02,481 --> 00:49:06,401 adingabeen zentrora 16 urterekin aitaordearengandik aldentzea lortu zuen. 489 00:49:06,902 --> 00:49:08,111 Txikia zenean… 490 00:49:08,195 --> 00:49:11,365 Itxaron, zertan ari zara? 491 00:49:11,448 --> 00:49:12,491 Yeon-hui. 492 00:49:12,574 --> 00:49:13,617 Ordena. 493 00:49:13,700 --> 00:49:14,993 Zergatik… 494 00:49:16,161 --> 00:49:18,997 Zergatik ematen diozue aitzakia bat? 495 00:49:21,416 --> 00:49:23,669 - Irribarre egin duzu? - Eraman ezazue. 496 00:49:23,752 --> 00:49:25,337 - Benetan? - Eraman! 497 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 - Askatu! - Etorri gurekin. 498 00:49:27,673 --> 00:49:29,383 - Yeon-hui. - Deabrua da. 499 00:49:29,466 --> 00:49:30,676 - Deabrua da. - Tira. 500 00:49:30,759 --> 00:49:33,261 - Noren alde zaudete? - Lasaitu, mesedez. 501 00:49:33,345 --> 00:49:35,639 Aska nazazue! Askatzeko esan dut! 502 00:49:35,722 --> 00:49:36,556 Askatu! 503 00:49:37,140 --> 00:49:38,475 Lee Nak-seong doktore. 504 00:49:39,935 --> 00:49:41,353 Aspaldiko. 505 00:49:41,853 --> 00:49:43,689 Lee Yeon-hui, Indarkeriazko Krimenak. 506 00:49:46,358 --> 00:49:49,486 Itxaron, ezagutzen zaitut? 507 00:49:50,946 --> 00:49:51,947 Gogoratzen duzu 508 00:49:52,739 --> 00:49:54,741 duela bost urteko Kwonen kasua? 509 00:49:56,660 --> 00:49:59,454 Lee Yeon-ju gatibu zegoela abusatu zuen, 510 00:49:59,955 --> 00:50:02,541 baina ihes egin eta poliziari deitu zion. 511 00:50:05,002 --> 00:50:06,503 Bere ahizpa naiz. 512 00:50:08,338 --> 00:50:10,424 Beti galdetu nahi izan dizut. 513 00:50:11,508 --> 00:50:12,884 Zergatik egin zenuen? 514 00:50:14,011 --> 00:50:17,222 Zergatik eman zenion zigorraz libratzeko arrazoi bat? 515 00:50:19,057 --> 00:50:20,183 Begira, orduan… 516 00:50:22,144 --> 00:50:23,937 Aditu gisa eman nuen testigantza. 517 00:50:24,021 --> 00:50:25,981 Badakizu psikiatra naizela, ezta? 518 00:50:26,690 --> 00:50:30,110 Bai. Gaixotasun mentalak aztertu eta tratatzen ditut. 519 00:50:30,193 --> 00:50:31,111 Benetan? 520 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 Eta hainbeste tratamenduren ostean, 521 00:50:34,156 --> 00:50:35,741 zergatik desagertu da A-yeong? 522 00:50:36,616 --> 00:50:38,118 Zure errua da. 523 00:50:39,911 --> 00:50:42,706 Aitzakia bat asmatu zenuelako deabru horrentzat. 524 00:50:44,916 --> 00:50:48,086 Horregatik gertatu da berriro urte batzuen ondoren. 525 00:50:49,087 --> 00:50:50,213 Ez da deabrua. 526 00:50:52,049 --> 00:50:54,509 Hautsita dagoen gizaki bat baino ez da. 527 00:50:55,844 --> 00:51:00,223 Shin A-yeong salbatu nahi baduzu, Kwon ondo ezagutu behar duzu. 528 00:51:00,891 --> 00:51:05,854 Biktimaren familia izanda, ulertzen dut horrela sentitzea, baina inspektore gisa… 529 00:51:10,275 --> 00:51:11,276 Joan behar dut. 530 00:51:13,445 --> 00:51:16,073 Istorioa birala egin zen epaiketaren ostean! 531 00:51:18,033 --> 00:51:20,744 Denek hitz egiten zuten gupida merezi balu bezala. 532 00:51:21,953 --> 00:51:23,663 Aukerarik ez balu bezala… 533 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 …bilakatu zena izateko. 534 00:51:28,043 --> 00:51:29,169 Hortik gutxira, 535 00:51:30,754 --> 00:51:34,883 nire ahizpa Yeon-juk bere buruaz beste egin zuen. 536 00:51:35,884 --> 00:51:39,971 Tortura izugarriak biziraun zituen eta ihes egin zuen. 537 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 Baina zuk… 538 00:51:42,933 --> 00:51:44,184 Hil egin zenuen. 539 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 Apaiz jauna. 540 00:52:24,891 --> 00:52:27,894 Apaiza. Sung apaiza zara, ezta? 541 00:52:29,896 --> 00:52:33,233 - Laguntzarik behar duzu? - A-yeongen ama naiz. 542 00:52:34,442 --> 00:52:35,819 Bai! 543 00:52:36,611 --> 00:52:39,281 - Zer egiten duzu hemen? - A-yeong… 544 00:52:39,364 --> 00:52:41,366 Zergatik nire alaba… 545 00:52:42,576 --> 00:52:44,244 Ene bada, andrea. 546 00:52:44,327 --> 00:52:47,164 Goazen barrura hitz egitera. Etorri nirekin. 547 00:52:47,247 --> 00:52:48,456 Zer gertatu zaio… 548 00:52:54,379 --> 00:52:58,884 Andrea. Ziur nago A-yeong aurkituko dugula. 549 00:53:01,178 --> 00:53:02,596 Bai, aurkitu behar dugu. 550 00:53:04,306 --> 00:53:06,016 Apaiz jauna… 551 00:53:07,642 --> 00:53:08,685 Baina… 552 00:53:10,270 --> 00:53:11,188 Hipotetikoki… 553 00:53:12,814 --> 00:53:15,734 Zer gertatuko da zerbait gertatu bazaio A-yeongi? 554 00:53:15,817 --> 00:53:18,153 Zer diozu? Ez pentsatu hori. 555 00:53:18,236 --> 00:53:19,613 Badakit, baina… 556 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 Agian… 557 00:53:22,949 --> 00:53:24,993 Poliziak deitzen badit esateko 558 00:53:26,536 --> 00:53:29,831 zerbait gertatu dela eta bera dela baieztatu behar dudala… 559 00:53:29,915 --> 00:53:31,333 Indartsua izan, andrea. 560 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 A-yeong bizirik dago. 561 00:53:33,793 --> 00:53:37,797 Ezta? Bizirik dago. Ezta, Sung apaiza? 562 00:53:37,881 --> 00:53:39,674 - Ezta? - Bai. Jakina baietz. 563 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Otoitz egin dezagun. 564 00:53:44,554 --> 00:53:48,266 Jainko ahalguztiduna, gure artzaina. 565 00:53:48,975 --> 00:53:52,896 Zuk babesten gaituzu pausu guztietan. 566 00:53:52,979 --> 00:53:55,148 Jakin behar duzu non dagoen A-yeong 567 00:53:55,232 --> 00:53:58,860 eta zein den bere egoera momentu honetan. 568 00:53:59,361 --> 00:54:02,364 A-yeong toki ilun batean badago ere, 569 00:54:02,447 --> 00:54:05,200 badakigu bizirik dagoela eta berarekin zaudela. 