1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,652 --> 00:00:29,696
[man] Ladies and gentlemen,
let's all stand up
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,073
and let's welcome our bride and groom.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
- Let's give them a round of applause.
- [clapping and cheering]
6
00:00:34,826 --> 00:00:38,872
Mr. and Mrs. Abel, congratulations!
7
00:00:38,955 --> 00:00:40,957
[romantic music playing]
8
00:00:41,041 --> 00:00:45,920
♪ If you knew fate would betray ♪
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,130
[laughter]
10
00:00:47,213 --> 00:00:52,635
♪ And cause forever to elude you ♪
11
00:00:53,678 --> 00:01:00,310
♪ Would you love me anyway? ♪
12
00:01:01,519 --> 00:01:06,066
♪ Tell me, my darling ♪
13
00:01:06,149 --> 00:01:06,983
[screams]
14
00:01:07,067 --> 00:01:12,280
♪ If this love's not meant to stay ♪
15
00:01:13,865 --> 00:01:19,245
♪ And will be but just a memory ♪
16
00:01:19,954 --> 00:01:23,875
♪ Would you still love me… ♪
17
00:01:30,924 --> 00:01:32,300
[ominous music playing]
18
00:03:49,395 --> 00:03:51,397
[breathes heavily]
19
00:04:00,073 --> 00:04:03,284
[door creaks]
20
00:05:14,480 --> 00:05:15,481
[faint clattering]
21
00:05:38,546 --> 00:05:40,548
[stairs creak]
22
00:06:04,322 --> 00:06:06,324
[faint clattering]
23
00:06:28,513 --> 00:06:29,806
[fly buzzes]
24
00:06:59,252 --> 00:07:00,336
[floor creaks]
25
00:07:22,150 --> 00:07:23,151
[door creaks]
26
00:07:35,121 --> 00:07:38,332
[flies buzzing]
27
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
[grunts]
28
00:09:04,085 --> 00:09:06,003
[breathes shakily]
29
00:09:15,805 --> 00:09:16,806
[sighs]
30
00:09:16,889 --> 00:09:17,807
[woman] Sorry.
31
00:09:22,937 --> 00:09:24,939
Sorry. [breathes harshly]
32
00:09:26,065 --> 00:09:26,899
Ma?
33
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
[breathes shakily]
34
00:09:33,614 --> 00:09:34,657
Sorry.
35
00:09:36,367 --> 00:09:37,618
[inhales]
36
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
Sorry.
37
00:09:45,793 --> 00:09:47,795
[breathes shakily]
38
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
[groans]
39
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Sorry.
40
00:09:57,930 --> 00:09:59,890
Sorry!
41
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Sorry!
42
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
[floor creaks]
43
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
Sorry!
44
00:10:06,772 --> 00:10:07,940
Sorry!
45
00:10:09,150 --> 00:10:12,028
Sorry…
46
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
[screams] Sorry!
47
00:10:16,657 --> 00:10:18,868
Sorry!
48
00:10:19,994 --> 00:10:23,914
Sorry! Sorry!
49
00:10:23,998 --> 00:10:25,916
Sorry! Sorry!
50
00:10:31,088 --> 00:10:33,090
[somber music playing]
51
00:11:31,190 --> 00:11:32,900
[somber music continues]
52
00:11:37,863 --> 00:11:39,865
[somber music fades]
53
00:11:56,882 --> 00:11:58,050
You didn't sleep?
54
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
[water gushing]
55
00:12:30,124 --> 00:12:32,126
[insects buzzing]
56
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
[bird cawing]
57
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
[sniffs]
58
00:12:57,234 --> 00:12:58,277
It's okay! Come on!
59
00:13:03,783 --> 00:13:05,367
- Wow!
- [giggles]
60
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
Yeah.
61
00:13:09,330 --> 00:13:10,164
Wow.
62
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
Wow!
63
00:13:12,958 --> 00:13:14,126
[boys giggle]
64
00:13:14,960 --> 00:13:17,588
[teen] Okay, your turn. Your turn. Wow.
65
00:13:18,297 --> 00:13:19,965
- Phew!
- Me next, Josh!
66
00:13:21,592 --> 00:13:22,593
[laughs]
67
00:13:22,676 --> 00:13:24,345
[grunts]
68
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
[Josh laughs]
69
00:13:28,516 --> 00:13:29,683
- [boy grunts]
- [Josh] What?
70
00:13:29,767 --> 00:13:31,560
[boy grunts] So heavy!
71
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
[Josh laughs]
72
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
- Oh, it's cold.
- [boy laughs]
73
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
[Josh laughs]
74
00:13:41,987 --> 00:13:43,364
[boys continue giggling]
75
00:13:46,992 --> 00:13:48,077
[birds sing]
76
00:13:53,123 --> 00:13:54,917
Ma, where do you want it?
77
00:13:56,794 --> 00:13:57,753
Just put it there.
78
00:13:58,712 --> 00:14:01,382
But Dad said
he wanted the medicines in his room.
79
00:14:01,882 --> 00:14:03,634
I said, "Just leave it there."
80
00:14:23,487 --> 00:14:24,446
[sighs]
81
00:14:39,920 --> 00:14:40,796
Seriously?
82
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
[Josh] Dad.
83
00:15:01,066 --> 00:15:02,610
Maybe there's something useful in there?
84
00:15:06,614 --> 00:15:07,489
Okay.
85
00:15:10,034 --> 00:15:11,285
Oh, hey.
86
00:15:12,077 --> 00:15:14,038
Come here. We're not going far.
87
00:15:14,121 --> 00:15:15,331
Just down there.
88
00:15:19,335 --> 00:15:21,754
You'll have Kyle with you.
He'll protect you.
89
00:15:23,005 --> 00:15:24,924
And Mom needs you to protect her.
90
00:15:27,301 --> 00:15:28,636
You stay here with Mom.
91
00:15:30,304 --> 00:15:31,221
Good boy.
92
00:15:32,681 --> 00:15:33,849
Okay, come on.
93
00:15:42,107 --> 00:15:43,859
[birds singing]
94
00:16:02,836 --> 00:16:04,838
[door creaks]
95
00:16:28,362 --> 00:16:29,196
Mr. Orly?
96
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
Who's he?
97
00:16:33,158 --> 00:16:34,201
He runs things.
98
00:16:55,597 --> 00:16:57,766
[chickens cluck]
99
00:17:19,163 --> 00:17:21,081
I told you we'd find something useful.
100
00:17:22,499 --> 00:17:23,417
Yeah, that's good.
101
00:17:24,835 --> 00:17:25,836
I need a key.
102
00:17:28,213 --> 00:17:29,048
[gasps]
103
00:17:29,548 --> 00:17:30,674
Dad?
104
00:17:30,758 --> 00:17:31,675
You find it?
105
00:17:32,384 --> 00:17:33,927
- Dad!
- What?
106
00:17:50,235 --> 00:17:51,153
Get the key.
107
00:17:55,949 --> 00:17:56,867
Josh, he's dead.
108
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
Really dead.
109
00:18:00,079 --> 00:18:00,913
Come on.
110
00:18:18,764 --> 00:18:20,099
[grunts]
111
00:18:23,519 --> 00:18:24,353
Yep.
112
00:18:29,858 --> 00:18:30,943
[groans] Ah!
113
00:18:31,026 --> 00:18:32,820
[screams]
114
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
[breathes shakily] Ah!
115
00:18:37,032 --> 00:18:38,033
Ah! [groans]
116
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
[chickens cluck]
117
00:18:48,377 --> 00:18:51,922
[boy] Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow!
118
00:18:53,465 --> 00:18:54,967
[grunts] Pow!
119
00:19:04,059 --> 00:19:04,893
[spits]
120
00:19:09,064 --> 00:19:11,066
[sighs]
121
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
What happened?
122
00:19:15,696 --> 00:19:16,947
[man] He saw a dead body.
123
00:19:17,489 --> 00:19:19,032
He'll be okay.
124
00:19:20,450 --> 00:19:21,285
Psst!
125
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Taste it.
126
00:19:37,676 --> 00:19:38,635
Bite here.
127
00:19:44,391 --> 00:19:45,601
[chuckles]
128
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Candy,
129
00:19:49,229 --> 00:19:50,314
hacienda-style.
130
00:19:56,737 --> 00:19:58,655
Francis, I want to show you something.
131
00:20:00,574 --> 00:20:01,575
[door unlocks]
132
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
[door creaks]
133
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
It might still work.
134
00:20:31,521 --> 00:20:33,523
[ominous music playing]
135
00:20:45,994 --> 00:20:46,954
Was it here?
136
00:21:00,968 --> 00:21:02,135
[cap squeaks]
137
00:21:06,056 --> 00:21:08,016
[breathes shakily]
138
00:21:08,100 --> 00:21:08,976
It's empty.
139
00:21:17,317 --> 00:21:18,360
Let me see.
140
00:21:29,538 --> 00:21:31,540
[ominous music continues]
141
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
[Francis] Wait.
142
00:22:11,955 --> 00:22:13,123
Bless us, O Lord
143
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
and these Thy gifts
144
00:22:17,210 --> 00:22:18,712
which we are about to receive…
145
00:22:24,551 --> 00:22:26,928
- From Thy bounty…
- From Thy bounty
146
00:22:27,679 --> 00:22:29,848
through Christ, our Lord.
147
00:22:31,099 --> 00:22:31,933
Amen.
148
00:22:50,786 --> 00:22:52,371
Lucas, stop that.
149
00:22:52,954 --> 00:22:53,789
Leave him.
150
00:22:53,872 --> 00:22:55,123
It's all sugar.
151
00:22:55,832 --> 00:22:57,042
Eat your food.
152
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Lucas, I just said--
153
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
[Francis] Lukie.
154
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
I'll give you more later.
155
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Okay?
156
00:23:31,368 --> 00:23:33,370
[radio crackles]
157
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh.
158
00:23:41,169 --> 00:23:43,338
- I'm looking for a clear reception.
- We're eating.
159
00:23:46,466 --> 00:23:47,342
S… sorry.
160
00:23:48,218 --> 00:23:49,136
[crackling stops]
161
00:24:00,689 --> 00:24:01,523
Yum.
162
00:24:04,109 --> 00:24:04,943
Thank you.
163
00:24:08,864 --> 00:24:09,906
What about tomorrow?
164
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
We still have food.
165
00:24:13,535 --> 00:24:14,953
But for how long?
166
00:24:17,873 --> 00:24:19,791
Yes, but compare it to where we came from.
167
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
We're better off here.
168
00:24:24,963 --> 00:24:27,048
We have clean water. Safe.
169
00:24:31,970 --> 00:24:35,599
I think we should stay here until we know
for sure what's going on out there.
170
00:24:38,268 --> 00:24:40,187
How will we know what's going on?
171
00:24:42,147 --> 00:24:43,482
We have no reception.
172
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
No electricity either.
173
00:24:49,863 --> 00:24:54,117
Francis, according to the last news
we heard, we should head north.
174
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
And this is not north enough?
175
00:24:59,414 --> 00:25:02,083
Just look at what happened
to your parents.
176
00:25:08,089 --> 00:25:08,924
I'm sorry.
177
00:25:11,468 --> 00:25:13,261
I remember when Alice texted me.
178
00:25:14,137 --> 00:25:16,556
She said her family
were going up to the mountains.
179
00:25:17,641 --> 00:25:19,142
Isn't that near here?
180
00:25:19,226 --> 00:25:21,353
We're not leaving here
to look for your girlfriend.
181
00:25:22,771 --> 00:25:23,605
Okay?
182
00:25:25,899 --> 00:25:26,942
It's not just her.
183
00:25:27,734 --> 00:25:29,736
- Many of my friends will be there--
- Are dead.
184
00:25:34,115 --> 00:25:35,408
They have families too.
185
00:25:41,498 --> 00:25:43,875
I miss my friends too.
186
00:25:51,091 --> 00:25:52,217
I know, Lukie.
187
00:25:52,842 --> 00:25:53,677
Eat up.
188
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
[low battery sound dings]
189
00:26:45,061 --> 00:26:45,895
[sighs]
190
00:26:57,407 --> 00:26:59,909
Don't think I don't notice
how you're treating him.
191
00:27:03,371 --> 00:27:04,873
Francis, you promised.
192
00:27:16,968 --> 00:27:18,970
[ominous music playing]
193
00:27:19,054 --> 00:27:21,139
[door rattling]
194
00:27:23,850 --> 00:27:24,809
[young Francis] No…
195
00:27:25,518 --> 00:27:26,645
D… daddy…
196
00:27:27,604 --> 00:27:29,773
[crying] No!
197
00:27:30,482 --> 00:27:31,691
D… daddy…
198
00:27:32,984 --> 00:27:34,653
Sorry!
199
00:27:36,696 --> 00:27:37,906
[woman screeching] Francis!
200
00:27:39,199 --> 00:27:40,617
- [breathes shakily]
- [woman] Francis.
201
00:27:42,243 --> 00:27:43,244
[Francis inhales sharply]
202
00:27:46,956 --> 00:27:48,958
[pants]
203
00:28:00,428 --> 00:28:01,554
[Francis] It's so quiet.
204
00:28:05,850 --> 00:28:07,560
We're probably safe here, right?
205
00:28:12,440 --> 00:28:13,316
Safe.
206
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
I didn't think I would use that word here.
207
00:28:17,445 --> 00:28:20,281
It's not enough of a reason
for us to stay here.
208
00:28:23,451 --> 00:28:24,494
Why not?
209
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis…
210
00:28:30,667 --> 00:28:32,252
When I saw you last night,
211
00:28:33,336 --> 00:28:36,548
I understood everything
you said about this place.
212
00:28:38,091 --> 00:28:39,592
About what happened to you.
213
00:28:41,052 --> 00:28:44,139
So that's all the more reason
why we should leave this place, right?
214
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
It's better for you, it's better for us.
215
00:28:53,398 --> 00:28:54,524
So there's an "us" again.
216
00:29:05,285 --> 00:29:07,245
All I know is that we're both guilty.
217
00:29:09,080 --> 00:29:10,582
Me, I made a mistake.
218
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
But you…
219
00:29:19,340 --> 00:29:20,884
I wish I knew sooner.
