1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 {\an8}Damas y caballeros, pongámonos de pie para recibir a los novios. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 {\an8}Un aplauso para ellos. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 El señor y la señora Abel. ¡Felicitaciones! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Perdón. 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Perdón. 8 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 ¿Mamá? 9 00:09:34,031 --> 00:09:35,032 Perdón. 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Perdón. 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Perdón. 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 ¡Perdón! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 ¡Perdón! 14 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 ¡Perdón! 15 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 ¡Perdón! 16 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Perdón… 17 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 ¡Perdón! 18 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 ¡Perdón! 19 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 ¡Perdón! 20 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 ¡Perdón! 21 00:11:24,809 --> 00:11:31,107 AHÍ AFUERA 22 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 ¿Pudiste dormir? 23 00:12:57,443 --> 00:12:59,069 ¡El agua está bien! ¡Vamos! 24 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Bien, tu turno. 25 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 ¡Mi turno! 26 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 ¡Es pesado! 27 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 ¡Eso es! 28 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Mamá, ¿dónde pongo esto? 29 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Déjalo ahí. 30 00:13:58,754 --> 00:14:01,757 Papá dijo que llevara las medicinas a su habitación. 31 00:14:01,841 --> 00:14:03,092 Déjalo ahí. 32 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 ¿En serio? 33 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 ¡Papá! 34 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 ¿Habrá algo útil allí dentro? 35 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Vamos. 36 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Oye. 37 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Ven aquí. 38 00:15:14,121 --> 00:15:15,456 Estaremos cerca. 39 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 Tienes a Kyle. Él te protegerá. 40 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 Y tú protegerás a mamá. 41 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Quédate aquí. 42 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Muy bien, vamos. 43 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 ¿Señor Orly? 44 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 ¿Quién? 45 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 El encargado. 46 00:17:19,121 --> 00:17:21,415 Te dije que encontraríamos algo aquí. 47 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 Sí, genial. 48 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Necesito una llave. 49 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Papá. 50 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 ¿La encontraste? 51 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 - Papá. - ¿Qué? 52 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Toma las llaves. 53 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 Josh, está muerto. 54 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 Bien muerto. 55 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Ve. 56 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 ¡Levántate! 57 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 - ¿Qué pasó? - Vio un cadáver. 58 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 Tiene que acostumbrarse. 59 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Prueba esto. 60 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Muerde aquí. 61 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 ¿Y? 62 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 Un dulce de hacienda. 63 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, tengo que mostrarte algo. 64 00:20:17,716 --> 00:20:19,092 Quizá funcione. 65 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 ¿Era aquí donde…? 66 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Está vacío. 67 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 Déjame a mí. 68 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Esperen. 69 00:22:11,997 --> 00:22:13,081 Bendícenos, Señor, 70 00:22:14,499 --> 00:22:15,876 y bendice este alimento 71 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 que estamos por recibir… 72 00:22:24,551 --> 00:22:27,012 - De tu generosidad. - De tu generosidad, 73 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 a través de Cristo, nuestro Señor. 74 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Amén. 75 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Amén. 76 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, basta de comer eso. 77 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Déjalo. 78 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 Es azúcar. 79 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Come la comida. 80 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, acabo de decir… 81 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 82 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Después te doy más, ¿sí? 83 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 84 00:23:41,128 --> 00:23:43,630 - Estoy buscando señal. - Estamos comiendo. 85 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Lo siento. 86 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Está delicioso. 87 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Gracias. 