570 00:54:05,283 --> 00:54:07,953 Jauna, mesedez, gogoratu une gogor hau. 571 00:54:08,036 --> 00:54:10,163 Jaunaren laguntza biziki behar dugu. 572 00:54:10,789 --> 00:54:13,875 Desagertu aurreko eguneko Kwonen auzoko irudiak dira. 573 00:54:14,376 --> 00:54:18,505 Bere etxe ondoko lau kamera suntsitu zintuen asteburuan. 574 00:54:19,256 --> 00:54:22,801 Ematen du plan landu bat antolatu zuela aurreko egunetan. 575 00:54:22,884 --> 00:54:26,972 Zertan ari zen kontrol-zentroa lau kamera suntsitzen zituen bitartean? 576 00:54:27,055 --> 00:54:30,767 Uste zuten tximistek eta euriak hautsi egin zituztela. 577 00:54:30,850 --> 00:54:33,270 Eta beste kameraren bat dago inguruan? 578 00:54:33,353 --> 00:54:36,773 Begiratu dugu baina ezin izan ditugu ikusi euriagatik. 579 00:54:36,856 --> 00:54:38,650 Hau erokeria da. 580 00:54:39,484 --> 00:54:40,485 Bai? 581 00:54:41,278 --> 00:54:42,612 Ongi. Ados. 582 00:54:43,363 --> 00:54:45,615 - Kapitain, Kwonen autoa agertu da. - Non? 583 00:54:45,699 --> 00:54:48,868 - Foxhill pasabidetik, Cheonil mendian. - Goazen. 584 00:54:48,952 --> 00:54:50,662 - Azkar! - Bai, jauna. 585 00:54:59,170 --> 00:55:01,172 Autobusez joan naiteke. 586 00:55:02,674 --> 00:55:05,051 Ez horixe. Etxera eramango zaitut. 587 00:55:06,970 --> 00:55:08,805 Indartsu egon behar duzu, ados? 588 00:55:14,102 --> 00:55:19,024 Andrea, zer iruditzen zaizu otoitz egiteko elkartzen bagara gauean? 589 00:55:20,066 --> 00:55:25,530 A-yeong maite duten guztiak etorriko dira beragatik otoitz egitera. 590 00:55:25,613 --> 00:55:26,740 - Ziur nago… - Bai? 591 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 Eta A-yeong? 592 00:55:33,538 --> 00:55:35,915 Ez, orain noa ni ere. 593 00:55:37,125 --> 00:55:38,960 Ez. Ni ere joango naiz! 594 00:55:40,170 --> 00:55:41,463 Bidali helbidea. 595 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 Zer gertatu da? 596 00:55:46,509 --> 00:55:48,011 Kabroiaren autoa agertu da. 597 00:55:50,221 --> 00:55:51,056 Zer egingo dut? 598 00:55:53,308 --> 00:55:54,225 Zer egingo dut? 599 00:55:55,977 --> 00:55:57,812 Non dago? 600 00:56:13,203 --> 00:56:15,121 Bilaketa hasten A-3 gunean. 601 00:56:15,205 --> 00:56:17,624 - Forentseak lanean daude. - Ez dugu ezer. 602 00:56:17,707 --> 00:56:18,625 Ados. 603 00:56:18,708 --> 00:56:20,418 Zerbait agertuko da. Aurkitu. 604 00:56:20,502 --> 00:56:21,419 Bai, jauna. 605 00:56:22,253 --> 00:56:24,964 Mesedez, bidali beste unitate bat A-4 gunera. 606 00:56:25,048 --> 00:56:26,049 Ados. 607 00:56:26,132 --> 00:56:28,843 Agente eta inspektore guztiak etorri dira? 608 00:56:28,927 --> 00:56:32,013 Kabroi hori. Zertarako etorriko zen hona? 609 00:56:32,722 --> 00:56:35,266 Nora joan zen autoa hemen utzi eta gero? 610 00:56:37,060 --> 00:56:39,521 Uste duzu A-yeongek ihes egin zuela? 611 00:56:39,604 --> 00:56:40,522 Agian. 612 00:56:42,190 --> 00:56:44,609 Ene. Zer da hau? 613 00:56:45,735 --> 00:56:48,071 - Zerbait aurkitu duzue? - Ez dago ezer. 614 00:57:05,255 --> 00:57:06,089 Forentseak! 615 00:57:16,015 --> 00:57:17,892 Bilatu handik ere! 616 00:57:19,727 --> 00:57:21,604 - Pistaren bat? - Oraindik ez! 617 00:57:34,701 --> 00:57:38,788 Badakit. Bere aita naiz. Utzi pasatzen. Zergatik ez didazue uzten? 618 00:57:39,372 --> 00:57:43,293 - Geldi, mesedez! - Mesedez, utzi pasatzen momentu bat. 619 00:57:43,918 --> 00:57:45,211 - Laztana! - Ezin da! 620 00:57:45,295 --> 00:57:46,754 - Mugitu! - Ezin duzu… 621 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 Non dago? 622 00:57:47,755 --> 00:57:49,716 Bilatzen ari dira. Goazen hortik. 623 00:57:49,799 --> 00:57:51,092 - A-yeong! - Ezin da. 624 00:57:51,176 --> 00:57:54,387 A-yeongen gurasoak gara! Esaguzue zer gertatzen den! 625 00:57:54,471 --> 00:57:56,097 A-yeong! 626 00:57:56,181 --> 00:57:57,056 Nortzuk dira? 627 00:57:58,433 --> 00:58:00,310 - A-yeong! - Neskaren gurasoak. 628 00:58:00,810 --> 00:58:03,605 - Bilatuko dugu. Mesedez! - A-yeong! 629 00:58:03,688 --> 00:58:06,816 Agenteak, ongi da. Kaixo, A-yeongen gurasoak zarete? 630 00:58:08,026 --> 00:58:09,444 A-yeong aurkitu duzue? 631 00:58:09,527 --> 00:58:12,071 Ez, oraindik ez. Ez dugu pistarik aurkitu. 632 00:58:12,155 --> 00:58:13,406 Baina bere autoa bai. 633 00:58:13,490 --> 00:58:16,618 Bai, hala da, baina ikertzen ari gara. 634 00:58:18,328 --> 00:58:19,662 Ez da gorpurik agertu? 635 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 "Gorpurik"? 636 00:58:26,377 --> 00:58:28,004 "Gorpurik"? Esan nahi duzu… 637 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 Nire alaba… 638 00:58:31,883 --> 00:58:34,093 Horrek esan nahi du… A-yeong! 639 00:58:34,177 --> 00:58:35,595 - Laztana! - Andrea! 640 00:58:36,346 --> 00:58:38,473 - Mediku bat! - Hemen! 641 00:58:39,349 --> 00:58:42,060 Laztana, ondo zaude? Eutsi. 642 00:58:42,936 --> 00:58:45,063 Ene, zer egingo dugu? 643 00:58:47,273 --> 00:58:51,903 Kamerak hautsi zituen eta ez dugu pistarik. 644 00:58:53,154 --> 00:58:55,740 Eta ez zuen kamerarik autoan? 645 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 Ez, autoan ez. 646 00:58:57,909 --> 00:58:59,827 Orduan, ez dugu frogarik? 647 00:58:59,911 --> 00:59:04,040 Ez. Euri asko egin zuenez atzo, ez dut uste ezer aurkituko dugunik. 648 00:59:05,291 --> 00:59:07,502 Ematen du unibertsoa bere alde duela. 649 00:59:45,748 --> 00:59:46,958 Zer gertatzen zaizu? 650 00:59:48,585 --> 00:59:52,547 Ez duzu inoiz erresidentziara etorri nahi apaizen emazteengatik. 651 00:59:55,258 --> 00:59:57,594 Ez duzu meza bat egingo A-yeongengatik? 652 00:59:57,677 --> 00:59:59,095 Prestatu beharko zenuke. 653 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Si-yeong. 