220
00:29:21,843 --> 00:29:23,636
If I had told you earlier,
221
00:29:25,513 --> 00:29:26,514
well then,
222
00:29:27,098 --> 00:29:29,017
we wouldn't be together now.
223
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
And we wouldn't have Lucas.
224
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
I'm ready to move on if you are.
225
00:29:46,910 --> 00:29:48,912
[ominous music playing]
226
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
So let's move.
227
00:30:04,677 --> 00:30:07,555
{\an8}Francis, it's not far to go now
until we reach the north.
228
00:30:08,306 --> 00:30:10,892
And the mountain
that Alice told Joshua about.
229
00:30:11,518 --> 00:30:13,019
That's where people are going.
230
00:30:14,103 --> 00:30:15,063
Let's hope so.
231
00:30:18,942 --> 00:30:21,361
And that's what Uncle Diego said too.
232
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
What did you say?
233
00:30:32,997 --> 00:30:34,040
Uncle Diego.
234
00:30:35,208 --> 00:30:37,293
He also told Mom
that we should head north.
235
00:30:38,795 --> 00:30:39,712
When was that?
236
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
[Josh] I don't remember.
237
00:30:42,340 --> 00:30:45,176
I just overheard he
and Mom talking before we left.
238
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
Right, Mom?
239
00:30:51,057 --> 00:30:52,392
[scoffs] Could've guessed.
240
00:30:56,229 --> 00:30:58,064
He just called to check on us.
241
00:30:59,524 --> 00:31:00,900
Why didn't he call me?
242
00:31:02,277 --> 00:31:04,028
[woman] He says you won't answer.
243
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Oh, really?
244
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Move on.
245
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Francis, don't.
246
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
You're lying.
247
00:31:14,122 --> 00:31:16,499
- I said not here.
- I knew it. How could I be such an idiot?
248
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
- Pa!
- I'm really…
249
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Listen to me, I'm telling you the truth.
- Pa!
250
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
- What?
- [gasps]
251
00:31:20,962 --> 00:31:22,589
[car tires screech]
252
00:31:22,672 --> 00:31:24,299
[gasping]
253
00:31:24,382 --> 00:31:26,342
[sighing]
254
00:31:33,725 --> 00:31:35,727
[ominous music playing]
255
00:31:42,942 --> 00:31:43,902
It's blocked.
256
00:31:45,987 --> 00:31:47,530
Francis, we'll get through.
257
00:31:53,661 --> 00:31:54,704
Iris, no.
258
00:31:55,872 --> 00:31:57,206
There's still space.
259
00:31:58,166 --> 00:32:01,085
We just have to push back the fence,
then the van will fit.
260
00:32:01,169 --> 00:32:03,338
- We won't get through there.
- We still can!
261
00:32:07,634 --> 00:32:09,427
[Francis] Iris, please, listen to me.
262
00:32:09,510 --> 00:32:12,221
The fence is there for a reason and… and…
263
00:32:12,931 --> 00:32:14,015
It's getting dark!
264
00:32:15,266 --> 00:32:16,267
It's too risky.
265
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Let's just go back.
266
00:32:22,690 --> 00:32:23,524
No.
267
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Iris.
268
00:32:26,486 --> 00:32:27,987
Iris!
269
00:32:28,071 --> 00:32:28,947
[door slams shut]
270
00:32:29,656 --> 00:32:31,324
[sighs]
271
00:32:45,546 --> 00:32:47,548
[ominous music playing]
272
00:33:05,441 --> 00:33:06,985
Papa, I'm scared.
273
00:33:08,194 --> 00:33:09,946
[sighs] It's gonna be okay, Lukie.
274
00:33:20,498 --> 00:33:21,499
[grunts]
275
00:33:24,669 --> 00:33:25,503
[sighs]
276
00:33:52,071 --> 00:33:54,365
[ominous music intensifies]
277
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
Pass, please. [wheezes]
278
00:33:59,078 --> 00:34:01,080
[sniffs]
279
00:34:02,373 --> 00:34:03,499
Pass.
280
00:34:06,377 --> 00:34:07,962
Pass.
281
00:34:08,588 --> 00:34:09,672
[grunts]
282
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Mom!
- Don't move! Don't move!
283
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Hey!
284
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
Pass, please!
285
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Pass, please!
286
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Get down!
287
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
- [screams]
- Pass, please! Pass, please!
288
00:34:36,282 --> 00:34:39,410
- What were you thinking?
- Sorry! Sorry!
289
00:34:39,494 --> 00:34:40,369
[whimpers]
290
00:34:40,953 --> 00:34:42,789
- Sorry.
- [eerie music playing]
291
00:34:42,872 --> 00:34:43,790
[gasps]
292
00:34:44,999 --> 00:34:46,042
[horn honks]
293
00:34:46,125 --> 00:34:47,251
- [grunts]
- [screams]
294
00:34:48,878 --> 00:34:49,921
[whimpers]
295
00:34:54,008 --> 00:34:56,594
- [eerie music continues]
- [screams]
296
00:34:56,677 --> 00:34:59,430
[incoherent grunting]
297
00:35:00,515 --> 00:35:02,558
[screams]
298
00:35:02,642 --> 00:35:04,644
[grunting]
299
00:35:06,229 --> 00:35:07,980
No! Don't! Don't! The children.
300
00:35:08,064 --> 00:35:10,733
- [screams]
- Mama! Mama!
301
00:35:10,817 --> 00:35:12,485
[grunts]
302
00:35:14,320 --> 00:35:15,321
[screams]
303
00:35:16,197 --> 00:35:17,532
[grunting] Let me buy!
304
00:35:18,950 --> 00:35:19,992
Let me buy!
305
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Copy!
- Let me buy!
306
00:35:26,165 --> 00:35:30,086
Come on, quick!
Both of you, run as fast as you can! Run!
307
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
[undead grunting and screaming]
308
00:35:40,972 --> 00:35:42,807
Let me buy! Let me buy!
309
00:35:44,016 --> 00:35:45,226
Let me buy!
310
00:35:46,727 --> 00:35:49,939
Copy! Copy! Copy!
311
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
[grunting]
312
00:35:53,317 --> 00:35:54,485
Let me buy!
313
00:35:58,781 --> 00:36:00,783
[indistinct shouting]
314
00:36:04,370 --> 00:36:06,372
[music turns dramatic]
315
00:36:23,472 --> 00:36:25,474
[screams]
316
00:36:27,059 --> 00:36:29,061
- [pants]
- [ears ringing]
317
00:36:32,565 --> 00:36:34,567
[ominous music playing]
318
00:37:34,543 --> 00:37:36,212
We tried it your way.
319
00:38:11,330 --> 00:38:13,332
[flies buzzing]
320
00:38:51,120 --> 00:38:53,039
[car engine clicks]
321
00:38:56,250 --> 00:38:58,252
[car engine starts]
322
00:39:34,789 --> 00:39:36,290
[Josh mimics explosions]
323
00:39:36,374 --> 00:39:38,834
Okay, turn there! Here we go!
324
00:39:40,461 --> 00:39:42,838
Boom! The enemies are over there!
325
00:39:42,922 --> 00:39:44,965
[mimics rapid gunfire]
326
00:39:45,049 --> 00:39:45,883
[Lucas] A bomb!
327
00:39:45,966 --> 00:39:48,511
[Josh] Boom! Let's use the bazooka!
328
00:39:48,594 --> 00:39:50,304
Fire's in the hole. Boom!
329
00:39:50,388 --> 00:39:52,014
- [Lucas mimics rapid gunfire]
- [Josh] Boom!
330
00:39:52,098 --> 00:39:54,183
- [Lucas] Whoa!
- [Josh] What the heck? We beat them!
331
00:39:54,266 --> 00:39:55,768
- Time for the next level!
- [Lucas] Pow!
332
00:39:55,851 --> 00:39:58,521
[Josh mimics rapid gunfire]
Come on, turn! Turn!
333
00:39:58,604 --> 00:40:01,690
[Lucas mimics roaring engine]
334
00:40:01,774 --> 00:40:02,942
[Josh] Let's use another bomb!
335
00:40:03,025 --> 00:40:04,735
- [Lucas] Whee!
- [Josh] Fire's in the hole!
336
00:40:04,819 --> 00:40:06,362
- Kaboom!
- [Lucas] Kapow!
337
00:40:06,445 --> 00:40:08,447
- [Josh mimics rapid gunfire]
- [Lucas] Pew! Pew! Pew!
338
00:40:08,531 --> 00:40:10,616
- [Josh mimics explosion]
- [Lucas] Another bomb!
339
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
- [Josh] Over here!
- [Lucas] Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir!
340
00:40:13,744 --> 00:40:14,912
[mimics engine sounds]
341
00:40:14,995 --> 00:40:17,331
[mimics rapid gunfire]
342
00:40:17,415 --> 00:40:18,791
So many zombies!
343
00:40:19,291 --> 00:40:22,002
- [mimics engine sounds]
- [mimics rapid gunfire]
344
00:40:23,379 --> 00:40:25,714
- [Lucas] Pew! Pew! Pew!
- [Josh] Throw the grenade over there!
345
00:40:25,798 --> 00:40:29,885
- Whoa! Ew! [mimics rapid gunfire]
- [mimics machine gun]
346
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
Here's another bomb!
347
00:40:31,053 --> 00:40:32,555
[chickens cluck]
348
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
- Dad?
- Papa!
349
00:40:45,901 --> 00:40:46,735
Dad?
350
00:40:49,864 --> 00:40:50,990
Pa!
351
00:40:51,073 --> 00:40:51,907
What's that?
352
00:40:53,784 --> 00:40:54,743
Surprise.
353
00:40:55,411 --> 00:40:57,830
[breathes heavily]
354
00:41:12,261 --> 00:41:14,054
Francis, where's the van?
355
00:41:14,138 --> 00:41:15,181
It broke down.
356
00:41:16,223 --> 00:41:18,350
- [Lucas] Look, wow!
- [Josh] Yeah, look at that!
357
00:41:18,434 --> 00:41:19,393
[Lucas] Yay!
358
00:41:20,603 --> 00:41:22,313
[door unlocks and creaks open]
359
00:41:41,248 --> 00:41:42,458
[takes a deep breath]
360
00:41:53,469 --> 00:41:56,305
- [ominous noise]
- [breathes shakily]
361
00:42:24,959 --> 00:42:25,834
And God said
362
00:42:26,502 --> 00:42:29,255
"Let there be light!"
363
00:42:29,338 --> 00:42:30,798
Whoa!
364
00:42:30,881 --> 00:42:32,633
[laughs] Holy shit!
365
00:42:32,716 --> 00:42:33,926
[Francis] Wait!
366
00:42:34,009 --> 00:42:35,594
There's more!
367
00:42:35,678 --> 00:42:36,554
[Josh] What else?
368
00:42:41,433 --> 00:42:43,269
[air con whirs]
369
00:42:46,063 --> 00:42:46,897
Ah!
370
00:42:47,523 --> 00:42:48,399
Air con?
371
00:42:48,941 --> 00:42:50,150
[Francis] Yes, sir!
372
00:42:50,234 --> 00:42:51,860
Centralized.
373
00:42:51,944 --> 00:42:53,654
[Josh] Holy shit!
374
00:42:54,572 --> 00:42:57,533
Pa! He's been saying some very bad words.
375
00:42:57,616 --> 00:43:00,452
Because we've got cooling!
See for yourself!
376
00:43:00,536 --> 00:43:02,830
Uh… One, two, three!
377
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
- Wow! It's cold!
- Enough.
378
00:43:04,164 --> 00:43:05,666
Your brother might get hurt.
379
00:43:07,126 --> 00:43:08,752
- [sighs]
- [Josh] So cold.
380
00:43:09,295 --> 00:43:10,838
This is just wasting gas.
381
00:43:11,714 --> 00:43:13,591
Special occasions are okay.
382
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
But wait.
383
00:43:16,927 --> 00:43:18,053
There's more! [chuckles]
384
00:43:18,637 --> 00:43:20,514
- Hey!
- What?
385
00:43:21,265 --> 00:43:23,350
Two things my mom really loved…
386
00:43:25,102 --> 00:43:25,936
Air con
387
00:43:27,813 --> 00:43:28,981
and disco.
388
00:43:30,357 --> 00:43:31,900
[record crackles]
389
00:43:31,984 --> 00:43:36,322
["Magsayawan" by VST & Company playing]
390
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Come on, follow.
391
00:43:54,715 --> 00:43:56,508
Step back. Give me a clap.
392
00:43:56,592 --> 00:43:58,927
[chuckles]
393
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Put your head into it.
394
00:44:09,438 --> 00:44:11,440
[Lucas laughs]
395
00:44:16,820 --> 00:44:18,697
[Josh laughs]
396
00:44:22,826 --> 00:44:24,370
[Francis laughs]
397
00:44:33,837 --> 00:44:34,880
[music fades]
398
00:44:42,680 --> 00:44:45,432
[romantic music playing]
399
00:45:01,156 --> 00:45:05,828
♪ Tell me, my darling ♪
400
00:45:06,829 --> 00:45:12,376
♪ If you knew fate would betray ♪
401
00:45:13,210 --> 00:45:18,841
♪ And cause forever to elude you ♪
402
00:45:20,092 --> 00:45:27,015
♪ Would you love me anyway? ♪
403
00:45:27,516 --> 00:45:32,146
♪ Tell me, my darling ♪
404
00:45:33,313 --> 00:45:38,569
♪ If this love's not meant to stay ♪
405
00:45:39,945 --> 00:45:45,534
♪ And will be but just a memory ♪
406
00:45:46,201 --> 00:45:50,414
♪ Would you still love me today? ♪
407
00:45:55,627 --> 00:46:02,092
♪ I don't know what lies ahead ♪
408
00:46:02,176 --> 00:46:08,474
♪ Here today and gone tomorrow ♪
409
00:46:08,557 --> 00:46:11,727
♪ But all I know ♪
410
00:46:11,810 --> 00:46:15,898
♪ Is now I've got you in my arms ♪
411
00:46:15,981 --> 00:46:19,777
♪ And I'm not letting go ♪
412
00:46:20,402 --> 00:46:25,157
♪ Tell me, my darling ♪
413
00:46:26,200 --> 00:46:30,621
♪ If the future were unveiled ♪
414
00:46:30,704 --> 00:46:32,247
[inhales]
415
00:46:32,331 --> 00:46:37,878
♪ And what awaits us is heartache ♪
416
00:46:39,213 --> 00:46:45,260
♪ Would you love me anyway? ♪
417
00:46:46,303 --> 00:46:47,304
[grunts]
418
00:46:48,180 --> 00:46:49,056
[sighs]
419
00:46:50,474 --> 00:46:51,683
[breathes heavily]
420
00:46:52,226 --> 00:46:56,647
♪ If we should be led astray ♪
421
00:46:56,730 --> 00:46:57,940
[groans]
422
00:46:59,107 --> 00:47:04,488
♪ And tomorrow we'll be strangers ♪
423
00:47:05,572 --> 00:47:11,703
♪ Would you still love me today? ♪
424
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
[door creaks]
425
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
Josh?