88 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 ¿Qué haremos mañana? 89 00:24:11,241 --> 00:24:12,534 Aún tenemos comida. 90 00:24:14,035 --> 00:24:15,162 ¿Pero hasta cuándo? 91 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 En comparación a donde estábamos, 92 00:24:21,543 --> 00:24:22,919 estamos mejor aquí. 93 00:24:24,963 --> 00:24:27,048 El agua está limpia. Es segura. 94 00:24:31,928 --> 00:24:35,307 Deberíamos quedarnos aquí hasta saber qué está pasando. 95 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 ¿Cómo sabremos qué está pasando? 96 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 No tenemos señal. 97 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 No hay electricidad. 98 00:24:49,529 --> 00:24:53,533 Francis, según las noticias, hay que ir al norte y evitar las ciudades. 99 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 Ya estamos bastante al norte. 100 00:24:59,623 --> 00:25:02,000 Mira lo que les pasó a tus padres. 101 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Lo siento. 102 00:25:11,426 --> 00:25:13,261 Recuerdo lo que me dijo Alice. 103 00:25:14,846 --> 00:25:16,765 Su familia iba a las montañas. 104 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 ¿No está cerca? 105 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 No nos vamos a ir para buscar a tu novia. 106 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 ¿Entendido? 107 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 No es solo ella. 108 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Mis amigos… - Están muertos. 109 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 También tienen familia. 110 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 Extraño a mis amigos. 111 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Lo sé, Lukie. 112 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Come. 113 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 ¿ESTÁS AHÍ? 114 00:26:57,407 --> 00:26:59,826 No creas que no noto cómo lo tratas. 115 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Francis, lo prometiste. 116 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 No… 117 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Papi… 118 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 ¡No! ¡Por favor! 119 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 ¡Papi! 120 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 ¡Perdón! Por favor… 121 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 ¡Francis! 122 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis. 123 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Qué silencio. 124 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 Estaremos a salvo aquí, ¿no? 125 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 "A salvo". 126 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Nunca pensé que usaría esa frase aquí. 127 00:28:17,445 --> 00:28:20,740 Esa no es razón suficiente para que nos quedemos. 128 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 ¿Por qué no? 129 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 130 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 cuando te vi anoche, 131 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 entendí todo lo que me contaste sobre este lugar. 132 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 Todo lo que pasaste. 133 00:28:41,094 --> 00:28:43,805 ¿Esa no te parece una razón para irnos? 134 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 Es mejor para ti, es mejor para nosotros. 135 00:28:53,314 --> 00:28:54,858 Así que hay un "nosotros". 136 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Sé que ambos cometimos errores. 137 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Sé que cometí errores. 138 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Pero tú… 139 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 Ojalá me lo hubieras dicho antes. 140 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Si te lo hubiera dicho antes, 141 00:29:25,263 --> 00:29:27,015 no estaríamos juntos ahora. 142 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Y no tendríamos a Lucas. 143 00:29:44,199 --> 00:29:46,159 Estoy dispuesto a dejarlo atrás. 144 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Entonces vámonos. 145 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}EL HOGAR ES DONDE ESTÁ EL CORAZÓN 146 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, si seguimos por este camino, llegaremos al norte. 147 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 La montaña que Alice le mencionó a Joshua es donde está yendo la gente. 148 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Esperemos. 149 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 ¿No lo dijo también el tío Diego, mamá? 150 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 ¿Qué dijiste? 151 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 El tío Diego. 152 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 Le dijo a mamá que vayamos al norte. 153 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 ¿Cuándo fue eso? 154 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 No me acuerdo. 155 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 Escuché su conversación con mamá en casa antes de irnos. 156 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 ¿No, mamá? 157 00:30:51,057 --> 00:30:52,141 Lo sabía. 158 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 Llamó para ver cómo estábamos. 159 00:30:59,440 --> 00:31:00,984 Yo también tengo celular. 160 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 Dijo que no contestabas. 161 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 ¿En serio? 162 00:31:08,408 --> 00:31:09,367 "Dejarlo atrás". 163 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, no. 164 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 Eres mentirosa. 