654 01:00:02,015 --> 01:00:03,808 Ez didazu ezer kontatu behar? 655 01:00:05,602 --> 01:00:06,436 Zer? 656 01:00:09,063 --> 01:00:12,150 Ez duzu ezer aitortu behar? 657 01:00:13,693 --> 01:00:14,777 Aitortu? Zer? 658 01:00:30,335 --> 01:00:31,252 Si-yeong. 659 01:00:34,255 --> 01:00:35,506 Nire errua da. 660 01:00:37,842 --> 01:00:39,344 Nik sortu dut egoera hau. 661 01:00:41,179 --> 01:00:42,013 Baina… 662 01:00:44,515 --> 01:00:46,225 Guztiaz damutu naiz. 663 01:00:50,772 --> 01:00:51,898 Zure txanda da. 664 01:00:53,316 --> 01:00:54,692 Zerbait esan nahi duzu? 665 01:00:56,361 --> 01:00:57,362 Zertaz ari zara? 666 01:00:57,445 --> 01:00:58,279 Arraioa! 667 01:01:02,533 --> 01:01:03,618 Entzun arretaz. 668 01:01:05,745 --> 01:01:08,164 Eliza berria. 669 01:01:08,665 --> 01:01:11,000 Jung apaizak eskatu dit burua izateko. 670 01:01:15,004 --> 01:01:16,547 Galdetu dut. 671 01:01:17,465 --> 01:01:20,009 Denek dakite Hwan-su izango dela burua. 672 01:01:20,093 --> 01:01:22,387 Ez zen Jung zure aita espirituala? 673 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 - Guztia sinesten duzu… - Aizu. 674 01:01:27,558 --> 01:01:29,227 Kontuz diozunarekin. 675 01:01:32,021 --> 01:01:35,400 Hwan-su atzerrira bidaliko du misio-lanak egitera. 676 01:01:36,567 --> 01:01:37,652 Badakizu zergatik? 677 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 Ezkon-nahasteagatik. 678 01:01:43,700 --> 01:01:45,368 Adulterioa egin zuen. 679 01:01:57,422 --> 01:01:59,340 Entzun, sentitzen dut. 680 01:02:02,885 --> 01:02:05,096 Baina hau Jainkoaren errebelazioa da. 681 01:02:05,179 --> 01:02:07,306 Errebelazio hau jaso nahi badugu, 682 01:02:07,390 --> 01:02:11,227 garbi egon behar dugu Jainkoaren aurrean. 683 01:02:15,690 --> 01:02:16,607 Si-yeong. 684 01:02:19,110 --> 01:02:20,361 Aitorpenik egin nahi? 685 01:02:22,864 --> 01:02:25,116 Nik… 686 01:02:27,493 --> 01:02:28,786 Joan behar dut. 687 01:02:36,002 --> 01:02:38,087 Jainkoak guztia daki. 688 01:02:41,340 --> 01:02:43,259 Berak guztia daki. 689 01:02:51,601 --> 01:02:52,518 Aitortu. 690 01:02:59,442 --> 01:03:02,361 Adulterioa egin dut. 691 01:03:07,158 --> 01:03:08,034 Ozenago. 692 01:03:10,077 --> 01:03:11,329 Jainko ahalguztiduna. 693 01:03:13,080 --> 01:03:15,958 Adulterioa egin dut. 694 01:03:16,042 --> 01:03:17,084 Ozenago! 695 01:03:17,585 --> 01:03:20,046 Ozenago esan, Jainkoak entzun dezan. 696 01:03:20,546 --> 01:03:24,675 Jainko ahalguztiduna, adulterioa egin dut. 697 01:03:24,759 --> 01:03:26,219 - Amen! - Amen. 698 01:03:27,512 --> 01:03:29,931 Amen! 699 01:03:30,014 --> 01:03:31,057 - Amen! - Amen. 700 01:03:31,557 --> 01:03:32,809 Jainko ahalguztiduna. 701 01:03:32,892 --> 01:03:39,106 Zure jarraitzaile galdu hau bere bekatuez damutzen da. 702 01:03:39,190 --> 01:03:42,568 Mesedez, entzun gure zinezko damua gure bekatuengatik. 703 01:03:42,652 --> 01:03:44,028 Jainko ahalguztiduna… 704 01:03:50,076 --> 01:03:52,662 Jauna, guztiz trabatuta dago. 705 01:04:01,045 --> 01:04:03,089 Kaixo, laguntzarik nahi? 706 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Ez, ongi da. 707 01:04:05,341 --> 01:04:08,803 Garabia heltzear dago. Milesker. 708 01:04:10,179 --> 01:04:12,598 - Ongi da. - Kontuz. Errepidea estua da. 709 01:04:23,568 --> 01:04:29,365 YEONGJIN ERRESIDENTZIA 710 01:04:29,448 --> 01:04:30,575 - Ene. - Lee andrea. 711 01:04:31,242 --> 01:04:32,660 Kaixo. 712 01:04:32,743 --> 01:04:34,161 Goiz zatoz. 713 01:04:34,871 --> 01:04:37,206 Sung apaiza. Zer egiten duzu hemen? 714 01:04:37,290 --> 01:04:39,333 Bera ekartzera etorri zara? 715 01:04:40,251 --> 01:04:41,836 Hain maiteminduta zaudete. 716 01:04:41,919 --> 01:04:44,422 Fededunak direlako. 717 01:04:45,006 --> 01:04:47,383 Jainkoaren graziaz beteta zaudete. 718 01:04:47,466 --> 01:04:50,970 Lehenago heldu behar nintzen guztia prestatzera. 719 01:04:51,053 --> 01:04:53,472 Cateringa guztiaz arduratuko da. 720 01:04:53,556 --> 01:04:55,641 Kozinatzen ikusiko ditugu 721 01:04:56,392 --> 01:04:58,311 eta munduko gaizkiaz hitz egingo dugu. 722 01:04:58,394 --> 01:04:59,437 Baina non daude? 723 01:05:02,398 --> 01:05:03,941 Zer duzu? Arazoren bat? 724 01:05:04,442 --> 01:05:07,278 Ez. Zergatik ez da anbulantzia heldu? 725 01:05:07,361 --> 01:05:11,032 Ene, hona bidean, anbulantzia bat ikusi dugu arekan. 726 01:05:11,115 --> 01:05:12,283 Hara. 727 01:05:12,366 --> 01:05:14,493 Zer jazo da? Norbait gaixo dago? 728 01:05:14,577 --> 01:05:18,247 Gizon bat heldu da lehen lokatzez eta odolez estalita. 729 01:05:18,331 --> 01:05:21,667 Honaino arrastatu eta konortea galdu du. Larria dirudi. 730 01:05:22,168 --> 01:05:24,295 Ospitalera eraman behar dugu azkar. 731 01:05:25,212 --> 01:05:27,298 Zerbait gertatuko zitzaion. 732 01:05:27,381 --> 01:05:29,800 Uste dut menditik arrastaka etorri dela. 733 01:05:29,884 --> 01:05:32,720 Ene bada. Hori larria dirudi. 734 01:05:33,220 --> 01:05:34,639 Non dago gizona orain? 735 01:05:35,348 --> 01:05:38,392 Goiko pisura eraman dugu etzan ahal izateko. 736 01:05:38,893 --> 01:05:40,603 Baina anbulantzia ez badator… 737 01:05:40,686 --> 01:05:45,441 Apaizak galdetu die laguntza behar zuten eta garabia bazetorrela esan dute. 738 01:05:45,524 --> 01:05:46,525 Eskerrak. 739 01:05:46,609 --> 01:05:50,237 Neskak, ez zenituzkete prestatze-lanak gainbegiratu behar? 740 01:05:50,738 --> 01:05:53,491 Bai, goazen. Aldatu egin behar dugu ere. 741 01:05:53,574 --> 01:05:56,077 - Eta argazkiak atera. - Bai. 742 01:05:56,160 --> 01:05:58,788 Zoazte zuek barrura, ni banoa. 