1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,157
Doamnelor și domnilor, să ne ridicăm
în întâmpinarea mirelui și miresei.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
Aplaudați-i!
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,580
Domnule și doamnă Abel, casă de piatră!
6
00:09:16,847 --> 00:09:17,682
Scuze.
7
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
Scuze.
8
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
Mamă?
9
00:09:33,906 --> 00:09:34,865
Scuze.
10
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Scuze.
11
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Scuze.
12
00:09:57,972 --> 00:09:59,849
Scuze!
13
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
Scuze!
14
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
Scuze!
15
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Scuze!
16
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Scuze…
17
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
Scuze!
18
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
Scuze!
19
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
Scuze!
20
00:10:23,998 --> 00:10:25,541
Scuze!
21
00:11:25,226 --> 00:11:31,107
PERICOLUL DE AFARĂ
22
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Ai apucat să dormi?
23
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Apa e bună! Vino!
24
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Gata, e rândul tău.
25
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Acum eu, Josh!
26
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
Ce greu e!
27
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Tare!
28
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
Mamă, unde să pun asta?
29
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Las-o acolo.
30
00:13:58,754 --> 00:14:01,757
Dar tata a zis
să duc medicamentele în camera lui.
31
00:14:01,841 --> 00:14:03,092
Lasă-le acolo.
32
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
Pe bune?
33
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Tată!
34
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
Oare găsim ceva folositor acolo?
35
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Să mergem!
36
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Treci încoace.
37
00:15:14,121 --> 00:15:15,623
Vom fi acolo.
38
00:15:19,335 --> 00:15:24,340
Kyle stă cu tine.Te va proteja.
Dar pe mama cine ar proteja-o?
39
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Rămâi aici.
40
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Bine, să mergem!
41
00:16:28,320 --> 00:16:29,238
Domnule Orly?
42
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Cine?
43
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
Vătaful fermei.
44
00:17:19,121 --> 00:17:21,081
Ți-am spus că vom găsi ceva aici.
45
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
E foarte bine.
46
00:17:24,793 --> 00:17:25,961
Am nevoie de cheie.
47
00:17:29,548 --> 00:17:30,632
Tată?
48
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Ai găsit-o?
49
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
- Tată!
- Ce-i?
50
00:17:50,110 --> 00:17:51,111
Ia cheile.
51
00:17:55,866 --> 00:17:56,825
Josh, e mort.
52
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
De-a binelea. Haide!
53
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
Ridică-te!
54
00:19:14,444 --> 00:19:16,613
- Ce are?
- A văzut un cadavru.
55
00:19:17,489 --> 00:19:19,116
Trebuie să se obișnuiască.
56
00:19:30,419 --> 00:19:31,253
Gustă asta.
57
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
Mușcă aici.
58
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
E bună?
59
00:19:49,229 --> 00:19:50,564
Zahăr de fermă.
60
00:19:56,778 --> 00:19:58,864
Francis, vreau să-ți arăt ceva.
61
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Ar putea fi funcțional.
62
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
Aici te-au…
63
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
E gol.
64
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Lasă-mă pe mine.
65
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Stați!
66
00:22:11,997 --> 00:22:13,332
Binecuvântează-ne, Doamne…
67
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
și darurile Tale,
68
00:22:17,210 --> 00:22:18,920
pe care le vom primi…
69
00:22:24,760 --> 00:22:26,887
- Din mila Ta.
- Din mila Ta…
70
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
întru Hristos, Dumnezeul nostru.
71
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Amin.
72
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Amin.
73
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
Lucas, nu mai mânca aia.
74
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Dă-i pace.
75
00:22:53,872 --> 00:22:57,042
E zahăr. Mănâncă-ți mâncarea!
76
00:23:00,504 --> 00:23:03,090
- Lucas, ți-am zis…
- Lukie.
77
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
Îți mai dau mai târziu, bine?
78
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh!
79
00:23:41,169 --> 00:23:43,630
- Caut o recepție bună.
- Mâncăm.
80
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Scuze!
81
00:24:00,647 --> 00:24:01,523
E delicioasă.
82
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Mulțumim.
83
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
Și mâine?
84
00:24:11,241 --> 00:24:12,367
Mai avem mâncare.
85
00:24:14,035 --> 00:24:15,120
Dar până când?
86
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
În comparație cu fosta casă,
87
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
ne e mai bine aici.
88
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
Apa e curată, e sigură.
89
00:24:31,928 --> 00:24:35,140
Ar trebui să stăm aici
până aflăm ce se întâmplă.
90
00:24:38,226 --> 00:24:40,520
Cum vom ști ce se întâmplă?
91
00:24:42,272 --> 00:24:43,523
Nu avem recepție.
92
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
Nici curent.
93
00:24:49,613 --> 00:24:53,533
Francis, la știri au zis
să mergem spre nord, să evităm orașele.
94
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
N-am mers suficient spre nord?
95
00:24:59,706 --> 00:25:02,125
Uite ce au pățit părinții tăi!
96
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Îmi pare rău.
97
00:25:11,343 --> 00:25:13,261
Îmi amintesc mesajul lui Alice.
98
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
Familia ei mergea în munți.
99
00:25:17,724 --> 00:25:18,850
Nu sunt aproape?
100
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
Nu plecăm ca să-ți căutăm iubita.
101
00:25:22,771 --> 00:25:23,688
E clar?
102
00:25:25,815 --> 00:25:26,900
Nu e doar ea.
103
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Și amicii mei…
- Sunt morți.
104
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
Și ei au familii.
105
00:25:41,665 --> 00:25:43,833
Mi-e dor de prietenii mei.
106
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Știu, Lukie.
107
00:25:52,801 --> 00:25:53,802
Ia și mănâncă.
108
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
ALICE
109
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
EȘTI ACOLO?
110
00:26:57,449 --> 00:26:59,993
Să nu crezi că nu văd cum te porți cu el.
111
00:27:03,538 --> 00:27:04,873
Francis, ai promis.
112
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
Nu…
113
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
Tăticule…
114
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
Nu! Te rog!
115
00:27:30,440 --> 00:27:31,650
Tăticule!
116
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
Îmi pare rău! Te rog…
117
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
Francis!
118
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Francis…
119
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
Ce liniște e!
120
00:28:05,892 --> 00:28:07,602
Suntem în siguranță aici, nu?
121
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
„Siguranță”.
122
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Nu credeam că voi folosi acel cuvânt aici.
123
00:28:17,445 --> 00:28:20,323
Dar nu e un motiv suficient
pentru a rămâne aici.
124
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
De ce?
125
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis…
126
00:28:30,667 --> 00:28:32,210
Când te-am văzut aseară,
127
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
am înțeles
tot ce ai spus despre acest loc.
128
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
Prin ce ai trecut.
129
00:28:41,094 --> 00:28:43,888
E un motiv în plus să plecăm, nu?
130
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
E mai bine pentru tine, pentru noi.
131
00:28:53,398 --> 00:28:54,733
Deci suntem împreună.
132
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Știu că am greșit amândoi.
133
00:29:09,038 --> 00:29:10,457
Știu că eu am greșit.
134
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
Dar tu…
135
00:29:19,340 --> 00:29:21,217
Trebuia să-mi zici mai devreme.
136
00:29:21,926 --> 00:29:23,678
Dacă-ți ziceam mai devreme,
137
00:29:25,305 --> 00:29:26,598
nu mai eram împreună.
138
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
Nu l-am fi avut pe Lucas.
139
00:29:44,240 --> 00:29:46,159
Dacă vrei, mergem mai departe.
140
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Atunci să mergem.
141
00:30:02,717 --> 00:30:04,636
{\an8}CASA E ACOLO UNDE ȚI-E INIMA
142
00:30:04,719 --> 00:30:08,431
{\an8}Francis, ținând drumul ăsta,
vom ajunge în nord.
143
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
Lumea se îndreaptă spre muntele
despre care i-a zis Alice lui Joshua.
144
00:30:14,229 --> 00:30:15,230
Să sperăm.
145
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
Nu asta a zis și unchiul Diego, mamă?
146
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
Ce-ai zis?
147
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
Unchiul Diego.
148
00:30:35,291 --> 00:30:37,877
Și el i-a spus mamei să mergem spre nord.
149
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
Când?
150
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
Nu îmi amintesc.
151
00:30:42,215 --> 00:30:45,510
L-am auzit vorbind cu mama acasă
înainte să plecăm.
152
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Nu-i așa, mamă?
153
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Știam eu.