165 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Papá. - Aquí no. 166 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 Soy un idiota. 167 00:31:16,583 --> 00:31:18,209 - Papá… - Soy un idiota. 168 00:31:18,293 --> 00:31:19,794 - ¡Yo no miento! - ¡Papá! 169 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 ¿Qué? 170 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Está bloqueado. 171 00:31:46,070 --> 00:31:47,822 Igualmente podemos pasar. 172 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, no. 173 00:31:55,914 --> 00:31:57,206 Francis, hay espacio. 174 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Si empujamos la valla, pasaremos. 175 00:32:01,127 --> 00:32:03,379 - ¿Cómo vamos a llegar? - ¡Es posible! 176 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, por favor, escúchame. 177 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Por algún motivo hay una valla. 178 00:32:13,014 --> 00:32:14,265 Y está oscureciendo. 179 00:32:15,266 --> 00:32:16,434 Es muy arriesgado. 180 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Regresemos, ¿sí? 181 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 No. 182 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Iris. 183 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 ¡Iris! 184 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Papá, tengo miedo. 185 00:33:08,152 --> 00:33:09,362 No pasa nada, Lukie. 186 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Pase, por favor. 187 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 Pase. 188 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Pase… 189 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - ¡Mamá! - ¡No se muevan! 190 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 ¡Oye! 191 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 ¡Pase, por favor! 192 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 ¡Pase! ¡Por favor! 193 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 ¡Agáchate! 194 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 ¡Pase, por favor! 195 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - ¿En qué estabas pensando? - Lo siento… 196 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Lo siento. 197 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Por favor… 198 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 ¡No! ¡Los niños! 199 00:35:08,815 --> 00:35:10,733 ¡Mamá! ¡Papá! 200 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 ¡Déjame comprar! 201 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - ¡Copiado! - ¡Déjame comprar! 202 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 ¡Vamos! ¡Corran! ¡Apúrense! 203 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 ¡Déjame comprar! 204 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 ¡Sí, señor! 205 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 ¡Copiado! 206 00:35:49,981 --> 00:35:51,440 - ¡Sí, señor! - ¡Copiado! 207 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 ¡Déjame comprar! 208 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 ¡Déjame comprar! 209 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 ¡Sí, señor! 210 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 Hicimos lo que querías. 211 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 DOS SEMANAS DESPUÉS 212 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 ¡Gira allí! ¡Aquí vamos! 213 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 ¡No! ¡Vienen enemigos! 214 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 - ¡Bomba! - ¡Usemos la bazuca! 215 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 ¡Cúbrete! 216 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 ¡Los derrotamos! ¡Al siguiente nivel! 217 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 ¡Dobla, dobla! 218 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 ¡Usemos una bomba! 219 00:40:03,317 --> 00:40:04,652 ¡Cúbrete! 220 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Vamos. ¡Fuego! - ¡Señor, sí, señor! 221 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 ¡Cuántos zombis! 222 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 ¡Apunta allá! 223 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 ¡Lanza otra bomba! 224 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 ¡Papá! 225 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 ¡Papá! 226 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Papá, ¿qué es eso? 227 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 Una sorpresa. 228 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 ¿Y la camioneta? 229 00:41:14,096 --> 00:41:15,347 - Se rompió. - ¡Mira! 230 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - ¡Esto es genial! - ¡Mira! 231 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 Y Dios dijo: 232 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 "¡Hágase la luz!". 233 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 ¡Mierda! 234 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 ¡Esperen! 235 00:42:34,552 --> 00:42:36,387 - Hay más. - ¿Qué más? 236 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - ¿Aire acondicionado? - Sí, señor. 237 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 Centralizado. 238 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 ¡Mierda! 239 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 ¡Papá! Josh dice malas palabras. 240 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 ¡Aire acondicionado! ¡Esto es genial! 241 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 ¡Uno, dos, tres! 242 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 ¡Está frío! 243 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Suficiente. Vas a lastimar a tu hermano. 244 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Qué frío. 245 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 Estás desperdiciando gasolina. 