1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,652 --> 00:00:29,696 [man] Ladies and gentlemen, let's all stand up 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,073 and let's welcome our bride and groom. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 - Let's give them a round of applause. - [clapping and cheering] 6 00:00:34,826 --> 00:00:38,872 Mr. and Mrs. Abel, congratulations! 7 00:00:38,955 --> 00:00:40,957 [romantic music playing] 8 00:00:41,041 --> 00:00:45,920 ♪ If you knew fate would betray ♪ 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,130 [laughter] 10 00:00:47,213 --> 00:00:52,635 ♪ And cause forever to elude you ♪ 11 00:00:53,678 --> 00:01:00,310 ♪ Would you love me anyway? ♪ 12 00:01:01,519 --> 00:01:06,066 ♪ Tell me, my darling ♪ 13 00:01:06,149 --> 00:01:06,983 [screams] 14 00:01:07,067 --> 00:01:12,280 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 15 00:01:13,865 --> 00:01:19,245 ♪ And will be but just a memory ♪ 16 00:01:19,954 --> 00:01:23,875 ♪ Would you still love me… ♪ 17 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 [ominous music playing] 18 00:03:49,395 --> 00:03:51,397 [breathes heavily] 19 00:04:00,073 --> 00:04:03,284 [door creaks] 20 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 [faint clattering] 21 00:05:38,546 --> 00:05:40,548 [stairs creak] 22 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 [faint clattering] 23 00:06:28,513 --> 00:06:29,806 [fly buzzes] 24 00:06:59,252 --> 00:07:00,336 [floor creaks] 25 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 [door creaks] 26 00:07:35,121 --> 00:07:38,332 [flies buzzing] 27 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 [grunts] 28 00:09:04,085 --> 00:09:06,003 [breathes shakily] 29 00:09:15,805 --> 00:09:16,806 [sighs] 30 00:09:16,889 --> 00:09:17,807 [woman] Sorry. 31 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Sorry. [breathes harshly] 32 00:09:26,065 --> 00:09:26,899 Ma? 33 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 [breathes shakily] 34 00:09:33,614 --> 00:09:34,657 Sorry. 35 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 [inhales] 36 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 Sorry. 37 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 [breathes shakily] 38 00:09:49,922 --> 00:09:51,924 [groans] 39 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Sorry. 40 00:09:57,930 --> 00:09:59,890 Sorry! 41 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Sorry! 42 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 [floor creaks] 43 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 Sorry! 44 00:10:06,772 --> 00:10:07,940 Sorry! 45 00:10:09,150 --> 00:10:12,028 Sorry… 46 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 [screams] Sorry! 47 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 Sorry! 48 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Sorry! Sorry! 49 00:10:23,998 --> 00:10:25,916 Sorry! Sorry! 50 00:10:31,088 --> 00:10:33,090 [somber music playing] 51 00:11:31,190 --> 00:11:32,900 [somber music continues] 52 00:11:37,863 --> 00:11:39,865 [somber music fades] 53 00:11:56,882 --> 00:11:58,050 You didn't sleep? 54 00:12:18,821 --> 00:12:19,822 [water gushing] 55 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 [insects buzzing] 56 00:12:32,209 --> 00:12:33,961 [bird cawing] 57 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 [sniffs] 58 00:12:57,234 --> 00:12:58,277 It's okay! Come on! 59 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 - Wow! - [giggles] 60 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Yeah. 61 00:13:09,330 --> 00:13:10,164 Wow. 62 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Wow! 63 00:13:12,958 --> 00:13:14,126 [boys giggle] 64 00:13:14,960 --> 00:13:17,588 [teen] Okay, your turn. Your turn. Wow. 65 00:13:18,297 --> 00:13:19,965 - Phew! - Me next, Josh! 66 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 [laughs] 67 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 [grunts] 68 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 [Josh laughs] 69 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 - [boy grunts] - [Josh] What? 70 00:13:29,767 --> 00:13:31,560 [boy grunts] So heavy! 71 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 [Josh laughs] 72 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 - Oh, it's cold. - [boy laughs] 73 00:13:36,023 --> 00:13:37,024 [Josh laughs] 74 00:13:41,987 --> 00:13:43,364 [boys continue giggling] 75 00:13:46,992 --> 00:13:48,077 [birds sing] 76 00:13:53,123 --> 00:13:54,917 Ma, where do you want it? 77 00:13:56,794 --> 00:13:57,753 Just put it there. 78 00:13:58,712 --> 00:14:01,382 But Dad said he wanted the medicines in his room. 79 00:14:01,882 --> 00:14:03,634 I said, "Just leave it there." 80 00:14:23,487 --> 00:14:24,446 [sighs] 81 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 Seriously? 82 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 [Josh] Dad. 83 00:15:01,066 --> 00:15:02,610 Maybe there's something useful in there? 84 00:15:06,614 --> 00:15:07,489 Okay. 85 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 Oh, hey. 86 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 Come here. We're not going far. 87 00:15:14,121 --> 00:15:15,331 Just down there. 88 00:15:19,335 --> 00:15:21,754 You'll have Kyle with you. He'll protect you. 89 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 And Mom needs you to protect her. 90 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 You stay here with Mom. 91 00:15:30,304 --> 00:15:31,221 Good boy. 92 00:15:32,681 --> 00:15:33,849 Okay, come on. 93 00:15:42,107 --> 00:15:43,859 [birds singing] 94 00:16:02,836 --> 00:16:04,838 [door creaks] 95 00:16:28,362 --> 00:16:29,196 Mr. Orly? 96 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 Who's he? 97 00:16:33,158 --> 00:16:34,201 He runs things. 98 00:16:55,597 --> 00:16:57,766 [chickens cluck] 99 00:17:19,163 --> 00:17:21,081 I told you we'd find something useful. 100 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Yeah, that's good. 101 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 I need a key. 102 00:17:28,213 --> 00:17:29,048 [gasps] 103 00:17:29,548 --> 00:17:30,674 Dad? 104 00:17:30,758 --> 00:17:31,675 You find it? 105 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 - Dad! - What? 106 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Get the key. 107 00:17:55,949 --> 00:17:56,867 Josh, he's dead. 108 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 Really dead. 109 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 Come on. 110 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 [grunts] 111 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Yep. 112 00:18:29,858 --> 00:18:30,943 [groans] Ah! 113 00:18:31,026 --> 00:18:32,820 [screams] 114 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 [breathes shakily] Ah! 115 00:18:37,032 --> 00:18:38,033 Ah! [groans] 116 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 [chickens cluck] 117 00:18:48,377 --> 00:18:51,922 [boy] Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow! 118 00:18:53,465 --> 00:18:54,967 [grunts] Pow! 119 00:19:04,059 --> 00:19:04,893 [spits] 120 00:19:09,064 --> 00:19:11,066 [sighs] 121 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 What happened? 122 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 [man] He saw a dead body. 123 00:19:17,489 --> 00:19:19,032 He'll be okay. 124 00:19:20,450 --> 00:19:21,285 Psst! 125 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Taste it. 126 00:19:37,676 --> 00:19:38,635 Bite here. 127 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 [chuckles] 128 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Candy, 129 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 hacienda-style. 130 00:19:56,737 --> 00:19:58,655 Francis, I want to show you something. 131 00:20:00,574 --> 00:20:01,575 [door unlocks] 132 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 [door creaks] 133 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 It might still work. 134 00:20:31,521 --> 00:20:33,523 [ominous music playing] 135 00:20:45,994 --> 00:20:46,954 Was it here? 136 00:21:00,968 --> 00:21:02,135 [cap squeaks] 137 00:21:06,056 --> 00:21:08,016 [breathes shakily] 138 00:21:08,100 --> 00:21:08,976 It's empty. 139 00:21:17,317 --> 00:21:18,360 Let me see. 140 00:21:29,538 --> 00:21:31,540 [ominous music continues] 141 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 [Francis] Wait. 142 00:22:11,955 --> 00:22:13,123 Bless us, O Lord 143 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 and these Thy gifts 144 00:22:17,210 --> 00:22:18,712 which we are about to receive… 145 00:22:24,551 --> 00:22:26,928 - From Thy bounty… - From Thy bounty 146 00:22:27,679 --> 00:22:29,848 through Christ, our Lord. 147 00:22:31,099 --> 00:22:31,933 Amen. 148 00:22:50,786 --> 00:22:52,371 Lucas, stop that. 149 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Leave him. 150 00:22:53,872 --> 00:22:55,123 It's all sugar. 151 00:22:55,832 --> 00:22:57,042 Eat your food. 152 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 Lucas, I just said-- 153 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 [Francis] Lukie. 154 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 I'll give you more later. 155 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Okay? 156 00:23:31,368 --> 00:23:33,370 [radio crackles] 157 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 158 00:23:41,169 --> 00:23:43,338 - I'm looking for a clear reception. - We're eating. 159 00:23:46,466 --> 00:23:47,342 S… sorry. 160 00:23:48,218 --> 00:23:49,136 [crackling stops] 161 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 Yum. 162 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Thank you. 163 00:24:08,864 --> 00:24:09,906 What about tomorrow? 164 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 We still have food. 165 00:24:13,535 --> 00:24:14,953 But for how long? 166 00:24:17,873 --> 00:24:19,791 Yes, but compare it to where we came from. 167 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 We're better off here. 168 00:24:24,963 --> 00:24:27,048 We have clean water. Safe. 169 00:24:31,970 --> 00:24:35,599 I think we should stay here until we know for sure what's going on out there. 170 00:24:38,268 --> 00:24:40,187 How will we know what's going on? 171 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 We have no reception. 172 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 No electricity either. 173 00:24:49,863 --> 00:24:54,117 Francis, according to the last news we heard, we should head north. 174 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 And this is not north enough? 175 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 Just look at what happened to your parents. 176 00:25:08,089 --> 00:25:08,924 I'm sorry. 177 00:25:11,468 --> 00:25:13,261 I remember when Alice texted me. 178 00:25:14,137 --> 00:25:16,556 She said her family were going up to the mountains. 179 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 Isn't that near here? 180 00:25:19,226 --> 00:25:21,353 We're not leaving here to look for your girlfriend. 181 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Okay? 182 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 It's not just her. 183 00:25:27,734 --> 00:25:29,736 - Many of my friends will be there-- - Are dead. 184 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 They have families too. 185 00:25:41,498 --> 00:25:43,875 I miss my friends too. 186 00:25:51,091 --> 00:25:52,217 I know, Lukie. 