154
00:30:56,229 --> 00:30:58,022
A sunat doar să vadă ce facem.
155
00:30:59,440 --> 00:31:00,984
Și eu am celular, nu?
156
00:31:02,235 --> 00:31:03,611
A zis că nu răspunzi.
157
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Serios?
158
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
„Mai departe.”
159
00:31:12,036 --> 00:31:14,038
- Francis, nu.
- Ești o mincinoasă!
160
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Tată…
- Nu aici.
161
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
Ce prost sunt!
162
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
- Tată…
- Tont.
163
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Spun doar adevărul!
- Tată!
164
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Ce e?
165
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
E blocat.
166
00:31:46,070 --> 00:31:47,906
Încă putem trece.
167
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Nu, Iris.
168
00:31:55,914 --> 00:31:57,290
Francis, e loc.
169
00:31:58,207 --> 00:32:01,044
Dacă împingem gardul, putem trece.
170
00:32:01,127 --> 00:32:03,588
- Și cum ajungem acolo?
- Există o cale!
171
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Iris, te rog, ascultă-mă.
172
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Nu degeaba au pus acel gard și…
173
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
se întunecă!
174
00:32:15,266 --> 00:32:16,267
E prea riscant.
175
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Să ne întoarcem, bine?
176
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
Nu.
177
00:32:25,360 --> 00:32:27,153
Iris… Iris!
178
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Mi-e frică, tată.
179
00:33:08,236 --> 00:33:09,362
Va fi bine, Lukie.
180
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
Permisul, vă rog…
181
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
Permisul…
182
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
Permisul…
183
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Mamă!
- Nu mișcați!
184
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Alo!
185
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
Permisul, vă rog!
186
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Permisul, vă rog!
187
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Jos!
188
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Permisul, vă rog!
189
00:34:36,240 --> 00:34:39,035
- Ce-a fost în capul tău?
- Scuze!
190
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Îmi pare rău…
191
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Vă rog…
192
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
Nu trage! Copiii!
193
00:35:08,815 --> 00:35:11,651
Mamă! Tată!
194
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Plătesc!
195
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Recepționat!
- Plătesc!
196
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
Haideți, repede! Fugiți!
197
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
Plătesc!
198
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
Da, să trăiți!
199
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Recepționat!
200
00:35:49,814 --> 00:35:51,440
- Să trăiți!
- Recepționat!
201
00:35:53,359 --> 00:35:54,443
Plătesc!
202
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Plătesc!
203
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
Da, să trăiți!
204
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
Am făcut ce ai vrut.
205
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
DUPĂ DOUĂ SĂPTĂMÂNI
206
00:39:34,622 --> 00:39:35,831
Bang! Bang!
207
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
Virează acolo! Asta e!
208
00:39:40,920 --> 00:39:42,546
Nu! Vin dușmanii!
209
00:39:45,966 --> 00:39:47,802
- O bombă!
- Să folosim bazooka!
210
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
Atenție, foc!
211
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
I-am învins! Trecem la următorul nivel!
212
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
Virează!
213
00:40:01,440 --> 00:40:02,733
Să folosim o bombă!
214
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
Atenție, foc!
215
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Să ne mutăm aici. Foc!
- Da, să trăiți!
216
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Câți zombi!
217
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
Țintește acolo!
218
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
Mai aruncă o bombă!
219
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
Tată!
220
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
Tată!
221
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Tată, ce e asta?
222
00:40:53,742 --> 00:40:54,743
Surpriză.
223
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
Unde e dubița?
224
00:41:14,096 --> 00:41:15,347
- S-a stricat.
- Uite!
225
00:41:16,307 --> 00:41:18,184
- E grozav!
- Privește!
226
00:42:24,917 --> 00:42:28,921
Și Domnul a zis: „Să fie lumină!”
227
00:42:31,006 --> 00:42:31,882
Să dea dracii!
228
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Stați!
229
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
- Nu e tot.
- Ce mai e?
230
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- Aer condiționat?
- Întocmai.
231
00:42:50,734 --> 00:42:51,986
E centralizat.
232
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Să dea dracii!
233
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Tată, Josh a vorbit urât.
234
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
Avem aer condiționat! Grozav! Treci aici!
235
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
Unu, doi, trei!
236
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
E rece!
237
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Potolește-te! Fratele tău se poate lovi.
238
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Ce răcoare!
239
00:43:09,336 --> 00:43:11,255
Irosești benzina.
240
00:43:11,839 --> 00:43:13,591
Doar la ocazii speciale.
241
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Dar stați!
242
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Nu e tot.
243
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
- Poftim?
- Cum?
244
00:43:21,307 --> 00:43:23,559
Două lucruri îi plăceau mamei.
245
00:43:25,060 --> 00:43:26,145
Aerul condiționat…
246
00:43:27,938 --> 00:43:28,981
și muzica disco.
247
00:43:53,297 --> 00:43:57,259
Dansați ca mine.
Pas în spate, bătaie din palme…
248
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Dați din cap!
249
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
NUNTĂ F ȘI I
250
00:47:22,297 --> 00:47:24,800
- Josh?
- Ce-i?
251
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
Pot să stau puțin aici?
252
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Mama și tata sunt ocupați.
253
00:47:31,515 --> 00:47:32,724
Și eu sunt ocupat.
254
00:47:32,808 --> 00:47:35,185
- Cu ce?
- Fir-ar să fie!
255
00:47:36,019 --> 00:47:37,271
Sunt ocupat! Pleacă!
256
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas…
257
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
Îmi pare rău.
258
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
Cool!
259
00:47:52,744 --> 00:47:53,954
Tata a făcut-o?
260
00:47:54,663 --> 00:47:55,497
Așa cred.
261
00:47:55,998 --> 00:47:58,208
Mai știi ce a făcut pentru tine?
262
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
I-a plăcut mereu să facă astea.
263
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
Nu sunt cei pe care i-a îngropat tata?
264
00:48:15,058 --> 00:48:16,476
CU FAMILIA ABEL
265
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
Da, ei sunt.
266
00:48:23,483 --> 00:48:24,443
E unchiul Diego.
267
00:48:24,526 --> 00:48:26,486
ARTURO ȘI DIEGO
268
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Semeni cu el, Josh.
269
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
Ce? Nu semăn.
270
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
Sau poate ești chiar tu
și ai călătorit în timp.
271
00:48:38,332 --> 00:48:39,458
{\an8}Uite-l pe tata.
272
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}FRANCIS, ACASĂ
273
00:48:42,586 --> 00:48:44,254
Arată ca mama.
274
00:48:44,838 --> 00:48:45,756
Pare trist.
275
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
De ce mama e tristă întruna?
276
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
O fi obosită.
277
00:48:52,596 --> 00:48:53,805
De la ce?
278
00:48:54,473 --> 00:48:55,724
De la toate astea.
279
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
S-a săturat de mine?
280
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
Să nu crezi asta, Lucas.
281
00:49:01,939 --> 00:49:04,191
Atunci de ce e mereu supărată pe mine?
282
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
Nu știu.
283
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
Dar, să știi…
284
00:49:13,325 --> 00:49:15,077
când ești supărat pe cineva,
285
00:49:15,869 --> 00:49:18,163
uneori îți verși nervii și pe alții.
286
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
De aceea se poartă tata cu tine așa?
287
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
Nu știu.
288
00:49:30,550 --> 00:49:34,930
Tata s-a purtat așa
de când s-a certat cu mama, nu?
289
00:49:36,640 --> 00:49:37,975
Poate că așa e.
290
00:49:39,184 --> 00:49:41,311
Dar acum cred că se înțeleg bine.
291
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Crezi că le va trece supărarea pe noi?
292
00:49:48,318 --> 00:49:49,236
Habar n-am.
293
00:49:50,070 --> 00:49:51,029
Așa sper.
294
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
Dar nu e ciudat?
295
00:49:54,825 --> 00:49:58,036
Se împacă
fix când se alege praful de lume.
296
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
E…
297
00:50:01,581 --> 00:50:02,749
„nicro”.
298
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
„Ironic”.
299
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
Știi ceva?
300
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Când doi oameni se iubesc,
301
00:50:15,095 --> 00:50:17,556
prin orice rahaturi ar trece…
302
00:50:18,765 --> 00:50:20,267
totul va fi bine.
303
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
Mama și tata se iubesc, nu-i așa?
304
00:50:26,231 --> 00:50:27,816
Așa că se vor înțelege.