246 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 Es para ocasiones especiales. 247 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Pero esperen. 248 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Hay más. 249 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 ¿Qué? 250 00:43:21,307 --> 00:43:23,559 A mi mamá le encantaban dos cosas. 251 00:43:25,019 --> 00:43:26,353 El aire acondicionado. 252 00:43:27,896 --> 00:43:28,981 Y la música disco. 253 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Vamos, síganme. 254 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Un paso atrás y un pequeño aplauso. 255 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Muevan la cabeza. 256 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 F + I = BODA 257 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 ¿Josh? 258 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 ¿Qué? 259 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 ¿Puedo quedarme aquí un rato? 260 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Mamá y papá están ocupados. 261 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 Yo también lo estoy. 262 00:47:33,308 --> 00:47:35,185 - ¿Con qué? - Maldita sea. 263 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 ¡Con nada! ¡Vete! 264 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 265 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Lo siento. 266 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 ¡Genial! 267 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 ¿Papá hizo esto? 268 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Eso creo. 269 00:47:55,998 --> 00:47:58,208 ¿Recuerdas lo que te hizo antes? 270 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Se ve que siempre le ha gustado. 271 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 ¿No son los que enterró papá? 272 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 CON LOS ABEL 273 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Sí, son ellos. 274 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 El tío Diego. 275 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 ARTURO Y DIEGO 276 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Eres igual a él, Josh. 277 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 ¿Qué? No. 278 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 O tal vez eres tú, y viajaste en el tiempo. 279 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}Mira a papá. 280 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS EN CASA 281 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 Ahí se parece a mamá. 282 00:48:44,838 --> 00:48:45,756 Se ve triste. 283 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 ¿Por qué mamá siempre está triste? 284 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Solo está cansada. 285 00:48:52,596 --> 00:48:53,764 ¿De qué? 286 00:48:54,473 --> 00:48:56,141 De todo lo que está pasando. 287 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 ¿Está cansada de mí? 288 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 No creo, Lucas. 289 00:49:01,939 --> 00:49:04,358 ¿Y por qué siempre está enojada conmigo? 290 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 No sé. 291 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 Pero, ¿sabes? 292 00:49:13,241 --> 00:49:15,202 Cuando estás enojado con alguien, 293 00:49:15,869 --> 00:49:18,163 a veces te desquitas con otras personas. 294 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 ¿Por eso papá es así contigo? 295 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 No sé. 296 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Papá es así desde que comenzaron las peleas con mamá, ¿no? 297 00:49:36,640 --> 00:49:37,933 Así son las cosas. 298 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 Pero ahora creo que están bien. 299 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 ¿Dejarán de enojarse con nosotros? 300 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 No sé. 301 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Espero que sí. 302 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 ¿No es raro? 303 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 Cuando el mundo se desmorona, ellos se reconcilian. 304 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 Es… 305 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 "rónico". 306 00:50:05,335 --> 00:50:06,712 "Irónico". 307 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 ¿Sabes qué? 308 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Cuando dos personas se aman, 309 00:50:15,095 --> 00:50:17,389 no importa por la mierda que pasen, 310 00:50:18,724 --> 00:50:20,267 todo siempre resulta bien. 311 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Mamá y papá se aman, ¿no? 312 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Así que estarán bien. 313 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Por lo tanto, 314 00:50:31,028 --> 00:50:33,030 también estarán bien con nosotros. 315 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 {\an8}FRANCIS Y SU BELLO HERMANO MARZO 1995 316 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Te queda bien. 317 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 Te ves muy provinciano. 318 00:51:13,111 --> 00:51:14,237 Pero te queda bien. 319 00:51:16,364 --> 00:51:18,617 ¿Lista para nuestra vida provinciana? 320 00:51:32,714 --> 00:51:35,967 Sé que tuvimos muchos malentendidos últimamente. 321 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 Es culpa mía. 322 00:51:41,598 --> 00:51:43,517 Sé que me porté mal con ustedes. 323 00:51:48,688 --> 00:51:50,273 Siento haberlos lastimado. 324 00:51:53,610 --> 00:51:55,028 Haberte lastimado a ti. 325 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Pero mira… 326 00:52:03,078 --> 00:52:06,706 No estoy diciendo que recuperemos nuestra vida anterior. 