426
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
What the…?
427
00:47:25,467 --> 00:47:27,719
Is it okay if I stay with you in here?
428
00:47:28,512 --> 00:47:30,722
Mom and Dad are busy. I'm scared.
429
00:47:31,348 --> 00:47:32,724
I'm busy too, okay?
430
00:47:32,808 --> 00:47:34,268
Busy how?
431
00:47:34,351 --> 00:47:35,185
[Josh] Just am.
432
00:47:36,061 --> 00:47:37,312
Now get lost!
433
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas.
434
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
I'm sorry.
435
00:47:50,409 --> 00:47:52,077
[Lucas] Whoa! Cool!
436
00:47:52,744 --> 00:47:53,996
Dad made this?
437
00:47:54,580 --> 00:47:55,455
Yeah.
438
00:47:56,123 --> 00:47:58,041
I remember the time when he made it.
439
00:48:00,460 --> 00:48:01,837
He made them when he was a kid.
440
00:48:03,881 --> 00:48:05,883
[mimics machine noise]
441
00:48:06,675 --> 00:48:07,843
[mimics siren]
442
00:48:12,514 --> 00:48:15,017
Aren't those people the ones Dad buried?
443
00:48:16,685 --> 00:48:17,811
Yeah, they are.
444
00:48:23,358 --> 00:48:24,443
It's Uncle Diego.
445
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
You look like him, Josh.
446
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Huh?
447
00:48:29,823 --> 00:48:30,699
I don't.
448
00:48:31,283 --> 00:48:34,411
[Lucas] Or maybe that's really you
and you just time-traveled.
449
00:48:35,621 --> 00:48:36,538
[laughs]
450
00:48:38,415 --> 00:48:39,917
{\an8}[Josh] Look at the picture of Dad here.
451
00:48:42,502 --> 00:48:44,296
He looks like a lot like Mom there.
452
00:48:44,880 --> 00:48:45,797
He looks sad.
453
00:48:46,506 --> 00:48:49,092
Why is Mom always sad, anyway?
454
00:48:50,677 --> 00:48:51,678
[Josh] Maybe she's tired.
455
00:48:52,638 --> 00:48:53,680
Tired how?
456
00:48:54,598 --> 00:48:56,016
Of everything, you know.
457
00:48:56,099 --> 00:48:57,476
Is she tired of me?
458
00:48:59,478 --> 00:49:01,355
Don't think that, Lucas.
459
00:49:01,438 --> 00:49:03,941
Then why is she always cross at me?
460
00:49:08,403 --> 00:49:09,279
I don't know.
461
00:49:11,281 --> 00:49:12,157
I do know that…
462
00:49:13,283 --> 00:49:15,619
that if you're angry at somebody,
463
00:49:15,702 --> 00:49:18,163
sometimes you can hurt someone else.
464
00:49:19,247 --> 00:49:21,792
Is that how Dad is when he's angry?
465
00:49:27,881 --> 00:49:28,966
Don't know.
466
00:49:30,550 --> 00:49:34,846
That's been how Dad is ever since
he and Mom started fighting, hey?
467
00:49:36,556 --> 00:49:37,808
Maybe that's all it was.
468
00:49:39,142 --> 00:49:41,228
But now that I think they're happy,
469
00:49:41,937 --> 00:49:44,731
do you think
that they will stop being mad at us?
470
00:49:48,151 --> 00:49:48,986
Who knows?
471
00:49:49,903 --> 00:49:50,737
Let's hope.
472
00:49:52,656 --> 00:49:53,615
It's weird, hey?
473
00:49:54,783 --> 00:49:58,036
They make up
when the world is falling apart.
474
00:49:59,579 --> 00:50:02,624
It's nic-ro…
475
00:50:04,543 --> 00:50:06,962
- [sighs]
- Ironic. [chuckles]
476
00:50:08,839 --> 00:50:09,715
But you know,
477
00:50:11,675 --> 00:50:13,635
when two people love each other,
478
00:50:15,012 --> 00:50:17,305
no matter what kind
of shit they go through,
479
00:50:17,389 --> 00:50:20,017
things will be alright.
480
00:50:22,394 --> 00:50:24,521
Mom and Dad love each other, don't they?
481
00:50:26,148 --> 00:50:27,816
So they'll be okay.
482
00:50:29,026 --> 00:50:29,860
And so
483
00:50:31,194 --> 00:50:32,654
they'll be okay with us.
484
00:50:35,532 --> 00:50:37,534
[somber music playing]
485
00:50:39,661 --> 00:50:41,788
{\an8}FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER
MARCH 1995
486
00:50:53,550 --> 00:50:55,552
[somber music continues]
487
00:51:05,812 --> 00:51:06,688
It's nice.
488
00:51:09,858 --> 00:51:12,444
- You look like a farmer.
- [chuckles]
489
00:51:12,527 --> 00:51:14,321
[laughs] But it's nice.
490
00:51:16,364 --> 00:51:18,408
So are you ready for the country life?
491
00:51:32,714 --> 00:51:35,884
I know we've had a lot
of misunderstandings lately.
492
00:51:37,803 --> 00:51:38,637
That's on me.
493
00:51:41,598 --> 00:51:43,266
I know I did you wrong.
494
00:51:48,688 --> 00:51:50,065
I'm sorry I hurt you.
495
00:51:53,568 --> 00:51:54,986
I'm sorry I hurt you.
496
00:51:57,864 --> 00:51:58,824
But look…
497
00:52:03,328 --> 00:52:06,456
I'm not saying it's possible
to go back our old life.
498
00:52:10,502 --> 00:52:14,131
But all my problems,
everyone I owe something to, they're gone.
499
00:52:16,716 --> 00:52:18,135
That's great, right?
500
00:52:20,512 --> 00:52:22,347
Like we've been given a second chance.
501
00:52:26,852 --> 00:52:28,061
We own the farm.
502
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
Okay.
503
00:52:37,529 --> 00:52:38,363
I love you.
504
00:52:50,500 --> 00:52:51,334
Good morning.
505
00:52:56,631 --> 00:52:58,300
Hey Lukie, what are you eating?
506
00:52:59,551 --> 00:53:01,052
- Rice!
- What?
507
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Just rice?
508
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
That's okay?
509
00:53:05,932 --> 00:53:06,766
Huh?
510
00:53:07,350 --> 00:53:08,226
It shouldn't be.
511
00:53:09,477 --> 00:53:10,937
You want scrambled eggs?
512
00:53:14,774 --> 00:53:16,776
[chickens clucking]
513
00:53:24,367 --> 00:53:26,870
[growling]
514
00:53:29,664 --> 00:53:32,250
[barking]
515
00:53:44,512 --> 00:53:45,931
[screams]
516
00:53:46,848 --> 00:53:48,683
Fuck. Argh!
517
00:53:50,644 --> 00:53:52,646
[breathes shakily] Fuck.
518
00:53:53,396 --> 00:53:56,858
- You need a rabies shot.
- It didn't have rabies. It had a collar.
519
00:53:57,901 --> 00:53:59,778
Last time I checked, I'm the nurse.
520
00:54:00,987 --> 00:54:01,821
Yeah, yeah.
521
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
So just treat it.
522
00:54:03,949 --> 00:54:05,617
Francis, I'm serious.
523
00:54:06,326 --> 00:54:08,245
You need to go to the hospital and have--
524
00:54:11,915 --> 00:54:12,749
I'm fine.
525
00:54:19,297 --> 00:54:21,758
[radio crackles]
526
00:54:23,051 --> 00:54:24,177
[radio buzzes]
527
00:54:34,104 --> 00:54:34,938
[man] Delta.
528
00:54:36,106 --> 00:54:37,941
- Delta Camp.
- Holy shit.
529
00:54:38,024 --> 00:54:38,942
[man] Repeat.
530
00:54:39,526 --> 00:54:40,402
Delta Camp.
531
00:54:41,987 --> 00:54:43,363
Delta Camp. Repeat.
532
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
No, no, no, no, no, no. No, no, no!
533
00:54:48,285 --> 00:54:49,869
Mom! Dad!
534
00:54:55,292 --> 00:54:56,543
Josh?
535
00:54:56,626 --> 00:54:57,919
- Josh!
- Ma! Ma.
536
00:54:58,003 --> 00:54:59,129
Josh, what was it?
537
00:54:59,212 --> 00:55:00,839
I heard… I heard someone on the radio.
538
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Uh… Someone was talking.
539
00:55:03,300 --> 00:55:06,303
Uh… Um… Do we still
have batteries with us?
540
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
What was it you heard?
541
00:55:10,890 --> 00:55:13,268
I'm not sure, something about a camp.
542
00:55:13,768 --> 00:55:14,644
What camp?
543
00:55:14,728 --> 00:55:16,646
[breathes shakily] Uh…
544
00:55:17,689 --> 00:55:18,565
I… I don't remember.
545
00:55:18,648 --> 00:55:21,943
Try hard, Josh. Focus. Focus.
546
00:55:22,027 --> 00:55:23,820
Are you sure you heard anything at all?
547
00:55:25,071 --> 00:55:27,198
[Josh] Yes, I promise.
I really heard something.
548
00:55:27,282 --> 00:55:28,283
Are you sure?
549
00:55:29,534 --> 00:55:31,703
That radio hasn't been working.
550
00:55:31,786 --> 00:55:34,205
[inhales] Yes, I'm sure I heard something.
551
00:55:34,873 --> 00:55:36,249
But the batteries are dead.
552
00:55:36,333 --> 00:55:38,918
[sighs] Francis, maybe Joshua
did hear something.
553
00:55:42,547 --> 00:55:44,674
Okay, think hard
about what he might have heard.
554
00:55:44,758 --> 00:55:46,551
I've got things to take care of.
555
00:55:47,177 --> 00:55:48,345
To keep that dog out.
556
00:56:02,901 --> 00:56:03,943
What are you thinking?
557
00:56:06,946 --> 00:56:07,822
The radio.
558
00:56:10,575 --> 00:56:11,409
Still?
559
00:56:13,745 --> 00:56:15,705
If Joshua did hear something,
560
00:56:17,040 --> 00:56:18,958
then that means we're very close.
561
00:56:21,336 --> 00:56:22,170
To what?
562
00:56:23,463 --> 00:56:24,464
[Iris] The camp.
563
00:56:30,095 --> 00:56:31,971
Francis, I'm serious.
564
00:56:32,055 --> 00:56:35,016
We have enough food
and we have drinking water.
565
00:56:35,100 --> 00:56:37,227
We can go back and we can fix the van.
566
00:56:39,521 --> 00:56:40,772
If it really is broken.
567
00:56:50,698 --> 00:56:52,742
The bridge is closed but you want to go.
568
00:56:53,743 --> 00:56:55,954
- We can still get through it, right?
- Okay, so
569
00:56:56,871 --> 00:56:58,039
what you want to happen…
570
00:57:00,542 --> 00:57:03,211
So we'll get to the van that doesn't work,
571
00:57:03,753 --> 00:57:06,965
then we'll drive hundreds of kilometers
to find people in a camp
572
00:57:07,048 --> 00:57:10,468
that we're not even sure
is in a situation that's better than ours.
573
00:57:11,177 --> 00:57:12,887
There's probably a doctor there.
574
00:57:13,596 --> 00:57:16,015
And probably people who can help us.
575
00:57:16,099 --> 00:57:17,725
Are you hearing what you're saying?
576
00:57:17,809 --> 00:57:20,103
What if that dog had bitten Lucas?
577
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Why are we talking about a dog
when compared to whatever is out there?
578
00:57:24,899 --> 00:57:26,776
You're aware of what's happening, right?
579
00:57:27,902 --> 00:57:29,279
Or you've forgotten?
580
00:57:31,156 --> 00:57:33,575
You remember what happened on the bridge?
581
00:57:36,244 --> 00:57:38,079
What happened at Lucas' school?
582
00:57:40,206 --> 00:57:43,168
To his classmates?
You want him to become like them?
583
00:57:43,751 --> 00:57:45,003
You're scaring your son.
584
00:57:45,086 --> 00:57:46,880
It's better to be afraid and alive.
585
00:57:47,797 --> 00:57:50,008
What's the value
of courage if you're dead?
586
00:57:51,593 --> 00:57:53,219
I don't want to die, Papa.
587
00:57:57,682 --> 00:57:59,767
[sighs] That won't happen, okay?
588
00:58:00,643 --> 00:58:01,603
I'll make sure.
589
00:58:15,158 --> 00:58:16,367
[ominous music playing]
590
00:58:16,451 --> 00:58:18,453
[hammer bangs]
591
00:58:34,969 --> 00:58:35,803
[Josh] Dad?
592
00:58:42,435 --> 00:58:46,689
I just wanted to ask
if we could turn the generator back on?
593
00:58:48,858 --> 00:58:49,901
To charge again?
594
00:58:50,902 --> 00:58:51,986
There's no reception.
595
00:58:53,446 --> 00:58:54,280
No.
596
00:58:55,156 --> 00:58:57,909
I was thinking of trying
the music player in the living room.
597
00:58:58,993 --> 00:59:00,537
Maybe I can get reception on it.
598
00:59:01,079 --> 00:59:03,790
It's called a turntable. There's no radio.
599
00:59:06,960 --> 00:59:08,586
I just want something to do.