305
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
Și atunci…
306
00:50:31,069 --> 00:50:32,779
se vor înțelege și cu noi.
307
00:50:39,661 --> 00:50:41,788
{\an8}FRANCIS ȘI FRATELE CHIPEȘ
MARTIE 1995
308
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Ți se potrivește.
309
00:51:09,816 --> 00:51:11,401
E foarte provincială.
310
00:51:13,111 --> 00:51:14,279
Dar îți stă bine.
311
00:51:16,364 --> 00:51:18,617
Ești gata pentru viața de provincie?
312
00:51:32,714 --> 00:51:35,967
Știu că am avut
multe neînțelegeri anul ăsta.
313
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
E vina mea.
314
00:51:41,598 --> 00:51:43,433
Știu că v-am greșit mult.
315
00:51:48,688 --> 00:51:50,398
Regret că v-am făcut rău.
316
00:51:53,610 --> 00:51:55,237
Regret că ți-am făcut rău.
317
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
Dar uite…
318
00:52:03,078 --> 00:52:06,790
Nu zic că putem reveni
la vechiul stil de viață.
319
00:52:10,377 --> 00:52:14,131
Dar toate problemele mele,
toate datoriile au dispărut.
320
00:52:16,758 --> 00:52:18,135
Ceea ce e bine, nu?
321
00:52:20,303 --> 00:52:22,347
Parcă am fi primit o a doua șansă.
322
00:52:26,810 --> 00:52:28,061
E ferma noastră acum.
323
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
Bine.
324
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Te iubesc.
325
00:52:50,542 --> 00:52:51,459
Bună dimineața!
326
00:52:56,631 --> 00:52:58,258
Ce mănânci, Lukie?
327
00:52:59,551 --> 00:53:01,052
- Orez.
- Orez?
328
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Doar orez?
329
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
Nu se poate.
330
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
În niciun caz.
331
00:53:09,477 --> 00:53:10,896
Vreți ouă-jumări?
332
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
Băga-mi-aș! Alo!
333
00:53:51,978 --> 00:53:52,812
Fir-ar!
334
00:53:53,355 --> 00:53:57,234
- Ai nevoie de vaccin antirabic.
- Nu era turbat, avea zgardă.
335
00:53:57,859 --> 00:54:00,237
Din câte știu, eu sunt infirmiera.
336
00:54:00,904 --> 00:54:01,863
Exact.
337
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Atunci trateaz-o.
338
00:54:03,907 --> 00:54:08,036
Francis, vorbesc serios.
Trebuie să mergi la spital. Dacă e…
339
00:54:11,873 --> 00:54:12,874
N-am nimic.
340
00:54:34,062 --> 00:54:35,021
Delta.
341
00:54:36,064 --> 00:54:37,565
- Tabăra Delta.
- Drace!
342
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Repet.
343
00:54:39,025 --> 00:54:40,026
Tabăra Delta.
344
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
Răspundeți!
345
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
Nu!
346
00:54:48,285 --> 00:54:50,245
Mamă! Tată!
347
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
Josh!
348
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Josh.
- Mamă!
349
00:54:58,044 --> 00:54:59,421
Josh, ce e?
350
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
Am auzit ceva la radio.
351
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Vorbea cineva.
352
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
Mai avem baterii în casă?
353
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
Ce ai auzit?
354
00:55:10,890 --> 00:55:13,226
Nu sunt sigur, ceva despre o tabără.
355
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
Ce tabără?
356
00:55:17,731 --> 00:55:18,565
Nu țin minte.
357
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Caută să-ți amintești, Joshua.
Concentrează-te!
358
00:55:22,360 --> 00:55:24,195
Sigur ai auzit ceva?
359
00:55:25,572 --> 00:55:28,408
- Da, garantat. Chiar am auzit.
- Ești convins?
360
00:55:29,617 --> 00:55:31,619
Radioul ăla n-a mers multă vreme.
361
00:55:32,203 --> 00:55:34,372
Sigur am auzit ceva adineauri.
362
00:55:34,873 --> 00:55:38,877
- Cum? Bateriile sunt moarte.
- Francis, poate Joshua a auzit ceva.
363
00:55:42,547 --> 00:55:46,426
Atunci gândiți-vă la ce putea auzi.
Eu mai am treabă în casă.
364
00:55:47,135 --> 00:55:48,553
Câinele ar putea reveni.
365
00:56:02,859 --> 00:56:04,069
La ce te gândești?
366
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
La radio.
367
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
Încă?
368
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Dacă Joshua a auzit ceva,
369
00:56:16,998 --> 00:56:19,042
asta înseamnă că e aproape, nu?
370
00:56:21,294 --> 00:56:22,253
Ce să fie?
371
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
Tabăra.
372
00:56:29,928 --> 00:56:31,429
Francis, vorbesc serios.
373
00:56:32,055 --> 00:56:34,974
Putem lua cu noi suficientă hrană și apă.
374
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Putem merge să reparăm dubița.
375
00:56:39,604 --> 00:56:40,980
Dacă-i chiar stricată.
376
00:56:50,615 --> 00:56:52,742
Podul e blocat, dar insiști întruna.
377
00:56:53,743 --> 00:56:56,204
- Mai există o cale, nu?
- Știu.
378
00:56:56,830 --> 00:56:58,623
Prin urmare, ceea ce vrei tu…
379
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
e să luăm duba, care e defectă,
380
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
și să mergem sute de kilometri
până la cei dintr-o tabără
381
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
despre care nu suntem siguri
că o duc mai bine decât noi.
382
00:57:11,428 --> 00:57:13,054
Ar putea avea un doctor.
383
00:57:13,555 --> 00:57:15,640
Pot fi oameni care să ne ajute.
384
00:57:16,141 --> 00:57:20,103
Uite ce ai pățit!
Dacă era Lucas mușcat de câine?
385
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Compari o mușcătură de câine
cu ce umblă pe-afară?
386
00:57:24,858 --> 00:57:26,985
Ești conștientă ce se-ntâmplă, nu?
387
00:57:28,403 --> 00:57:29,404
Ori ai uitat?
388
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
Ce s-a întâmplat pe pod?
389
00:57:36,202 --> 00:57:38,079
Ce a fost la școala lui Lucas?
390
00:57:40,206 --> 00:57:43,334
Ce-au pățit colegii lui?
Asta vrei? Să ajungă ca ei?
391
00:57:43,418 --> 00:57:47,046
- Nu-ți speria fiul.
- Mai bine speriat, dar viu.
392
00:57:47,755 --> 00:57:50,008
La ce să fii curajos dacă ești mort?
393
00:57:51,634 --> 00:57:53,928
Nu vreau să mor, tată.
394
00:57:58,099 --> 00:57:59,601
N-ai să mori, bine?
395
00:58:00,602 --> 00:58:01,853
Voi avea eu grijă.
396
00:58:34,969 --> 00:58:35,803
Tată?
397
00:58:42,519 --> 00:58:46,689
Voiam să te întreb
dacă am putea reporni generatorul.
398
00:58:48,775 --> 00:58:50,109
Să încarci telefonul?
399
00:58:50,902 --> 00:58:52,070
Nu e semnal.
400
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
Nu.
401
00:58:55,198 --> 00:58:58,493
Mă gândeam să pornesc
combina audio din sufragerie.
402
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Ar putea recepționa ceva.
403
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
E doar un pick-up. Nu are radio.
404
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
Vreau doar să fac ceva.
405
00:59:09,754 --> 00:59:12,632
Deja faci ceva, așa că stai aici.
406
00:59:15,426 --> 00:59:19,222
Vreau doar să știu ce-i acolo, cine mai e!
407
00:59:21,641 --> 00:59:22,850
N-ai văzut?
408
00:59:25,186 --> 00:59:28,022
Când eram pe pod,
când tu și Lucas era să muriți.
409
00:59:28,523 --> 00:59:29,774
N-ai văzut nimic?
410
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
Am văzut.
411
00:59:31,526 --> 00:59:34,821
Pe mine m-ai văzut?
Ai văzut ce am făcut ca să vă salvez?
412
00:59:37,699 --> 00:59:38,992
Te crezi în stare?
413
00:59:46,416 --> 00:59:47,417
Poți ucide un om?
414
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
Pot.
415
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
Zici că poți?
416
01:00:08,229 --> 01:00:09,105
Tată!
417
01:00:19,115 --> 01:00:20,033
Știi…
418
01:00:22,785 --> 01:00:23,995
când trăia tata…
419
01:00:33,171 --> 01:00:36,299
câmpul ăsta era plin de hoți rebeli.