743 01:05:58,871 --> 01:06:01,082 Zergatik? Geratu eta gurekin jan. 744 01:06:01,165 --> 01:06:05,002 Arratsaldean egingo dudan mezarako prestatu behar dut. 745 01:06:05,086 --> 01:06:05,962 Ongi da. 746 01:06:06,837 --> 01:06:09,048 Aldagelara eramango zaituztet orduan. 747 01:06:09,131 --> 01:06:10,049 Etorri nirekin. 748 01:06:12,635 --> 01:06:13,970 - Zoaz barrura. - Ados. 749 01:07:22,204 --> 01:07:23,247 Apaiz bat… 750 01:07:33,883 --> 01:07:35,259 Apaiz bat… 751 01:07:36,761 --> 01:07:39,680 Apaiz bat ni hiltzen saiatu da. 752 01:07:39,764 --> 01:07:46,020 Apaiz bat ni hiltzen saiatu da. 753 01:08:30,606 --> 01:08:31,899 Hau ez da nire nahia. 754 01:08:32,691 --> 01:08:34,318 Jainkoaren nahia da. 755 01:09:10,020 --> 01:09:11,438 Izugarri tardatu duzue! 756 01:09:11,522 --> 01:09:13,023 - Eta pazientea? - Goian. 757 01:09:38,966 --> 01:09:40,050 Azkar. Hemendik. 758 01:09:43,846 --> 01:09:45,139 Gizon hau zen? 759 01:09:46,849 --> 01:09:47,975 Bai, hori zen. 760 01:09:49,560 --> 01:09:53,105 Ez nekien kriminal bat zela. Lagundu diogu. 761 01:09:53,939 --> 01:09:55,816 Horregatik egingo zuen ihes. 762 01:09:55,900 --> 01:09:58,277 - Non zegoen ikus dezakegu? - Jakina. 763 01:10:02,990 --> 01:10:03,908 Hemendik da. 764 01:10:09,955 --> 01:10:12,708 Kamera horretako irudiak ikus ditzakegu? 765 01:10:12,791 --> 01:10:16,003 Kamera hori oso zaharra da, ez du funtzionatzen. 766 01:10:17,004 --> 01:10:18,672 Arazoak izan ditzakegu horregatik? 767 01:10:18,756 --> 01:10:21,800 Kostatzen ari zaigu tokia mantentzea. 768 01:10:21,884 --> 01:10:24,053 Ez dakigu horrekin lotutako legea. 769 01:10:26,055 --> 01:10:27,097 Hemen zegoen. 770 01:10:30,809 --> 01:10:31,977 Eraman zuen. 771 01:10:34,313 --> 01:10:35,314 Eraman zuen? 772 01:10:36,023 --> 01:10:36,857 Nork? 773 01:10:45,950 --> 01:10:48,160 Jainkoak eraman du. 774 01:10:49,203 --> 01:10:50,329 Amen. 775 01:10:50,913 --> 01:10:54,667 Jauna, "amen" esan duzu? Zuk eliza gorroto duzu. 776 01:10:55,251 --> 01:10:56,919 Hau sorpresa. 777 01:10:57,711 --> 01:11:00,714 Ea, Jainkoan sinetsi behar dut… 778 01:11:00,798 --> 01:11:02,925 Hogei urte daramatza dementziarekin. 779 01:11:03,008 --> 01:11:06,053 Bai, hori da. Sinesten dizugu, jauna. 780 01:11:08,430 --> 01:11:11,392 Zenbat irteera daude? Atzeko aterik al dago? 781 01:11:11,475 --> 01:11:13,978 Hemen dago bat eta sukaldean beste bat. 782 01:11:14,061 --> 01:11:14,979 Ados. 783 01:11:19,984 --> 01:11:20,901 Nortzuk dira? 784 01:11:21,568 --> 01:11:25,823 Normalean boluntariotza egitera datozen apaizen emazteak. 785 01:11:26,699 --> 01:11:30,035 Haien elizen zerrenda bat emango diguzu? 786 01:11:30,119 --> 01:11:31,453 Bai, noski. 787 01:11:32,830 --> 01:11:38,002 Betiereko poztasunaren emailea. 788 01:11:38,085 --> 01:11:40,713 Bete gaitzazu eguneko argiarekin. 789 01:11:57,146 --> 01:12:00,858 Ziur harrituta zaudela. Biziraun duzu, baina berriz agertu naiz. 790 01:12:01,608 --> 01:12:02,526 Zu… 791 01:12:04,528 --> 01:12:05,988 Zergatik egiten didazu hau? 792 01:12:07,448 --> 01:12:08,365 Galdera ona. 793 01:12:09,825 --> 01:12:11,827 Nik ere jakingura daukat. 794 01:12:12,911 --> 01:12:16,457 Zergatik narama Jainkoak zugana behin eta berriz? 795 01:12:18,500 --> 01:12:19,335 Zergatik? 796 01:12:20,294 --> 01:12:24,423 Aspaldi ez nintzela erresidentzia horretara joaten. 797 01:12:25,007 --> 01:12:28,427 Goizean altxatu naizenean, bat-batean horra joan nahi nuen. 798 01:12:30,929 --> 01:12:31,764 Zergatik? 799 01:12:32,806 --> 01:12:34,141 Zergatik zehazki gaur? 800 01:12:40,230 --> 01:12:42,066 Mendekoste eguna. 801 01:12:42,775 --> 01:12:44,443 Espiritu Santuaren oliadura! 802 01:12:44,943 --> 01:12:47,988 Jainkoak Espiritu Santua bidali dit hona ekartzeko. 803 01:12:48,489 --> 01:12:49,573 Espiritu Santua? 804 01:12:50,866 --> 01:12:56,747 Ni hiltzen saiatu zinela estaltzen saiatzen ari zara. 805 01:12:56,830 --> 01:12:58,374 Itxaron. 806 01:12:59,208 --> 01:13:01,043 Argi ikusten dut orain. 807 01:13:02,795 --> 01:13:07,216 Badakit zergatik Jainkoak eramaten nauen Satanen haur batengana. 808 01:13:08,217 --> 01:13:13,055 Ziurtatu nahi du fidelki jarraitzen ditudala bere aginduak. 809 01:13:21,480 --> 01:13:22,815 Begira toki honi. 810 01:13:25,359 --> 01:13:29,738 Arrapaladan eraiki zuten hotel hau golf zelai bat egin nahi zutelako. 811 01:13:29,822 --> 01:13:31,323 Baina porrot egin zuen. 812 01:13:31,407 --> 01:13:33,534 Hiru urte daramatza hutsik. 813 01:13:35,536 --> 01:13:39,623 Baina erortzeko zorian dagoen eraikin hau primeran datorkigu. 814 01:13:41,542 --> 01:13:43,293 Jainkoak berak prestatu du. 815 01:13:43,377 --> 01:13:44,837 Jainkoaren probidentzia! 816 01:13:50,134 --> 01:13:51,718 Ez al da zoragarria? 817 01:13:55,431 --> 01:13:58,600 Guztiz ero zaude. 818 01:14:01,812 --> 01:14:02,646 Orduan? 819 01:14:04,148 --> 01:14:05,482 Hil egingo nauzu? 820 01:14:06,567 --> 01:14:07,484 Ez dakit. 821 01:14:09,945 --> 01:14:11,655 Errebelazio bat behar dut. 822 01:14:13,115 --> 01:14:17,202 Jainkoaren aginduak jarraitzen ditugun mirabeak gara. 823 01:14:20,414 --> 01:14:21,623 Hil egiten banauzu, 824 01:14:23,333 --> 01:14:25,210 inoiz ez duzu neska topatuko. 825 01:14:27,754 --> 01:14:29,006 Bahitu nuen… 826 01:14:29,089 --> 01:14:29,923 Zer? 827 01:14:30,507 --> 01:14:32,426 Zure elizara doan neska. 828 01:14:33,469 --> 01:14:34,595 Bizirik dago. 829 01:14:42,686 --> 01:14:43,812 Non dago A-yeong? 830 01:14:45,898 --> 01:14:47,107 Deitu poliziari, 831 01:14:48,567 --> 01:14:50,360 eta guztia aitortuko dut. 832 01:15:12,216 --> 01:15:13,050 Non dago? 833 01:15:15,552 --> 01:15:17,095 Hil egiten banauzu, 834 01:15:18,680 --> 01:15:20,474 bera ere hil egingo duzu. 835 01:15:27,356 --> 01:15:28,941 Esadazu non dagoen! 