187 00:25:52,842 --> 00:25:53,677 Eat up. 188 00:26:35,594 --> 00:26:36,845 [low battery sound dings] 189 00:26:45,061 --> 00:26:45,895 [sighs] 190 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Don't think I don't notice how you're treating him. 191 00:27:03,371 --> 00:27:04,873 Francis, you promised. 192 00:27:16,968 --> 00:27:18,970 [ominous music playing] 193 00:27:19,054 --> 00:27:21,139 [door rattling] 194 00:27:23,850 --> 00:27:24,809 [young Francis] No… 195 00:27:25,518 --> 00:27:26,645 D… daddy… 196 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 [crying] No! 197 00:27:30,482 --> 00:27:31,691 D… daddy… 198 00:27:32,984 --> 00:27:34,653 Sorry! 199 00:27:36,696 --> 00:27:37,906 [woman screeching] Francis! 200 00:27:39,199 --> 00:27:40,617 - [breathes shakily] - [woman] Francis. 201 00:27:42,243 --> 00:27:43,244 [Francis inhales sharply] 202 00:27:46,956 --> 00:27:48,958 [pants] 203 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 [Francis] It's so quiet. 204 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 We're probably safe here, right? 205 00:28:12,440 --> 00:28:13,316 Safe. 206 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 I didn't think I would use that word here. 207 00:28:17,445 --> 00:28:20,281 It's not enough of a reason for us to stay here. 208 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 Why not? 209 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 210 00:28:30,667 --> 00:28:32,252 When I saw you last night, 211 00:28:33,336 --> 00:28:36,548 I understood everything you said about this place. 212 00:28:38,091 --> 00:28:39,592 About what happened to you. 213 00:28:41,052 --> 00:28:44,139 So that's all the more reason why we should leave this place, right? 214 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 It's better for you, it's better for us. 215 00:28:53,398 --> 00:28:54,524 So there's an "us" again. 216 00:29:05,285 --> 00:29:07,245 All I know is that we're both guilty. 217 00:29:09,080 --> 00:29:10,582 Me, I made a mistake. 218 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 But you… 219 00:29:19,340 --> 00:29:20,884 I wish I knew sooner. 220 00:29:21,843 --> 00:29:23,636 If I had told you earlier, 221 00:29:25,513 --> 00:29:26,514 well then, 222 00:29:27,098 --> 00:29:29,017 we wouldn't be together now. 223 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 And we wouldn't have Lucas. 224 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 I'm ready to move on if you are. 225 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 [ominous music playing] 226 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 So let's move. 227 00:30:04,677 --> 00:30:07,555 {\an8}Francis, it's not far to go now until we reach the north. 228 00:30:08,306 --> 00:30:10,892 And the mountain that Alice told Joshua about. 229 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 That's where people are going. 230 00:30:14,103 --> 00:30:15,063 Let's hope so. 231 00:30:18,942 --> 00:30:21,361 And that's what Uncle Diego said too. 232 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 What did you say? 233 00:30:32,997 --> 00:30:34,040 Uncle Diego. 234 00:30:35,208 --> 00:30:37,293 He also told Mom that we should head north. 235 00:30:38,795 --> 00:30:39,712 When was that? 236 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 [Josh] I don't remember. 237 00:30:42,340 --> 00:30:45,176 I just overheard he and Mom talking before we left. 238 00:30:46,135 --> 00:30:47,178 Right, Mom? 239 00:30:51,057 --> 00:30:52,392 [scoffs] Could've guessed. 240 00:30:56,229 --> 00:30:58,064 He just called to check on us. 241 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Why didn't he call me? 242 00:31:02,277 --> 00:31:04,028 [woman] He says you won't answer. 243 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Oh, really? 244 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Move on. 245 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, don't. 246 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 You're lying. 247 00:31:14,122 --> 00:31:16,499 - I said not here. - I knew it. How could I be such an idiot? 248 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - Pa! - I'm really… 249 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Listen to me, I'm telling you the truth. - Pa! 250 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 - What? - [gasps] 251 00:31:20,962 --> 00:31:22,589 [car tires screech] 252 00:31:22,672 --> 00:31:24,299 [gasping] 253 00:31:24,382 --> 00:31:26,342 [sighing] 254 00:31:33,725 --> 00:31:35,727 [ominous music playing] 255 00:31:42,942 --> 00:31:43,902 It's blocked. 256 00:31:45,987 --> 00:31:47,530 Francis, we'll get through. 257 00:31:53,661 --> 00:31:54,704 Iris, no. 258 00:31:55,872 --> 00:31:57,206 There's still space. 259 00:31:58,166 --> 00:32:01,085 We just have to push back the fence, then the van will fit. 260 00:32:01,169 --> 00:32:03,338 - We won't get through there. - We still can! 261 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 [Francis] Iris, please, listen to me. 262 00:32:09,510 --> 00:32:12,221 The fence is there for a reason and… and… 263 00:32:12,931 --> 00:32:14,015 It's getting dark! 264 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 It's too risky. 265 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Let's just go back. 266 00:32:22,690 --> 00:32:23,524 No. 267 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Iris. 268 00:32:26,486 --> 00:32:27,987 Iris! 269 00:32:28,071 --> 00:32:28,947 [door slams shut] 270 00:32:29,656 --> 00:32:31,324 [sighs] 271 00:32:45,546 --> 00:32:47,548 [ominous music playing] 272 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 Papa, I'm scared. 273 00:33:08,194 --> 00:33:09,946 [sighs] It's gonna be okay, Lukie. 274 00:33:20,498 --> 00:33:21,499 [grunts] 275 00:33:24,669 --> 00:33:25,503 [sighs] 276 00:33:52,071 --> 00:33:54,365 [ominous music intensifies] 277 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 Pass, please. [wheezes] 278 00:33:59,078 --> 00:34:01,080 [sniffs] 279 00:34:02,373 --> 00:34:03,499 Pass. 280 00:34:06,377 --> 00:34:07,962 Pass. 281 00:34:08,588 --> 00:34:09,672 [grunts] 282 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Mom! - Don't move! Don't move! 283 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Hey! 284 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Pass, please! 285 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Pass, please! 286 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Get down! 287 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 - [screams] - Pass, please! Pass, please! 288 00:34:36,282 --> 00:34:39,410 - What were you thinking? - Sorry! Sorry! 289 00:34:39,494 --> 00:34:40,369 [whimpers] 290 00:34:40,953 --> 00:34:42,789 - Sorry. - [eerie music playing] 291 00:34:42,872 --> 00:34:43,790 [gasps] 292 00:34:44,999 --> 00:34:46,042 [horn honks] 293 00:34:46,125 --> 00:34:47,251 - [grunts] - [screams] 294 00:34:48,878 --> 00:34:49,921 [whimpers] 295 00:34:54,008 --> 00:34:56,594 - [eerie music continues] - [screams] 296 00:34:56,677 --> 00:34:59,430 [incoherent grunting] 297 00:35:00,515 --> 00:35:02,558 [screams] 298 00:35:02,642 --> 00:35:04,644 [grunting] 299 00:35:06,229 --> 00:35:07,980 No! Don't! Don't! The children. 300 00:35:08,064 --> 00:35:10,733 - [screams] - Mama! Mama! 301 00:35:10,817 --> 00:35:12,485 [grunts] 302 00:35:14,320 --> 00:35:15,321 [screams] 303 00:35:16,197 --> 00:35:17,532 [grunting] Let me buy! 304 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 Let me buy! 305 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Copy! - Let me buy! 306 00:35:26,165 --> 00:35:30,086 Come on, quick! Both of you, run as fast as you can! Run! 307 00:35:33,047 --> 00:35:36,008 [undead grunting and screaming] 308 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Let me buy! Let me buy! 309 00:35:44,016 --> 00:35:45,226 Let me buy! 310 00:35:46,727 --> 00:35:49,939 Copy! Copy! Copy! 311 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 [grunting] 312 00:35:53,317 --> 00:35:54,485 Let me buy! 313 00:35:58,781 --> 00:36:00,783 [indistinct shouting] 314 00:36:04,370 --> 00:36:06,372 [music turns dramatic] 315 00:36:23,472 --> 00:36:25,474 [screams] 316 00:36:27,059 --> 00:36:29,061 - [pants] - [ears ringing] 317 00:36:32,565 --> 00:36:34,567 [ominous music playing] 318 00:37:34,543 --> 00:37:36,212 We tried it your way. 319 00:38:11,330 --> 00:38:13,332 [flies buzzing] 320 00:38:51,120 --> 00:38:53,039 [car engine clicks] 321 00:38:56,250 --> 00:38:58,252 [car engine starts] 322 00:39:34,789 --> 00:39:36,290 [Josh mimics explosions] 323 00:39:36,374 --> 00:39:38,834 Okay, turn there! Here we go! 324 00:39:40,461 --> 00:39:42,838 Boom! The enemies are over there! 325 00:39:42,922 --> 00:39:44,965 [mimics rapid gunfire] 326 00:39:45,049 --> 00:39:45,883 [Lucas] A bomb! 327 00:39:45,966 --> 00:39:48,511 [Josh] Boom! Let's use the bazooka! 328 00:39:48,594 --> 00:39:50,304 Fire's in the hole. Boom! 329 00:39:50,388 --> 00:39:52,014 - [Lucas mimics rapid gunfire] - [Josh] Boom! 330 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 - [Lucas] Whoa! - [Josh] What the heck? We beat them! 331 00:39:54,266 --> 00:39:55,768 - Time for the next level! - [Lucas] Pow! 332 00:39:55,851 --> 00:39:58,521 [Josh mimics rapid gunfire] Come on, turn! Turn! 333 00:39:58,604 --> 00:40:01,690 [Lucas mimics roaring engine] 334 00:40:01,774 --> 00:40:02,942 [Josh] Let's use another bomb! 335 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 - [Lucas] Whee! - [Josh] Fire's in the hole! 336 00:40:04,819 --> 00:40:06,362 - Kaboom! - [Lucas] Kapow! 337 00:40:06,445 --> 00:40:08,447 - [Josh mimics rapid gunfire] - [Lucas] Pew! Pew! Pew! 338 00:40:08,531 --> 00:40:10,616 - [Josh mimics explosion] - [Lucas] Another bomb! 339 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 - [Josh] Over here! - [Lucas] Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir! 340 00:40:13,744 --> 00:40:14,912 [mimics engine sounds] 341 00:40:14,995 --> 00:40:17,331 [mimics rapid gunfire] 342 00:40:17,415 --> 00:40:18,791 So many zombies! 343 00:40:19,291 --> 00:40:22,002 - [mimics engine sounds] - [mimics rapid gunfire] 344 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 - [Lucas] Pew! Pew! Pew! - [Josh] Throw the grenade over there! 345 00:40:25,798 --> 00:40:29,885 - Whoa! Ew! [mimics rapid gunfire] - [mimics machine gun] 346 00:40:29,969 --> 00:40:30,970 Here's another bomb! 347 00:40:31,053 --> 00:40:32,555 [chickens cluck] 348 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 - Dad? - Papa! 349 00:40:45,901 --> 00:40:46,735 Dad? 350 00:40:49,864 --> 00:40:50,990 Pa! 351 00:40:51,073 --> 00:40:51,907 What's that? 352 00:40:53,784 --> 00:40:54,743 Surprise. 353 00:40:55,411 --> 00:40:57,830 [breathes heavily] 354 00:41:12,261 --> 00:41:14,054 Francis, where's the van? 355 00:41:14,138 --> 00:41:15,181 It broke down. 356 00:41:16,223 --> 00:41:18,350 - [Lucas] Look, wow! - [Josh] Yeah, look at that! 357 00:41:18,434 --> 00:41:19,393 [Lucas] Yay! 358 00:41:20,603 --> 00:41:22,313 [door unlocks and creaks open] 359 00:41:41,248 --> 00:41:42,458 [takes a deep breath] 360 00:41:53,469 --> 00:41:56,305 - [ominous noise] - [breathes shakily] 361 00:42:24,959 --> 00:42:25,834 And God said 362 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 "Let there be light!" 363 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Whoa! 364 00:42:30,881 --> 00:42:32,633 [laughs] Holy shit! 365 00:42:32,716 --> 00:42:33,926 [Francis] Wait! 366 00:42:34,009 --> 00:42:35,594 There's more! 367 00:42:35,678 --> 00:42:36,554 [Josh] What else? 368 00:42:41,433 --> 00:42:43,269 [air con whirs] 369 00:42:46,063 --> 00:42:46,897 Ah! 370 00:42:47,523 --> 00:42:48,399 Air con? 371 00:42:48,941 --> 00:42:50,150 [Francis] Yes, sir! 372 00:42:50,234 --> 00:42:51,860 Centralized. 