420
01:00:39,719 --> 01:00:41,721
Tata era principala lor țintă.
421
01:00:45,933 --> 01:00:47,310
Până la urmă, au văzut…
422
01:00:49,729 --> 01:00:52,231
că Arturo Abel III nu se speria ușor.
423
01:01:02,992 --> 01:01:04,494
Era ca-n Vestul Sălbatic.
424
01:01:07,205 --> 01:01:08,206
Toți aveau arme.
425
01:01:18,424 --> 01:01:19,592
Ești gata să ucizi?
426
01:01:47,870 --> 01:01:48,955
Tată! Tati!
427
01:01:50,081 --> 01:01:51,416
Fixează-ți poziția.
428
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
Cum țintești?
429
01:01:57,839 --> 01:01:58,715
Arată-mi!
430
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Cuiul cătării și…
431
01:02:04,595 --> 01:02:07,932
Cuiul cătării și cătarea.
Așa trebuie să arate, înțelegi?
432
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
- Așa.
- Nu înțeleg.
433
01:02:10,351 --> 01:02:13,396
Ținta, cuiul cătării, cătarea.
Asta e. Haide!
434
01:02:19,068 --> 01:02:20,027
Trage!
435
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Francis, ce faceți?
436
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Îl învăț.
437
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Chiar e nevoie?
438
01:02:34,208 --> 01:02:36,669
Eu ucisesem câteva animale la anii lui.
439
01:02:37,170 --> 01:02:38,254
Trebuie să învețe.
440
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Haide, Francis!
441
01:02:48,473 --> 01:02:49,599
Ce faci?
442
01:02:50,391 --> 01:02:51,517
De ce nu nimerești?
443
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Ținta e acolo. Trebuie să țintești.
444
01:02:54,187 --> 01:02:56,522
E chiar în fața ta. De ce n-o lovești?
445
01:02:57,815 --> 01:03:00,026
Ținta, cuiul cătării, cătarea!
446
01:03:01,235 --> 01:03:02,278
Care-i problema?
447
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Trage.
448
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
Am spus să tragi, Francis!
449
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
Francis, ajunge!
450
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
E bine.
451
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
Tată!
452
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
În numele Tatălui și al Fiului…
453
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
În numele Tatălui și al Fiului…
454
01:03:59,669 --> 01:04:02,088
În numele Tatălui și al Fiului.
455
01:04:06,384 --> 01:04:07,969
În numele…
456
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Dumnezeule!
457
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
Dumnezeule, Francis!
458
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
- Francis…
- Fugiți!
459
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- Josh, vino!
- Fugiți!
460
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
Mamă!
461
01:04:35,204 --> 01:04:36,163
Tată!
462
01:04:36,998 --> 01:04:37,874
Tată…
463
01:04:43,754 --> 01:04:46,257
În numele Tatălui și al Fiului!
464
01:04:47,008 --> 01:04:49,427
În numele Tatălui și al Fiului!
465
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Intrați!
466
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
Copii!
467
01:05:28,090 --> 01:05:29,967
În numele Tatălui și al Fiului.
468
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Du-te! Acum!
469
01:05:43,564 --> 01:05:44,523
…și al Fiului.
470
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
În numele…
471
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Tată…
- E în regulă.
472
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
În numele Tatălui și al Fiului.
473
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
Ăsta-i pământul meu.
474
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Pleacă, iubitule.
475
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
Mamă.
476
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…al Tatălui și al Fiului.
477
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
În numele Tatălui și al Fiului.
478
01:06:54,218 --> 01:06:55,219
Francis!
479
01:06:56,595 --> 01:06:57,430
Francis!
480
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
Ce-ai făcut?
481
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
Ce-ai făcut?
482
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
De unde a apărut, fiule?
483
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
Și acum?
484
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
E al tatei.
485
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Ce faci aici?
486
01:10:03,490 --> 01:10:04,366
Hannah…
487
01:10:06,035 --> 01:10:07,286
E…
488
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
Infectată?
489
01:10:19,048 --> 01:10:20,007
Și Timmy?
490
01:10:36,941 --> 01:10:39,235
Mai ții minte când eram mici?
491
01:10:40,110 --> 01:10:44,323
Pescuiam mereu aici,
dar tu nu prindeai nimic.
492
01:10:47,785 --> 01:10:49,495
Domnul Orly te ajuta mereu.
493
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
Ce faci aici?
494
01:10:54,708 --> 01:10:55,793
Merg spre nord.
495
01:10:57,586 --> 01:10:59,546
Vreau să văd ce fac mama și tata.
496
01:11:01,507 --> 01:11:02,383
Sunt…
497
01:11:12,309 --> 01:11:13,727
Mă mir că ești aici.
498
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
E ultimul loc…
499
01:11:19,024 --> 01:11:20,651
în care mă așteptam să fii.
500
01:11:24,571 --> 01:11:25,781
Tata avea dreptate.
501
01:11:28,492 --> 01:11:29,326
Te-ai întors.
502
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Acest loc nu mi-a fost cămin niciodată.
503
01:11:36,500 --> 01:11:37,626
Dar el e mort acum.
504
01:11:40,004 --> 01:11:40,879
Ar putea fi.
505
01:11:45,009 --> 01:11:46,051
Ești sigur?
506
01:11:46,552 --> 01:11:48,053
Nu mă crezi în stare?
507
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
Spun doar…
508
01:11:51,598 --> 01:11:54,560
- Ai avut motiv să pleci.
- Da, și motivul e mort.
509
01:12:02,735 --> 01:12:03,861
Locul ăsta e mort.
510
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
Cât vă vor ajunge proviziile?
511
01:12:09,450 --> 01:12:10,409
E o fermă.
512
01:12:13,245 --> 01:12:15,122
- Sigur, frățioare.
- Stăm bine.
513
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
Asta-i bine.
514
01:12:20,336 --> 01:12:21,545
Cu noi cum rămâne?
515
01:12:23,672 --> 01:12:24,798
Suntem bine?
516
01:12:30,137 --> 01:12:31,055
Fran…
517
01:12:34,516 --> 01:12:35,768
Pentru ce a fost…
518
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
îmi pare rău.
519
01:12:41,648 --> 01:12:42,983
A fost demult.
520
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
Și…
521
01:12:46,820 --> 01:12:48,322
n-am știut ce fac.
522
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Îmi pare rău.
523
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Uite ce e, Fran.
524
01:12:58,916 --> 01:13:01,210
N-am venit aici pentru mama și tata.
525
01:13:02,836 --> 01:13:03,796
Adevărul e…
526
01:13:05,422 --> 01:13:06,715
că vreau să vă ajut.
527
01:13:09,134 --> 01:13:10,803
Știu drumul spre nord.
528
01:13:12,721 --> 01:13:14,098
Lăsați-mă să vă ajut.
529
01:13:16,600 --> 01:13:18,018
Știi și tu.
530
01:13:19,061 --> 01:13:21,063
Nu-ți poți ține în viață familia.
531
01:13:22,439 --> 01:13:25,484
Uite cum arăți!
Nici pe tine nu te poți salva.
532
01:13:25,984 --> 01:13:29,196
- Darămite familia.
- Lasă-mi în pace familia!
533
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
Ce credeai?
534
01:13:36,370 --> 01:13:37,287
Că sunt ai tăi?
535
01:13:38,789 --> 01:13:40,165
Că ferma asta e a ta?
536
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
Așa e, Băiatule de Aur?
537
01:13:43,877 --> 01:13:44,837
Ce tupeu ai!
538
01:13:45,337 --> 01:13:46,338
Să te sparg!
539
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Bine.
540
01:13:49,800 --> 01:13:52,010
- Am greșit venind aici.
- Amarnic!
541
01:14:19,830 --> 01:14:21,415
În caz că te răzgândești.
542
01:15:13,300 --> 01:15:14,301
Băga-mi-aș!
543
01:15:50,045 --> 01:15:51,171
Am ajuns târziu.
544
01:17:45,410 --> 01:17:46,828
Tu și tata sunteți bine?
545
01:17:49,456 --> 01:17:50,332
Tu ești bine?
546
01:17:54,628 --> 01:17:55,796
Sunt doar obosită.
547
01:18:01,051 --> 01:18:01,927
Știu.
548
01:18:08,141 --> 01:18:09,643
Uită-te la tine!
549
01:18:14,106 --> 01:18:15,524
Ai zâmbetul identic.