836 01:15:29,024 --> 01:15:30,359 Deitu poliziari. 837 01:15:30,859 --> 01:15:33,028 Zer duzu? Beldur zara? 838 01:15:42,037 --> 01:15:48,877 Aintza Jesusi, gurutzean hil egin zena 839 01:15:48,961 --> 01:15:53,924 gure bekatuengatik. 840 01:15:54,424 --> 01:16:01,056 Eraman zuen gurutzea 841 01:16:01,139 --> 01:16:05,143 nik eramango dut orain. 842 01:16:05,686 --> 01:16:06,603 Amen! 843 01:16:08,522 --> 01:16:10,315 Bere gurutzea… 844 01:16:23,412 --> 01:16:24,997 Non dago A-yeong? Esadazu! 845 01:16:28,375 --> 01:16:32,296 Deitu poliziari, kabroi sataniko hori. 846 01:17:56,296 --> 01:17:57,881 Autoetako kamerak ditugu? 847 01:17:57,964 --> 01:18:00,592 Bai, hemen aparkatutakoek baimena eman dute. 848 01:18:01,718 --> 01:18:04,388 Aztertu irudiak bulegora heldu bezain laster. 849 01:18:04,888 --> 01:18:05,806 Lee Yeon-hui. 850 01:18:06,515 --> 01:18:09,017 - Atseden hartu, Lee inspektore. - Barkatu? 851 01:18:09,101 --> 01:18:13,605 Ez dizugu ongietorri-festarik egin, baina ez duzu berandura arte lan egingo. 852 01:18:14,106 --> 01:18:17,317 Dokumentu gutxi daude. Zoaz etxera atseden hartzera. 853 01:18:17,984 --> 01:18:18,902 Zoaz. 854 01:18:23,657 --> 01:18:26,034 Noiz ikusi zuten azken aldiz? 855 01:18:26,535 --> 01:18:28,078 Igaro dira 24 ordu, jauna. 856 01:18:28,578 --> 01:18:32,040 Bizirik jarraitzeko probabilitatea txikiagotzen ari da. 857 01:19:01,611 --> 01:19:02,696 SO EUN-GYU INSPEKTOREA 858 01:19:04,448 --> 01:19:05,991 HEMEN DUZU ELIZEN ZERRENDA 859 01:19:08,535 --> 01:19:11,288 NAZIOKO MISIOLARIEN ELIZA 860 01:19:12,205 --> 01:19:17,294 Betiereko poztasunaren emailea. 861 01:19:17,377 --> 01:19:21,923 Bete gaitzazu eguneko argiarekin… 862 01:19:22,007 --> 01:19:24,092 Jainkoak eraman du. 863 01:19:29,014 --> 01:19:30,682 Ez da gorpurik agertu? 864 01:20:02,422 --> 01:20:06,009 Apaiz jauna, A-yeong ondo dago, ezta? 865 01:20:06,718 --> 01:20:08,261 Ondo egongo da, ezta? 866 01:20:20,148 --> 01:20:21,858 Eskerrik asko, apaiz jauna. 867 01:20:22,901 --> 01:20:23,985 Goazen gora. 868 01:21:35,932 --> 01:21:38,059 MASUSTA PLANTAZIOAK 869 01:21:39,311 --> 01:21:43,273 MUSANEKO MASUSTA ORGANIKOEN PLANTAZIOA 870 01:21:51,865 --> 01:21:53,283 DEUTERONOMIOA 871 01:22:02,542 --> 01:22:04,461 Gaur irakurriko dugu… 872 01:22:06,546 --> 01:22:11,468 Deuteronomioa 24:7 873 01:22:12,969 --> 01:22:14,054 batera. 874 01:22:17,390 --> 01:22:21,102 "Norbaitek israeldar herritarra bahitu egin duela badakizue, 875 01:22:21,603 --> 01:22:26,858 esklabo bihurtzeko nahiz saltzeko, 876 01:22:27,525 --> 01:22:28,526 bahitzaile hori 877 01:22:29,945 --> 01:22:31,029 hil egin behar da. 878 01:22:32,405 --> 01:22:36,284 Horrela desagerraraziko duzue gaiztakeria zuen artetik". 879 01:22:36,368 --> 01:22:38,119 - Amen. - Amen. 880 01:22:38,203 --> 01:22:39,037 Amen. 881 01:22:45,543 --> 01:22:46,670 Errezatu dezagun. 882 01:22:49,172 --> 01:22:50,590 Gure Aita ahalguztiduna. 883 01:22:52,133 --> 01:22:56,596 Zure jarraitzaile Shin A-yeong maite duten guztiak daude hemen. 884 01:22:57,722 --> 01:23:01,142 Badakigu A-yeong zeruan dagoela gu zaintzen. 885 01:23:02,686 --> 01:23:04,729 Bere ama guztiz atsekabetuta dago. 886 01:23:05,230 --> 01:23:09,234 Mesedez, sentitu dezala A-yeongek orain sentitzen duen bakea. 887 01:23:09,317 --> 01:23:10,860 Amen! 888 01:23:10,944 --> 01:23:15,532 Badakigu ez dituzula inoiz baztertzen gure otoitz eta erregu zintzoak. 889 01:23:16,032 --> 01:23:16,866 Amen! 890 01:23:16,950 --> 01:23:22,580 Gaizkileak zigortzen dituzu beti eta lur honetako gaitza garbitzen duzu. 891 01:23:22,664 --> 01:23:27,085 Jainkoa, ez dugu zure haserrea, zure justizia eta zure errukia ahazten! 892 01:23:27,168 --> 01:23:28,211 Amen! 893 01:23:28,294 --> 01:23:33,133 Maite dituzu zuzenak, baina bekatariak eta bekatua gaitzesten dituzu! 894 01:23:34,009 --> 01:23:38,513 Sua eta sulfuroa bota zenituen Sodoma eta Gomorran zigor bezala! 895 01:23:38,596 --> 01:23:41,975 Orain, zure eskuineko eskuko botere handientsuarekin, 896 01:23:42,058 --> 01:23:45,854 epaitu ezazu gaizki guztia zure su gupidagabearekin! 897 01:23:45,937 --> 01:23:48,106 Suntsitu bekataria! 898 01:23:48,189 --> 01:23:50,483 Zure nahia bete dadila! 899 01:23:51,359 --> 01:23:55,071 Oihukatu "Jainkoa" hiru aldiz eta elkarrekin otoitz egingo dugu. 900 01:23:56,031 --> 01:23:58,324 - Jainkoa! - Jainkoa! 901 01:23:58,408 --> 01:24:01,202 - Jainkoa! - Jainkoa! 902 01:24:01,286 --> 01:24:04,789 - Jainkoa! - Jainkoa! 903 01:24:09,502 --> 01:24:10,712 Jainkoa! 904 01:24:10,795 --> 01:24:16,342 - Jainkoa, zure betiereko grazia… - Mesedez, Jauna! 905 01:24:34,194 --> 01:24:36,696 Amen. 906 01:24:41,534 --> 01:24:45,163 MUSANEKO MASUSTA ORGANIKOEN PLANTAZIOA 907 01:26:45,116 --> 01:26:46,075 Yeon-hui. 908 01:26:51,873 --> 01:26:52,790 Hil egin ezazu. 909 01:26:55,460 --> 01:26:57,337 Zure aukera da, Yeon-hui. 910 01:26:58,963 --> 01:26:59,881 Hil egin ezazu. 911 01:27:02,008 --> 01:27:04,510 Hau da itxaroten egon zaren unea. 912 01:27:07,222 --> 01:27:08,306 Egin orain. 913 01:27:13,519 --> 01:27:15,480 Ez zara nigatik gaizki sentitzen? 914 01:27:16,773 --> 01:27:18,775 Uste nuen mendekua nahi zenuela! 915 01:27:19,400 --> 01:27:21,861 Azkar, egin orain! 916 01:27:25,782 --> 01:27:27,408 Kabroi hori deabrua da. 917 01:27:27,992 --> 01:27:31,579 Ez baduzu orain hiltzen, jende gehiagori min egingo dio. 918 01:27:31,663 --> 01:27:33,748 Hil egin ezazu orain! 