373 00:42:51,944 --> 00:42:53,654 [Josh] Holy shit! 374 00:42:54,572 --> 00:42:57,533 Pa! He's been saying some very bad words. 375 00:42:57,616 --> 00:43:00,452 Because we've got cooling! See for yourself! 376 00:43:00,536 --> 00:43:02,830 Uh… One, two, three! 377 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 - Wow! It's cold! - Enough. 378 00:43:04,164 --> 00:43:05,666 Your brother might get hurt. 379 00:43:07,126 --> 00:43:08,752 - [sighs] - [Josh] So cold. 380 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 This is just wasting gas. 381 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 Special occasions are okay. 382 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 But wait. 383 00:43:16,927 --> 00:43:18,053 There's more! [chuckles] 384 00:43:18,637 --> 00:43:20,514 - Hey! - What? 385 00:43:21,265 --> 00:43:23,350 Two things my mom really loved… 386 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Air con 387 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 and disco. 388 00:43:30,357 --> 00:43:31,900 [record crackles] 389 00:43:31,984 --> 00:43:36,322 ["Magsayawan" by VST & Company playing] 390 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Come on, follow. 391 00:43:54,715 --> 00:43:56,508 Step back. Give me a clap. 392 00:43:56,592 --> 00:43:58,927 [chuckles] 393 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Put your head into it. 394 00:44:09,438 --> 00:44:11,440 [Lucas laughs] 395 00:44:16,820 --> 00:44:18,697 [Josh laughs] 396 00:44:22,826 --> 00:44:24,370 [Francis laughs] 397 00:44:33,837 --> 00:44:34,880 [music fades] 398 00:44:42,680 --> 00:44:45,432 [romantic music playing] 399 00:45:01,156 --> 00:45:05,828 ♪ Tell me, my darling ♪ 400 00:45:06,829 --> 00:45:12,376 ♪ If you knew fate would betray ♪ 401 00:45:13,210 --> 00:45:18,841 ♪ And cause forever to elude you ♪ 402 00:45:20,092 --> 00:45:27,015 ♪ Would you love me anyway? ♪ 403 00:45:27,516 --> 00:45:32,146 ♪ Tell me, my darling ♪ 404 00:45:33,313 --> 00:45:38,569 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 405 00:45:39,945 --> 00:45:45,534 ♪ And will be but just a memory ♪ 406 00:45:46,201 --> 00:45:50,414 ♪ Would you still love me today? ♪ 407 00:45:55,627 --> 00:46:02,092 ♪ I don't know what lies ahead ♪ 408 00:46:02,176 --> 00:46:08,474 ♪ Here today and gone tomorrow ♪ 409 00:46:08,557 --> 00:46:11,727 ♪ But all I know ♪ 410 00:46:11,810 --> 00:46:15,898 ♪ Is now I've got you in my arms ♪ 411 00:46:15,981 --> 00:46:19,777 ♪ And I'm not letting go ♪ 412 00:46:20,402 --> 00:46:25,157 ♪ Tell me, my darling ♪ 413 00:46:26,200 --> 00:46:30,621 ♪ If the future were unveiled ♪ 414 00:46:30,704 --> 00:46:32,247 [inhales] 415 00:46:32,331 --> 00:46:37,878 ♪ And what awaits us is heartache ♪ 416 00:46:39,213 --> 00:46:45,260 ♪ Would you love me anyway? ♪ 417 00:46:46,303 --> 00:46:47,304 [grunts] 418 00:46:48,180 --> 00:46:49,056 [sighs] 419 00:46:50,474 --> 00:46:51,683 [breathes heavily] 420 00:46:52,226 --> 00:46:56,647 ♪ If we should be led astray ♪ 421 00:46:56,730 --> 00:46:57,940 [groans] 422 00:46:59,107 --> 00:47:04,488 ♪ And tomorrow we'll be strangers ♪ 423 00:47:05,572 --> 00:47:11,703 ♪ Would you still love me today? ♪ 424 00:47:19,378 --> 00:47:20,379 [door creaks] 425 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh? 426 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 What the…? 427 00:47:25,467 --> 00:47:27,719 Is it okay if I stay with you in here? 428 00:47:28,512 --> 00:47:30,722 Mom and Dad are busy. I'm scared. 429 00:47:31,348 --> 00:47:32,724 I'm busy too, okay? 430 00:47:32,808 --> 00:47:34,268 Busy how? 431 00:47:34,351 --> 00:47:35,185 [Josh] Just am. 432 00:47:36,061 --> 00:47:37,312 Now get lost! 433 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 434 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 I'm sorry. 435 00:47:50,409 --> 00:47:52,077 [Lucas] Whoa! Cool! 436 00:47:52,744 --> 00:47:53,996 Dad made this? 437 00:47:54,580 --> 00:47:55,455 Yeah. 438 00:47:56,123 --> 00:47:58,041 I remember the time when he made it. 439 00:48:00,460 --> 00:48:01,837 He made them when he was a kid. 440 00:48:03,881 --> 00:48:05,883 [mimics machine noise] 441 00:48:06,675 --> 00:48:07,843 [mimics siren] 442 00:48:12,514 --> 00:48:15,017 Aren't those people the ones Dad buried? 443 00:48:16,685 --> 00:48:17,811 Yeah, they are. 444 00:48:23,358 --> 00:48:24,443 It's Uncle Diego. 445 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 You look like him, Josh. 446 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Huh? 447 00:48:29,823 --> 00:48:30,699 I don't. 448 00:48:31,283 --> 00:48:34,411 [Lucas] Or maybe that's really you and you just time-traveled. 449 00:48:35,621 --> 00:48:36,538 [laughs] 450 00:48:38,415 --> 00:48:39,917 {\an8}[Josh] Look at the picture of Dad here. 451 00:48:42,502 --> 00:48:44,296 He looks like a lot like Mom there. 452 00:48:44,880 --> 00:48:45,797 He looks sad. 453 00:48:46,506 --> 00:48:49,092 Why is Mom always sad, anyway? 454 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 [Josh] Maybe she's tired. 455 00:48:52,638 --> 00:48:53,680 Tired how? 456 00:48:54,598 --> 00:48:56,016 Of everything, you know. 457 00:48:56,099 --> 00:48:57,476 Is she tired of me? 458 00:48:59,478 --> 00:49:01,355 Don't think that, Lucas. 459 00:49:01,438 --> 00:49:03,941 Then why is she always cross at me? 460 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 I don't know. 461 00:49:11,281 --> 00:49:12,157 I do know that… 462 00:49:13,283 --> 00:49:15,619 that if you're angry at somebody, 463 00:49:15,702 --> 00:49:18,163 sometimes you can hurt someone else. 464 00:49:19,247 --> 00:49:21,792 Is that how Dad is when he's angry? 465 00:49:27,881 --> 00:49:28,966 Don't know. 466 00:49:30,550 --> 00:49:34,846 That's been how Dad is ever since he and Mom started fighting, hey? 467 00:49:36,556 --> 00:49:37,808 Maybe that's all it was. 468 00:49:39,142 --> 00:49:41,228 But now that I think they're happy, 469 00:49:41,937 --> 00:49:44,731 do you think that they will stop being mad at us? 470 00:49:48,151 --> 00:49:48,986 Who knows? 471 00:49:49,903 --> 00:49:50,737 Let's hope. 472 00:49:52,656 --> 00:49:53,615 It's weird, hey? 473 00:49:54,783 --> 00:49:58,036 They make up when the world is falling apart. 474 00:49:59,579 --> 00:50:02,624 It's nic-ro… 475 00:50:04,543 --> 00:50:06,962 - [sighs] - Ironic. [chuckles] 476 00:50:08,839 --> 00:50:09,715 But you know, 477 00:50:11,675 --> 00:50:13,635 when two people love each other, 478 00:50:15,012 --> 00:50:17,305 no matter what kind of shit they go through, 479 00:50:17,389 --> 00:50:20,017 things will be alright. 480 00:50:22,394 --> 00:50:24,521 Mom and Dad love each other, don't they? 481 00:50:26,148 --> 00:50:27,816 So they'll be okay. 482 00:50:29,026 --> 00:50:29,860 And so 483 00:50:31,194 --> 00:50:32,654 they'll be okay with us. 484 00:50:35,532 --> 00:50:37,534 [somber music playing] 485 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 {\an8}FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER MARCH 1995 486 00:50:53,550 --> 00:50:55,552 [somber music continues] 487 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 It's nice. 488 00:51:09,858 --> 00:51:12,444 - You look like a farmer. - [chuckles] 489 00:51:12,527 --> 00:51:14,321 [laughs] But it's nice. 490 00:51:16,364 --> 00:51:18,408 So are you ready for the country life? 491 00:51:32,714 --> 00:51:35,884 I know we've had a lot of misunderstandings lately. 492 00:51:37,803 --> 00:51:38,637 That's on me. 493 00:51:41,598 --> 00:51:43,266 I know I did you wrong. 494 00:51:48,688 --> 00:51:50,065 I'm sorry I hurt you. 495 00:51:53,568 --> 00:51:54,986 I'm sorry I hurt you. 496 00:51:57,864 --> 00:51:58,824 But look… 497 00:52:03,328 --> 00:52:06,456 I'm not saying it's possible to go back our old life. 498 00:52:10,502 --> 00:52:14,131 But all my problems, everyone I owe something to, they're gone. 499 00:52:16,716 --> 00:52:18,135 That's great, right? 500 00:52:20,512 --> 00:52:22,347 Like we've been given a second chance. 501 00:52:26,852 --> 00:52:28,061 We own the farm. 502 00:52:33,066 --> 00:52:33,900 Okay. 503 00:52:37,529 --> 00:52:38,363 I love you. 504 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Good morning. 505 00:52:56,631 --> 00:52:58,300 Hey Lukie, what are you eating? 506 00:52:59,551 --> 00:53:01,052 - Rice! - What? 507 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Just rice? 508 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 That's okay? 509 00:53:05,932 --> 00:53:06,766 Huh? 510 00:53:07,350 --> 00:53:08,226 It shouldn't be. 511 00:53:09,477 --> 00:53:10,937 You want scrambled eggs? 512 00:53:14,774 --> 00:53:16,776 [chickens clucking] 513 00:53:24,367 --> 00:53:26,870 [growling] 514 00:53:29,664 --> 00:53:32,250 [barking] 515 00:53:44,512 --> 00:53:45,931 [screams] 516 00:53:46,848 --> 00:53:48,683 Fuck. Argh! 517 00:53:50,644 --> 00:53:52,646 [breathes shakily] Fuck. 518 00:53:53,396 --> 00:53:56,858 - You need a rabies shot. - It didn't have rabies. It had a collar. 519 00:53:57,901 --> 00:53:59,778 Last time I checked, I'm the nurse. 520 00:54:00,987 --> 00:54:01,821 Yeah, yeah. 521 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 So just treat it. 522 00:54:03,949 --> 00:54:05,617 Francis, I'm serious. 523 00:54:06,326 --> 00:54:08,245 You need to go to the hospital and have-- 524 00:54:11,915 --> 00:54:12,749 I'm fine. 525 00:54:19,297 --> 00:54:21,758 [radio crackles] 526 00:54:23,051 --> 00:54:24,177 [radio buzzes] 527 00:54:34,104 --> 00:54:34,938 [man] Delta. 528 00:54:36,106 --> 00:54:37,941 - Delta Camp. - Holy shit. 529 00:54:38,024 --> 00:54:38,942 [man] Repeat. 530 00:54:39,526 --> 00:54:40,402 Delta Camp. 531 00:54:41,987 --> 00:54:43,363 Delta Camp. Repeat. 532 00:54:45,573 --> 00:54:48,201 No, no, no, no, no, no. No, no, no! 533 00:54:48,285 --> 00:54:49,869 Mom! Dad! 534 00:54:55,292 --> 00:54:56,543 Josh? 535 00:54:56,626 --> 00:54:57,919 - Josh! - Ma! Ma. 536 00:54:58,003 --> 00:54:59,129 Josh, what was it? 537 00:54:59,212 --> 00:55:00,839 I heard… I heard someone on the radio. 538 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Uh… Someone was talking. 539 00:55:03,300 --> 00:55:06,303 Uh… Um… Do we still have batteries with us? 540 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 What was it you heard? 541 00:55:10,890 --> 00:55:13,268 I'm not sure, something about a camp. 542 00:55:13,768 --> 00:55:14,644 What camp? 543 00:55:14,728 --> 00:55:16,646 [breathes shakily] Uh… 544 00:55:17,689 --> 00:55:18,565 I… I don't remember. 545 00:55:18,648 --> 00:55:21,943 Try hard, Josh. Focus. Focus. 546 00:55:22,027 --> 00:55:23,820 Are you sure you heard anything at all? 547 00:55:25,071 --> 00:55:27,198 [Josh] Yes, I promise. I really heard something. 548 00:55:27,282 --> 00:55:28,283 Are you sure? 549 00:55:29,534 --> 00:55:31,703 That radio hasn't been working. 550 00:55:31,786 --> 00:55:34,205 [inhales] Yes, I'm sure I heard something. 551 00:55:34,873 --> 00:55:36,249 But the batteries are dead. 552 00:55:36,333 --> 00:55:38,918 [sighs] Francis, maybe Joshua did hear something. 553 00:55:42,547 --> 00:55:44,674 Okay, think hard about what he might have heard. 554 00:55:44,758 --> 00:55:46,551 I've got things to take care of. 555 00:55:47,177 --> 00:55:48,345 To keep that dog out. 556 00:56:02,901 --> 00:56:03,943 What are you thinking? 557 00:56:06,946 --> 00:56:07,822 The radio. 558 00:56:10,575 --> 00:56:11,409 Still? 559 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 If Joshua did hear something, 560 00:56:17,040 --> 00:56:18,958 then that means we're very close. 561 00:56:21,336 --> 00:56:22,170 To what? 562 00:56:23,463 --> 00:56:24,464 [Iris] The camp. 563 00:56:30,095 --> 00:56:31,971 Francis, I'm serious. 