550
01:18:17,234 --> 01:18:18,110
Cu al cui?
551
01:18:19,736 --> 01:18:20,696
Al nimănui.
552
01:18:48,098 --> 01:18:50,100
Nu pare a fi prima.
553
01:18:55,522 --> 01:18:57,858
Ajunge! Deja ești inveterat.
554
01:20:22,400 --> 01:20:23,276
Salut?
555
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
E în regulă.
556
01:20:41,419 --> 01:20:42,712
Nu va intra.
557
01:20:50,470 --> 01:20:51,680
E tot mai slăbit.
558
01:20:58,144 --> 01:21:00,105
În curând vor muri toți.
559
01:21:10,365 --> 01:21:11,992
Vom putea ieși iarăși.
560
01:21:53,283 --> 01:21:54,242
Mai întâi tu.
561
01:21:54,826 --> 01:21:55,911
Mai întâi tu.
562
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Mai… Mai întâi tu.
563
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Tu…
564
01:22:13,720 --> 01:22:14,846
Mai întâi…
565
01:22:15,472 --> 01:22:18,183
Mai întâi tu.
566
01:23:14,614 --> 01:23:16,825
Iris!
567
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
Iris!
568
01:23:23,832 --> 01:23:25,834
- Ce e?
- M-a atacat.
569
01:23:27,210 --> 01:23:28,378
Dar l-am ucis.
570
01:23:29,963 --> 01:23:32,257
Era foarte rapid. Am mai văzut unul.
571
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Mai sunt mulți.
- Care-i problema ta?
572
01:23:36,177 --> 01:23:39,389
- Chiar era nevoie?
- Asta! Asta e problema noastră!
573
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Mai sunt o grămadă.
574
01:23:42,684 --> 01:23:43,935
Sunt pretutindeni.
575
01:23:45,186 --> 01:23:47,564
Nu putem ieși. Trebuie să stăm înăuntru.
576
01:23:47,647 --> 01:23:49,858
Nu iese nimeni! Auziți?
577
01:23:52,652 --> 01:23:53,778
Sunt foarte rapizi.
578
01:23:55,739 --> 01:23:58,241
Ce faci? Treci înăuntru!
579
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
Ce-i?
580
01:25:04,099 --> 01:25:05,809
Îl căutam pe Lucas.
581
01:25:50,311 --> 01:25:51,312
Sunteți gata?
582
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Francis, ce-i asta?
583
01:25:55,817 --> 01:25:57,026
Ocazii speciale, nu?
584
01:25:57,110 --> 01:25:58,611
Ce-i ăla, tată?
585
01:25:59,863 --> 01:26:01,823
Numărați până la trei și vă spun.
586
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Unu…
587
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
doi…
588
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
trei!
589
01:26:12,167 --> 01:26:13,334
E deja Crăciunul?
590
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Francis, e abia septembrie.
591
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
Septembrie, decembrie, tot un drac.
592
01:26:20,216 --> 01:26:22,218
Putem organiza propriul Crăciun.
593
01:26:22,844 --> 01:26:23,845
Haideți!
594
01:26:25,680 --> 01:26:28,099
L-ați auzit pe tatăl vostru. E Crăciunul.
595
01:26:34,022 --> 01:26:35,440
Tată, ce-i ăsta?
596
01:26:36,900 --> 01:26:39,360
L-am găsit pe aici. Ăsta e de la mama.
597
01:26:39,944 --> 01:26:40,904
Gabriel.
598
01:26:51,706 --> 01:26:55,627
Doamne, binecuvântează-ne
pe noi și darurile pe care le vom primi
599
01:26:56,127 --> 01:26:59,255
prin mărinimia Ta,
întru Hristos, Dumnezeul nostru.
600
01:26:59,339 --> 01:27:00,298
Amin.
601
01:27:09,807 --> 01:27:13,645
Trebuie să facem ceva
ca să sporim spiritul Crăciunului.
602
01:27:15,063 --> 01:27:15,897
Ce ziceți?
603
01:27:18,650 --> 01:27:19,651
Jucăm un joc?
604
01:27:21,027 --> 01:27:22,070
Ce fel de joc?
605
01:27:25,073 --> 01:27:28,660
Să le spunem celorlalți
ce ne dorim de Crăciun.
606
01:27:31,371 --> 01:27:32,789
Moșul ar putea asculta.
607
01:27:34,707 --> 01:27:36,042
Cine vrea să înceapă?
608
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Voi începe eu.
609
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Vreau o bicicletă nouă.
610
01:27:41,714 --> 01:27:44,300
Unde te vei plimba cu ea? În camera de zi?
611
01:27:44,968 --> 01:27:47,929
- Afară, evident.
- Bine. Cum?
612
01:27:48,012 --> 01:27:51,557
Dacă fratele tău vrea
o bicicletă nouă, lasă-l.
613
01:27:54,435 --> 01:27:55,353
Dar tu?
614
01:27:56,771 --> 01:27:57,772
Ce îți dorești?
615
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
Nu știu.
616
01:28:00,984 --> 01:28:01,985
Poate o hartă.
617
01:28:04,279 --> 01:28:05,321
Joshua, ce hartă?
618
01:28:07,991 --> 01:28:09,284
Întreabă-l pe tata.
619
01:28:13,788 --> 01:28:16,708
- Nu știu despre ce vorbește.
- Francis, ce hartă?
620
01:28:17,917 --> 01:28:19,252
Da, Joshua, ce hartă?
621
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
Harta pe care am văzut-o.
622
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
Unde?
623
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
În camera ta.
624
01:28:31,889 --> 01:28:35,268
Dacă aș fi avut o hartă în cameră,
mama ta ar fi văzut-o.
625
01:28:38,438 --> 01:28:39,355
Poate.
626
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Dar fie!
627
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Dacă vrei o hartă,
la Crăciunul viitor o vei primi.
628
01:28:49,615 --> 01:28:52,952
Dar tu, tată? Ce îți dorești de Crăciun?
629
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
Eu?
630
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Ce vreau eu e simplu.
631
01:29:03,463 --> 01:29:04,881
Mai vreau un copil.
632
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
Poftim?
633
01:29:10,261 --> 01:29:13,264
Nu crezi că e timpul
să adăugăm familiei un membru?
634
01:29:14,557 --> 01:29:16,351
Mă gândesc de multe săptămâni.
635
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Lukie, nu ziceai tu
că-ți dorești un frățior?
636
01:29:20,104 --> 01:29:23,983
- Da, dar…
- Cred că e timpul.
637
01:29:26,235 --> 01:29:27,236
Ce vrei să zici?
638
01:29:28,446 --> 01:29:30,323
Francis, nu glumi cu așa ceva.
639
01:29:30,907 --> 01:29:32,033
Vorbesc serios!
640
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
De ce să stea în loc viața noastră
fiindcă lumea s-a oprit?
641
01:29:40,666 --> 01:29:44,045
- Încă putem trăi normal.
- Nimic nu mai e normal.
642
01:29:44,128 --> 01:29:47,048
Un motiv în plus să rămânem uniți.
643
01:29:48,758 --> 01:29:50,426
Să ne mărim familia.
644
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
Nu.
645
01:30:00,895 --> 01:30:01,896
Cum adică?
646
01:30:05,108 --> 01:30:06,776
N-am să trăiesc așa.
647
01:30:09,404 --> 01:30:10,530
Nu e normal.
648
01:30:11,906 --> 01:30:12,990
Nu e în regulă.
649
01:30:16,744 --> 01:30:18,246
Vrei să știi dorința mea?
650
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
Vreau să plec.
651
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
Nu luna viitoare.
652
01:30:29,257 --> 01:30:30,967
Nu săptămâna viitoare.
653
01:30:31,968 --> 01:30:33,594
Vreau să plec acum.
654
01:30:34,595 --> 01:30:35,638
În clipa asta.
655
01:30:36,848 --> 01:30:38,766
Am mai vorbit de asta.
656
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Francis, uită-te la hrana noastră.
657
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
În cât timp se va termina?
658
01:30:47,316 --> 01:30:51,446
Oricâte lumânări ai aprinde,
mâncarea nu va fi una rafinată.
659
01:30:54,282 --> 01:30:57,952
Chestiile de care ne temem sunt pe moarte.
660
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Poate nu toate, dar majoritatea sunt.
661
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Până și eu le pot întrece la fugă.
662
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Tu poți.
663
01:31:07,962 --> 01:31:09,922
Sigur că poți. Dar ei?