600
00:59:09,712 --> 00:59:12,382
There's a lot to do here.
Just keep doing it.
601
00:59:15,343 --> 00:59:19,222
I just want to know what's out there,
I need to know who else is out there!
602
00:59:21,432 --> 00:59:22,267
Are you blind?
603
00:59:25,228 --> 00:59:27,730
When you boys
were almost killed on the bridge…
604
00:59:28,523 --> 00:59:29,732
You didn't see any of that?
605
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
I did.
606
00:59:31,526 --> 00:59:32,777
So you saw me too?
607
00:59:32,860 --> 00:59:34,737
You saw what I did to save you?
608
00:59:37,699 --> 00:59:38,741
Can you do that?
609
00:59:43,496 --> 00:59:45,790
[ominous music playing]
610
00:59:46,416 --> 00:59:47,333
Can you kill?
611
00:59:55,675 --> 00:59:56,509
I can.
612
01:00:01,806 --> 01:00:02,682
You can, huh?
613
01:00:05,518 --> 01:00:07,520
[ominous music continues]
614
01:00:08,146 --> 01:00:08,980
[Josh] Dad!
615
01:00:19,157 --> 01:00:20,116
[Francis] You know…
616
01:00:22,910 --> 01:00:23,995
when I was young…
617
01:00:25,622 --> 01:00:26,456
[sighs]
618
01:00:33,421 --> 01:00:36,299
this land used to be full
of rebels and thieves.
619
01:00:39,802 --> 01:00:41,346
My dad was their target.
620
01:00:44,307 --> 01:00:45,433
[sighs]
621
01:00:46,017 --> 01:00:47,143
But they realized…
622
01:00:49,771 --> 01:00:52,106
Arturo Abel doesn't scare easily.
623
01:01:02,909 --> 01:01:04,160
It was a wild time.
624
01:01:07,246 --> 01:01:08,206
Everyone had a gun.
625
01:01:12,126 --> 01:01:13,002
[sighs]
626
01:01:18,383 --> 01:01:19,425
You ready to kill?
627
01:01:20,802 --> 01:01:22,595
[breathes shakily]
628
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
[gunshot sounds]
629
01:01:46,327 --> 01:01:47,745
[breathes shakily]
630
01:01:47,829 --> 01:01:48,830
[young Francis] D… Daddy!
631
01:01:50,081 --> 01:01:51,332
Fix your stance.
632
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
[ominous music playing]
633
01:01:54,335 --> 01:01:56,462
How? How do you aim?
634
01:01:57,213 --> 01:01:58,297
Huh? Let me see.
635
01:02:00,258 --> 01:02:01,926
Front sight and then…
636
01:02:04,512 --> 01:02:07,765
Front sight, rear sight.
It should look like this, understand?
637
01:02:08,641 --> 01:02:10,309
- Like this.
- I don't understand.
638
01:02:10,393 --> 01:02:13,396
Target, front sight, rear sight.
That's it. Come on.
639
01:02:19,110 --> 01:02:19,944
Fire.
640
01:02:26,826 --> 01:02:29,245
[breathes shakily] Francis,
what's going on?
641
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
I'm just teaching him.
642
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Teaching him? Why?
643
01:02:34,208 --> 01:02:36,461
When I was his age, I'd killed animals.
644
01:02:37,170 --> 01:02:38,171
He needs to learn.
645
01:02:40,214 --> 01:02:41,549
Come on, Francis.
646
01:02:48,473 --> 01:02:49,432
What are you doing?
647
01:02:50,308 --> 01:02:51,434
Why can't you hit it?
648
01:02:51,517 --> 01:02:54,103
I've lined it up for you, now focus!
649
01:02:54,187 --> 01:02:56,439
It's just one line,
why can't you hit it yet?
650
01:02:56,522 --> 01:02:57,690
[breathes shakily]
651
01:02:57,774 --> 01:03:00,067
Target, front sight, and rear sight.
652
01:03:01,235 --> 01:03:02,278
What's wrong?
653
01:03:05,239 --> 01:03:06,073
Fire.
654
01:03:07,784 --> 01:03:10,870
- I said, "Fire," Francis!
- [screams]
655
01:03:10,953 --> 01:03:13,873
[dramatic music playing]
656
01:03:13,956 --> 01:03:16,626
[screaming continues]
657
01:03:21,255 --> 01:03:23,257
[whimpers]
658
01:03:30,765 --> 01:03:31,599
That's good.
659
01:03:38,981 --> 01:03:40,107
Dad?
660
01:03:40,191 --> 01:03:42,193
[eerie music playing]
661
01:03:49,992 --> 01:03:52,161
In the name of the Father…
662
01:03:54,997 --> 01:03:57,959
In the name of the Father…
663
01:03:59,043 --> 01:04:01,712
In the name of the Father…
664
01:04:01,796 --> 01:04:03,798
[groaning]
665
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Oh my God.
666
01:04:16,519 --> 01:04:17,687
Oh my God, Francis.
667
01:04:18,354 --> 01:04:19,939
- Francis…
- Run!
668
01:04:20,022 --> 01:04:21,190
- Come on, run!
- Josh?
669
01:04:21,274 --> 01:04:22,567
Josh! Josh, Run!
670
01:04:23,067 --> 01:04:25,069
[dramatic music playing]
671
01:04:26,362 --> 01:04:28,364
[unintelligible grunting]
672
01:04:31,200 --> 01:04:32,451
[crying] Mama!
673
01:04:35,162 --> 01:04:36,455
Papa!
674
01:04:36,539 --> 01:04:37,415
[screams]
675
01:04:37,498 --> 01:04:38,666
[Lucas cries]
676
01:04:39,667 --> 01:04:40,835
Papa…
677
01:04:40,918 --> 01:04:43,004
[groaning]
678
01:04:45,089 --> 01:04:46,257
[unintelligible grunting]
679
01:04:56,017 --> 01:04:58,019
[crying]
680
01:05:08,070 --> 01:05:09,947
[Francis] Get inside the house!
681
01:05:10,031 --> 01:05:10,948
Get inside!
682
01:05:11,449 --> 01:05:12,658
Come here!
683
01:05:13,159 --> 01:05:15,161
[gasps for air]
684
01:05:20,708 --> 01:05:22,710
[grunting]
685
01:05:24,629 --> 01:05:26,255
[sniffing]
686
01:05:26,339 --> 01:05:30,551
In the name of the Father…
687
01:05:30,635 --> 01:05:32,637
[sniffing]
688
01:05:38,142 --> 01:05:39,268
Go.
689
01:05:39,352 --> 01:05:40,186
Now!
690
01:05:43,064 --> 01:05:45,066
[groaning and sniffing]
691
01:05:49,737 --> 01:05:51,739
[whimpering]
692
01:05:56,744 --> 01:05:58,204
- Dad…
- Shh…
693
01:06:07,964 --> 01:06:10,841
In the name of the Father…
694
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
This is my land.
695
01:06:13,427 --> 01:06:15,596
Leave, my love.
696
01:06:15,680 --> 01:06:16,806
Mom.
697
01:06:16,889 --> 01:06:18,766
[groans]
698
01:06:18,849 --> 01:06:20,851
[dramatic music continues]
699
01:06:30,569 --> 01:06:32,571
[grunting]
700
01:06:34,991 --> 01:06:37,660
In the name of the Father…
701
01:06:39,662 --> 01:06:42,248
In the name of the Father…
702
01:06:54,176 --> 01:06:55,136
[Iris] Francis!
703
01:06:56,095 --> 01:06:57,221
Francis!
704
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
What are you doing?
705
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
What are you doing?
706
01:07:06,480 --> 01:07:08,315
[groaning]
707
01:07:14,071 --> 01:07:15,781
[car horn honking]
708
01:07:19,035 --> 01:07:20,953
[grunting]
709
01:07:21,495 --> 01:07:23,289
[ominous music playing]
710
01:07:33,382 --> 01:07:35,092
[groaning]
711
01:07:40,014 --> 01:07:42,016
[grunting]
712
01:07:48,481 --> 01:07:50,483
[car tires screech]
713
01:07:51,609 --> 01:07:53,611
[groaning]
714
01:08:00,451 --> 01:08:02,453
[breathes shakily]
715
01:09:08,269 --> 01:09:10,271
[flies buzz]
716
01:09:30,875 --> 01:09:32,042
What now?
717
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
That's Dad's.
718
01:09:57,401 --> 01:09:58,402
What are you doing here?
719
01:10:03,407 --> 01:10:04,241
Hannah…
720
01:10:06,035 --> 01:10:06,869
She's…
721
01:10:11,874 --> 01:10:13,000
Infected?
722
01:10:19,089 --> 01:10:19,924
And Timmy?
723
01:10:37,483 --> 01:10:39,401
Do you remember when we were kids?
724
01:10:40,110 --> 01:10:41,612
We always fished here,
725
01:10:43,030 --> 01:10:44,907
even if we couldn't catch anything.
726
01:10:47,785 --> 01:10:49,578
Mr. Orly always helped you.
727
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
But what are you doing here?
728
01:10:54,708 --> 01:10:55,793
I'm heading north.
729
01:10:57,461 --> 01:10:59,880
I wanted to see how Mom and Dad are doing.
730
01:11:01,423 --> 01:11:02,258
Are they…?
731
01:11:12,184 --> 01:11:13,519
I'm surprised you're here.
732
01:11:15,980 --> 01:11:17,523
This is the last place
733
01:11:19,024 --> 01:11:20,567
that I thought I'd see you.
734
01:11:24,655 --> 01:11:25,698
Daddy was right.
735
01:11:28,534 --> 01:11:29,368
You came back.
736
01:11:30,869 --> 01:11:33,122
This place was never a home for me.
737
01:11:36,458 --> 01:11:37,584
But now he's dead…
738
01:11:39,878 --> 01:11:40,713
it can be.
739
01:11:44,967 --> 01:11:45,843
Are you sure?
740
01:11:46,552 --> 01:11:47,845
You think I can't?
741
01:11:49,221 --> 01:11:50,514
I'm saying,
742
01:11:51,598 --> 01:11:52,933
there's a reason why you left.
743
01:11:53,017 --> 01:11:54,351
Yeah, and that reason's dead.
744
01:12:02,609 --> 01:12:03,694
This place is dead.
745
01:12:06,196 --> 01:12:08,115
How long will your supplies last here?
746
01:12:08,907 --> 01:12:10,117
[sighs] It's a farm.
747
01:12:13,120 --> 01:12:14,747
- Sure, little bro.
- We're fine.
748
01:12:16,248 --> 01:12:17,207
Okay, that's good.
749
01:12:20,336 --> 01:12:21,712
What about us?
750
01:12:23,380 --> 01:12:24,214
Are we fine?
751
01:12:29,511 --> 01:12:30,679
[sighs] Fran…
752
01:12:34,558 --> 01:12:35,726
What happened before…
753
01:12:38,020 --> 01:12:38,854
I'm sorry.
754
01:12:41,648 --> 01:12:42,775
It's been too long.
755
01:12:44,777 --> 01:12:45,611
There
756
01:12:46,820 --> 01:12:48,781
was an ill-timed mistake.
757
01:12:50,199 --> 01:12:51,241
I'm sorry.
758
01:12:55,996 --> 01:12:56,914
Look, Fran.
759
01:12:58,957 --> 01:13:00,959
I didn't really come here for Mom and Dad.
760
01:13:02,961 --> 01:13:04,004
The truth is…
761
01:13:04,963 --> 01:13:06,632
So I could help you.
762
01:13:09,218 --> 01:13:10,719
I know the way to the north.
763
01:13:12,554 --> 01:13:13,722
Let me help you.
764
01:13:16,683 --> 01:13:17,976
You know it yourself.
765
01:13:19,019 --> 01:13:20,729
You can't support them forever.
766
01:13:22,356 --> 01:13:23,607
Look in the mirror.
767
01:13:24,191 --> 01:13:25,901
You can't even save yourself,
768
01:13:25,984 --> 01:13:27,444
let alone your family.
769
01:13:27,528 --> 01:13:29,279
You stay the fuck away from my family.
770
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
What do you care, huh?
771
01:13:36,078 --> 01:13:37,287
They're yours?
772
01:13:37,871 --> 01:13:38,705
Hm?
773
01:13:38,789 --> 01:13:39,957
This is your farm, huh?
774
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
Mr. G… Golden Boy?
775
01:13:43,794 --> 01:13:45,254
Y… you come here…
776
01:13:45,337 --> 01:13:46,422
Fuck you!
777
01:13:47,214 --> 01:13:48,048
Okay.
778
01:13:49,842 --> 01:13:51,718
- I was wrong to come here.
- Oh, yeah!
779
01:14:19,830 --> 01:14:21,248
I'll leave this, anyway.
780
01:14:33,260 --> 01:14:35,262
- [car door shuts]
- [car engine starts]
781
01:14:39,641 --> 01:14:41,643
[breathes shakily]
782
01:14:56,366 --> 01:14:57,409
[sighs]
783
01:15:13,258 --> 01:15:14,092
Fuck!
784
01:15:16,553 --> 01:15:18,555
[breathes heavily]
785
01:15:50,045 --> 01:15:50,879
I was too late.
786
01:16:11,650 --> 01:16:13,652
[funky playful music playing]
787
01:17:45,410 --> 01:17:46,536
Are you and Dad okay?
788
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Are you okay?
789
01:17:54,670 --> 01:17:55,671
I'm just tired.
790
01:17:56,505 --> 01:17:57,422
[inhales]
791
01:18:01,009 --> 01:18:01,843
I know.
792
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
[laughs]
793
01:18:08,100 --> 01:18:09,226
Just look at yourself.
794
01:18:13,730 --> 01:18:14,981
You smile the same.
795
01:18:17,192 --> 01:18:18,026
As who?
796
01:18:19,736 --> 01:18:20,570
No one.
797
01:18:48,014 --> 01:18:49,683
It's like you're used to this, huh?
798
01:18:51,476 --> 01:18:53,186
[laughs]
799
01:18:55,647 --> 01:18:57,607
It's like you're a chain smoker.