564 00:56:32,055 --> 00:56:35,016 We have enough food and we have drinking water. 565 00:56:35,100 --> 00:56:37,227 We can go back and we can fix the van. 566 00:56:39,521 --> 00:56:40,772 If it really is broken. 567 00:56:50,698 --> 00:56:52,742 The bridge is closed but you want to go. 568 00:56:53,743 --> 00:56:55,954 - We can still get through it, right? - Okay, so 569 00:56:56,871 --> 00:56:58,039 what you want to happen… 570 00:57:00,542 --> 00:57:03,211 So we'll get to the van that doesn't work, 571 00:57:03,753 --> 00:57:06,965 then we'll drive hundreds of kilometers to find people in a camp 572 00:57:07,048 --> 00:57:10,468 that we're not even sure is in a situation that's better than ours. 573 00:57:11,177 --> 00:57:12,887 There's probably a doctor there. 574 00:57:13,596 --> 00:57:16,015 And probably people who can help us. 575 00:57:16,099 --> 00:57:17,725 Are you hearing what you're saying? 576 00:57:17,809 --> 00:57:20,103 What if that dog had bitten Lucas? 577 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Why are we talking about a dog when compared to whatever is out there? 578 00:57:24,899 --> 00:57:26,776 You're aware of what's happening, right? 579 00:57:27,902 --> 00:57:29,279 Or you've forgotten? 580 00:57:31,156 --> 00:57:33,575 You remember what happened on the bridge? 581 00:57:36,244 --> 00:57:38,079 What happened at Lucas' school? 582 00:57:40,206 --> 00:57:43,168 To his classmates? You want him to become like them? 583 00:57:43,751 --> 00:57:45,003 You're scaring your son. 584 00:57:45,086 --> 00:57:46,880 It's better to be afraid and alive. 585 00:57:47,797 --> 00:57:50,008 What's the value of courage if you're dead? 586 00:57:51,593 --> 00:57:53,219 I don't want to die, Papa. 587 00:57:57,682 --> 00:57:59,767 [sighs] That won't happen, okay? 588 00:58:00,643 --> 00:58:01,603 I'll make sure. 589 00:58:15,158 --> 00:58:16,367 [ominous music playing] 590 00:58:16,451 --> 00:58:18,453 [hammer bangs] 591 00:58:34,969 --> 00:58:35,803 [Josh] Dad? 592 00:58:42,435 --> 00:58:46,689 I just wanted to ask if we could turn the generator back on? 593 00:58:48,858 --> 00:58:49,901 To charge again? 594 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 There's no reception. 595 00:58:53,446 --> 00:58:54,280 No. 596 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 I was thinking of trying the music player in the living room. 597 00:58:58,993 --> 00:59:00,537 Maybe I can get reception on it. 598 00:59:01,079 --> 00:59:03,790 It's called a turntable. There's no radio. 599 00:59:06,960 --> 00:59:08,586 I just want something to do. 600 00:59:09,712 --> 00:59:12,382 There's a lot to do here. Just keep doing it. 601 00:59:15,343 --> 00:59:19,222 I just want to know what's out there, I need to know who else is out there! 602 00:59:21,432 --> 00:59:22,267 Are you blind? 603 00:59:25,228 --> 00:59:27,730 When you boys were almost killed on the bridge… 604 00:59:28,523 --> 00:59:29,732 You didn't see any of that? 605 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 I did. 606 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 So you saw me too? 607 00:59:32,860 --> 00:59:34,737 You saw what I did to save you? 608 00:59:37,699 --> 00:59:38,741 Can you do that? 609 00:59:43,496 --> 00:59:45,790 [ominous music playing] 610 00:59:46,416 --> 00:59:47,333 Can you kill? 611 00:59:55,675 --> 00:59:56,509 I can. 612 01:00:01,806 --> 01:00:02,682 You can, huh? 613 01:00:05,518 --> 01:00:07,520 [ominous music continues] 614 01:00:08,146 --> 01:00:08,980 [Josh] Dad! 615 01:00:19,157 --> 01:00:20,116 [Francis] You know… 616 01:00:22,910 --> 01:00:23,995 when I was young… 617 01:00:25,622 --> 01:00:26,456 [sighs] 618 01:00:33,421 --> 01:00:36,299 this land used to be full of rebels and thieves. 619 01:00:39,802 --> 01:00:41,346 My dad was their target. 620 01:00:44,307 --> 01:00:45,433 [sighs] 621 01:00:46,017 --> 01:00:47,143 But they realized… 622 01:00:49,771 --> 01:00:52,106 Arturo Abel doesn't scare easily. 623 01:01:02,909 --> 01:01:04,160 It was a wild time. 624 01:01:07,246 --> 01:01:08,206 Everyone had a gun. 625 01:01:12,126 --> 01:01:13,002 [sighs] 626 01:01:18,383 --> 01:01:19,425 You ready to kill? 627 01:01:20,802 --> 01:01:22,595 [breathes shakily] 628 01:01:36,901 --> 01:01:37,902 [gunshot sounds] 629 01:01:46,327 --> 01:01:47,745 [breathes shakily] 630 01:01:47,829 --> 01:01:48,830 [young Francis] D… Daddy! 631 01:01:50,081 --> 01:01:51,332 Fix your stance. 632 01:01:51,416 --> 01:01:53,710 [ominous music playing] 633 01:01:54,335 --> 01:01:56,462 How? How do you aim? 634 01:01:57,213 --> 01:01:58,297 Huh? Let me see. 635 01:02:00,258 --> 01:02:01,926 Front sight and then… 636 01:02:04,512 --> 01:02:07,765 Front sight, rear sight. It should look like this, understand? 637 01:02:08,641 --> 01:02:10,309 - Like this. - I don't understand. 638 01:02:10,393 --> 01:02:13,396 Target, front sight, rear sight. That's it. Come on. 639 01:02:19,110 --> 01:02:19,944 Fire. 640 01:02:26,826 --> 01:02:29,245 [breathes shakily] Francis, what's going on? 641 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 I'm just teaching him. 642 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Teaching him? Why? 643 01:02:34,208 --> 01:02:36,461 When I was his age, I'd killed animals. 644 01:02:37,170 --> 01:02:38,171 He needs to learn. 645 01:02:40,214 --> 01:02:41,549 Come on, Francis. 646 01:02:48,473 --> 01:02:49,432 What are you doing? 647 01:02:50,308 --> 01:02:51,434 Why can't you hit it? 648 01:02:51,517 --> 01:02:54,103 I've lined it up for you, now focus! 649 01:02:54,187 --> 01:02:56,439 It's just one line, why can't you hit it yet? 650 01:02:56,522 --> 01:02:57,690 [breathes shakily] 651 01:02:57,774 --> 01:03:00,067 Target, front sight, and rear sight. 652 01:03:01,235 --> 01:03:02,278 What's wrong? 653 01:03:05,239 --> 01:03:06,073 Fire. 654 01:03:07,784 --> 01:03:10,870 - I said, "Fire," Francis! - [screams] 655 01:03:10,953 --> 01:03:13,873 [dramatic music playing] 656 01:03:13,956 --> 01:03:16,626 [screaming continues] 657 01:03:21,255 --> 01:03:23,257 [whimpers] 658 01:03:30,765 --> 01:03:31,599 That's good. 659 01:03:38,981 --> 01:03:40,107 Dad? 660 01:03:40,191 --> 01:03:42,193 [eerie music playing] 661 01:03:49,992 --> 01:03:52,161 In the name of the Father… 662 01:03:54,997 --> 01:03:57,959 In the name of the Father… 663 01:03:59,043 --> 01:04:01,712 In the name of the Father… 664 01:04:01,796 --> 01:04:03,798 [groaning] 665 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Oh my God. 666 01:04:16,519 --> 01:04:17,687 Oh my God, Francis. 667 01:04:18,354 --> 01:04:19,939 - Francis… - Run! 668 01:04:20,022 --> 01:04:21,190 - Come on, run! - Josh? 669 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 Josh! Josh, Run! 670 01:04:23,067 --> 01:04:25,069 [dramatic music playing] 671 01:04:26,362 --> 01:04:28,364 [unintelligible grunting] 672 01:04:31,200 --> 01:04:32,451 [crying] Mama! 673 01:04:35,162 --> 01:04:36,455 Papa! 674 01:04:36,539 --> 01:04:37,415 [screams] 675 01:04:37,498 --> 01:04:38,666 [Lucas cries] 676 01:04:39,667 --> 01:04:40,835 Papa… 677 01:04:40,918 --> 01:04:43,004 [groaning] 678 01:04:45,089 --> 01:04:46,257 [unintelligible grunting] 679 01:04:56,017 --> 01:04:58,019 [crying] 680 01:05:08,070 --> 01:05:09,947 [Francis] Get inside the house! 681 01:05:10,031 --> 01:05:10,948 Get inside! 682 01:05:11,449 --> 01:05:12,658 Come here! 683 01:05:13,159 --> 01:05:15,161 [gasps for air] 684 01:05:20,708 --> 01:05:22,710 [grunting] 685 01:05:24,629 --> 01:05:26,255 [sniffing] 686 01:05:26,339 --> 01:05:30,551 In the name of the Father… 687 01:05:30,635 --> 01:05:32,637 [sniffing] 688 01:05:38,142 --> 01:05:39,268 Go. 689 01:05:39,352 --> 01:05:40,186 Now! 690 01:05:43,064 --> 01:05:45,066 [groaning and sniffing] 691 01:05:49,737 --> 01:05:51,739 [whimpering] 692 01:05:56,744 --> 01:05:58,204 - Dad… - Shh… 693 01:06:07,964 --> 01:06:10,841 In the name of the Father… 694 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 This is my land. 695 01:06:13,427 --> 01:06:15,596 Leave, my love. 696 01:06:15,680 --> 01:06:16,806 Mom. 697 01:06:16,889 --> 01:06:18,766 [groans] 698 01:06:18,849 --> 01:06:20,851 [dramatic music continues] 699 01:06:30,569 --> 01:06:32,571 [grunting] 700 01:06:34,991 --> 01:06:37,660 In the name of the Father… 701 01:06:39,662 --> 01:06:42,248 In the name of the Father… 702 01:06:54,176 --> 01:06:55,136 [Iris] Francis! 703 01:06:56,095 --> 01:06:57,221 Francis! 704 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 What are you doing? 705 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 What are you doing? 706 01:07:06,480 --> 01:07:08,315 [groaning] 707 01:07:14,071 --> 01:07:15,781 [car horn honking] 708 01:07:19,035 --> 01:07:20,953 [grunting] 709 01:07:21,495 --> 01:07:23,289 [ominous music playing] 710 01:07:33,382 --> 01:07:35,092 [groaning] 711 01:07:40,014 --> 01:07:42,016 [grunting] 712 01:07:48,481 --> 01:07:50,483 [car tires screech] 713 01:07:51,609 --> 01:07:53,611 [groaning] 714 01:08:00,451 --> 01:08:02,453 [breathes shakily] 715 01:09:08,269 --> 01:09:10,271 [flies buzz] 716 01:09:30,875 --> 01:09:32,042 What now? 717 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 That's Dad's. 718 01:09:57,401 --> 01:09:58,402 What are you doing here? 719 01:10:03,407 --> 01:10:04,241 Hannah… 720 01:10:06,035 --> 01:10:06,869 She's… 721 01:10:11,874 --> 01:10:13,000 Infected? 722 01:10:19,089 --> 01:10:19,924 And Timmy? 723 01:10:37,483 --> 01:10:39,401 Do you remember when we were kids? 724 01:10:40,110 --> 01:10:41,612 We always fished here, 725 01:10:43,030 --> 01:10:44,907 even if we couldn't catch anything. 726 01:10:47,785 --> 01:10:49,578 Mr. Orly always helped you. 727 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 But what are you doing here? 728 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 I'm heading north. 729 01:10:57,461 --> 01:10:59,880 I wanted to see how Mom and Dad are doing. 730 01:11:01,423 --> 01:11:02,258 Are they…? 731 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 I'm surprised you're here. 732 01:11:15,980 --> 01:11:17,523 This is the last place 733 01:11:19,024 --> 01:11:20,567 that I thought I'd see you. 734 01:11:24,655 --> 01:11:25,698 Daddy was right. 735 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 You came back. 736 01:11:30,869 --> 01:11:33,122 This place was never a home for me. 737 01:11:36,458 --> 01:11:37,584 But now he's dead… 738 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 it can be. 739 01:11:44,967 --> 01:11:45,843 Are you sure? 740 01:11:46,552 --> 01:11:47,845 You think I can't? 741 01:11:49,221 --> 01:11:50,514 I'm saying, 742 01:11:51,598 --> 01:11:52,933 there's a reason why you left. 743 01:11:53,017 --> 01:11:54,351 Yeah, and that reason's dead. 744 01:12:02,609 --> 01:12:03,694 This place is dead. 745 01:12:06,196 --> 01:12:08,115 How long will your supplies last here? 746 01:12:08,907 --> 01:12:10,117 [sighs] It's a farm. 747 01:12:13,120 --> 01:12:14,747 - Sure, little bro. - We're fine. 748 01:12:16,248 --> 01:12:17,207 Okay, that's good. 749 01:12:20,336 --> 01:12:21,712 What about us? 750 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Are we fine? 751 01:12:29,511 --> 01:12:30,679 [sighs] Fran… 752 01:12:34,558 --> 01:12:35,726 What happened before… 753 01:12:38,020 --> 01:12:38,854 I'm sorry. 754 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 It's been too long. 755 01:12:44,777 --> 01:12:45,611 There 756 01:12:46,820 --> 01:12:48,781 was an ill-timed mistake. 757 01:12:50,199 --> 01:12:51,241 I'm sorry. 758 01:12:55,996 --> 01:12:56,914 Look, Fran. 759 01:12:58,957 --> 01:13:00,959 I didn't really come here for Mom and Dad. 760 01:13:02,961 --> 01:13:04,004 The truth is… 761 01:13:04,963 --> 01:13:06,632 So I could help you. 762 01:13:09,218 --> 01:13:10,719 I know the way to the north. 