664
01:31:12,675 --> 01:31:15,428
Da, am stat aici fiindcă ei nu puteau.
665
01:31:16,095 --> 01:31:18,890
Nu te contrazic. Înțeleg asta.
666
01:31:19,390 --> 01:31:23,102
Dar privește în jur. N-avem ce mânca!
667
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
Trebuie să plecăm după hrană.
668
01:31:26,814 --> 01:31:28,274
Și cine va face asta?
669
01:31:29,525 --> 01:31:30,443
Tu?
670
01:31:32,361 --> 01:31:36,324
Ai baricadat casa,
dar n-ai făcut nimic în privința hranei.
671
01:31:36,949 --> 01:31:38,826
Oferi doar trestie-de-zahăr!
672
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
Ați auzit, băieți?
673
01:31:42,413 --> 01:31:43,956
Mama voastră ne părăsește.
674
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
Ca să găsesc hrană!
675
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
Cum putem fi siguri că te vei întoarce?
676
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Fiindcă sunt copiii mei!
677
01:31:52,507 --> 01:31:55,343
Nu. Știu că nu te mai întorci.
678
01:31:57,386 --> 01:31:59,430
Nici măcar nu ne placi, așa-i?
679
01:32:00,139 --> 01:32:02,683
De la început nu ai vrut să vii aici.
680
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
De aceea ai așteptat să pleci.
Vrei să mergi undeva.
681
01:32:11,317 --> 01:32:15,029
Știați că mama voastră voia
să ne părăsească dinainte de molimă?
682
01:32:15,112 --> 01:32:18,199
- Francis, încetează, te rog.
- Ne părăsești?
683
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
Mamă?
684
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
Ce tot spune? Unde pleci?
685
01:32:29,669 --> 01:32:32,880
„Trebuie să îmi revin.” Așa mi-ai zis, nu?
686
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
Când urma să le spui?
687
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Că plănuiești să ne părăsești.
688
01:32:41,931 --> 01:32:43,474
Când urma să le spui?
689
01:32:45,017 --> 01:32:46,018
Spune-le.
690
01:32:47,103 --> 01:32:48,646
Nu-i minți în față!
691
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Aveam de gând să vă spun.
692
01:33:01,367 --> 01:33:02,994
Urma să îmi iau rămas-bun.
693
01:33:03,619 --> 01:33:05,580
Dar de ce pleci?
694
01:33:08,291 --> 01:33:11,127
Nu e vina ta.
Nu e vina niciunuia dintre voi.
695
01:33:11,794 --> 01:33:14,880
Nu, nu-i vina voastră. Nu e a voastră.
696
01:33:18,009 --> 01:33:19,552
Eram nefericită.
697
01:33:23,806 --> 01:33:25,016
Nu mă simt bine.
698
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Sunt obosită.
699
01:33:34,942 --> 01:33:36,777
Voiam doar…
700
01:33:38,362 --> 01:33:39,322
Nu știu.
701
01:33:40,448 --> 01:33:42,158
Voiam să o iau de la capăt.
702
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Voiam să fiu un om bun,
ca să pot fi o mamă mai bună pentru voi.
703
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
Spune adevărul, Iris.
704
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
Adevăratul motiv
pentru care voiai să pleci.
705
01:34:15,107 --> 01:34:17,610
Știți, băieți, mama voastră a mințit.
706
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
De atunci.
707
01:34:20,279 --> 01:34:23,074
Ce-ar fi s-o întrebați ce a făcut de fapt?
708
01:34:24,075 --> 01:34:27,912
Ce s-a întâmplat înainte
nu are legătură cu problema noastră.
709
01:34:27,995 --> 01:34:29,121
Serios?
710
01:34:30,831 --> 01:34:33,918
Francis, vreau să vă salvez
pe tine, Joshua și Lukie!
711
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
Vreau să plec după ajutor! Nu înțelegeți?
712
01:34:37,338 --> 01:34:39,340
Ajutor de la cine?
713
01:34:41,425 --> 01:34:42,635
E mort!
714
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
A murit!
715
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Vrea să plece ca să caute pe cineva.
716
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
Și cine e?
717
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
Spune, fir-ar să fie!
718
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
Nu vorbi așa cu mama!
719
01:34:58,859 --> 01:35:00,611
Tu nu te băga, bastardule!
720
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
Încetează!
721
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
Vreau să te părăsesc! Nu pricepi?
722
01:35:08,869 --> 01:35:12,206
Vreau să plec fiindcă nu ne mai înțelegem!
723
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
Pricepi?
724
01:35:14,750 --> 01:35:17,002
Putem să nu ne mai prefacem?
725
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
Te rog, ajunge!
726
01:35:22,633 --> 01:35:25,386
Nu-i dezamăgi pe copii.
727
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
Dă-mi harta.
728
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
Francis!
729
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
Adică asta?
730
01:36:15,478 --> 01:36:16,520
Francis…
731
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis!
732
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis…
733
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, ce faci?
734
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
Dă-o încoace!
735
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Francis, ce te-a apucat?
736
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
Care dracu' e problema ta? Dă-mi-o!
737
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
Dă-i drumul, la naiba!
738
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Mâncați.
739
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
„Iar când părinții băiatului au aflat…
740
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
fost…
741
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
au fost tare mânioși.”
742
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Lucas…
743
01:38:42,666 --> 01:38:44,460
Exersezi cititul?
744
01:38:44,960 --> 01:38:45,794
Da.
745
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
Cum se termină povestea?
746
01:38:55,012 --> 01:38:58,849
Vreau să știu ce se va întâmpla aici.
747
01:39:01,518 --> 01:39:02,853
Pot sta cu tine?
748
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
Îmi dai voie?
749
01:39:30,756 --> 01:39:32,174
{\an8}PETRICĂ ȘI LUPUL
750
01:39:32,257 --> 01:39:35,636
„Când părinții băiatului au aflat
ce făcuse…
751
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
au fost tare mânioși.”
752
01:39:45,354 --> 01:39:48,524
Știi de ce s-au mâniat părinții lui?
753
01:39:50,943 --> 01:39:53,654
Fiindcă au aflat că mințea.
754
01:39:55,781 --> 01:39:58,867
Minte că a fost atacat de un lup
755
01:39:59,868 --> 01:40:06,166
fiindcă vrea ca părinții lui
și sătenii să îl ajute.
756
01:40:07,209 --> 01:40:09,253
De ce face asta?
757
01:40:13,674 --> 01:40:14,633
Poate că…
758
01:40:15,718 --> 01:40:17,136
vrea atenție.
759
01:40:21,015 --> 01:40:25,894
Poate crede
că părinții lui nu îl mai iubeau.
760
01:40:27,229 --> 01:40:28,856
De aceea face asta.
761
01:40:30,274 --> 01:40:33,569
Sau poate că e doar un băiat rău.
762
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
Știi…
763
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
Cunosc un astfel de băiat.
764
01:40:50,210 --> 01:40:51,378
Seamănă cu tine!
765
01:40:51,879 --> 01:40:53,172
Până și zâmbetul.
766
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Treci încoace.
767
01:40:59,803 --> 01:41:00,679
Privește!
768
01:42:18,257 --> 01:42:19,925
Francis, ce faci?
769
01:42:21,218 --> 01:42:22,052
Tu ce crezi?
770
01:42:25,722 --> 01:42:27,266
Mai sunt o grămadă.
771
01:42:28,600 --> 01:42:29,977
Sunt prin împrejurimi.
772
01:42:31,770 --> 01:42:34,398
Unde? Au trecut săptămâni.
773
01:42:35,899 --> 01:42:37,526
Cum mai ieșim?
774
01:42:40,154 --> 01:42:41,780
De ce? Cauți ceva?
775
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
Nu va intra în veci.
776
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Niciodată.
777
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Ce vrăjeală!
778
01:42:56,336 --> 01:42:57,337
Ce-ai zis?
779
01:42:59,965 --> 01:43:01,091
Că e vrăjeală.
780
01:43:01,175 --> 01:43:03,218
- Joshua, încetează!
- Nu.
781
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Lasă-l.
782
01:43:08,724 --> 01:43:10,392
Nu e nevoie să faci asta.
783
01:43:11,310 --> 01:43:12,936
De ce? Care e planul tău?
784
01:43:14,479 --> 01:43:16,690
Să-i lăsăm pe toți să intre aici?
785
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
Care toți? Cine sunt?
786
01:43:19,067 --> 01:43:22,779
Nici măcar nu mai vedem afară!
Nu vrei să ne lași să ieșim!