800
01:18:57,691 --> 01:18:58,734
[laughs]
801
01:18:59,776 --> 01:19:00,610
[sighs]
802
01:19:23,800 --> 01:19:24,634
[fly buzzes]
803
01:19:29,097 --> 01:19:29,931
[fly buzzes]
804
01:19:38,565 --> 01:19:39,399
[stairs creak]
805
01:19:42,986 --> 01:19:43,904
[fly buzzes]
806
01:19:49,826 --> 01:19:50,994
[fly buzzes]
807
01:20:22,234 --> 01:20:23,068
Hello?
808
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
[fly buzzes]
809
01:20:27,030 --> 01:20:28,824
[grumbling]
810
01:20:29,491 --> 01:20:30,367
[sniffs]
811
01:20:33,453 --> 01:20:34,663
[tense music playing]
812
01:20:34,746 --> 01:20:35,914
[gasps]
813
01:20:38,917 --> 01:20:39,751
It's okay.
814
01:20:41,419 --> 01:20:42,754
He can't get in.
815
01:20:42,838 --> 01:20:45,006
[groaning]
816
01:20:45,090 --> 01:20:46,132
[fly buzzes]
817
01:20:46,216 --> 01:20:48,218
[somber music playing]
818
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
He's getting weaker.
819
01:20:58,144 --> 01:20:59,771
And soon, they'll all die.
820
01:21:10,532 --> 01:21:12,075
And we can go outside again.
821
01:21:15,662 --> 01:21:17,664
[music turns ominous]
822
01:21:38,101 --> 01:21:40,103
[groaning]
823
01:21:51,072 --> 01:21:53,158
[gasping]
824
01:21:53,241 --> 01:21:54,367
Go ahead.
825
01:21:54,910 --> 01:21:56,077
Go ahead.
826
01:21:57,621 --> 01:21:59,205
Go ahead.
827
01:22:04,961 --> 01:22:06,963
[groaning]
828
01:22:12,260 --> 01:22:13,678
Go ahead.
829
01:22:13,762 --> 01:22:14,804
Go ahead.
830
01:22:15,597 --> 01:22:16,765
[groaning]
831
01:22:24,147 --> 01:22:26,775
[gasping for air]
832
01:22:26,858 --> 01:22:29,235
[groaning]
833
01:22:34,366 --> 01:22:36,368
[ominous music plays]
834
01:22:41,581 --> 01:22:43,583
[uneasy music playing]
835
01:23:12,654 --> 01:23:14,489
[breathes heavily]
836
01:23:14,572 --> 01:23:16,866
Iris!
837
01:23:21,413 --> 01:23:23,248
Iris!
838
01:23:23,790 --> 01:23:25,875
- Francis, what's going on?
- [Francis] This attacked me.
839
01:23:25,959 --> 01:23:27,127
[gasping]
840
01:23:27,210 --> 01:23:28,795
But I killed it.
841
01:23:28,878 --> 01:23:29,879
[screams]
842
01:23:29,963 --> 01:23:32,549
[Francis] He moved so fast.
I saw another one too.
843
01:23:32,632 --> 01:23:35,552
- There's still so many of them.
- What's your problem, huh?
844
01:23:36,177 --> 01:23:37,387
Did we need to see that?
845
01:23:37,470 --> 01:23:39,389
This! This is our problem!
846
01:23:40,432 --> 01:23:41,891
There are still so many of them.
847
01:23:42,684 --> 01:23:43,518
They're everywhere.
848
01:23:45,228 --> 01:23:47,564
Nobody goes out. We all stay inside.
849
01:23:47,647 --> 01:23:49,774
Nobody goes out. Do you hear me?
850
01:23:50,316 --> 01:23:51,568
[pants]
851
01:23:52,277 --> 01:23:53,737
They're so fast.
852
01:23:53,820 --> 01:23:55,613
[pants]
853
01:23:55,697 --> 01:23:58,158
What are you doing? Get inside!
854
01:24:02,412 --> 01:24:04,414
[pants]
855
01:24:12,630 --> 01:24:13,548
[sighs]
856
01:24:17,552 --> 01:24:19,554
[flies buzzing]
857
01:24:22,974 --> 01:24:24,059
[door creaks]
858
01:24:46,372 --> 01:24:48,374
[water splashing]
859
01:25:01,429 --> 01:25:02,263
What?
860
01:25:04,224 --> 01:25:05,809
I was just looking for Lucas.
861
01:25:27,664 --> 01:25:29,666
[eerie music playing]
862
01:25:43,221 --> 01:25:45,223
["Deck the Halls" playing]
863
01:25:47,851 --> 01:25:50,228
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
864
01:25:50,311 --> 01:25:51,271
Ready?
865
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
What's all this, Francis?
866
01:25:53,731 --> 01:25:55,733
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
867
01:25:55,817 --> 01:25:57,026
Special occasions, right?
868
01:25:57,110 --> 01:25:58,570
What's that, Papa?
869
01:25:59,779 --> 01:26:01,781
[Francis] On the count of three,
I'll tell you.
870
01:26:03,032 --> 01:26:04,033
One,
871
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
and two,
872
01:26:07,495 --> 01:26:09,455
three. Hey!
873
01:26:11,958 --> 01:26:13,334
It's Christmas now?
874
01:26:13,835 --> 01:26:15,461
It's only September now.
875
01:26:17,005 --> 01:26:17,964
So?
876
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
September, December. It's all the same.
877
01:26:20,216 --> 01:26:22,177
We can have Christmas whenever we want.
878
01:26:22,802 --> 01:26:23,845
Come on!
879
01:26:24,596 --> 01:26:25,763
Well,
880
01:26:25,847 --> 01:26:27,932
you heard your dad. It's Christmas.
881
01:26:28,016 --> 01:26:29,726
♪ Fa la la la la la la la la ♪
882
01:26:29,809 --> 01:26:32,020
♪ Strike the harp and join the chorus ♪
883
01:26:32,562 --> 01:26:33,396
[Lucas] Whoa!
884
01:26:34,022 --> 01:26:35,356
What's this, Dad?
885
01:26:36,274 --> 01:26:37,108
It's like…
886
01:26:37,192 --> 01:26:39,360
I just found that this…
This is from my mother.
887
01:26:39,944 --> 01:26:41,029
Put it there.
888
01:26:41,112 --> 01:26:43,114
[Lucas mimics sparkler sounds]
889
01:26:43,698 --> 01:26:46,034
♪ Fa la la la la la la la la ♪
890
01:26:46,117 --> 01:26:47,327
Uh… bells!
891
01:26:47,410 --> 01:26:49,204
Ding, ding, ding, ding!
892
01:26:51,581 --> 01:26:54,000
Bless us, O Lord, and these Thy gifts
893
01:26:54,083 --> 01:26:55,919
which we are about to receive
894
01:26:56,002 --> 01:26:57,462
from Thy bounty
895
01:26:57,545 --> 01:26:59,255
through Christ, our Lord.
896
01:26:59,339 --> 01:27:00,173
Amen.
897
01:27:09,766 --> 01:27:12,977
Let's do something else
so we can feel the Christmas spirit more.
898
01:27:15,063 --> 01:27:15,980
What do you think?
899
01:27:18,691 --> 01:27:19,651
A game?
900
01:27:20,944 --> 01:27:21,945
What game, Pa?
901
01:27:22,987 --> 01:27:24,072
[inhales deeply]
902
01:27:25,073 --> 01:27:28,576
Let's all tell each other
what we would like to get for Christmas.
903
01:27:31,412 --> 01:27:33,373
You never know, Santa might be listening.
904
01:27:34,707 --> 01:27:35,917
Who wants to start?
905
01:27:36,709 --> 01:27:37,877
[Lucas] Okay, I will.
906
01:27:37,961 --> 01:27:39,837
I want to get a new bike.
907
01:27:41,673 --> 01:27:42,715
Where will you ride it?
908
01:27:43,216 --> 01:27:44,300
In the living room?
909
01:27:44,926 --> 01:27:46,803
Obviously outside.
910
01:27:46,886 --> 01:27:47,971
[Josh] Okay, how?
911
01:27:48,054 --> 01:27:51,557
Josh, your brother wants a new bike
so just leave him alone.
912
01:27:54,394 --> 01:27:55,270
What about you?
913
01:27:56,813 --> 01:27:57,689
What do you want?
914
01:27:59,399 --> 01:28:00,233
I don't know.
915
01:28:00,942 --> 01:28:01,818
Maybe a map.
916
01:28:04,362 --> 01:28:05,321
Joshua, what map?
917
01:28:07,991 --> 01:28:09,325
You should ask Dad.
918
01:28:13,871 --> 01:28:15,206
I don't know what he's saying.
919
01:28:15,290 --> 01:28:16,749
Francis, what map?
920
01:28:18,001 --> 01:28:19,252
Yes, Joshua. What map?
921
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
The map I saw.
922
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
[Francis] Where?
923
01:28:27,552 --> 01:28:28,428
[Josh] In your room.
924
01:28:31,889 --> 01:28:35,143
If there was a map in my room,
your mom would've seen it.
925
01:28:38,438 --> 01:28:39,272
Maybe.
926
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Okay.
927
01:28:44,152 --> 01:28:47,238
If a map is what you want
then next Christmas, you shall get a map.
928
01:28:49,574 --> 01:28:50,783
[Lucas] What about you, Papa?
929
01:28:50,867 --> 01:28:52,910
What do you want for Christmas?
930
01:28:54,579 --> 01:28:55,413
[Francis] Me?
931
01:28:58,249 --> 01:28:59,709
I just want something simple.
932
01:29:03,421 --> 01:29:04,297
I want another child.
933
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
What?
934
01:29:10,261 --> 01:29:12,889
Maybe it's time
to add a new member to our family.
935
01:29:14,515 --> 01:29:16,351
I can't stop thinking about it.
936
01:29:16,434 --> 01:29:19,729
Lukie, didn't you say
you'd love to have a baby brother?
937
01:29:19,812 --> 01:29:22,190
Uh… Sure, but…
938
01:29:23,024 --> 01:29:23,941
I think it's time.
939
01:29:25,902 --> 01:29:27,236
What do you mean, "it's time"?
940
01:29:28,488 --> 01:29:30,198
Francis, don't joke about this.
941
01:29:30,907 --> 01:29:31,908
[Francis] I'm serious!
942
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
Why does our life as a family have to stop
because the world did?
943
01:29:40,666 --> 01:29:42,502
We can still live normally, Iris.
944
01:29:42,585 --> 01:29:44,045
Francis, normal is over.
945
01:29:44,128 --> 01:29:46,964
That's all the more reason
for us to get together.
946
01:29:48,758 --> 01:29:50,218
Let's grow our family.
947
01:29:57,350 --> 01:29:58,518
No way.
948
01:30:00,937 --> 01:30:01,813
What do you mean?
949
01:30:05,108 --> 01:30:06,442
I can't live like this.
950
01:30:09,278 --> 01:30:10,530
This is not normal.
951
01:30:11,948 --> 01:30:12,990
It's not right.
952
01:30:16,661 --> 01:30:18,830
Do you want to know what my wish is?
953
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
I want to leave.
954
01:30:27,130 --> 01:30:28,673
Not the next month.
955
01:30:29,298 --> 01:30:30,925
Not the next week.
956
01:30:31,968 --> 01:30:33,678
I want to leave now.
957
01:30:34,637 --> 01:30:35,555
Right now.
958
01:30:36,806 --> 01:30:38,683
We've talked about this before.
959
01:30:38,766 --> 01:30:40,518
Francis, look at our food.
960
01:30:42,770 --> 01:30:44,897
How long until it's all gone, huh?
961
01:30:46,691 --> 01:30:50,945
No matter how many candles you light,
no meal will ever feel like fine dining.
962
01:30:54,323 --> 01:30:57,743
Those things outside
that we're afraid of, they're dying.
963
01:30:59,454 --> 01:31:01,998
Maybe not all of them,
but most of them are.
964
01:31:02,498 --> 01:31:05,084
Even I can run faster than them.
965
01:31:05,168 --> 01:31:06,127
[Francis] You can.
966
01:31:08,004 --> 01:31:09,672
You can. But what about them?
967
01:31:12,175 --> 01:31:15,094
Yes, I know we stayed here
because they couldn't.
968
01:31:16,137 --> 01:31:18,806
I won't argue with you there.
I understand that.
969
01:31:19,348 --> 01:31:23,102
But just take a look at us.
We have nothing to eat!
970
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
[inhales] We have to leave here
to find some food.
971
01:31:26,939 --> 01:31:28,107
And who will do that?
972
01:31:29,525 --> 01:31:30,359
You?
973
01:31:32,403 --> 01:31:36,282
You fortified the walls
but you didn't do anything to find food.
974
01:31:36,908 --> 01:31:38,826
Sugarcane, over and over again.
975
01:31:38,910 --> 01:31:40,453
Do you hear that, boys?
976
01:31:42,413 --> 01:31:43,831
Your mother is leaving us.
977
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
But I don't have any choice.
We need to eat!
978
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
How can we be sure you'll come back?
979
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Of course I'll come back,
they're my children!
980
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
[Francis] No.
981
01:31:53,799 --> 01:31:55,218
I know you're not coming back.
982
01:31:57,303 --> 01:31:59,222
Because I know you don't even like us.
983
01:32:00,139 --> 01:32:02,350
You didn't want this
from the very beginning.
984
01:32:03,643 --> 01:32:07,188
You wanted to leave us from the start.
You wanted to be somewhere else.
985
01:32:10,816 --> 01:32:14,529
Did you know that your mother wanted
to leave us, even before the outbreak?
986
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Francis, stop. Please.
987
01:32:16,531 --> 01:32:17,823
You're leaving?
988
01:32:21,410 --> 01:32:22,245
[Josh] Ma?
989
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
What is he saying? Where are you going?
990
01:32:29,669 --> 01:32:32,547
"I need to fix myself."
That's what you said, right?
991
01:32:34,590 --> 01:32:36,467
When were you going to tell the kids?
992
01:32:38,886 --> 01:32:40,596
That you plan to leave us.
993
01:32:41,847 --> 01:32:43,266
When were you going to tell them?
994
01:32:45,017 --> 01:32:45,851
Just say it.
995
01:32:47,103 --> 01:32:48,729
Don't lie straight to their faces.
996
01:32:56,737 --> 01:32:58,656
[inhales] I was going to tell you.