763 01:13:12,554 --> 01:13:13,722 Let me help you. 764 01:13:16,683 --> 01:13:17,976 You know it yourself. 765 01:13:19,019 --> 01:13:20,729 You can't support them forever. 766 01:13:22,356 --> 01:13:23,607 Look in the mirror. 767 01:13:24,191 --> 01:13:25,901 You can't even save yourself, 768 01:13:25,984 --> 01:13:27,444 let alone your family. 769 01:13:27,528 --> 01:13:29,279 You stay the fuck away from my family. 770 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 What do you care, huh? 771 01:13:36,078 --> 01:13:37,287 They're yours? 772 01:13:37,871 --> 01:13:38,705 Hm? 773 01:13:38,789 --> 01:13:39,957 This is your farm, huh? 774 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Mr. G… Golden Boy? 775 01:13:43,794 --> 01:13:45,254 Y… you come here… 776 01:13:45,337 --> 01:13:46,422 Fuck you! 777 01:13:47,214 --> 01:13:48,048 Okay. 778 01:13:49,842 --> 01:13:51,718 - I was wrong to come here. - Oh, yeah! 779 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 I'll leave this, anyway. 780 01:14:33,260 --> 01:14:35,262 - [car door shuts] - [car engine starts] 781 01:14:39,641 --> 01:14:41,643 [breathes shakily] 782 01:14:56,366 --> 01:14:57,409 [sighs] 783 01:15:13,258 --> 01:15:14,092 Fuck! 784 01:15:16,553 --> 01:15:18,555 [breathes heavily] 785 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 I was too late. 786 01:16:11,650 --> 01:16:13,652 [funky playful music playing] 787 01:17:45,410 --> 01:17:46,536 Are you and Dad okay? 788 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Are you okay? 789 01:17:54,670 --> 01:17:55,671 I'm just tired. 790 01:17:56,505 --> 01:17:57,422 [inhales] 791 01:18:01,009 --> 01:18:01,843 I know. 792 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 [laughs] 793 01:18:08,100 --> 01:18:09,226 Just look at yourself. 794 01:18:13,730 --> 01:18:14,981 You smile the same. 795 01:18:17,192 --> 01:18:18,026 As who? 796 01:18:19,736 --> 01:18:20,570 No one. 797 01:18:48,014 --> 01:18:49,683 It's like you're used to this, huh? 798 01:18:51,476 --> 01:18:53,186 [laughs] 799 01:18:55,647 --> 01:18:57,607 It's like you're a chain smoker. 800 01:18:57,691 --> 01:18:58,734 [laughs] 801 01:18:59,776 --> 01:19:00,610 [sighs] 802 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 [fly buzzes] 803 01:19:29,097 --> 01:19:29,931 [fly buzzes] 804 01:19:38,565 --> 01:19:39,399 [stairs creak] 805 01:19:42,986 --> 01:19:43,904 [fly buzzes] 806 01:19:49,826 --> 01:19:50,994 [fly buzzes] 807 01:20:22,234 --> 01:20:23,068 Hello? 808 01:20:24,069 --> 01:20:26,071 [fly buzzes] 809 01:20:27,030 --> 01:20:28,824 [grumbling] 810 01:20:29,491 --> 01:20:30,367 [sniffs] 811 01:20:33,453 --> 01:20:34,663 [tense music playing] 812 01:20:34,746 --> 01:20:35,914 [gasps] 813 01:20:38,917 --> 01:20:39,751 It's okay. 814 01:20:41,419 --> 01:20:42,754 He can't get in. 815 01:20:42,838 --> 01:20:45,006 [groaning] 816 01:20:45,090 --> 01:20:46,132 [fly buzzes] 817 01:20:46,216 --> 01:20:48,218 [somber music playing] 818 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 He's getting weaker. 819 01:20:58,144 --> 01:20:59,771 And soon, they'll all die. 820 01:21:10,532 --> 01:21:12,075 And we can go outside again. 821 01:21:15,662 --> 01:21:17,664 [music turns ominous] 822 01:21:38,101 --> 01:21:40,103 [groaning] 823 01:21:51,072 --> 01:21:53,158 [gasping] 824 01:21:53,241 --> 01:21:54,367 Go ahead. 825 01:21:54,910 --> 01:21:56,077 Go ahead. 826 01:21:57,621 --> 01:21:59,205 Go ahead. 827 01:22:04,961 --> 01:22:06,963 [groaning] 828 01:22:12,260 --> 01:22:13,678 Go ahead. 829 01:22:13,762 --> 01:22:14,804 Go ahead. 830 01:22:15,597 --> 01:22:16,765 [groaning] 831 01:22:24,147 --> 01:22:26,775 [gasping for air] 832 01:22:26,858 --> 01:22:29,235 [groaning] 833 01:22:34,366 --> 01:22:36,368 [ominous music plays] 834 01:22:41,581 --> 01:22:43,583 [uneasy music playing] 835 01:23:12,654 --> 01:23:14,489 [breathes heavily] 836 01:23:14,572 --> 01:23:16,866 Iris! 837 01:23:21,413 --> 01:23:23,248 Iris! 838 01:23:23,790 --> 01:23:25,875 - Francis, what's going on? - [Francis] This attacked me. 839 01:23:25,959 --> 01:23:27,127 [gasping] 840 01:23:27,210 --> 01:23:28,795 But I killed it. 841 01:23:28,878 --> 01:23:29,879 [screams] 842 01:23:29,963 --> 01:23:32,549 [Francis] He moved so fast. I saw another one too. 843 01:23:32,632 --> 01:23:35,552 - There's still so many of them. - What's your problem, huh? 844 01:23:36,177 --> 01:23:37,387 Did we need to see that? 845 01:23:37,470 --> 01:23:39,389 This! This is our problem! 846 01:23:40,432 --> 01:23:41,891 There are still so many of them. 847 01:23:42,684 --> 01:23:43,518 They're everywhere. 848 01:23:45,228 --> 01:23:47,564 Nobody goes out. We all stay inside. 849 01:23:47,647 --> 01:23:49,774 Nobody goes out. Do you hear me? 850 01:23:50,316 --> 01:23:51,568 [pants] 851 01:23:52,277 --> 01:23:53,737 They're so fast. 852 01:23:53,820 --> 01:23:55,613 [pants] 853 01:23:55,697 --> 01:23:58,158 What are you doing? Get inside! 854 01:24:02,412 --> 01:24:04,414 [pants] 855 01:24:12,630 --> 01:24:13,548 [sighs] 856 01:24:17,552 --> 01:24:19,554 [flies buzzing] 857 01:24:22,974 --> 01:24:24,059 [door creaks] 858 01:24:46,372 --> 01:24:48,374 [water splashing] 859 01:25:01,429 --> 01:25:02,263 What? 860 01:25:04,224 --> 01:25:05,809 I was just looking for Lucas. 861 01:25:27,664 --> 01:25:29,666 [eerie music playing] 862 01:25:43,221 --> 01:25:45,223 ["Deck the Halls" playing] 863 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 864 01:25:50,311 --> 01:25:51,271 Ready? 865 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 What's all this, Francis? 866 01:25:53,731 --> 01:25:55,733 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 867 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Special occasions, right? 868 01:25:57,110 --> 01:25:58,570 What's that, Papa? 869 01:25:59,779 --> 01:26:01,781 [Francis] On the count of three, I'll tell you. 870 01:26:03,032 --> 01:26:04,033 One, 871 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 and two, 872 01:26:07,495 --> 01:26:09,455 three. Hey! 873 01:26:11,958 --> 01:26:13,334 It's Christmas now? 874 01:26:13,835 --> 01:26:15,461 It's only September now. 875 01:26:17,005 --> 01:26:17,964 So? 876 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 September, December. It's all the same. 877 01:26:20,216 --> 01:26:22,177 We can have Christmas whenever we want. 878 01:26:22,802 --> 01:26:23,845 Come on! 879 01:26:24,596 --> 01:26:25,763 Well, 880 01:26:25,847 --> 01:26:27,932 you heard your dad. It's Christmas. 881 01:26:28,016 --> 01:26:29,726 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 882 01:26:29,809 --> 01:26:32,020 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 883 01:26:32,562 --> 01:26:33,396 [Lucas] Whoa! 884 01:26:34,022 --> 01:26:35,356 What's this, Dad? 885 01:26:36,274 --> 01:26:37,108 It's like… 886 01:26:37,192 --> 01:26:39,360 I just found that this… This is from my mother. 887 01:26:39,944 --> 01:26:41,029 Put it there. 888 01:26:41,112 --> 01:26:43,114 [Lucas mimics sparkler sounds] 889 01:26:43,698 --> 01:26:46,034 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 890 01:26:46,117 --> 01:26:47,327 Uh… bells! 891 01:26:47,410 --> 01:26:49,204 Ding, ding, ding, ding! 892 01:26:51,581 --> 01:26:54,000 Bless us, O Lord, and these Thy gifts 893 01:26:54,083 --> 01:26:55,919 which we are about to receive 894 01:26:56,002 --> 01:26:57,462 from Thy bounty 895 01:26:57,545 --> 01:26:59,255 through Christ, our Lord. 896 01:26:59,339 --> 01:27:00,173 Amen. 897 01:27:09,766 --> 01:27:12,977 Let's do something else so we can feel the Christmas spirit more. 898 01:27:15,063 --> 01:27:15,980 What do you think? 899 01:27:18,691 --> 01:27:19,651 A game? 900 01:27:20,944 --> 01:27:21,945 What game, Pa? 901 01:27:22,987 --> 01:27:24,072 [inhales deeply] 902 01:27:25,073 --> 01:27:28,576 Let's all tell each other what we would like to get for Christmas. 903 01:27:31,412 --> 01:27:33,373 You never know, Santa might be listening. 904 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Who wants to start? 905 01:27:36,709 --> 01:27:37,877 [Lucas] Okay, I will. 906 01:27:37,961 --> 01:27:39,837 I want to get a new bike. 907 01:27:41,673 --> 01:27:42,715 Where will you ride it? 908 01:27:43,216 --> 01:27:44,300 In the living room? 909 01:27:44,926 --> 01:27:46,803 Obviously outside. 910 01:27:46,886 --> 01:27:47,971 [Josh] Okay, how? 911 01:27:48,054 --> 01:27:51,557 Josh, your brother wants a new bike so just leave him alone. 912 01:27:54,394 --> 01:27:55,270 What about you? 913 01:27:56,813 --> 01:27:57,689 What do you want? 914 01:27:59,399 --> 01:28:00,233 I don't know. 915 01:28:00,942 --> 01:28:01,818 Maybe a map. 916 01:28:04,362 --> 01:28:05,321 Joshua, what map? 917 01:28:07,991 --> 01:28:09,325 You should ask Dad. 918 01:28:13,871 --> 01:28:15,206 I don't know what he's saying. 919 01:28:15,290 --> 01:28:16,749 Francis, what map? 920 01:28:18,001 --> 01:28:19,252 Yes, Joshua. What map? 921 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 The map I saw. 922 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 [Francis] Where? 923 01:28:27,552 --> 01:28:28,428 [Josh] In your room. 924 01:28:31,889 --> 01:28:35,143 If there was a map in my room, your mom would've seen it. 925 01:28:38,438 --> 01:28:39,272 Maybe. 926 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Okay. 927 01:28:44,152 --> 01:28:47,238 If a map is what you want then next Christmas, you shall get a map. 928 01:28:49,574 --> 01:28:50,783 [Lucas] What about you, Papa? 929 01:28:50,867 --> 01:28:52,910 What do you want for Christmas? 930 01:28:54,579 --> 01:28:55,413 [Francis] Me? 931 01:28:58,249 --> 01:28:59,709 I just want something simple. 932 01:29:03,421 --> 01:29:04,297 I want another child. 933 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 What? 934 01:29:10,261 --> 01:29:12,889 Maybe it's time to add a new member to our family. 935 01:29:14,515 --> 01:29:16,351 I can't stop thinking about it. 936 01:29:16,434 --> 01:29:19,729 Lukie, didn't you say you'd love to have a baby brother? 937 01:29:19,812 --> 01:29:22,190 Uh… Sure, but… 938 01:29:23,024 --> 01:29:23,941 I think it's time. 939 01:29:25,902 --> 01:29:27,236 What do you mean, "it's time"? 940 01:29:28,488 --> 01:29:30,198 Francis, don't joke about this. 941 01:29:30,907 --> 01:29:31,908 [Francis] I'm serious! 942 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Why does our life as a family have to stop because the world did? 943 01:29:40,666 --> 01:29:42,502 We can still live normally, Iris. 944 01:29:42,585 --> 01:29:44,045 Francis, normal is over. 945 01:29:44,128 --> 01:29:46,964 That's all the more reason for us to get together. 946 01:29:48,758 --> 01:29:50,218 Let's grow our family. 947 01:29:57,350 --> 01:29:58,518 No way. 948 01:30:00,937 --> 01:30:01,813 What do you mean? 949 01:30:05,108 --> 01:30:06,442 I can't live like this. 950 01:30:09,278 --> 01:30:10,530 This is not normal. 951 01:30:11,948 --> 01:30:12,990 It's not right. 952 01:30:16,661 --> 01:30:18,830 Do you want to know what my wish is? 953 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 I want to leave. 954 01:30:27,130 --> 01:30:28,673 Not the next month. 955 01:30:29,298 --> 01:30:30,925 Not the next week. 956 01:30:31,968 --> 01:30:33,678 I want to leave now. 957 01:30:34,637 --> 01:30:35,555 Right now. 958 01:30:36,806 --> 01:30:38,683 We've talked about this before. 959 01:30:38,766 --> 01:30:40,518 Francis, look at our food. 960 01:30:42,770 --> 01:30:44,897 How long until it's all gone, huh? 961 01:30:46,691 --> 01:30:50,945 No matter how many candles you light, no meal will ever feel like fine dining. 