919 01:27:36,209 --> 01:27:40,546 Hiltzen banauzu, neska ere hil egingo da. 920 01:27:41,881 --> 01:27:43,508 Azkar, deitu poliziari. 921 01:27:44,300 --> 01:27:46,511 Bizirik dago. 922 01:27:48,763 --> 01:27:50,265 Gezurra dio! 923 01:27:52,308 --> 01:27:53,142 Yeon-hui, 924 01:27:54,143 --> 01:27:56,062 deabrua da. 925 01:27:57,480 --> 01:27:59,023 Ez egin kasurik deabruari. 926 01:28:05,363 --> 01:28:07,031 Kwon Yang-rae, polizia naiz. 927 01:28:08,283 --> 01:28:09,617 Non dago Shin A-yeong? 928 01:28:13,746 --> 01:28:18,459 Mesedez, eraman ospitalera. 929 01:28:19,043 --> 01:28:21,087 Lehen esadazu A-yeong non dagoen. 930 01:28:29,262 --> 01:28:31,264 Esaten badizut, hil egingo nauzu. 931 01:28:32,181 --> 01:28:35,351 Ez horixe. Ez dut egingo. 932 01:28:37,020 --> 01:28:39,355 Esadazu non dagoen A-yeong! 933 01:28:40,189 --> 01:28:41,482 Ero alaena. 934 01:28:42,483 --> 01:28:45,278 Nola sinetsiko zaitut begi distiratsu horiekin? 935 01:28:46,029 --> 01:28:46,904 Ostia. 936 01:28:48,031 --> 01:28:51,034 Zoro asko daude auzo honetan. Bazenekien hori? 937 01:28:53,202 --> 01:28:54,329 Esadazu, putakume. 938 01:28:54,412 --> 01:28:56,247 Non dago A-yeong? 939 01:28:56,331 --> 01:28:58,166 Esan orain! 940 01:29:27,487 --> 01:29:29,655 Apaiz jauna! Zertan ari zara? 941 01:29:29,739 --> 01:29:31,532 Uste duzu kointzidentzia dela? 942 01:29:32,700 --> 01:29:34,494 Ez dago kointzidentziarik. 943 01:29:36,871 --> 01:29:38,831 Hona ekarri gaitu. 944 01:29:39,957 --> 01:29:41,042 Zentzatu zaitez. 945 01:29:41,667 --> 01:29:44,670 Aska nazazu orain! 946 01:29:47,673 --> 01:29:49,467 Begira, Jainkoaren nahia ez da 947 01:29:49,967 --> 01:29:53,763 gizakiok ulertzen dugun zerbait. 948 01:29:55,264 --> 01:29:58,142 Lehen dilema bat neukan. 949 01:29:59,894 --> 01:30:03,314 "Zer egingo dut gorpuarekin kabroi hau hiltzen dudanean?". 950 01:30:04,774 --> 01:30:06,359 "Erreko dut?". 951 01:30:06,442 --> 01:30:10,405 "Edo zatitu eta nonbaiten botako dut?". 952 01:30:12,907 --> 01:30:16,244 Baina Jainkoak zu bidali zaitu, inspektore. 953 01:30:19,122 --> 01:30:21,958 A-yeong! Badakizu non dagoen A-yeong? 954 01:30:27,672 --> 01:30:28,923 A-yeong hilda dago. 955 01:30:30,174 --> 01:30:31,676 Nonbaiten botata, hilda. 956 01:30:33,261 --> 01:30:34,887 Beraz, ahaztu A-yeong. 957 01:30:35,388 --> 01:30:40,768 Jainkoaren nahia bete behar dugu eta neskari egin zionagatik zigortu. 958 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 Apaiza, mesedez, entrega zaitez. Ez da beranduegi. 959 01:30:46,524 --> 01:30:51,487 Borrokatzen zeundetela, tiro egin eta hil egin zintuen, 960 01:30:52,363 --> 01:30:54,282 eta bera erori eta hil egin zen. 961 01:30:55,408 --> 01:30:56,909 Zentzatu zaitez, mesedez. 962 01:30:56,993 --> 01:30:59,787 Hiltzen baduzu, ez dugu inoiz A-yeong aurkituko? 963 01:31:01,330 --> 01:31:04,000 Ez didazu entzun? Hilda dagoela esan dizut. 964 01:31:04,083 --> 01:31:05,751 Deabru horrek hil zuen. 965 01:31:13,718 --> 01:31:16,262 Hori da. Zu zara. 966 01:31:17,138 --> 01:31:18,806 Yeon-juren ahizpa, ezta? 967 01:31:21,851 --> 01:31:25,229 Ez nekien zergatik jarraitzen zenidan aurpegi horrekin. 968 01:31:28,191 --> 01:31:29,400 Baina esan egia. 969 01:31:30,401 --> 01:31:32,028 Hil egin nuen? 970 01:31:32,111 --> 01:31:33,196 - Zer? - Egin nuen? 971 01:31:34,113 --> 01:31:37,617 Berak bukatu zuen bere bizitzarekin. 972 01:31:37,700 --> 01:31:39,577 - Ezta? - Zer esan duzu? 973 01:31:40,620 --> 01:31:43,873 Denok suizidatuko bagina egun batzuk sufritzeagatik, 974 01:31:43,956 --> 01:31:47,793 ni mila aldiz hilko nintzatekeen. Bazenekien? Ostia! 975 01:31:50,254 --> 01:31:54,634 Gauero munstro begibakarra zetorren, 976 01:31:54,717 --> 01:31:57,470 lotu eta jotzen ninduen… 977 01:31:57,553 --> 01:32:00,515 Ixo, deabru! Gorde mizto zorrotz hori. 978 01:32:00,598 --> 01:32:03,559 Geldi! A-yeong aurkitu behar dugu. 979 01:32:03,643 --> 01:32:06,646 Hilda dagoela esan dizut. Hilda dago! 980 01:32:06,729 --> 01:32:10,441 Bestela ez zidan bidaliko bera hiltzeko errebelazioa! 981 01:32:11,400 --> 01:32:14,487 Jainkoa perfektua da! Ez du akatsik egiten! 982 01:32:14,570 --> 01:32:18,032 Mesedez, egin zerbait apaiz ero honekin. 983 01:32:18,115 --> 01:32:20,326 Ez duzu A-yeong salbatu nahi? 984 01:32:20,409 --> 01:32:21,661 Ixo, kabroi hori. 985 01:32:22,328 --> 01:32:25,206 - Gezurra diozu hemendik ateratzeko. - Bizirik dagoela dio. 986 01:32:25,289 --> 01:32:26,874 Ez dizut sinesten! 987 01:32:26,958 --> 01:32:28,626 A-yeong bizirik dagoela dio. 988 01:32:29,335 --> 01:32:32,129 A-yeong bizirik dagoela dio, ez dela hil! 989 01:32:32,213 --> 01:32:34,882 Zergatik sinesten diozu deabruari? 990 01:32:34,966 --> 01:32:36,801 Ez duzu ikusten gezurra dioela? 991 01:32:37,760 --> 01:32:41,806 Ez badugu hiltzen, A-yeong bezalako biktima gehiago egongo dira. 992 01:32:41,889 --> 01:32:48,271 Aintza Jesusi 993 01:32:48,354 --> 01:32:53,317 gurutzean hil egin zena gure bekatuengatik. 994 01:32:53,818 --> 01:32:58,030 Eraman zuen gurutzea… 995 01:32:58,114 --> 01:32:59,240 Begira horri. 996 01:33:00,449 --> 01:33:01,659 Guztiz ero dago. 997 01:33:03,786 --> 01:33:05,496 Satanen haurra da. 998 01:33:06,831 --> 01:33:07,999 Deabrua da. 999 01:33:10,251 --> 01:33:14,547 Bera bezalakoen alde jartzen den zu bezalako jendearen erruz, 1000 01:33:15,381 --> 01:33:17,967 gero eta gaiztakeria gehiago dago munduan. 1001 01:33:18,843 --> 01:33:24,265 Harro sentitzen naiz 1002 01:33:26,809 --> 01:33:31,314 bere gurutzea… 1003 01:35:17,253 --> 01:35:18,254 Neska… 1004 01:35:21,006 --> 01:35:22,883 Munstro begibakarrak jan zuen. 1005 01:35:23,926 --> 01:35:25,386 Munstro begibakarra. 