997
01:32:58,739 --> 01:32:59,615
[cries]
998
01:33:01,075 --> 01:33:02,952
I was going to say goodbye.
999
01:33:04,120 --> 01:33:05,454
But why are you leaving?
1000
01:33:05,538 --> 01:33:07,707
[Iris cries]
1001
01:33:07,790 --> 01:33:10,960
It's not your fault. It's not your fault.
1002
01:33:12,753 --> 01:33:14,880
Mm. It's not you.
1003
01:33:15,923 --> 01:33:17,216
[cries]
1004
01:33:18,050 --> 01:33:20,553
I just wasn't happy. [sobs]
1005
01:33:21,637 --> 01:33:22,471
I'm…
1006
01:33:24,056 --> 01:33:25,433
I'm not okay.
1007
01:33:26,058 --> 01:33:27,101
I'm tired.
1008
01:33:35,735 --> 01:33:36,819
I just wish…
1009
01:33:38,362 --> 01:33:39,196
I don't know.
1010
01:33:40,781 --> 01:33:42,700
I wanted to start again.
1011
01:33:46,203 --> 01:33:47,872
I wanted to be a good person
1012
01:33:48,414 --> 01:33:51,375
so I could be a better mother
to both of you.
1013
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
[cries]
1014
01:33:58,799 --> 01:34:00,217
The truth, Iris.
1015
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
Tell us the real reason
why you wanted to leave.
1016
01:34:08,768 --> 01:34:09,769
[breathes shakily]
1017
01:34:14,357 --> 01:34:17,193
[inhales] You know, boys,
your mother is a liar.
1018
01:34:18,611 --> 01:34:19,528
Just ask her.
1019
01:34:20,279 --> 01:34:23,240
Come on. Just ask her what she did before.
1020
01:34:24,116 --> 01:34:27,912
Francis, what happened before
has nothing to do with our problem now.
1021
01:34:27,995 --> 01:34:29,038
Oh, is that right?
1022
01:34:31,123 --> 01:34:33,959
Francis, I want to save you
and Joshua and Lukie!
1023
01:34:34,043 --> 01:34:36,337
I want to go outside
because I want to find help!
1024
01:34:36,420 --> 01:34:37,254
Don't you understand?
1025
01:34:37,338 --> 01:34:39,382
Help! But from whom?
1026
01:34:40,466 --> 01:34:41,384
[Iris cries]
1027
01:34:41,467 --> 01:34:42,635
He's dead!
1028
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
He's gone.
1029
01:34:45,388 --> 01:34:47,390
[unsettling music playing]
1030
01:34:51,352 --> 01:34:54,063
She wants to leave
because she wants to find someone.
1031
01:34:54,146 --> 01:34:55,564
Tell them who it is.
1032
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
Go on, say it, God damn it!
1033
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
Don't talk to Mom like that!
1034
01:34:58,859 --> 01:35:00,611
You just shut up, you fucking bastard!
1035
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
Stop it, now! Stop it!
1036
01:35:03,114 --> 01:35:03,948
[cries]
1037
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
I wanted to leave you!
Don't you understand?
1038
01:35:08,160 --> 01:35:12,248
I wanted to leave because I couldn't take
the two of us together anymore.
1039
01:35:12,957 --> 01:35:13,791
Huh?
1040
01:35:14,750 --> 01:35:16,752
Can we just stop pretending?
1041
01:35:18,546 --> 01:35:20,965
Please? Stop this!
1042
01:35:22,633 --> 01:35:25,010
Please don't do this to the children.
1043
01:35:25,845 --> 01:35:26,721
[cries]
1044
01:35:30,307 --> 01:35:31,767
Just give me the map.
1045
01:35:43,863 --> 01:35:44,989
Francis!
1046
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
This it?
1047
01:36:13,642 --> 01:36:15,311
[ominous music playing]
1048
01:36:15,394 --> 01:36:16,520
Francis…
1049
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis.
1050
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis, what…
1051
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, what are you doing?
Don't do that!
1052
01:36:23,277 --> 01:36:25,988
Give it to me!
Give it to me! Give it to me!
1053
01:36:26,071 --> 01:36:27,865
Francis, what's wrong with you?
1054
01:36:27,948 --> 01:36:29,492
What the hell are you doing? [grunts]
1055
01:36:29,575 --> 01:36:32,328
Give it to me! Let it go!
It's our only chance!
1056
01:36:32,411 --> 01:36:34,371
Damn you! Damn you to hell!
1057
01:36:34,455 --> 01:36:36,457
[gasps for air]
1058
01:36:49,136 --> 01:36:51,138
[ominous music continues]
1059
01:37:14,703 --> 01:37:15,538
Eat.
1060
01:37:39,979 --> 01:37:41,981
[plants being slashed]
1061
01:37:52,616 --> 01:37:54,618
[insects hum]
1062
01:37:56,620 --> 01:37:57,454
[sighs]
1063
01:38:16,265 --> 01:38:18,559
[Lucas] "And when the boy's
parents found out,
1064
01:38:19,768 --> 01:38:20,769
they were…
1065
01:38:21,312 --> 01:38:23,314
they were angry."
1066
01:38:39,204 --> 01:38:40,289
Lucas…
1067
01:38:42,541 --> 01:38:44,543
Are you practicing how to read?
1068
01:38:44,627 --> 01:38:45,461
Mm… Yeah.
1069
01:38:49,757 --> 01:38:51,133
So how does the story end?
1070
01:38:55,095 --> 01:38:57,556
I just want to know
what's going to happen.
1071
01:39:01,518 --> 01:39:02,603
Can I join you?
1072
01:39:15,991 --> 01:39:16,867
[floor creaks]
1073
01:39:26,710 --> 01:39:27,544
[Iris] May I?
1074
01:39:31,757 --> 01:39:35,552
[inhales] "When the boy's parents
found out what he did,
1075
01:39:36,804 --> 01:39:38,931
they were very angry."
1076
01:39:40,474 --> 01:39:42,476
[somber music playing]
1077
01:39:45,354 --> 01:39:48,565
Do you know why
his parents were angry with him?
1078
01:39:50,943 --> 01:39:53,570
Because they found out he was lying.
1079
01:39:55,823 --> 01:39:58,701
He lied and said he was attacked by a wolf
1080
01:39:59,910 --> 01:40:03,038
because he wanted his parents
and the people in the village…
1081
01:40:03,664 --> 01:40:05,916
He… he wanted them to help him.
1082
01:40:07,167 --> 01:40:09,378
Why? Why did he lie to them?
1083
01:40:13,716 --> 01:40:14,550
Maybe
1084
01:40:15,718 --> 01:40:17,261
he just wanted attention.
1085
01:40:20,973 --> 01:40:22,433
Maybe he thought
1086
01:40:23,517 --> 01:40:25,561
his parents didn't love him anymore.
1087
01:40:27,271 --> 01:40:28,814
Maybe that's why he did it.
1088
01:40:30,441 --> 01:40:33,736
Or maybe the boy is a bad person.
1089
01:40:39,575 --> 01:40:40,409
You know…
1090
01:40:42,619 --> 01:40:45,247
I think I might know a boy like that.
1091
01:40:48,208 --> 01:40:49,209
[laughs]
1092
01:40:50,085 --> 01:40:51,837
He even looks like you!
1093
01:40:51,920 --> 01:40:53,213
And has your smile.
1094
01:40:53,297 --> 01:40:55,174
[laughs]
1095
01:40:55,799 --> 01:40:56,717
Come here.
1096
01:40:57,259 --> 01:40:58,093
Hm.
1097
01:40:59,845 --> 01:41:00,679
Look at that.
1098
01:41:13,942 --> 01:41:16,236
[insects buzz]
1099
01:41:20,074 --> 01:41:22,076
[sighs]
1100
01:41:37,132 --> 01:41:38,133
[gunshot sounds]
1101
01:41:38,217 --> 01:41:40,219
[rapid gunfire sounds]
1102
01:41:40,302 --> 01:41:42,554
[tense music playing]
1103
01:41:57,861 --> 01:41:59,321
[door bangs and creaks open]
1104
01:41:59,404 --> 01:42:01,406
[music turns ominous]
1105
01:42:03,700 --> 01:42:04,785
[wood thuds on floor]
1106
01:42:18,298 --> 01:42:19,842
Francis, what are you doing?
1107
01:42:20,968 --> 01:42:22,052
[Francis] What do you think?
1108
01:42:25,764 --> 01:42:27,266
There are still so many of them.
1109
01:42:28,642 --> 01:42:29,893
They're all around us.
1110
01:42:31,770 --> 01:42:32,604
Where?
1111
01:42:33,272 --> 01:42:34,523
It's been weeks.
1112
01:42:35,023 --> 01:42:35,858
[Francis sighs]
1113
01:42:35,941 --> 01:42:37,109
How can we go out?
1114
01:42:40,028 --> 01:42:42,156
Why? What else are you looking for?
1115
01:42:43,157 --> 01:42:43,991
Huh?
1116
01:42:46,869 --> 01:42:48,287
[inhales] He can't get in here.
1117
01:42:49,079 --> 01:42:50,038
Ever.
1118
01:42:50,122 --> 01:42:51,248
Bullshit. Rubbish.
1119
01:42:51,999 --> 01:42:52,833
[sighs]
1120
01:42:53,584 --> 01:42:54,918
[breathes heavily]
1121
01:42:55,002 --> 01:42:56,253
- [grunts]
- [chains clink]
1122
01:42:56,336 --> 01:42:57,254
What did you say?
1123
01:42:59,965 --> 01:43:01,133
I said that's bullshit.
1124
01:43:01,216 --> 01:43:03,218
- Joshua, stop it.
- [Francis breathes heavily] No.
1125
01:43:04,678 --> 01:43:05,512
Let him.
1126
01:43:08,599 --> 01:43:10,350
You don't have to do this. Okay?
1127
01:43:11,310 --> 01:43:12,811
Why? What are you going to do?
1128
01:43:13,812 --> 01:43:16,523
[breathes shakily] Are you going
to let them all come in?
1129
01:43:16,607 --> 01:43:19,026
Who's "them"? What are you taking about?
1130
01:43:19,109 --> 01:43:21,028
We don't see them outside anymore.
1131
01:43:21,111 --> 01:43:22,487
You just want to keep us here!
1132
01:43:22,571 --> 01:43:25,282
You… you son of a… of a bitch.
1133
01:43:25,365 --> 01:43:28,785
That's why we don't have the van
and why you destroyed the map
1134
01:43:28,869 --> 01:43:30,037
and why you locked the house.
1135
01:43:30,120 --> 01:43:32,039
Because you don't care
about what's out there!
1136
01:43:32,122 --> 01:43:33,332
Just… just shut up! Shut up!
1137
01:43:34,166 --> 01:43:37,085
You just want to lock us up
like your parents used to lock you up!
1138
01:43:37,169 --> 01:43:39,379
- You fucking snitch!
- Francis, don't!
1139
01:43:39,463 --> 01:43:41,298
You s… son of a bitch!
1140
01:43:44,426 --> 01:43:45,427
Fuck.
1141
01:43:46,053 --> 01:43:48,096
You can't even listen properly.
1142
01:43:48,180 --> 01:43:49,681
A little shit. Huh?
1143
01:43:50,307 --> 01:43:53,852
Listen. They're j… j… just…
1144
01:43:53,936 --> 01:43:55,562
[breathes shakily]
1145
01:43:57,314 --> 01:44:00,817
E… everything I did, I did it all for you!
1146
01:44:00,901 --> 01:44:03,403
I… I… I wanted to keep you safe!
1147
01:44:04,446 --> 01:44:05,739
So just stay inside.
1148
01:44:06,657 --> 01:44:07,866
Just stay inside!
1149
01:44:07,950 --> 01:44:09,409
[knocking on door]
1150
01:44:11,954 --> 01:44:14,164
[man] Hello? [knocks on door]
1151
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
Anyone?
1152
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- [Francis shouting] Who's there?
- Josh! Josh!
1153
01:44:17,876 --> 01:44:19,461
[man] Sir, please help me.
1154
01:44:19,544 --> 01:44:20,921
My name is Corcuera.
1155
01:44:21,004 --> 01:44:23,966
I'm a soldier, sir. Please,
I beg for your help. [knocks on door]
1156
01:44:24,049 --> 01:44:25,092
There's no help here!
1157
01:44:25,175 --> 01:44:26,969
[man] Sir, I'm begging you.
1158
01:44:27,052 --> 01:44:30,055
Even just a little water
or something to eat. Sir, I beg you.
1159
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
Go away, I have a gun!
1160
01:44:32,474 --> 01:44:35,310
[man] Sir, I beg you.
I have nowhere else to go, sir.
1161
01:44:35,394 --> 01:44:37,813
Please, sir. [knocks on door]
1162
01:44:37,896 --> 01:44:39,273
Sir, I'm a soldier.
1163
01:44:39,356 --> 01:44:40,649
I won't say it again.
1164
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
One…
1165
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- Two!
- [man] Sir, please, I beg…
1166
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Josh!
1167
01:44:50,450 --> 01:44:51,451
What are you doing?
1168
01:44:52,077 --> 01:44:53,829
- [groans]
- Move!
1169
01:44:53,912 --> 01:44:57,124
Sir, I wasn't bitten.
Please sir, I wasn't bitten.
1170
01:44:57,207 --> 01:44:59,543
Sir, I'm human. I'm human.
1171
01:44:59,626 --> 01:45:00,752
No bites on me, sir.
1172
01:45:00,836 --> 01:45:02,754
- The blood is from my wound.
- [Iris] Don't!
1173
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- [Francis] Iris!
- It's just a wound.
1174
01:45:04,423 --> 01:45:06,174
[Iris] When did this happen?
1175
01:45:06,258 --> 01:45:07,342
It was yesterday.
1176
01:45:09,261 --> 01:45:11,680
Stay with me and talk to me.
Where are you from?
1177
01:45:12,931 --> 01:45:14,308
From Delta… Delta Camp.
1178
01:45:15,559 --> 01:45:17,352
That's it. That's the camp.
1179
01:45:22,441 --> 01:45:23,400
[whispering] Okay.
1180
01:45:24,735 --> 01:45:26,611
Um… Where is it?