962 01:30:54,323 --> 01:30:57,743 Those things outside that we're afraid of, they're dying. 963 01:30:59,454 --> 01:31:01,998 Maybe not all of them, but most of them are. 964 01:31:02,498 --> 01:31:05,084 Even I can run faster than them. 965 01:31:05,168 --> 01:31:06,127 [Francis] You can. 966 01:31:08,004 --> 01:31:09,672 You can. But what about them? 967 01:31:12,175 --> 01:31:15,094 Yes, I know we stayed here because they couldn't. 968 01:31:16,137 --> 01:31:18,806 I won't argue with you there. I understand that. 969 01:31:19,348 --> 01:31:23,102 But just take a look at us. We have nothing to eat! 970 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 [inhales] We have to leave here to find some food. 971 01:31:26,939 --> 01:31:28,107 And who will do that? 972 01:31:29,525 --> 01:31:30,359 You? 973 01:31:32,403 --> 01:31:36,282 You fortified the walls but you didn't do anything to find food. 974 01:31:36,908 --> 01:31:38,826 Sugarcane, over and over again. 975 01:31:38,910 --> 01:31:40,453 Do you hear that, boys? 976 01:31:42,413 --> 01:31:43,831 Your mother is leaving us. 977 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 But I don't have any choice. We need to eat! 978 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 How can we be sure you'll come back? 979 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Of course I'll come back, they're my children! 980 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 [Francis] No. 981 01:31:53,799 --> 01:31:55,218 I know you're not coming back. 982 01:31:57,303 --> 01:31:59,222 Because I know you don't even like us. 983 01:32:00,139 --> 01:32:02,350 You didn't want this from the very beginning. 984 01:32:03,643 --> 01:32:07,188 You wanted to leave us from the start. You wanted to be somewhere else. 985 01:32:10,816 --> 01:32:14,529 Did you know that your mother wanted to leave us, even before the outbreak? 986 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, stop. Please. 987 01:32:16,531 --> 01:32:17,823 You're leaving? 988 01:32:21,410 --> 01:32:22,245 [Josh] Ma? 989 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 What is he saying? Where are you going? 990 01:32:29,669 --> 01:32:32,547 "I need to fix myself." That's what you said, right? 991 01:32:34,590 --> 01:32:36,467 When were you going to tell the kids? 992 01:32:38,886 --> 01:32:40,596 That you plan to leave us. 993 01:32:41,847 --> 01:32:43,266 When were you going to tell them? 994 01:32:45,017 --> 01:32:45,851 Just say it. 995 01:32:47,103 --> 01:32:48,729 Don't lie straight to their faces. 996 01:32:56,737 --> 01:32:58,656 [inhales] I was going to tell you. 997 01:32:58,739 --> 01:32:59,615 [cries] 998 01:33:01,075 --> 01:33:02,952 I was going to say goodbye. 999 01:33:04,120 --> 01:33:05,454 But why are you leaving? 1000 01:33:05,538 --> 01:33:07,707 [Iris cries] 1001 01:33:07,790 --> 01:33:10,960 It's not your fault. It's not your fault. 1002 01:33:12,753 --> 01:33:14,880 Mm. It's not you. 1003 01:33:15,923 --> 01:33:17,216 [cries] 1004 01:33:18,050 --> 01:33:20,553 I just wasn't happy. [sobs] 1005 01:33:21,637 --> 01:33:22,471 I'm… 1006 01:33:24,056 --> 01:33:25,433 I'm not okay. 1007 01:33:26,058 --> 01:33:27,101 I'm tired. 1008 01:33:35,735 --> 01:33:36,819 I just wish… 1009 01:33:38,362 --> 01:33:39,196 I don't know. 1010 01:33:40,781 --> 01:33:42,700 I wanted to start again. 1011 01:33:46,203 --> 01:33:47,872 I wanted to be a good person 1012 01:33:48,414 --> 01:33:51,375 so I could be a better mother to both of you. 1013 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 [cries] 1014 01:33:58,799 --> 01:34:00,217 The truth, Iris. 1015 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Tell us the real reason why you wanted to leave. 1016 01:34:08,768 --> 01:34:09,769 [breathes shakily] 1017 01:34:14,357 --> 01:34:17,193 [inhales] You know, boys, your mother is a liar. 1018 01:34:18,611 --> 01:34:19,528 Just ask her. 1019 01:34:20,279 --> 01:34:23,240 Come on. Just ask her what she did before. 1020 01:34:24,116 --> 01:34:27,912 Francis, what happened before has nothing to do with our problem now. 1021 01:34:27,995 --> 01:34:29,038 Oh, is that right? 1022 01:34:31,123 --> 01:34:33,959 Francis, I want to save you and Joshua and Lukie! 1023 01:34:34,043 --> 01:34:36,337 I want to go outside because I want to find help! 1024 01:34:36,420 --> 01:34:37,254 Don't you understand? 1025 01:34:37,338 --> 01:34:39,382 Help! But from whom? 1026 01:34:40,466 --> 01:34:41,384 [Iris cries] 1027 01:34:41,467 --> 01:34:42,635 He's dead! 1028 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 He's gone. 1029 01:34:45,388 --> 01:34:47,390 [unsettling music playing] 1030 01:34:51,352 --> 01:34:54,063 She wants to leave because she wants to find someone. 1031 01:34:54,146 --> 01:34:55,564 Tell them who it is. 1032 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Go on, say it, God damn it! 1033 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Don't talk to Mom like that! 1034 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 You just shut up, you fucking bastard! 1035 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Stop it, now! Stop it! 1036 01:35:03,114 --> 01:35:03,948 [cries] 1037 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 I wanted to leave you! Don't you understand? 1038 01:35:08,160 --> 01:35:12,248 I wanted to leave because I couldn't take the two of us together anymore. 1039 01:35:12,957 --> 01:35:13,791 Huh? 1040 01:35:14,750 --> 01:35:16,752 Can we just stop pretending? 1041 01:35:18,546 --> 01:35:20,965 Please? Stop this! 1042 01:35:22,633 --> 01:35:25,010 Please don't do this to the children. 1043 01:35:25,845 --> 01:35:26,721 [cries] 1044 01:35:30,307 --> 01:35:31,767 Just give me the map. 1045 01:35:43,863 --> 01:35:44,989 Francis! 1046 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 This it? 1047 01:36:13,642 --> 01:36:15,311 [ominous music playing] 1048 01:36:15,394 --> 01:36:16,520 Francis… 1049 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 1050 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis, what… 1051 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, what are you doing? Don't do that! 1052 01:36:23,277 --> 01:36:25,988 Give it to me! Give it to me! Give it to me! 1053 01:36:26,071 --> 01:36:27,865 Francis, what's wrong with you? 1054 01:36:27,948 --> 01:36:29,492 What the hell are you doing? [grunts] 1055 01:36:29,575 --> 01:36:32,328 Give it to me! Let it go! It's our only chance! 1056 01:36:32,411 --> 01:36:34,371 Damn you! Damn you to hell! 1057 01:36:34,455 --> 01:36:36,457 [gasps for air] 1058 01:36:49,136 --> 01:36:51,138 [ominous music continues] 1059 01:37:14,703 --> 01:37:15,538 Eat. 1060 01:37:39,979 --> 01:37:41,981 [plants being slashed] 1061 01:37:52,616 --> 01:37:54,618 [insects hum] 1062 01:37:56,620 --> 01:37:57,454 [sighs] 1063 01:38:16,265 --> 01:38:18,559 [Lucas] "And when the boy's parents found out, 1064 01:38:19,768 --> 01:38:20,769 they were… 1065 01:38:21,312 --> 01:38:23,314 they were angry." 1066 01:38:39,204 --> 01:38:40,289 Lucas… 1067 01:38:42,541 --> 01:38:44,543 Are you practicing how to read? 1068 01:38:44,627 --> 01:38:45,461 Mm… Yeah. 1069 01:38:49,757 --> 01:38:51,133 So how does the story end? 1070 01:38:55,095 --> 01:38:57,556 I just want to know what's going to happen. 1071 01:39:01,518 --> 01:39:02,603 Can I join you? 1072 01:39:15,991 --> 01:39:16,867 [floor creaks] 1073 01:39:26,710 --> 01:39:27,544 [Iris] May I? 1074 01:39:31,757 --> 01:39:35,552 [inhales] "When the boy's parents found out what he did, 1075 01:39:36,804 --> 01:39:38,931 they were very angry." 1076 01:39:40,474 --> 01:39:42,476 [somber music playing] 1077 01:39:45,354 --> 01:39:48,565 Do you know why his parents were angry with him? 1078 01:39:50,943 --> 01:39:53,570 Because they found out he was lying. 1079 01:39:55,823 --> 01:39:58,701 He lied and said he was attacked by a wolf 1080 01:39:59,910 --> 01:40:03,038 because he wanted his parents and the people in the village… 1081 01:40:03,664 --> 01:40:05,916 He… he wanted them to help him. 1082 01:40:07,167 --> 01:40:09,378 Why? Why did he lie to them? 1083 01:40:13,716 --> 01:40:14,550 Maybe 1084 01:40:15,718 --> 01:40:17,261 he just wanted attention. 1085 01:40:20,973 --> 01:40:22,433 Maybe he thought 1086 01:40:23,517 --> 01:40:25,561 his parents didn't love him anymore. 1087 01:40:27,271 --> 01:40:28,814 Maybe that's why he did it. 1088 01:40:30,441 --> 01:40:33,736 Or maybe the boy is a bad person. 1089 01:40:39,575 --> 01:40:40,409 You know… 1090 01:40:42,619 --> 01:40:45,247 I think I might know a boy like that. 1091 01:40:48,208 --> 01:40:49,209 [laughs] 1092 01:40:50,085 --> 01:40:51,837 He even looks like you! 1093 01:40:51,920 --> 01:40:53,213 And has your smile. 1094 01:40:53,297 --> 01:40:55,174 [laughs] 1095 01:40:55,799 --> 01:40:56,717 Come here. 1096 01:40:57,259 --> 01:40:58,093 Hm. 1097 01:40:59,845 --> 01:41:00,679 Look at that. 1098 01:41:13,942 --> 01:41:16,236 [insects buzz] 1099 01:41:20,074 --> 01:41:22,076 [sighs] 1100 01:41:37,132 --> 01:41:38,133 [gunshot sounds] 1101 01:41:38,217 --> 01:41:40,219 [rapid gunfire sounds] 1102 01:41:40,302 --> 01:41:42,554 [tense music playing] 1103 01:41:57,861 --> 01:41:59,321 [door bangs and creaks open] 1104 01:41:59,404 --> 01:42:01,406 [music turns ominous] 1105 01:42:03,700 --> 01:42:04,785 [wood thuds on floor] 1106 01:42:18,298 --> 01:42:19,842 Francis, what are you doing? 1107 01:42:20,968 --> 01:42:22,052 [Francis] What do you think? 1108 01:42:25,764 --> 01:42:27,266 There are still so many of them. 1109 01:42:28,642 --> 01:42:29,893 They're all around us. 1110 01:42:31,770 --> 01:42:32,604 Where? 1111 01:42:33,272 --> 01:42:34,523 It's been weeks. 1112 01:42:35,023 --> 01:42:35,858 [Francis sighs] 1113 01:42:35,941 --> 01:42:37,109 How can we go out? 1114 01:42:40,028 --> 01:42:42,156 Why? What else are you looking for? 1115 01:42:43,157 --> 01:42:43,991 Huh? 1116 01:42:46,869 --> 01:42:48,287 [inhales] He can't get in here. 1117 01:42:49,079 --> 01:42:50,038 Ever. 1118 01:42:50,122 --> 01:42:51,248 Bullshit. Rubbish. 1119 01:42:51,999 --> 01:42:52,833 [sighs] 1120 01:42:53,584 --> 01:42:54,918 [breathes heavily] 1121 01:42:55,002 --> 01:42:56,253 - [grunts] - [chains clink] 1122 01:42:56,336 --> 01:42:57,254 What did you say? 1123 01:42:59,965 --> 01:43:01,133 I said that's bullshit. 1124 01:43:01,216 --> 01:43:03,218 - Joshua, stop it. - [Francis breathes heavily] No. 1125 01:43:04,678 --> 01:43:05,512 Let him. 1126 01:43:08,599 --> 01:43:10,350 You don't have to do this. Okay? 1127 01:43:11,310 --> 01:43:12,811 Why? What are you going to do? 1128 01:43:13,812 --> 01:43:16,523 [breathes shakily] Are you going to let them all come in? 1129 01:43:16,607 --> 01:43:19,026 Who's "them"? What are you taking about? 1130 01:43:19,109 --> 01:43:21,028 We don't see them outside anymore. 1131 01:43:21,111 --> 01:43:22,487 You just want to keep us here! 1132 01:43:22,571 --> 01:43:25,282 You… you son of a… of a bitch. 1133 01:43:25,365 --> 01:43:28,785 That's why we don't have the van and why you destroyed the map 1134 01:43:28,869 --> 01:43:30,037 and why you locked the house. 1135 01:43:30,120 --> 01:43:32,039 Because you don't care about what's out there! 1136 01:43:32,122 --> 01:43:33,332 Just… just shut up! Shut up! 1137 01:43:34,166 --> 01:43:37,085 You just want to lock us up like your parents used to lock you up! 1138 01:43:37,169 --> 01:43:39,379 - You fucking snitch! - Francis, don't! 1139 01:43:39,463 --> 01:43:41,298 You s… son of a bitch! 1140 01:43:44,426 --> 01:43:45,427 Fuck. 1141 01:43:46,053 --> 01:43:48,096 You can't even listen properly. 