1006 01:36:02,339 --> 01:36:03,924 - Lee inspektore! - Mediku bat! 1007 01:36:04,925 --> 01:36:05,760 Ei, zuek biak! 1008 01:36:10,139 --> 01:36:12,308 Esan! 1009 01:36:12,808 --> 01:36:14,894 Esan eta gero hil zaitezke! 1010 01:36:19,774 --> 01:36:22,860 Ez du taupadarik. Eraman behar dugu. 1011 01:36:24,153 --> 01:36:26,655 Esan dizuet barrura begiratzera joateko! 1012 01:37:07,947 --> 01:37:11,158 Jainkoak Kwon hiltzeko errebelazioa bidali ziola dio. 1013 01:37:11,659 --> 01:37:15,037 Uste dut ez dakiela non dagoen Shin A-yeong. 1014 01:37:15,120 --> 01:37:17,665 Kabroi ero halakoa. 1015 01:37:18,541 --> 01:37:20,793 Jauna, autoa Foxhill pasabidean zegoen 1016 01:37:20,876 --> 01:37:23,921 bazihoalako Myeonbuk-dongeko laugarren berrurbanizazio gunera. 1017 01:37:24,004 --> 01:37:27,508 Hiru hilabete zeramatzan han lanean eta ondo ezagutzen zuen. 1018 01:37:27,591 --> 01:37:30,427 Nik esango nuke han ezkutatu zuela. 1019 01:37:30,511 --> 01:37:32,763 Zenbat beharko genuke gunea miatzeko? 1020 01:37:33,264 --> 01:37:34,723 Gutxienez, hiru egun. 1021 01:37:34,807 --> 01:37:37,017 Bosgarren eguna izango litzateke. 1022 01:37:37,101 --> 01:37:40,229 Bizirik egoteko aukerak izugarri murriztuko dira. 1023 01:37:43,023 --> 01:37:47,069 Jainkoaren grazia handiak erakutsi dit. 1024 01:37:47,570 --> 01:37:51,740 Jainkoaren grazia mugagabea sentitzen dut. 1025 01:37:59,874 --> 01:38:04,420 Jainkoaren grazia mugagabea. 1026 01:38:05,671 --> 01:38:08,090 Jainkoa jarraitzen dudanean… 1027 01:38:18,893 --> 01:38:19,810 Aizue! 1028 01:38:19,894 --> 01:38:21,729 Zeren zain zaudete? Mugitu. 1029 01:38:21,812 --> 01:38:23,355 - Bai, jauna! - Bai, jauna! 1030 01:38:25,691 --> 01:38:28,903 Inspektore, ez kezkatu. Zoaz etxera eta atseden hartu. 1031 01:38:28,986 --> 01:38:30,905 Aurkitzen badugu, deituko dizut. 1032 01:39:05,814 --> 01:39:06,649 Kaixo. 1033 01:39:09,151 --> 01:39:10,152 Kwon jauna. 1034 01:39:11,612 --> 01:39:13,656 Aizu, Kwon jauna! 1035 01:39:14,156 --> 01:39:14,990 Zer? 1036 01:39:15,074 --> 01:39:18,953 Guztia bota behar dugu gaur, ados? 1037 01:39:19,036 --> 01:39:20,829 - Ados. - Ongi. 1038 01:39:56,490 --> 01:39:57,783 Aurrera. 1039 01:40:03,956 --> 01:40:05,916 Zure deia jasotzeak harritu nau. 1040 01:40:08,836 --> 01:40:09,962 AITA IRUDIA 1041 01:40:10,045 --> 01:40:11,380 ALDAMIOAK KENDU DITUGU 1042 01:40:12,589 --> 01:40:16,593 Apaiz horren inguruan bidali didazun guztia irakurri dut. 1043 01:40:17,845 --> 01:40:19,888 Uste dut apofenia kasu bat dela. 1044 01:40:20,431 --> 01:40:21,473 "Apofenia"? 1045 01:40:21,557 --> 01:40:27,187 Loturarik ez duten gauzen artean, arauak, ereduak eta loturak hautemateko joera da. 1046 01:40:28,647 --> 01:40:32,151 Hor ikusten duzuna pareidolia deitzen da. 1047 01:40:32,985 --> 01:40:36,989 Fenomeno natural bat da, baina batzuk irudi zehatzak ikusten dituzte. 1048 01:40:37,489 --> 01:40:42,161 Kasualitatez gertatzen den guztiari esanahi sakon bat ematen diote. 1049 01:40:50,586 --> 01:40:51,587 Lee doktore. 1050 01:40:53,213 --> 01:40:54,214 Hemen nago 1051 01:40:55,215 --> 01:40:59,845 jakin nahi dudalako zer nolako pertsona zen Kwon Yang-rae. 1052 01:41:13,650 --> 01:41:14,777 Izugarria, ezta? 1053 01:41:15,986 --> 01:41:18,238 Ia egunero abusatzen zuen. 1054 01:41:18,906 --> 01:41:23,869 Gertatzen zen bakoitzean, bere amak abestu eta otoitz egiten zuen. 1055 01:41:27,122 --> 01:41:30,417 Munstro begibakar bat aipatu zuen hil baino lehen. 1056 01:41:31,752 --> 01:41:34,088 Zer izan daiteke munstro begibakar hau? 1057 01:41:34,171 --> 01:41:36,548 Izan daiteke bere aitaorde bortxatzailea 1058 01:41:37,758 --> 01:41:39,510 edo Kwon bera. 1059 01:41:40,260 --> 01:41:42,638 Ikusten duzu ahoan dagoen jendea? 1060 01:41:43,388 --> 01:41:46,600 Ez nago ziur munstroaren buruan dagoen, 1061 01:41:47,309 --> 01:41:50,687 edo bera bihurtu zen munstroa eta biktimak irentsi zituen. 1062 01:41:50,771 --> 01:41:52,147 Espekulazioak dira. 1063 01:41:52,231 --> 01:41:54,274 Puzzle bat da, baina gauza bat argi dago. 1064 01:41:54,358 --> 01:41:59,571 Munstro hori oso lotuta dago bere haurtzaroko oroipen traumatikoekin. 1065 01:43:02,801 --> 01:43:04,052 Irudipenak dituzu? 1066 01:43:10,726 --> 01:43:11,643 Nire ahizpa… 1067 01:43:14,354 --> 01:43:15,689 Batzuetan ikusten dut. 1068 01:43:17,733 --> 01:43:21,111 Zer gertatzen da ikusten duzunean? Zer esaten dizu? 1069 01:43:24,656 --> 01:43:26,533 Nik salbatzea espero zuela. 1070 01:43:28,410 --> 01:43:32,831 Baina atea zeharkatzen zuena bera zen beti. 1071 01:43:36,043 --> 01:43:37,586 Ez da zure ahizpa. 1072 01:43:39,171 --> 01:43:40,339 Hori ez da Yeon-ju. 1073 01:43:41,423 --> 01:43:45,344 Zure erruak sortutako irudipen bat da. 1074 01:43:49,640 --> 01:43:50,766 Badakit. 1075 01:43:52,935 --> 01:43:54,353 Badakit irudipena dela. 1076 01:43:55,979 --> 01:43:57,773 Baina ezin dut burutik kendu. 1077 01:44:04,154 --> 01:44:07,115 Orain ere, A-yeong norbaitek salbatzeko zain dago. 1078 01:44:09,076 --> 01:44:13,163 Norbait atetik sartu eta salbatzeko zain dago. 1079 01:44:16,166 --> 01:44:18,585 Baina, oraingoan ere, ezin dut ezer egin. 1080 01:44:20,712 --> 01:44:22,631 Eta ez badut A-yeong aurkitzen? 1081 01:44:23,548 --> 01:44:25,467 Zerbait txarra gertatu bazaio… 1082 01:44:27,552 --> 01:44:28,720 Nire errua da. 1083 01:44:30,472 --> 01:44:31,723 Guztia nire errua da. 1084 01:44:35,352 --> 01:44:36,603 Guztia nire errua da! 1085 01:44:40,440 --> 01:44:41,275 Ados. 1086 01:44:43,110 --> 01:44:45,028 Zuk uste duzu zure errua dela. 1087 01:44:46,655 --> 01:44:51,660 Kwonek munstroari leporatzen zion errua eta Sungek Jainkoaren errebelazioari. 