1181
01:45:27,863 --> 01:45:31,033
It's about half a day…
about half a day's drive.
1182
01:45:32,701 --> 01:45:36,872
My unit went to the city
to look for some supplies for Delta.
1183
01:45:36,955 --> 01:45:37,956
[breathes shakily]
1184
01:45:39,291 --> 01:45:40,834
Then on the way back…
1185
01:45:42,127 --> 01:45:43,086
[cries]
1186
01:45:43,587 --> 01:45:45,213
we were attacked by those…
1187
01:45:46,423 --> 01:45:48,467
All of my friends, they're dead.
1188
01:45:49,509 --> 01:45:51,928
They're all dead
and I'm the only one left.
1189
01:45:52,012 --> 01:45:52,929
[cries]
1190
01:45:53,013 --> 01:45:53,889
I was right.
1191
01:45:55,349 --> 01:45:56,183
They're everywhere.
1192
01:45:57,559 --> 01:46:00,729
No. No, sir.
It depends upon where you are going.
1193
01:46:01,772 --> 01:46:04,232
There's hardly any of them
between here and Delta Camp.
1194
01:46:12,115 --> 01:46:16,411
I'm sure I'd be dead
if it wasn't for the man who helped me.
1195
01:46:17,537 --> 01:46:19,539
[breathes shakily]
1196
01:46:20,082 --> 01:46:21,166
What man?
1197
01:46:21,249 --> 01:46:22,834
[Corcuera groans]
1198
01:46:23,627 --> 01:46:24,795
I don't know him, ma'am.
1199
01:46:25,796 --> 01:46:27,547
I didn't get his name, but…
1200
01:46:29,049 --> 01:46:31,635
He told me to run this way.
1201
01:46:32,928 --> 01:46:34,805
To run in this direction until…
1202
01:46:36,932 --> 01:46:38,433
until I saw your house.
1203
01:46:41,978 --> 01:46:43,313
This man, what happened to him?
1204
01:46:48,902 --> 01:46:50,946
I don't know, ma'am. When I looked back,
1205
01:46:52,614 --> 01:46:54,616
he was already being attacked.
1206
01:46:56,618 --> 01:46:59,704
I… I didn't see much.
It all happened so fast.
1207
01:47:00,247 --> 01:47:01,957
I'm sorry, ma'am. So sorry.
1208
01:47:02,582 --> 01:47:03,417
Sorry.
1209
01:47:06,461 --> 01:47:07,504
You lied.
1210
01:47:09,339 --> 01:47:10,215
So did you.
1211
01:47:13,468 --> 01:47:14,511
Let him go.
1212
01:47:16,721 --> 01:47:17,639
We can't help him.
1213
01:47:18,515 --> 01:47:19,349
No.
1214
01:47:21,893 --> 01:47:22,727
Papa…
1215
01:47:23,979 --> 01:47:25,272
Let's help the man.
1216
01:47:33,071 --> 01:47:34,114
[Francis] On one condition.
1217
01:47:36,116 --> 01:47:37,033
[door creaks]
1218
01:47:40,954 --> 01:47:42,747
Francis, he's not infected.
1219
01:47:43,248 --> 01:47:44,541
We'll find out tomorrow.
1220
01:47:54,342 --> 01:47:56,344
[somber music playing]
1221
01:48:10,901 --> 01:48:12,235
Josh, son…
1222
01:48:12,944 --> 01:48:13,778
What is it?
1223
01:48:14,988 --> 01:48:15,822
I'm leaving.
1224
01:48:18,200 --> 01:48:19,034
Huh?
1225
01:48:21,161 --> 01:48:23,580
Joshua, wait a minute… You can't.
1226
01:48:25,373 --> 01:48:27,000
I'll look for Uncle Diego.
1227
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
I know he can help us.
1228
01:48:29,419 --> 01:48:31,963
But didn't you hear what Corcuera said?
1229
01:48:34,132 --> 01:48:36,676
Uncle Diego may not have survived.
1230
01:48:42,516 --> 01:48:44,184
I still want to try.
1231
01:48:49,648 --> 01:48:50,774
[cries]
1232
01:48:52,025 --> 01:48:53,318
I can't take it anymore.
1233
01:48:56,655 --> 01:48:58,490
I can't stand Dad anymore.
1234
01:49:04,746 --> 01:49:06,623
He doesn't even see me.
1235
01:49:20,053 --> 01:49:21,096
It's because…
1236
01:49:30,730 --> 01:49:31,731
[sighs]
1237
01:49:33,733 --> 01:49:36,027
[inhales] Because he's not my real father.
1238
01:49:43,827 --> 01:49:44,661
I know.
1239
01:49:49,749 --> 01:49:51,126
But he's still my dad.
1240
01:49:52,294 --> 01:49:54,045
I just wish he'd realize it.
1241
01:49:57,465 --> 01:49:59,050
But he's still not okay.
1242
01:50:01,219 --> 01:50:02,304
He needs help.
1243
01:50:05,056 --> 01:50:06,516
So let's get out of here.
1244
01:50:12,939 --> 01:50:15,817
Josh, I can't leave
your brother here alone.
1245
01:50:27,704 --> 01:50:29,039
Then please tell Lucas…
1246
01:50:31,166 --> 01:50:32,083
to be brave.
1247
01:50:51,645 --> 01:50:53,647
[music turns eerie]
1248
01:50:54,648 --> 01:50:56,733
[incoherent young Francis shouting]
1249
01:50:56,816 --> 01:50:58,318
Mommy!
1250
01:50:58,401 --> 01:50:59,986
[crying] Mom!
1251
01:51:00,070 --> 01:51:02,781
- Francis!
- [young Francis] Mommy!
1252
01:51:03,406 --> 01:51:04,824
[breathes deeply]
1253
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Thank you.
1254
01:51:41,778 --> 01:51:42,696
Good morning, sir.
1255
01:51:46,241 --> 01:51:47,283
You're still alive.
1256
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
Where's Joshua?
1257
01:52:03,758 --> 01:52:04,592
Lukie?
1258
01:52:06,845 --> 01:52:08,054
I don't know.
1259
01:52:22,277 --> 01:52:23,445
[footsteps approaching]
1260
01:52:31,870 --> 01:52:34,247
[ominous music playing]
1261
01:52:34,330 --> 01:52:35,707
[chains clinking]
1262
01:52:39,169 --> 01:52:40,253
[chains clink on the ground]
1263
01:52:50,096 --> 01:52:52,098
[upbeat playful music playing]
1264
01:53:35,809 --> 01:53:36,976
[Iris screams]
1265
01:53:37,060 --> 01:53:38,186
[Lucas screams]
1266
01:53:38,853 --> 01:53:40,104
Mommy!
1267
01:53:40,188 --> 01:53:41,314
Joshua is gone.
1268
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- [screaming] Francis!
- You can't go either, okay?
1269
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
[voice echoes] Francis!
1270
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Don't!
1271
01:53:48,363 --> 01:53:49,322
Francis!
1272
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
[Lucas] No…
1273
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, don't…
1274
01:53:51,741 --> 01:53:53,368
[Lucas cries]
1275
01:53:53,451 --> 01:53:54,619
[Iris] Don't do this to your…
1276
01:53:54,702 --> 01:53:56,329
- You're staying here.
- [Iris] Francis…
1277
01:53:56,412 --> 01:53:57,413
Francis!
1278
01:53:57,497 --> 01:53:58,331
[screams]
1279
01:54:13,847 --> 01:54:14,764
[grunts]
1280
01:54:16,474 --> 01:54:17,350
[groans]
1281
01:54:18,351 --> 01:54:20,353
[breathes heavily]
1282
01:54:28,111 --> 01:54:30,113
[eerie music playing]
1283
01:54:40,540 --> 01:54:41,499
[whispering] Lucas.
1284
01:54:43,543 --> 01:54:46,671
Lucas… Luke… Lucas…
1285
01:54:47,797 --> 01:54:49,007
[sighs]
1286
01:54:49,716 --> 01:54:50,967
[breathes shakily]
1287
01:54:53,052 --> 01:54:54,846
Lucas, are you okay?
1288
01:54:54,929 --> 01:54:56,931
[house creaks]
1289
01:55:26,628 --> 01:55:28,254
[bangs on door] Francis?
1290
01:55:28,338 --> 01:55:29,339
Francis?
1291
01:55:30,590 --> 01:55:31,841
[screaming] Francis!
1292
01:55:57,992 --> 01:55:59,994
[fly buzzing]
1293
01:56:30,483 --> 01:56:32,652
[dog barking]
1294
01:56:37,448 --> 01:56:39,534
[ominous music playing]
1295
01:56:44,872 --> 01:56:46,791
[creaking]
1296
01:56:51,170 --> 01:56:52,547
[door creaks]
1297
01:57:05,977 --> 01:57:07,437
Happy Independence Day.
1298
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
I cooked.
1299
01:57:16,446 --> 01:57:17,280
Hm.
1300
01:57:17,947 --> 01:57:18,781
Let's eat.
1301
01:57:22,493 --> 01:57:24,662
- Where did you get that?
- [Francis] Outside.
1302
01:57:29,083 --> 01:57:30,501
Come on, Lukie. Try it.
1303
01:57:33,671 --> 01:57:34,505
Don't.
1304
01:57:36,591 --> 01:57:39,677
- But Mommy, I'm very hungry.
- Lucas, no.
1305
01:57:40,928 --> 01:57:42,346
Why? Your son is hungry.
1306
01:57:45,183 --> 01:57:46,017
No!
1307
01:57:47,518 --> 01:57:48,436
[Francis] It's tasty!
1308
01:57:49,187 --> 01:57:50,396
Mm.
1309
01:57:50,480 --> 01:57:53,149
Delicious! Mm. Mm!
1310
01:57:53,816 --> 01:57:55,109
So delicious!
1311
01:57:55,193 --> 01:57:56,027
Lukie!
1312
01:57:56,986 --> 01:57:58,571
Mm? Try it.
1313
01:58:12,585 --> 01:58:14,754
[gasping]
1314
01:58:22,136 --> 01:58:23,513
You know, when I was a kid…
1315
01:58:24,013 --> 01:58:24,847
[sighs]
1316
01:58:31,813 --> 01:58:33,356
You know, when I was a kid,
1317
01:58:34,023 --> 01:58:35,399
if I didn't finish my food,
1318
01:58:36,025 --> 01:58:38,027
my dad would get really angry with me.
1319
01:58:39,028 --> 01:58:40,279
And now I give it to you
1320
01:58:41,489 --> 01:58:42,365
and you don't eat?
1321
01:58:43,199 --> 01:58:44,367
You're so damn lucky.
1322
01:58:44,450 --> 01:58:46,619
[tense music playing]
1323
01:58:46,702 --> 01:58:48,329
It's so hard to find food nowadays.
1324
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
What?
1325
01:58:56,796 --> 01:58:58,965
You're right. You're right. [cries]
1326
01:59:02,677 --> 01:59:05,304
No one is waiting for me outside.
1327
01:59:05,388 --> 01:59:07,098
[music turns ominous]
1328
01:59:10,059 --> 01:59:11,686
[gasps] I like it here.
1329
01:59:13,855 --> 01:59:15,356
Francis, I need you.
1330
01:59:15,439 --> 01:59:17,441
[house creaks]
1331
01:59:20,278 --> 01:59:21,654
I really need you.
1332
01:59:25,658 --> 01:59:26,909
[Francis] I need you too.
1333
01:59:42,091 --> 01:59:44,427
[music turns dramatic]
1334
01:59:46,012 --> 01:59:47,597
But I can't trust you.
1335
01:59:48,848 --> 01:59:50,016
Francis.
1336
01:59:51,017 --> 01:59:51,976
Francis?
1337
01:59:52,059 --> 01:59:53,311
[door creaks]
1338
01:59:53,394 --> 01:59:54,562
Francis!
1339
01:59:55,313 --> 01:59:59,442
Damn you, fucker! Damn you, fucker!
1340
02:00:00,276 --> 02:00:02,278
[cries hysterically]
1341
02:00:03,613 --> 02:00:05,406
[screams]
1342
02:00:05,907 --> 02:00:09,952
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1343
02:00:10,036 --> 02:00:11,537
[cries and grunts]
1344
02:00:16,792 --> 02:00:17,877
[screams]
1345
02:00:19,045 --> 02:00:19,879
[grunts]
1346
02:00:27,887 --> 02:00:28,846
[strains]
1347
02:00:42,944 --> 02:00:43,778
[grunts]
1348
02:00:48,241 --> 02:00:49,492
[screams]
1349
02:00:49,575 --> 02:00:50,409
[gasps]
1350
02:00:50,493 --> 02:00:51,994
[moans]
1351
02:00:56,290 --> 02:00:57,416
[grunts]
1352
02:00:57,500 --> 02:00:59,502
[breathes heavily]
1353
02:01:02,046 --> 02:01:04,048
[ominous music playing]
1354
02:01:21,357 --> 02:01:22,191
[Lucas] Mom?
1355
02:01:32,285 --> 02:01:33,119
[sighs]
1356
02:01:34,245 --> 02:01:35,079
[moans]
1357
02:01:37,498 --> 02:01:38,457
[grunts]
1358
02:01:39,917 --> 02:01:40,751
Lucas.
1359
02:01:42,753 --> 02:01:44,964
Is Papa going to kill us?
1360
02:01:51,637 --> 02:01:54,890
Maybe I could act like that boy.
1361
02:01:58,477 --> 02:01:59,395
What boy?
1362
02:02:05,318 --> 02:02:07,320
- [Lucas screams]
- [loud thud]
1363
02:02:07,403 --> 02:02:08,654
[ominous music playing]
1364
02:02:10,781 --> 02:02:13,284
[screams]
1365
02:02:14,035 --> 02:02:16,662
Lukie! Lukie! Lukie!
What happened? What happened?
1366
02:02:17,455 --> 02:02:19,707
- Sorry.
- For what?
1367
02:02:19,790 --> 02:02:21,167
- [music intensifies]
- [Iris screams]
1368
02:02:21,250 --> 02:02:22,543
[screams]
1369
02:02:22,626 --> 02:02:25,087
- [Iris screams]
- [Francis groans]
1370
02:02:25,171 --> 02:02:27,089
[Iris] Run! Run! Run! Hurry!