787
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Nenorocitule!
788
01:43:25,365 --> 01:43:28,744
De aceea n-ai mai adus duba!
De aceea ai ars harta!
789
01:43:28,827 --> 01:43:32,080
Baricadezi casa
fiindcă nu îți pasă ce-i afară!
790
01:43:32,164 --> 01:43:33,332
Ciocu' mic!
791
01:43:34,208 --> 01:43:37,878
Vrei să ne închizi
așa cum te închideau ai tăi!
792
01:43:37,961 --> 01:43:39,504
- Jigodie!
- Francis, nu!
793
01:43:39,588 --> 01:43:41,256
Cât tupeu pe tine!
794
01:43:44,509 --> 01:43:45,427
Gura mă-sii…
795
01:43:45,510 --> 01:43:48,972
Nici măcar să asculți
nu ești în stare, nemernicule!
796
01:43:52,851 --> 01:43:53,769
Uite ce e…
797
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
Pentru voi fac toate astea!
798
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
Vreau să fiți în siguranță!
799
01:44:04,529 --> 01:44:05,781
Veți rămâne în casă!
800
01:44:06,657 --> 01:44:07,908
Veți rămâne în casă!
801
01:44:11,954 --> 01:44:12,913
E cineva?
802
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
E cineva acolo?
803
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- Cine-i?
- Josh!
804
01:44:17,751 --> 01:44:21,505
Domnule, ajutați-mă, vă rog!
Numele meu e Corcuera. Sunt soldat.
805
01:44:22,214 --> 01:44:25,092
- Vă rog, ajutați-mă!
- Nu-i niciun ajutor aici!
806
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Vă rog, domnule.
Măcar puțină apă sau ceva de mâncare.
807
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Vă implor.
808
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
Ascultă, sunt înarmat!
809
01:44:32,349 --> 01:44:35,310
Vă rog, domnule. N-am unde mă duce.
810
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Domnule…
811
01:44:37,813 --> 01:44:39,273
Sunt soldat. Sunt om.
812
01:44:39,356 --> 01:44:40,649
N-o să repet!
813
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Unu…
814
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- Doi!
- Vă rog, domnule…
815
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Josh!
816
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
Ce faci?
817
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
Mișcă!
818
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
N-am fost mușcat. E o simplă rană.
819
01:44:57,207 --> 01:45:00,711
Sunt om, domnule. N-am nicio mușcătură.
820
01:45:00,794 --> 01:45:02,754
- E sânge din rană.
- Francis, nu!
821
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- Iris!
- E doar o rană.
822
01:45:04,423 --> 01:45:05,799
Când te-ai rănit?
823
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Ieri.
824
01:45:09,428 --> 01:45:12,264
Nu leșina, vorbește cu mine.
De unde ai venit?
825
01:45:13,056 --> 01:45:14,433
Din tabăra Delta.
826
01:45:15,350 --> 01:45:17,352
Asta e! Asta e tabăra!
827
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Bine.
828
01:45:25,902 --> 01:45:26,903
Unde e?
829
01:45:28,196 --> 01:45:31,116
Cam la o jumătate de zi de mers.
830
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Unitatea mea s-a dus în oraș
să caute provizii pentru Delta.
831
01:45:39,166 --> 01:45:40,667
Când ne întorceam…
832
01:45:43,587 --> 01:45:45,547
am fost atacați de acei…
833
01:45:46,923 --> 01:45:48,675
Toți camarazii mei au murit.
834
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Toți sunt morți. Doar eu am rămas.
835
01:45:52,971 --> 01:45:54,181
Deci aveam dreptate.
836
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Mai sunt o grămadă.
837
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
Nu, domnule. Depinde unde mergi.
838
01:46:01,772 --> 01:46:04,691
De aici până la tabăra Delta
aproape au dispărut.
839
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Aș fi murit
dacă nu ne-ar fi ajutat acel bărbat.
840
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
Un bărbat?
841
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
Nu știu cine e, doamnă.
842
01:46:25,295 --> 01:46:27,672
Nu i-am aflat numele, dar…
843
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
mi-a zis să fug încoace.
844
01:46:32,594 --> 01:46:34,805
Să fug în direcția asta până…
845
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
până văd casa voastră.
846
01:46:41,853 --> 01:46:43,313
Ce-a pățit bărbatul?
847
01:46:48,777 --> 01:46:50,862
Nu știu, doamnă. Am privit în urmă…
848
01:46:52,614 --> 01:46:54,408
și era deja atacat.
849
01:46:57,285 --> 01:46:59,663
N-am văzut multe. Totul era în ceață.
850
01:47:00,330 --> 01:47:01,706
Îmi pare rău, doamnă.
851
01:47:02,582 --> 01:47:03,583
Îmi pare rău.
852
01:47:06,378 --> 01:47:07,712
Ești un mincinos.
853
01:47:09,506 --> 01:47:10,632
Tu ai mințit prima.
854
01:47:13,468 --> 01:47:14,636
Lăsați-l acolo.
855
01:47:16,638 --> 01:47:17,639
Nu-l putem ajuta.
856
01:47:18,473 --> 01:47:19,307
Nu.
857
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Tată…
858
01:47:23,812 --> 01:47:25,313
Hai să-l ajutăm!
859
01:47:32,946 --> 01:47:33,947
Cu o condiție.
860
01:47:40,829 --> 01:47:42,664
Francis, nu e infectat.
861
01:47:43,206 --> 01:47:44,749
Vom afla mâine.
862
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Josh, băiatule…
863
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
Ce e?
864
01:48:14,946 --> 01:48:15,947
Eu plec.
865
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
Cum?
866
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Joshua, unde… Nu poți.
867
01:48:25,332 --> 01:48:29,336
Îl voi căuta pe unchiul Diego.
Știu că el ne poate ajuta.
868
01:48:29,920 --> 01:48:32,130
N-ai auzit ce a zis Corcuera?
869
01:48:34,090 --> 01:48:36,635
E posibil ca unchiul Diego să fi murit.
870
01:48:42,140 --> 01:48:44,017
Chiar și așa, vreau să încerc.
871
01:48:51,983 --> 01:48:53,318
Nu mai pot sta aici.
872
01:48:56,446 --> 01:48:57,989
Nu-l mai suport pe tata.
873
01:49:04,955 --> 01:49:06,623
Nu mai exist pentru el.
874
01:49:20,011 --> 01:49:21,054
Fiindcă…
875
01:49:34,234 --> 01:49:36,152
Fiindcă nu e tatăl meu adevărat.
876
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Știu.
877
01:49:49,791 --> 01:49:51,126
Dar e tot tatăl meu.
878
01:49:52,252 --> 01:49:54,045
Aș vrea să înțeleagă asta.
879
01:49:57,424 --> 01:49:59,259
Dar nu mai e în toate mințile.
880
01:50:01,177 --> 01:50:02,637
Are nevoie de ajutor.
881
01:50:05,015 --> 01:50:06,683
Așadar, să plecăm de aici!
882
01:50:12,897 --> 01:50:16,276
Josh, nu-l pot lăsa singur pe fratele tău.
883
01:50:27,787 --> 01:50:29,539
Te rog să-i spui lui Lucas…
884
01:50:31,333 --> 01:50:32,834
că tre' să fie curajos.
885
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- Francis!
- Tăticule!
886
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Mulțumesc.
887
01:51:41,695 --> 01:51:42,904
Bună dimineața, dle.
888
01:51:46,282 --> 01:51:47,367
Încă ești viu.
889
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
Unde-i Joshua?
890
01:52:03,717 --> 01:52:04,592
Lukie?
891
01:52:06,803 --> 01:52:08,179
Nu știu.
892
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
Mămico!
893
01:53:40,146 --> 01:53:41,314
Joshua a dispărut.
894
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- Francis!
- Nu te pot lăsa și pe tine să pleci.
895
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
Francis!
896
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Nu!
897
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
Francis!
898
01:53:49,906 --> 01:53:50,740
Nu…
899
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, nu!
900
01:53:53,409 --> 01:53:54,577
Nu-i face asta soț…
901
01:53:54,661 --> 01:53:55,870
- Rămâi.
- Francis…
902
01:53:56,371 --> 01:53:57,413
Francis!
903
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Lucas!
904
01:54:43,626 --> 01:54:45,962
Lucas…
905
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Lucas, ești teafăr?
906
01:55:26,628 --> 01:55:27,503
Francis?
907
01:55:28,463 --> 01:55:29,297
Francis?