1142 01:43:48,180 --> 01:43:49,681 A little shit. Huh? 1143 01:43:50,307 --> 01:43:53,852 Listen. They're j… j… just… 1144 01:43:53,936 --> 01:43:55,562 [breathes shakily] 1145 01:43:57,314 --> 01:44:00,817 E… everything I did, I did it all for you! 1146 01:44:00,901 --> 01:44:03,403 I… I… I wanted to keep you safe! 1147 01:44:04,446 --> 01:44:05,739 So just stay inside. 1148 01:44:06,657 --> 01:44:07,866 Just stay inside! 1149 01:44:07,950 --> 01:44:09,409 [knocking on door] 1150 01:44:11,954 --> 01:44:14,164 [man] Hello? [knocks on door] 1151 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Anyone? 1152 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - [Francis shouting] Who's there? - Josh! Josh! 1153 01:44:17,876 --> 01:44:19,461 [man] Sir, please help me. 1154 01:44:19,544 --> 01:44:20,921 My name is Corcuera. 1155 01:44:21,004 --> 01:44:23,966 I'm a soldier, sir. Please, I beg for your help. [knocks on door] 1156 01:44:24,049 --> 01:44:25,092 There's no help here! 1157 01:44:25,175 --> 01:44:26,969 [man] Sir, I'm begging you. 1158 01:44:27,052 --> 01:44:30,055 Even just a little water or something to eat. Sir, I beg you. 1159 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Go away, I have a gun! 1160 01:44:32,474 --> 01:44:35,310 [man] Sir, I beg you. I have nowhere else to go, sir. 1161 01:44:35,394 --> 01:44:37,813 Please, sir. [knocks on door] 1162 01:44:37,896 --> 01:44:39,273 Sir, I'm a soldier. 1163 01:44:39,356 --> 01:44:40,649 I won't say it again. 1164 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 One… 1165 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Two! - [man] Sir, please, I beg… 1166 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 1167 01:44:50,450 --> 01:44:51,451 What are you doing? 1168 01:44:52,077 --> 01:44:53,829 - [groans] - Move! 1169 01:44:53,912 --> 01:44:57,124 Sir, I wasn't bitten. Please sir, I wasn't bitten. 1170 01:44:57,207 --> 01:44:59,543 Sir, I'm human. I'm human. 1171 01:44:59,626 --> 01:45:00,752 No bites on me, sir. 1172 01:45:00,836 --> 01:45:02,754 - The blood is from my wound. - [Iris] Don't! 1173 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - [Francis] Iris! - It's just a wound. 1174 01:45:04,423 --> 01:45:06,174 [Iris] When did this happen? 1175 01:45:06,258 --> 01:45:07,342 It was yesterday. 1176 01:45:09,261 --> 01:45:11,680 Stay with me and talk to me. Where are you from? 1177 01:45:12,931 --> 01:45:14,308 From Delta… Delta Camp. 1178 01:45:15,559 --> 01:45:17,352 That's it. That's the camp. 1179 01:45:22,441 --> 01:45:23,400 [whispering] Okay. 1180 01:45:24,735 --> 01:45:26,611 Um… Where is it? 1181 01:45:27,863 --> 01:45:31,033 It's about half a day… about half a day's drive. 1182 01:45:32,701 --> 01:45:36,872 My unit went to the city to look for some supplies for Delta. 1183 01:45:36,955 --> 01:45:37,956 [breathes shakily] 1184 01:45:39,291 --> 01:45:40,834 Then on the way back… 1185 01:45:42,127 --> 01:45:43,086 [cries] 1186 01:45:43,587 --> 01:45:45,213 we were attacked by those… 1187 01:45:46,423 --> 01:45:48,467 All of my friends, they're dead. 1188 01:45:49,509 --> 01:45:51,928 They're all dead and I'm the only one left. 1189 01:45:52,012 --> 01:45:52,929 [cries] 1190 01:45:53,013 --> 01:45:53,889 I was right. 1191 01:45:55,349 --> 01:45:56,183 They're everywhere. 1192 01:45:57,559 --> 01:46:00,729 No. No, sir. It depends upon where you are going. 1193 01:46:01,772 --> 01:46:04,232 There's hardly any of them between here and Delta Camp. 1194 01:46:12,115 --> 01:46:16,411 I'm sure I'd be dead if it wasn't for the man who helped me. 1195 01:46:17,537 --> 01:46:19,539 [breathes shakily] 1196 01:46:20,082 --> 01:46:21,166 What man? 1197 01:46:21,249 --> 01:46:22,834 [Corcuera groans] 1198 01:46:23,627 --> 01:46:24,795 I don't know him, ma'am. 1199 01:46:25,796 --> 01:46:27,547 I didn't get his name, but… 1200 01:46:29,049 --> 01:46:31,635 He told me to run this way. 1201 01:46:32,928 --> 01:46:34,805 To run in this direction until… 1202 01:46:36,932 --> 01:46:38,433 until I saw your house. 1203 01:46:41,978 --> 01:46:43,313 This man, what happened to him? 1204 01:46:48,902 --> 01:46:50,946 I don't know, ma'am. When I looked back, 1205 01:46:52,614 --> 01:46:54,616 he was already being attacked. 1206 01:46:56,618 --> 01:46:59,704 I… I didn't see much. It all happened so fast. 1207 01:47:00,247 --> 01:47:01,957 I'm sorry, ma'am. So sorry. 1208 01:47:02,582 --> 01:47:03,417 Sorry. 1209 01:47:06,461 --> 01:47:07,504 You lied. 1210 01:47:09,339 --> 01:47:10,215 So did you. 1211 01:47:13,468 --> 01:47:14,511 Let him go. 1212 01:47:16,721 --> 01:47:17,639 We can't help him. 1213 01:47:18,515 --> 01:47:19,349 No. 1214 01:47:21,893 --> 01:47:22,727 Papa… 1215 01:47:23,979 --> 01:47:25,272 Let's help the man. 1216 01:47:33,071 --> 01:47:34,114 [Francis] On one condition. 1217 01:47:36,116 --> 01:47:37,033 [door creaks] 1218 01:47:40,954 --> 01:47:42,747 Francis, he's not infected. 1219 01:47:43,248 --> 01:47:44,541 We'll find out tomorrow. 1220 01:47:54,342 --> 01:47:56,344 [somber music playing] 1221 01:48:10,901 --> 01:48:12,235 Josh, son… 1222 01:48:12,944 --> 01:48:13,778 What is it? 1223 01:48:14,988 --> 01:48:15,822 I'm leaving. 1224 01:48:18,200 --> 01:48:19,034 Huh? 1225 01:48:21,161 --> 01:48:23,580 Joshua, wait a minute… You can't. 1226 01:48:25,373 --> 01:48:27,000 I'll look for Uncle Diego. 1227 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 I know he can help us. 1228 01:48:29,419 --> 01:48:31,963 But didn't you hear what Corcuera said? 1229 01:48:34,132 --> 01:48:36,676 Uncle Diego may not have survived. 1230 01:48:42,516 --> 01:48:44,184 I still want to try. 1231 01:48:49,648 --> 01:48:50,774 [cries] 1232 01:48:52,025 --> 01:48:53,318 I can't take it anymore. 1233 01:48:56,655 --> 01:48:58,490 I can't stand Dad anymore. 1234 01:49:04,746 --> 01:49:06,623 He doesn't even see me. 1235 01:49:20,053 --> 01:49:21,096 It's because… 1236 01:49:30,730 --> 01:49:31,731 [sighs] 1237 01:49:33,733 --> 01:49:36,027 [inhales] Because he's not my real father. 1238 01:49:43,827 --> 01:49:44,661 I know. 1239 01:49:49,749 --> 01:49:51,126 But he's still my dad. 1240 01:49:52,294 --> 01:49:54,045 I just wish he'd realize it. 1241 01:49:57,465 --> 01:49:59,050 But he's still not okay. 1242 01:50:01,219 --> 01:50:02,304 He needs help. 1243 01:50:05,056 --> 01:50:06,516 So let's get out of here. 1244 01:50:12,939 --> 01:50:15,817 Josh, I can't leave your brother here alone. 1245 01:50:27,704 --> 01:50:29,039 Then please tell Lucas… 1246 01:50:31,166 --> 01:50:32,083 to be brave. 1247 01:50:51,645 --> 01:50:53,647 [music turns eerie] 1248 01:50:54,648 --> 01:50:56,733 [incoherent young Francis shouting] 1249 01:50:56,816 --> 01:50:58,318 Mommy! 1250 01:50:58,401 --> 01:50:59,986 [crying] Mom! 1251 01:51:00,070 --> 01:51:02,781 - Francis! - [young Francis] Mommy! 1252 01:51:03,406 --> 01:51:04,824 [breathes deeply] 1253 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Thank you. 1254 01:51:41,778 --> 01:51:42,696 Good morning, sir. 1255 01:51:46,241 --> 01:51:47,283 You're still alive. 1256 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 Where's Joshua? 1257 01:52:03,758 --> 01:52:04,592 Lukie? 1258 01:52:06,845 --> 01:52:08,054 I don't know. 1259 01:52:22,277 --> 01:52:23,445 [footsteps approaching] 1260 01:52:31,870 --> 01:52:34,247 [ominous music playing] 1261 01:52:34,330 --> 01:52:35,707 [chains clinking] 1262 01:52:39,169 --> 01:52:40,253 [chains clink on the ground] 1263 01:52:50,096 --> 01:52:52,098 [upbeat playful music playing] 1264 01:53:35,809 --> 01:53:36,976 [Iris screams] 1265 01:53:37,060 --> 01:53:38,186 [Lucas screams] 1266 01:53:38,853 --> 01:53:40,104 Mommy! 1267 01:53:40,188 --> 01:53:41,314 Joshua is gone. 1268 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - [screaming] Francis! - You can't go either, okay? 1269 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 [voice echoes] Francis! 1270 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Don't! 1271 01:53:48,363 --> 01:53:49,322 Francis! 1272 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 [Lucas] No… 1273 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, don't… 1274 01:53:51,741 --> 01:53:53,368 [Lucas cries] 1275 01:53:53,451 --> 01:53:54,619 [Iris] Don't do this to your… 1276 01:53:54,702 --> 01:53:56,329 - You're staying here. - [Iris] Francis… 1277 01:53:56,412 --> 01:53:57,413 Francis! 1278 01:53:57,497 --> 01:53:58,331 [screams] 1279 01:54:13,847 --> 01:54:14,764 [grunts] 1280 01:54:16,474 --> 01:54:17,350 [groans] 1281 01:54:18,351 --> 01:54:20,353 [breathes heavily] 1282 01:54:28,111 --> 01:54:30,113 [eerie music playing] 1283 01:54:40,540 --> 01:54:41,499 [whispering] Lucas. 1284 01:54:43,543 --> 01:54:46,671 Lucas… Luke… Lucas… 1285 01:54:47,797 --> 01:54:49,007 [sighs] 1286 01:54:49,716 --> 01:54:50,967 [breathes shakily] 1287 01:54:53,052 --> 01:54:54,846 Lucas, are you okay? 1288 01:54:54,929 --> 01:54:56,931 [house creaks] 1289 01:55:26,628 --> 01:55:28,254 [bangs on door] Francis? 1290 01:55:28,338 --> 01:55:29,339 Francis? 1291 01:55:30,590 --> 01:55:31,841 [screaming] Francis! 1292 01:55:57,992 --> 01:55:59,994 [fly buzzing] 1293 01:56:30,483 --> 01:56:32,652 [dog barking] 1294 01:56:37,448 --> 01:56:39,534 [ominous music playing] 1295 01:56:44,872 --> 01:56:46,791 [creaking] 1296 01:56:51,170 --> 01:56:52,547 [door creaks] 1297 01:57:05,977 --> 01:57:07,437 Happy Independence Day. 1298 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 I cooked. 1299 01:57:16,446 --> 01:57:17,280 Hm. 1300 01:57:17,947 --> 01:57:18,781 Let's eat. 1301 01:57:22,493 --> 01:57:24,662 - Where did you get that? - [Francis] Outside. 1302 01:57:29,083 --> 01:57:30,501 Come on, Lukie. Try it. 1303 01:57:33,671 --> 01:57:34,505 Don't. 1304 01:57:36,591 --> 01:57:39,677 - But Mommy, I'm very hungry. - Lucas, no. 1305 01:57:40,928 --> 01:57:42,346 Why? Your son is hungry. 1306 01:57:45,183 --> 01:57:46,017 No! 1307 01:57:47,518 --> 01:57:48,436 [Francis] It's tasty! 1308 01:57:49,187 --> 01:57:50,396 Mm. 1309 01:57:50,480 --> 01:57:53,149 Delicious! Mm. Mm! 1310 01:57:53,816 --> 01:57:55,109 So delicious! 1311 01:57:55,193 --> 01:57:56,027 Lukie! 1312 01:57:56,986 --> 01:57:58,571 Mm? Try it. 1313 01:58:12,585 --> 01:58:14,754 [gasping] 1314 01:58:22,136 --> 01:58:23,513 You know, when I was a kid… 1315 01:58:24,013 --> 01:58:24,847 [sighs] 1316 01:58:31,813 --> 01:58:33,356 You know, when I was a kid, 1317 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 if I didn't finish my food, 1318 01:58:36,025 --> 01:58:38,027 my dad would get really angry with me. 1319 01:58:39,028 --> 01:58:40,279 And now I give it to you 1320 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 and you don't eat? 1321 01:58:43,199 --> 01:58:44,367 You're so damn lucky. 1322 01:58:44,450 --> 01:58:46,619 [tense music playing] 1323 01:58:46,702 --> 01:58:48,329 It's so hard to find food nowadays. 1324 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 What? 1325 01:58:56,796 --> 01:58:58,965 You're right. You're right. [cries] 1326 01:59:02,677 --> 01:59:05,304 No one is waiting for me outside. 1327 01:59:05,388 --> 01:59:07,098 [music turns ominous] 1328 01:59:10,059 --> 01:59:11,686 [gasps] I like it here. 1329 01:59:13,855 --> 01:59:15,356 Francis, I need you. 1330 01:59:15,439 --> 01:59:17,441 [house creaks] 1331 01:59:20,278 --> 01:59:21,654 I really need you. 1332 01:59:25,658 --> 01:59:26,909 [Francis] I need you too. 1333 01:59:42,091 --> 01:59:44,427 [music turns dramatic] 1334 01:59:46,012 --> 01:59:47,597 But I can't trust you. 1335 01:59:48,848 --> 01:59:50,016 Francis. 1336 01:59:51,017 --> 01:59:51,976 Francis? 1337 01:59:52,059 --> 01:59:53,311 [door creaks] 1338 01:59:53,394 --> 01:59:54,562 Francis! 1339 01:59:55,313 --> 01:59:59,442 Damn you, fucker! Damn you, fucker! 