1371
02:02:28,090 --> 02:02:28,924
No.
1372
02:02:33,679 --> 02:02:35,014
Iris!
1373
02:02:35,514 --> 02:02:36,891
Iris!
1374
02:02:38,893 --> 02:02:40,978
You motherfucker!
1375
02:02:45,149 --> 02:02:46,525
[young Francis] No, Daddy.
1376
02:02:47,735 --> 02:02:49,153
[whimpers]
1377
02:02:49,236 --> 02:02:50,905
Daddy!
1378
02:02:50,988 --> 02:02:52,531
- [screams]
- Come on!
1379
02:02:52,615 --> 02:02:55,159
[screams] Daddy, I didn't…
1380
02:02:55,242 --> 02:02:56,744
- Francis!
- Daddy!
1381
02:02:56,827 --> 02:02:58,871
- Francis!
- Daddy!
1382
02:02:58,954 --> 02:03:00,498
- Francis!
- Daddy!
1383
02:03:00,581 --> 02:03:02,583
[tense music playing]
1384
02:03:15,596 --> 02:03:17,681
[Francis screaming]
1385
02:03:17,765 --> 02:03:22,978
Iris! Iris! Iris! Iris! [screams]
1386
02:03:23,896 --> 02:03:24,855
Iris!
1387
02:03:25,648 --> 02:03:26,732
Iris!
1388
02:03:29,735 --> 02:03:31,779
Daddy! [screams]
1389
02:03:31,862 --> 02:03:35,199
Daddy, I'm sorry!
1390
02:03:35,282 --> 02:03:36,617
Daddy!
1391
02:03:36,700 --> 02:03:38,786
Daddy, I'm sorry!
1392
02:03:38,869 --> 02:03:40,413
Daddy!
1393
02:03:40,496 --> 02:03:41,997
I'm sorry!
1394
02:03:42,081 --> 02:03:43,374
I'm sorry!
1395
02:03:43,457 --> 02:03:45,793
- [breathes shakily] Are you ready?
- Yes. I'm brave.
1396
02:03:46,293 --> 02:03:47,962
Yes, you are brave.
1397
02:03:48,838 --> 02:03:50,506
We're going to find your brother, okay?
1398
02:03:51,757 --> 02:03:52,675
[door creaks]
1399
02:03:52,758 --> 02:03:54,760
[music turns dramatic]
1400
02:04:03,644 --> 02:04:05,646
[grumbling]
1401
02:04:09,316 --> 02:04:11,318
[growling]
1402
02:04:21,370 --> 02:04:23,956
[unintelligible muttering]
1403
02:04:28,794 --> 02:04:31,297
Run… Go…
1404
02:04:31,380 --> 02:04:33,257
[somber music playing]
1405
02:04:37,720 --> 02:04:38,971
Run!
1406
02:04:39,054 --> 02:04:40,681
- [Lucas gasps]
- [gasps] Get inside!
1407
02:04:40,764 --> 02:04:42,349
- Run!
- [Iris screams]
1408
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
[tense music playing]
1409
02:04:44,477 --> 02:04:45,311
Hurry!
1410
02:04:45,895 --> 02:04:47,605
- [screams]
- [Lucas] Mama!
1411
02:04:48,105 --> 02:04:50,065
[Iris whimpering]
1412
02:04:51,567 --> 02:04:52,735
[screams]
1413
02:04:53,903 --> 02:04:55,946
- [screams]
- Run!
1414
02:04:59,074 --> 02:05:00,951
Hurry! [screams]
1415
02:05:01,035 --> 02:05:01,869
[Lucas] Mama!
1416
02:05:01,952 --> 02:05:02,828
[Iris screams]
1417
02:05:02,912 --> 02:05:03,996
[Lucas screams]
1418
02:05:04,079 --> 02:05:05,080
[Iris cries]
1419
02:05:05,748 --> 02:05:06,624
[screams]
1420
02:05:08,250 --> 02:05:09,293
Iris!
1421
02:05:09,376 --> 02:05:10,878
[breathes heavily]
1422
02:05:11,921 --> 02:05:13,506
- [grunts]
- [screams]
1423
02:05:14,256 --> 02:05:15,216
[Lucas] Mama!
1424
02:05:16,008 --> 02:05:17,176
[screams]
1425
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
- [grunting]
- [screaming]
1426
02:05:24,892 --> 02:05:26,435
[grunting]
1427
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Mommy!
1428
02:05:30,356 --> 02:05:32,066
[Iris screaming]
1429
02:05:32,149 --> 02:05:33,859
[growls]
1430
02:05:33,943 --> 02:05:34,777
[gasps]
1431
02:05:34,860 --> 02:05:36,237
- [Iris screams]
- [growls]
1432
02:05:38,739 --> 02:05:40,824
[Lucas] Mom! Mommy!
1433
02:05:40,908 --> 02:05:41,992
- [Iris] Hey!
- [Lucas screams]
1434
02:05:42,076 --> 02:05:43,035
[grunts]
1435
02:05:43,118 --> 02:05:43,953
[Lucas] Mommy!
1436
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
[grunts]
1437
02:05:45,204 --> 02:05:46,080
[Lucas cries]
1438
02:05:46,163 --> 02:05:47,081
[screams]
1439
02:05:47,581 --> 02:05:48,457
[grunts]
1440
02:05:48,541 --> 02:05:49,667
[strains]
1441
02:05:50,834 --> 02:05:51,710
[roars]
1442
02:05:51,794 --> 02:05:52,962
[strains]
1443
02:05:53,671 --> 02:05:54,672
[screams]
1444
02:05:57,424 --> 02:05:59,426
[pants]
1445
02:06:03,514 --> 02:06:04,515
[screams]
1446
02:06:06,308 --> 02:06:07,726
[screams]
1447
02:06:08,310 --> 02:06:10,437
- [grunts]
- [screams]
1448
02:06:10,521 --> 02:06:12,106
[whimpers]
1449
02:06:17,611 --> 02:06:18,737
You!
1450
02:06:21,448 --> 02:06:22,408
[grunts]
1451
02:06:28,163 --> 02:06:30,583
[screams]
1452
02:06:36,338 --> 02:06:37,214
[Iris] Francis…
1453
02:06:37,798 --> 02:06:38,716
Francis, stop.
1454
02:06:50,144 --> 02:06:52,146
[ominous music playing]
1455
02:07:00,446 --> 02:07:01,947
You let him into our house.
1456
02:07:05,951 --> 02:07:07,244
Into my house!
1457
02:07:08,621 --> 02:07:09,663
No.
1458
02:07:10,748 --> 02:07:12,750
You threatened my family.
1459
02:07:17,046 --> 02:07:18,589
It won't happen again.
1460
02:07:28,766 --> 02:07:29,975
Never again.
1461
02:07:31,101 --> 02:07:32,436
- Francis, don't!
- [Lucas] Mom, Dad…
1462
02:07:34,355 --> 02:07:36,357
[breathes shakily]
1463
02:07:40,861 --> 02:07:42,363
[somber music playing]
1464
02:07:47,242 --> 02:07:50,120
Luca… Lukie… Are you okay? Huh?
1465
02:07:50,204 --> 02:07:51,538
Let me see.
1466
02:07:52,790 --> 02:07:53,791
[Lucas whimpers]
1467
02:08:04,134 --> 02:08:05,511
[cries]
1468
02:08:05,594 --> 02:08:07,596
[somber music playing]
1469
02:08:09,223 --> 02:08:12,935
[hushes] It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay. It's okay.
1470
02:08:13,602 --> 02:08:15,729
Lucas, you're so brave.
1471
02:08:16,438 --> 02:08:17,856
[whimpers]
1472
02:08:25,739 --> 02:08:27,408
What are you doing?
1473
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
Francis, you know what's going to happen.
1474
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, help us.
1475
02:08:32,663 --> 02:08:34,206
[music turns ominous]
1476
02:08:34,289 --> 02:08:35,332
Francis.
1477
02:08:36,667 --> 02:08:38,043
Francis!
1478
02:08:38,127 --> 02:08:39,795
[cries]
1479
02:08:40,504 --> 02:08:41,422
Francis, fuck!
1480
02:08:41,505 --> 02:08:43,507
[Lucas sobs]
1481
02:09:02,818 --> 02:09:05,821
[whimpers]
1482
02:09:07,030 --> 02:09:10,117
Lucas, bite down on this hard, okay?
1483
02:09:11,910 --> 02:09:13,328
You're brave, aren't you?
1484
02:09:14,079 --> 02:09:17,291
I know you are the bravest boy
in the whole world.
1485
02:09:18,375 --> 02:09:20,127
[crying]
1486
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Iris.
1487
02:09:35,809 --> 02:09:36,977
[breathes heavily]
1488
02:09:39,688 --> 02:09:41,398
- [screams]
- Iris, don't!
1489
02:09:41,482 --> 02:09:45,778
[screams]
1490
02:09:45,861 --> 02:09:47,946
[gasps for air]
1491
02:09:49,072 --> 02:09:51,909
[screaming]
1492
02:09:57,915 --> 02:09:58,749
[Iris screams]
1493
02:09:58,832 --> 02:10:00,542
[crying]
1494
02:10:01,752 --> 02:10:03,295
[screams, cries]
1495
02:10:05,923 --> 02:10:07,466
[screams]
1496
02:10:08,383 --> 02:10:10,969
[ears ringing]
1497
02:10:11,053 --> 02:10:13,055
[muffled crying]
1498
02:10:15,682 --> 02:10:18,435
[somber music playing]
1499
02:10:24,608 --> 02:10:28,153
Lucas, it's going to be okay.
[sniffs] It's okay.
1500
02:10:28,237 --> 02:10:29,905
Everything will be okay.
1501
02:10:29,988 --> 02:10:31,698
[gasps] Everything's okay.
1502
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Francis,
1503
02:10:34,451 --> 02:10:36,578
We need to get him to a hospital.
1504
02:10:37,287 --> 02:10:38,872
He needs blood!
1505
02:10:41,792 --> 02:10:44,086
Francis, we need a car!
1506
02:10:47,506 --> 02:10:49,174
[cries]
1507
02:10:49,258 --> 02:10:50,259
Lucas, stay with me.
1508
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Papa?
1509
02:10:56,640 --> 02:10:57,599
[Iris] Francis…
1510
02:11:21,331 --> 02:11:22,165
Mom…
1511
02:11:25,460 --> 02:11:26,295
[hushes]
1512
02:11:27,087 --> 02:11:28,130
Just rest.
1513
02:11:30,257 --> 02:11:31,466
[Lucas] Did I make it?
1514
02:11:34,928 --> 02:11:35,762
Yes.
1515
02:11:37,097 --> 02:11:37,973
You did.
1516
02:11:39,474 --> 02:11:40,309
[sniffs]
1517
02:11:42,102 --> 02:11:44,146
My baby boy is so brave.
1518
02:11:52,654 --> 02:11:53,488
Lucas?
1519
02:11:56,116 --> 02:11:57,117
I'm sorry.
1520
02:12:00,954 --> 02:12:01,997
I'm so sorry.
1521
02:12:08,170 --> 02:12:09,254
[cries]
1522
02:12:13,300 --> 02:12:14,509
I'm so sorry.
1523
02:12:15,928 --> 02:12:18,305
[sniffs] I'm so sorry, Lucas.
1524
02:12:21,391 --> 02:12:23,727
I promise I won't leave you.
1525
02:12:27,940 --> 02:12:29,816
I promise I'll be better.
1526
02:12:30,734 --> 02:12:32,736
[whimpers]
1527
02:12:34,029 --> 02:12:35,113
I'll be better.
1528
02:12:43,121 --> 02:12:45,123
[Francis panting]
1529
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Joshua…
1530
02:13:07,980 --> 02:13:08,814
Josh…
1531
02:13:10,273 --> 02:13:11,108
Josh…
1532
02:13:11,692 --> 02:13:12,526
Josh…
1533
02:13:15,404 --> 02:13:16,530
Josh…
1534
02:13:20,409 --> 02:13:21,243
Josh…
1535
02:13:23,453 --> 02:13:24,413
Josh…
1536
02:13:38,885 --> 02:13:39,845
[Josh crying] Dad?
1537
02:13:39,928 --> 02:13:42,097
Dad? Dad, I'm sorry!
1538
02:13:42,180 --> 02:13:43,724
I'm so sorry, Papa.
1539
02:13:44,808 --> 02:13:45,642
Dad…
1540
02:13:46,810 --> 02:13:47,978
Dad, sorry!
1541
02:13:48,520 --> 02:13:50,188
- Pa…
- [Francis] Josh…
1542
02:13:52,024 --> 02:13:52,858
Papa…
1543
02:14:00,365 --> 02:14:01,658
Dad, I'm sorry.
1544
02:14:03,994 --> 02:14:04,828
Papa…
1545
02:14:06,705 --> 02:14:07,581
My son.
1546
02:14:09,833 --> 02:14:11,835
[somber music playing]
1547
02:14:12,461 --> 02:14:13,295
Dad…
1548
02:14:15,422 --> 02:14:16,256
Pa…
1549
02:14:16,757 --> 02:14:17,883
Pa…
1550
02:14:23,013 --> 02:14:23,972
Dad…
1551
02:14:25,307 --> 02:14:26,224
Dad…
1552
02:14:29,686 --> 02:14:30,729
Pa…
1553
02:14:35,525 --> 02:14:36,359
Pa…
1554
02:15:17,442 --> 02:15:18,777
[engine starts]
1555
02:16:13,290 --> 02:16:14,166
[sighs]
1556
02:16:22,841 --> 02:16:24,843
[hums]
1557
02:16:44,446 --> 02:16:47,949
♪ …just a memory ♪
1558
02:16:49,993 --> 02:16:54,789
♪ Would you still love me? ♪
1559
02:17:09,429 --> 02:17:12,474
[somber music playing]
1560
02:18:58,580 --> 02:19:00,582
[music turns tense]
1561
02:19:48,088 --> 02:19:50,090
[tense music continues]
1562
02:20:37,178 --> 02:20:39,180
[music turns sinister]
1563
02:20:53,194 --> 02:20:54,028
[music fades]