908
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
Francis!
909
01:57:06,060 --> 01:57:07,437
E Ziua Independenței!
910
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
Am gătit.
911
01:57:17,905 --> 01:57:18,906
Să mâncăm.
912
01:57:22,452 --> 01:57:24,620
- Unde ai găsit aia?
- Afară.
913
01:57:29,083 --> 01:57:30,460
Lukie, vino să guști.
914
01:57:33,963 --> 01:57:34,797
Nu.
915
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- Dar mi-e foame.
- Lucas, nu.
916
01:57:40,803 --> 01:57:42,638
Copilului îi e foame. De ce nu?
917
01:57:45,058 --> 01:57:45,975
Nu!
918
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
E gustoasă! Vezi?
919
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
E delicioasă!
920
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
Ce delicioasă!
921
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
Lukie!
922
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Gust-o!
923
01:58:22,178 --> 01:58:23,805
Știi, când eram mic…
924
01:58:31,813 --> 01:58:33,147
Când eram mic,
925
01:58:34,023 --> 01:58:35,399
dacă nu mâncam tot,
926
01:58:36,234 --> 01:58:38,027
tata se supăra pe mine.
927
01:58:39,195 --> 01:58:40,279
Ți se dă…
928
01:58:41,489 --> 01:58:42,365
și tu refuzi?
929
01:58:43,157 --> 01:58:44,492
Chiar ești norocos.
930
01:58:46,410 --> 01:58:48,329
Cu greu găsești de mâncare acum.
931
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
Ce-i?
932
01:58:57,713 --> 01:58:58,548
Ai dreptate.
933
01:58:59,674 --> 01:59:00,591
Ai dreptate.
934
01:59:02,677 --> 01:59:05,346
Nu mă așteaptă nimic afară.
935
01:59:10,518 --> 01:59:11,686
Îmi place aici.
936
01:59:13,938 --> 01:59:15,606
Francis, am nevoie de tine.
937
01:59:20,319 --> 01:59:22,238
Am mare nevoie de tine.
938
01:59:25,658 --> 01:59:27,076
Și eu am nevoie de tine.
939
01:59:46,012 --> 01:59:47,722
Dar nu ești de încredere.
940
01:59:48,806 --> 01:59:50,016
Francis…
941
01:59:51,058 --> 01:59:51,976
Francis?
942
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
Francis!
943
01:59:55,271 --> 01:59:56,772
Nenorocitule!
944
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
Du-te dracului!
945
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
Mamă?
946
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Lucas…
947
02:01:42,586 --> 02:01:44,714
Tata ne va ucide?
948
02:01:51,637 --> 02:01:54,974
Să mă port ca băiatul acela?
949
02:01:58,519 --> 02:01:59,520
Care băiat?
950
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
Lukie! Ce s-a întâmplat?
951
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Scuze!
952
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
Pentru ce?
953
02:02:20,666 --> 02:02:21,584
Ce e?
954
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
Fugi! Repede!
955
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
Nu.
956
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- Iris!
- Fugi!
957
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
Iris!
958
02:02:39,435 --> 02:02:40,978
Ticăloasă ordinară!
959
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
Nu, tăticule!
960
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- Tati!
- Tati!
961
02:02:51,572 --> 02:02:53,366
- Vino aici!
- Voi fi cuminte!
962
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Tati, nu am…
963
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
Francis!
964
02:02:56,827 --> 02:02:58,871
Francis!
965
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- Ești gata?
- Sunt curajos.
966
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Da, ești curajos.
967
02:03:48,462 --> 02:03:50,381
Îl vom găsi pe fratele tău, da?
968
02:04:21,495 --> 02:04:22,496
Pe acolo…
969
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Fugi…
970
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
încolo…
971
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
Fugi!
972
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- Intră!
- Fugi!
973
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
Lucas!
974
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
Mămico!
975
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
Fugi încolo!
976
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
Fugi!
977
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
Mami!
978
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
Fugi încolo!
979
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
Iris!
980
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
Mămico!
981
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
Fugi încolo!
982
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
Fugi!
983
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
Fugi încolo!
984
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Mamă!
985
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- Mamă!
- Lucas!
986
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
Mămico!
987
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- Du-te dracului!
- Mami!
988
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
Fugi!
989
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
Fugi!
990
02:06:09,061 --> 02:06:10,020
Fugi încolo!
991
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
Fugi!
992
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
Tu!
993
02:06:36,297 --> 02:06:37,214
Francis…
994
02:06:37,798 --> 02:06:39,174
Francis, ajunge!
995
02:07:00,404 --> 02:07:01,947
L-ai lăsat în casă?
996
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
În casa mea?
997
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
Nu.
998
02:07:10,831 --> 02:07:12,791
Mi-ai periclitat familia.
999
02:07:17,546 --> 02:07:18,964
Nu se va mai întâmpla.
1000
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Niciodată.
1001
02:07:31,101 --> 02:07:32,811
- Francis, nu!
- Mamă, tată…
1002
02:07:46,909 --> 02:07:49,119
Lukie, ești teafăr?
1003
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Ia să văd!
1004
02:08:10,057 --> 02:08:13,102
E în regulă…
1005
02:08:13,602 --> 02:08:15,938
Lucas, pari atât de curajos!
1006
02:08:26,240 --> 02:08:29,535
- Ce vrei să faci?
- Știi ce se va întâmpla!
1007
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, ajută-ne!
1008
02:08:33,997 --> 02:08:34,957
Francis!
1009
02:08:36,667 --> 02:08:37,668
Francis!
1010
02:08:40,587 --> 02:08:42,131
Francis, ce mama dracu'?
1011
02:09:06,989 --> 02:09:10,242
Lucas, trebuie să muști asta, bine?
1012
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Ești curajos, nu?
1013
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Știu că ești
cel mai curajos băiat din lume.
1014
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Iris?
1015
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
Iris, nu!
1016
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Lucas, va fi bine.
1017
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Francis!
1018
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
Francis, trebuie să-l ducem la un spital.
1019
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
Ne trebuie sânge.
1020
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
Francis, ne trebuie o mașină!
1021
02:10:49,049 --> 02:10:50,259
Lucas, rămâi treaz.
1022
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Tată?
1023
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Francis…
1024
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Mamă…
1025
02:11:27,170 --> 02:11:28,297
Odihnește-te.
1026
02:11:30,299 --> 02:11:31,758
Am scăpat?
1027
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Da.
1028
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
Ai scăpat.
1029
02:11:42,060 --> 02:11:43,854
Puiul meu e tare curajos.
1030
02:11:52,362 --> 02:11:53,363
Lucas…
1031
02:11:56,158 --> 02:11:57,367
Îmi pare rău.
1032
02:12:01,121 --> 02:12:02,205
Regret nespus.
1033
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Regret nespus.
1034
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Regret nespus, Lucas.
1035
02:12:21,350 --> 02:12:23,393
Promit că nu te voi părăsi.
1036
02:12:28,106 --> 02:12:29,942
Promit că voi fi mai bună.
1037
02:12:33,946 --> 02:12:35,155
Voi fi mai bună.
1038
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Josh.
1039
02:13:08,063 --> 02:13:09,022
Josh…
1040
02:13:10,273 --> 02:13:12,192
Josh…
1041
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Josh.
1042
02:13:20,200 --> 02:13:21,243
Josh.
1043
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Jo…
1044
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
Tată!
1045
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
Tată, îmi pare rău!
1046
02:13:42,806 --> 02:13:43,807
Tată!
1047
02:13:44,891 --> 02:13:45,892
Tată…
1048
02:13:46,852 --> 02:13:47,978
Tată, îmi pare rău!
1049
02:13:48,478 --> 02:13:49,771
- Tată!
- Jo…
1050
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Tată!
1051
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Tată, îmi pare rău…
- Josh…
1052
02:14:04,119 --> 02:14:05,120
Tată…
1053
02:14:06,788 --> 02:14:07,706
Fiule.
1054
02:14:12,419 --> 02:14:13,253
Tată…
1055
02:14:15,630 --> 02:14:16,673
Tată…
1056
02:14:17,299 --> 02:14:18,258
Tată…
1057
02:14:22,804 --> 02:14:23,972
Tată…
1058
02:14:25,307 --> 02:14:26,141
Tată…
1059
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Tată…
1060
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Tată…
1061
02:16:44,446 --> 02:16:48,033
Doar o amintire
1062
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
Oare m-ai mai iubi?
1063
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
Subtitrarea: Adrian Oprea