1340 02:00:00,276 --> 02:00:02,278 [cries hysterically] 1341 02:00:03,613 --> 02:00:05,406 [screams] 1342 02:00:05,907 --> 02:00:09,952 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1343 02:00:10,036 --> 02:00:11,537 [cries and grunts] 1344 02:00:16,792 --> 02:00:17,877 [screams] 1345 02:00:19,045 --> 02:00:19,879 [grunts] 1346 02:00:27,887 --> 02:00:28,846 [strains] 1347 02:00:42,944 --> 02:00:43,778 [grunts] 1348 02:00:48,241 --> 02:00:49,492 [screams] 1349 02:00:49,575 --> 02:00:50,409 [gasps] 1350 02:00:50,493 --> 02:00:51,994 [moans] 1351 02:00:56,290 --> 02:00:57,416 [grunts] 1352 02:00:57,500 --> 02:00:59,502 [breathes heavily] 1353 02:01:02,046 --> 02:01:04,048 [ominous music playing] 1354 02:01:21,357 --> 02:01:22,191 [Lucas] Mom? 1355 02:01:32,285 --> 02:01:33,119 [sighs] 1356 02:01:34,245 --> 02:01:35,079 [moans] 1357 02:01:37,498 --> 02:01:38,457 [grunts] 1358 02:01:39,917 --> 02:01:40,751 Lucas. 1359 02:01:42,753 --> 02:01:44,964 Is Papa going to kill us? 1360 02:01:51,637 --> 02:01:54,890 Maybe I could act like that boy. 1361 02:01:58,477 --> 02:01:59,395 What boy? 1362 02:02:05,318 --> 02:02:07,320 - [Lucas screams] - [loud thud] 1363 02:02:07,403 --> 02:02:08,654 [ominous music playing] 1364 02:02:10,781 --> 02:02:13,284 [screams] 1365 02:02:14,035 --> 02:02:16,662 Lukie! Lukie! Lukie! What happened? What happened? 1366 02:02:17,455 --> 02:02:19,707 - Sorry. - For what? 1367 02:02:19,790 --> 02:02:21,167 - [music intensifies] - [Iris screams] 1368 02:02:21,250 --> 02:02:22,543 [screams] 1369 02:02:22,626 --> 02:02:25,087 - [Iris screams] - [Francis groans] 1370 02:02:25,171 --> 02:02:27,089 [Iris] Run! Run! Run! Hurry! 1371 02:02:28,090 --> 02:02:28,924 No. 1372 02:02:33,679 --> 02:02:35,014 Iris! 1373 02:02:35,514 --> 02:02:36,891 Iris! 1374 02:02:38,893 --> 02:02:40,978 You motherfucker! 1375 02:02:45,149 --> 02:02:46,525 [young Francis] No, Daddy. 1376 02:02:47,735 --> 02:02:49,153 [whimpers] 1377 02:02:49,236 --> 02:02:50,905 Daddy! 1378 02:02:50,988 --> 02:02:52,531 - [screams] - Come on! 1379 02:02:52,615 --> 02:02:55,159 [screams] Daddy, I didn't… 1380 02:02:55,242 --> 02:02:56,744 - Francis! - Daddy! 1381 02:02:56,827 --> 02:02:58,871 - Francis! - Daddy! 1382 02:02:58,954 --> 02:03:00,498 - Francis! - Daddy! 1383 02:03:00,581 --> 02:03:02,583 [tense music playing] 1384 02:03:15,596 --> 02:03:17,681 [Francis screaming] 1385 02:03:17,765 --> 02:03:22,978 Iris! Iris! Iris! Iris! [screams] 1386 02:03:23,896 --> 02:03:24,855 Iris! 1387 02:03:25,648 --> 02:03:26,732 Iris! 1388 02:03:29,735 --> 02:03:31,779 Daddy! [screams] 1389 02:03:31,862 --> 02:03:35,199 Daddy, I'm sorry! 1390 02:03:35,282 --> 02:03:36,617 Daddy! 1391 02:03:36,700 --> 02:03:38,786 Daddy, I'm sorry! 1392 02:03:38,869 --> 02:03:40,413 Daddy! 1393 02:03:40,496 --> 02:03:41,997 I'm sorry! 1394 02:03:42,081 --> 02:03:43,374 I'm sorry! 1395 02:03:43,457 --> 02:03:45,793 - [breathes shakily] Are you ready? - Yes. I'm brave. 1396 02:03:46,293 --> 02:03:47,962 Yes, you are brave. 1397 02:03:48,838 --> 02:03:50,506 We're going to find your brother, okay? 1398 02:03:51,757 --> 02:03:52,675 [door creaks] 1399 02:03:52,758 --> 02:03:54,760 [music turns dramatic] 1400 02:04:03,644 --> 02:04:05,646 [grumbling] 1401 02:04:09,316 --> 02:04:11,318 [growling] 1402 02:04:21,370 --> 02:04:23,956 [unintelligible muttering] 1403 02:04:28,794 --> 02:04:31,297 Run… Go… 1404 02:04:31,380 --> 02:04:33,257 [somber music playing] 1405 02:04:37,720 --> 02:04:38,971 Run! 1406 02:04:39,054 --> 02:04:40,681 - [Lucas gasps] - [gasps] Get inside! 1407 02:04:40,764 --> 02:04:42,349 - Run! - [Iris screams] 1408 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 [tense music playing] 1409 02:04:44,477 --> 02:04:45,311 Hurry! 1410 02:04:45,895 --> 02:04:47,605 - [screams] - [Lucas] Mama! 1411 02:04:48,105 --> 02:04:50,065 [Iris whimpering] 1412 02:04:51,567 --> 02:04:52,735 [screams] 1413 02:04:53,903 --> 02:04:55,946 - [screams] - Run! 1414 02:04:59,074 --> 02:05:00,951 Hurry! [screams] 1415 02:05:01,035 --> 02:05:01,869 [Lucas] Mama! 1416 02:05:01,952 --> 02:05:02,828 [Iris screams] 1417 02:05:02,912 --> 02:05:03,996 [Lucas screams] 1418 02:05:04,079 --> 02:05:05,080 [Iris cries] 1419 02:05:05,748 --> 02:05:06,624 [screams] 1420 02:05:08,250 --> 02:05:09,293 Iris! 1421 02:05:09,376 --> 02:05:10,878 [breathes heavily] 1422 02:05:11,921 --> 02:05:13,506 - [grunts] - [screams] 1423 02:05:14,256 --> 02:05:15,216 [Lucas] Mama! 1424 02:05:16,008 --> 02:05:17,176 [screams] 1425 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 - [grunting] - [screaming] 1426 02:05:24,892 --> 02:05:26,435 [grunting] 1427 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mommy! 1428 02:05:30,356 --> 02:05:32,066 [Iris screaming] 1429 02:05:32,149 --> 02:05:33,859 [growls] 1430 02:05:33,943 --> 02:05:34,777 [gasps] 1431 02:05:34,860 --> 02:05:36,237 - [Iris screams] - [growls] 1432 02:05:38,739 --> 02:05:40,824 [Lucas] Mom! Mommy! 1433 02:05:40,908 --> 02:05:41,992 - [Iris] Hey! - [Lucas screams] 1434 02:05:42,076 --> 02:05:43,035 [grunts] 1435 02:05:43,118 --> 02:05:43,953 [Lucas] Mommy! 1436 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 [grunts] 1437 02:05:45,204 --> 02:05:46,080 [Lucas cries] 1438 02:05:46,163 --> 02:05:47,081 [screams] 1439 02:05:47,581 --> 02:05:48,457 [grunts] 1440 02:05:48,541 --> 02:05:49,667 [strains] 1441 02:05:50,834 --> 02:05:51,710 [roars] 1442 02:05:51,794 --> 02:05:52,962 [strains] 1443 02:05:53,671 --> 02:05:54,672 [screams] 1444 02:05:57,424 --> 02:05:59,426 [pants] 1445 02:06:03,514 --> 02:06:04,515 [screams] 1446 02:06:06,308 --> 02:06:07,726 [screams] 1447 02:06:08,310 --> 02:06:10,437 - [grunts] - [screams] 1448 02:06:10,521 --> 02:06:12,106 [whimpers] 1449 02:06:17,611 --> 02:06:18,737 You! 1450 02:06:21,448 --> 02:06:22,408 [grunts] 1451 02:06:28,163 --> 02:06:30,583 [screams] 1452 02:06:36,338 --> 02:06:37,214 [Iris] Francis… 1453 02:06:37,798 --> 02:06:38,716 Francis, stop. 1454 02:06:50,144 --> 02:06:52,146 [ominous music playing] 1455 02:07:00,446 --> 02:07:01,947 You let him into our house. 1456 02:07:05,951 --> 02:07:07,244 Into my house! 1457 02:07:08,621 --> 02:07:09,663 No. 1458 02:07:10,748 --> 02:07:12,750 You threatened my family. 1459 02:07:17,046 --> 02:07:18,589 It won't happen again. 1460 02:07:28,766 --> 02:07:29,975 Never again. 1461 02:07:31,101 --> 02:07:32,436 - Francis, don't! - [Lucas] Mom, Dad… 1462 02:07:34,355 --> 02:07:36,357 [breathes shakily] 1463 02:07:40,861 --> 02:07:42,363 [somber music playing] 1464 02:07:47,242 --> 02:07:50,120 Luca… Lukie… Are you okay? Huh? 1465 02:07:50,204 --> 02:07:51,538 Let me see. 1466 02:07:52,790 --> 02:07:53,791 [Lucas whimpers] 1467 02:08:04,134 --> 02:08:05,511 [cries] 1468 02:08:05,594 --> 02:08:07,596 [somber music playing] 1469 02:08:09,223 --> 02:08:12,935 [hushes] It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 1470 02:08:13,602 --> 02:08:15,729 Lucas, you're so brave. 1471 02:08:16,438 --> 02:08:17,856 [whimpers] 1472 02:08:25,739 --> 02:08:27,408 What are you doing? 1473 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Francis, you know what's going to happen. 1474 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, help us. 1475 02:08:32,663 --> 02:08:34,206 [music turns ominous] 1476 02:08:34,289 --> 02:08:35,332 Francis. 1477 02:08:36,667 --> 02:08:38,043 Francis! 1478 02:08:38,127 --> 02:08:39,795 [cries] 1479 02:08:40,504 --> 02:08:41,422 Francis, fuck! 1480 02:08:41,505 --> 02:08:43,507 [Lucas sobs] 1481 02:09:02,818 --> 02:09:05,821 [whimpers] 1482 02:09:07,030 --> 02:09:10,117 Lucas, bite down on this hard, okay? 1483 02:09:11,910 --> 02:09:13,328 You're brave, aren't you? 1484 02:09:14,079 --> 02:09:17,291 I know you are the bravest boy in the whole world. 1485 02:09:18,375 --> 02:09:20,127 [crying] 1486 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris. 1487 02:09:35,809 --> 02:09:36,977 [breathes heavily] 1488 02:09:39,688 --> 02:09:41,398 - [screams] - Iris, don't! 1489 02:09:41,482 --> 02:09:45,778 [screams] 1490 02:09:45,861 --> 02:09:47,946 [gasps for air] 1491 02:09:49,072 --> 02:09:51,909 [screaming] 1492 02:09:57,915 --> 02:09:58,749 [Iris screams] 1493 02:09:58,832 --> 02:10:00,542 [crying] 1494 02:10:01,752 --> 02:10:03,295 [screams, cries] 1495 02:10:05,923 --> 02:10:07,466 [screams] 1496 02:10:08,383 --> 02:10:10,969 [ears ringing] 1497 02:10:11,053 --> 02:10:13,055 [muffled crying] 1498 02:10:15,682 --> 02:10:18,435 [somber music playing] 1499 02:10:24,608 --> 02:10:28,153 Lucas, it's going to be okay. [sniffs] It's okay. 1500 02:10:28,237 --> 02:10:29,905 Everything will be okay. 1501 02:10:29,988 --> 02:10:31,698 [gasps] Everything's okay. 1502 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis, 1503 02:10:34,451 --> 02:10:36,578 We need to get him to a hospital. 1504 02:10:37,287 --> 02:10:38,872 He needs blood! 1505 02:10:41,792 --> 02:10:44,086 Francis, we need a car! 1506 02:10:47,506 --> 02:10:49,174 [cries] 1507 02:10:49,258 --> 02:10:50,259 Lucas, stay with me. 1508 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Papa? 1509 02:10:56,640 --> 02:10:57,599 [Iris] Francis… 1510 02:11:21,331 --> 02:11:22,165 Mom… 1511 02:11:25,460 --> 02:11:26,295 [hushes] 1512 02:11:27,087 --> 02:11:28,130 Just rest. 1513 02:11:30,257 --> 02:11:31,466 [Lucas] Did I make it? 1514 02:11:34,928 --> 02:11:35,762 Yes. 1515 02:11:37,097 --> 02:11:37,973 You did. 1516 02:11:39,474 --> 02:11:40,309 [sniffs] 1517 02:11:42,102 --> 02:11:44,146 My baby boy is so brave. 1518 02:11:52,654 --> 02:11:53,488 Lucas? 1519 02:11:56,116 --> 02:11:57,117 I'm sorry. 1520 02:12:00,954 --> 02:12:01,997 I'm so sorry. 1521 02:12:08,170 --> 02:12:09,254 [cries] 1522 02:12:13,300 --> 02:12:14,509 I'm so sorry. 1523 02:12:15,928 --> 02:12:18,305 [sniffs] I'm so sorry, Lucas. 1524 02:12:21,391 --> 02:12:23,727 I promise I won't leave you. 1525 02:12:27,940 --> 02:12:29,816 I promise I'll be better. 1526 02:12:30,734 --> 02:12:32,736 [whimpers] 1527 02:12:34,029 --> 02:12:35,113 I'll be better. 1528 02:12:43,121 --> 02:12:45,123 [Francis panting] 1529 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Joshua… 1530 02:13:07,980 --> 02:13:08,814 Josh… 1531 02:13:10,273 --> 02:13:11,108 Josh… 1532 02:13:11,692 --> 02:13:12,526 Josh… 1533 02:13:15,404 --> 02:13:16,530 Josh… 1534 02:13:20,409 --> 02:13:21,243 Josh… 1535 02:13:23,453 --> 02:13:24,413 Josh… 1536 02:13:38,885 --> 02:13:39,845 [Josh crying] Dad? 1537 02:13:39,928 --> 02:13:42,097 Dad? Dad, I'm sorry! 1538 02:13:42,180 --> 02:13:43,724 I'm so sorry, Papa. 1539 02:13:44,808 --> 02:13:45,642 Dad… 1540 02:13:46,810 --> 02:13:47,978 Dad, sorry! 1541 02:13:48,520 --> 02:13:50,188 - Pa… - [Francis] Josh… 1542 02:13:52,024 --> 02:13:52,858 Papa… 1543 02:14:00,365 --> 02:14:01,658 Dad, I'm sorry. 1544 02:14:03,994 --> 02:14:04,828 Papa… 1545 02:14:06,705 --> 02:14:07,581 My son. 1546 02:14:09,833 --> 02:14:11,835 [somber music playing] 1547 02:14:12,461 --> 02:14:13,295 Dad… 1548 02:14:15,422 --> 02:14:16,256 Pa… 1549 02:14:16,757 --> 02:14:17,883 Pa… 1550 02:14:23,013 --> 02:14:23,972 Dad… 1551 02:14:25,307 --> 02:14:26,224 Dad… 1552 02:14:29,686 --> 02:14:30,729 Pa… 1553 02:14:35,525 --> 02:14:36,359 Pa… 1554 02:15:17,442 --> 02:15:18,777 [engine starts] 1555 02:16:13,290 --> 02:16:14,166 [sighs] 1556 02:16:22,841 --> 02:16:24,843 [hums] 1557 02:16:44,446 --> 02:16:47,949 ♪ …just a memory ♪ 1558 02:16:49,993 --> 02:16:54,789 ♪ Would you still love me? ♪ 1559 02:17:09,429 --> 02:17:12,474 [somber music playing] 1560 02:18:58,580 --> 02:19:00,582 [music turns tense] 1561 02:19:48,088 --> 02:19:50,090 [tense music continues] 1562 02:20:37,178 --> 02:20:39,180 [music turns sinister] 1563 02:20:53,194 --> 02:20:54,028 [music fades]