327 00:52:10,335 --> 00:52:14,131 Pero desaparecieron mis problemas, la gente a la que le debo dinero. 328 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Eso es bueno, ¿no? 329 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 Es como una segunda oportunidad. 330 00:52:26,685 --> 00:52:28,311 La granja es nuestra ahora. 331 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Está bien. 332 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Te amo. 333 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Buenos días. 334 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 ¿Qué comes, Lukie? 335 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - ¡Arroz! - ¿Arroz? 336 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 ¿Solo arroz? 337 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 No puede ser. 338 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 No, no puede ser. 339 00:53:09,477 --> 00:53:11,062 ¿Quieres huevos revueltos? 340 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 Carajo. ¡Fuera! 341 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Puta madre. 342 00:53:53,313 --> 00:53:57,234 - Debes vacunarte contra la rabia. - No tenía rabia. Tenía un collar. 343 00:53:57,859 --> 00:54:00,195 Si mal no recuerdo, soy la enfermera. 344 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Exacto. 345 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Cúrame. 346 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, lo digo en serio. 347 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 Debes ir a un hospital. Si hay… 348 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 Estoy bien. 349 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 350 00:54:36,064 --> 00:54:37,983 - Campamento Delta. - ¡Mierda! 351 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Repito. 352 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 Campamento Delta. 353 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Adelante. 354 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 No… 355 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 ¡Mamá! ¡Papá! 356 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 ¡Josh! 357 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh. - Mamá. 358 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, ¿qué pasa? 359 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 Escuché algo en la radio. 360 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Alguien estaba hablando. 361 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 ¿Tenemos baterías en casa? 362 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 ¿Qué escuchaste? 363 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 No sé, algo sobre un campamento. 364 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 ¿Qué campamento? 365 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 No recuerdo. 366 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Trata de recordar, Joshua. Concéntrate. 367 00:55:22,360 --> 00:55:24,112 ¿Seguro que escuchaste algo? 368 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 Sí, lo juro. Estoy seguro. 369 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 ¿Muy seguro? 370 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 Esa radio no funciona hace tiempo. 371 00:55:32,203 --> 00:55:34,247 Estoy seguro de que escuché algo. 372 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 ¿Cómo? No tiene batería. 373 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Francis, tal vez sí escuchó algo. 374 00:55:42,380 --> 00:55:44,716 Piensen en lo que pudo haber escuchado. 375 00:55:44,799 --> 00:55:46,509 Yo tengo cosas que hacer. 376 00:55:47,135 --> 00:55:48,553 Ese perro podría volver. 377 00:56:02,859 --> 00:56:04,069 ¿Qué piensas? 378 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 En la radio. 379 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 ¿Todavía? 380 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Si Joshua escuchó algo, 381 00:56:16,956 --> 00:56:19,042 eso significa que está cerca, ¿no? 382 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 ¿Qué cosa? 383 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 El campamento. 384 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, en serio. 385 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 Tenemos suficiente comida y agua para el viaje. 386 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Podemos arreglar la camioneta. 387 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 Si en verdad se rompió. 388 00:56:50,573 --> 00:56:52,742 El puente está cerrado, e insistes. 389 00:56:53,743 --> 00:56:56,079 - Pero hay otra manera, ¿no? - Ya sé. 390 00:56:56,830 --> 00:56:58,581 Lo que tú propones es que… 391 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 busquemos la camioneta, que no funciona, 392 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 conduzcamos cientos de kilómetros hasta un supuesto campamento 393 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 donde podrían estar en una situación peor que la nuestra. 394 00:57:11,428 --> 00:57:12,971 Quizá haya un médico. 395 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 Quizá haya gente que nos ayude. 396 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 Mira lo que te pasó. 397 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 ¿Y si el perro mordía a Lucas? 398 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 ¿Vamos a comparar una mordida de perro a lo que acecha allí afuera? 399 00:57:24,858 --> 00:57:26,776 Sabes lo que está pasando, ¿no? 400 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 ¿O lo olvidaste? 401 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 ¿Lo que pasó en el puente? 402 00:57:36,202 --> 00:57:38,288 ¿Lo que pasó en la escuela de Lucas? 403 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 ¿Quieres que termine como sus compañeros? 