1088 01:44:52,786 --> 01:44:55,914 Eta zuk diozu guztia zure errua dela. 1089 01:44:56,832 --> 01:44:59,459 Gauza ezberdinak dirudite, baina ez dira. 1090 01:44:59,960 --> 01:45:03,005 Obsesionatuta zaudete zuen ustez egoera eragin duenarekin. 1091 01:45:05,007 --> 01:45:06,842 Bizitzako tragedia gehienak 1092 01:45:08,302 --> 01:45:11,305 kontrolatu ezin ditugun egoerengatik gertatzen dira. 1093 01:45:11,388 --> 01:45:13,390 Deabrua eta munstroak bezalakoak 1094 01:45:14,474 --> 01:45:17,019 gizakiak sortu ditu guztia justifikatzeko. 1095 01:45:24,651 --> 01:45:26,361 Orduan, zer egingo dut orain? 1096 01:45:28,155 --> 01:45:29,281 A-yeong aurkitzeko. 1097 01:45:30,741 --> 01:45:34,161 Arreta jarri ikus dezakegun horretan. 1098 01:45:35,662 --> 01:45:39,333 Kwon hobeto zegoen. Beraz, zein izan zen eragilea? 1099 01:45:40,250 --> 01:45:42,794 Jakin behar dugu zerk esnatu duen munstroa. 1100 01:45:42,878 --> 01:45:45,756 Ziur ez garela zerbaitez jabetu. 1101 01:45:50,385 --> 01:45:52,846 Irakasle, dekanoak ikusi nahi zaitu. 1102 01:45:54,389 --> 01:45:56,183 Dokumentuak aztertu ditzakezu. 1103 01:46:13,658 --> 01:46:17,537 Eskuinera! Apur bat gehiago! 1104 01:46:19,081 --> 01:46:20,290 Geldi! 1105 01:46:42,646 --> 01:46:46,066 Ni mila aldiz hilko nintzatekeen. Bazenekien? Ostia! 1106 01:46:47,484 --> 01:46:48,777 Txikia nintzenean… 1107 01:46:49,736 --> 01:46:52,739 gauero munstro begibakarra zetorren, 1108 01:46:53,240 --> 01:46:55,492 lotu eta jotzen ninduen… 1109 01:47:05,627 --> 01:47:07,504 AITA 1110 01:47:14,719 --> 01:47:15,762 Kaixo, aita. 1111 01:47:15,846 --> 01:47:19,141 Zer gertatzen da? Ez dizkidazu mezuak erantzuten 1112 01:47:19,975 --> 01:47:21,810 eta atzo ez zinen etxera etorri. 1113 01:47:21,893 --> 01:47:24,396 Badakit. Lanpetuta egon naiz. 1114 01:47:24,896 --> 01:47:26,106 Kasu berri bat dugu. 1115 01:47:27,816 --> 01:47:28,650 Baina esan. 1116 01:47:28,733 --> 01:47:30,193 Argazkia ikusi duzu? 1117 01:47:30,694 --> 01:47:32,821 Aldamioak kendu ditugu. 1118 01:47:33,321 --> 01:47:34,990 Ikusi nahi zenuen. 1119 01:47:35,657 --> 01:47:36,491 Egia da. 1120 01:47:37,617 --> 01:47:38,535 Itxaron. 1121 01:47:38,618 --> 01:47:43,707 Kanpoaldea bukatuta dago. Beste hil bat beharko dugu barnealdea amaitzeko. 1122 01:47:43,790 --> 01:47:47,085 Birmoldaketa-lan ugari egiten ari dira inguru honetan. 1123 01:47:47,586 --> 01:47:49,880 Etxe asko zaharberritu nahi dituzte. 1124 01:47:50,380 --> 01:47:51,798 - Itxaron, aita… - Ene. 1125 01:47:51,882 --> 01:47:56,636 Hau estresagarria izan da bezeroak begia nabarmendu nahi zuelako. 1126 01:47:57,512 --> 01:47:58,472 "Begia"? 1127 01:47:58,972 --> 01:48:02,225 Hori da. Ikusten duzu teilatuaren azpiko leiho biribila? 1128 01:48:02,726 --> 01:48:07,481 Idi-begi bat da. Batzuk leiho begibakar ere deitzen diote. 1129 01:48:07,981 --> 01:48:10,734 Antzina etxe askok zuten hori. 1130 01:48:11,234 --> 01:48:13,653 Baina orain ez dira oso ohikoak. 1131 01:48:17,991 --> 01:48:19,242 Entzuten nauzu? 1132 01:48:19,326 --> 01:48:21,661 Gaizki doa mugikor hau? 1133 01:48:25,582 --> 01:48:26,583 Tatxan! 1134 01:48:27,417 --> 01:48:29,628 Ederra, ezta? Etorri, Yeon-hui. 1135 01:48:30,128 --> 01:48:31,254 Argazki bat. 1136 01:48:33,215 --> 01:48:34,382 Bat, bi, hiru. 1137 01:48:40,347 --> 01:48:44,392 Kwon hobeto zegoen. Beraz, zein izan zen eragilea? 1138 01:48:45,852 --> 01:48:48,355 Jakin behar dugu zerk esnatu duen munstroa. 1139 01:48:51,650 --> 01:48:53,276 Honek esnatu zuen. 1140 01:48:56,947 --> 01:48:57,864 Lee inspektore. 1141 01:48:57,948 --> 01:49:00,575 - Bidali dizudan irudia ikusi duzu? - Irudia? 1142 01:49:00,659 --> 01:49:03,995 "Munstro begibakarra" leiho biribil bat zuen etxea zen. 1143 01:49:04,079 --> 01:49:06,581 Bilatu laugarren berrurbanizazio gunean 1144 01:49:07,332 --> 01:49:10,335 horrelako leihoa duen etxe bat. A-yeong han dago. 1145 01:49:10,418 --> 01:49:11,336 Ados, ulertuta. 1146 01:49:18,176 --> 01:49:21,513 Bilatu leiho biribil hau duen etxea laugarren gunean. 1147 01:49:21,596 --> 01:49:23,848 - Ados. - Bidali argazkia azkar. 1148 01:49:55,797 --> 01:49:56,756 Hau da. 1149 01:49:59,551 --> 01:50:01,970 SO EUN-GYU INSPEKTOREA: MINDEULRE-GIL 23-7 1150 01:51:02,405 --> 01:51:03,657 Nor arraio zara? 1151 01:51:27,972 --> 01:51:29,766 Itxaron. 1152 01:51:30,266 --> 01:51:31,643 Eutsi. 1153 01:51:39,275 --> 01:51:40,777 Nire buruari esaten nion 1154 01:51:41,736 --> 01:51:45,740 norbait etorriko zela eta salbatuko ninduela. 1155 01:51:50,620 --> 01:51:54,165 Ongi da. Salbu zaude. Orain seguru zaude. 1156 01:51:57,544 --> 01:51:58,586 Ondo zaude. 1157 01:52:53,641 --> 01:52:54,851 Sung Min-chan jauna. 1158 01:52:56,352 --> 01:52:59,397 A-yeong aurkitu dugu. 1159 01:53:02,233 --> 01:53:04,861 Bere gorpua aurkitu duzue? 1160 01:53:07,697 --> 01:53:08,698 Ez. 1161 01:53:10,033 --> 01:53:10,867 Bizirik dago. 1162 01:53:12,494 --> 01:53:14,662 Ospitalean tratatzen ari dira. 1163 01:53:15,830 --> 01:53:18,374 Oraindik traumatizatuta dago, 1164 01:53:19,000 --> 01:53:20,126 baina medikuak dio 1165 01:53:21,878 --> 01:53:23,588 azkar sendatzen ari dela. 1166 01:53:30,678 --> 01:53:31,888 Ezinezkoa da. 1167 01:53:35,475 --> 01:53:37,310 Hil egin zela esan zidan. 1168 01:53:39,062 --> 01:53:40,021 Nork esan zizun? 1169 01:53:42,565 --> 01:53:43,483 Barkatu? 1170 01:53:44,400 --> 01:53:49,322 Nork esan zizun hil egin zela? 1171 01:59:55,438 --> 01:59:58,858 Azpitituluak: Ane Montoya Ruiz