404 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 No asustes a tu hijo. 405 00:57:44,961 --> 00:57:46,921 Es mejor tener miedo, pero vivir. 406 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 ¿De qué sirve el coraje una vez muerto? 407 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 No quiero morir, papá. 408 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 No vas a morir. 409 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 Me aseguraré de eso. 410 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 ¿Papá? 411 00:58:42,519 --> 00:58:46,773 Solo quería preguntarte si podemos volver a encender el generador. 412 00:58:48,733 --> 00:58:50,235 ¿Para cargar tu teléfono? 413 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 No hay señal. 414 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 No. 415 00:58:55,198 --> 00:58:58,368 Quería encender el reproductor de música de la sala. 416 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Quizá agarre algo de señal. 417 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Es un tocadiscos. No tiene radio. 418 00:59:06,834 --> 00:59:08,503 Quiero hacer algo. 419 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 Ya estás haciendo algo. Sigue haciéndolo. 420 00:59:15,301 --> 00:59:17,845 ¡Quiero saber qué hay ahí afuera! 421 00:59:17,929 --> 00:59:19,222 Quién más está ahí. 422 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 ¿No viste? 423 00:59:24,644 --> 00:59:27,772 Tú y Lucas casi mueren en ese puente. 424 00:59:28,481 --> 00:59:29,816 ¿No viste nada de eso? 425 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Sí. 426 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 ¿Y me viste a mí? 427 00:59:32,860 --> 00:59:34,904 ¿Viste lo que hice para salvarlos? 428 00:59:37,657 --> 00:59:38,908 ¿Tú puedes hacer eso? 429 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 ¿Puedes matar? 430 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Sí, puedo. 431 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 ¿Sí? 432 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 ¡Papá! 433 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 ¿Sabes? 434 01:00:22,619 --> 01:00:23,995 En la época de mi padre… 435 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 este campo estaba plagado de ladrones rebeldes. 436 01:00:39,636 --> 01:00:41,721 Mi papá era su objetivo número uno. 437 01:00:45,933 --> 01:00:47,310 Con el tiempo, notaron… 438 01:00:49,729 --> 01:00:52,315 que Arturo Abel Tercero no se asustaba. 439 01:01:02,909 --> 01:01:04,452 Era como el Salvaje Oeste. 440 01:01:07,080 --> 01:01:08,206 Todos tenían armas. 441 01:01:18,424 --> 01:01:19,592 ¿Listo para matar? 442 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 ¡Papá, papá! 443 01:01:50,081 --> 01:01:51,416 Párate derecho. 444 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 ¿Cómo apuntas? 445 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 A ver. Muéstrame. 446 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Mira delantera y… 447 01:02:04,595 --> 01:02:07,765 Mira delantera y trasera. Deben coincidir, ¿entiendes? 448 01:02:08,599 --> 01:02:10,226 - Así. - No entiendo. 449 01:02:10,309 --> 01:02:13,521 Objetivo, mira delantera, mira trasera. Es así. Vamos. 450 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Dispara. 451 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, ¿qué pasa? 452 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Le estoy enseñando. 453 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 ¿Es necesario? 454 01:02:34,208 --> 01:02:36,461 Yo había matado animales a su edad. 455 01:02:37,170 --> 01:02:38,337 Tiene que aprender. 456 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Vamos, Francis. 457 01:02:48,473 --> 01:02:49,474 ¿Qué haces? 458 01:02:50,308 --> 01:02:51,517 ¿Por qué no disparas? 459 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Está ahí, solo tienes que apuntar. 460 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 Está justo adelante. Dispara. 461 01:02:57,815 --> 01:03:00,193 Objetivo, mira delantera, mira trasera. 462 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 ¿Qué pasa? 463 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Dispara. 464 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 ¡Que dispares, Francis! 465 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 ¡Ya basta, Francis! 466 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Muy bien. 467 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Papá. 468 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 En el nombre del Padre y del Hijo. 469 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 En el nombre del Padre y del Hijo. 470 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 En el nombre del Padre y del Hijo. 471 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 En el nombre del… 472 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Por Dios. 473 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 ¡Por Dios, Francis! 474 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - Francis… - Corran. 475 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - ¿Josh? ¡Josh, vamos! - ¡Corran! 476 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 ¡Mamá! 477 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 ¡Papá! 478 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 Papá… 479 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 ¡En el nombre del Padre y del Hijo! 480 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 ¡En el nombre del Padre y del Hijo! 481 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 ¡Entren! 482 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 ¡Niños! 483 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 En el nombre del Padre y del Hijo. 484 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Vete. ¡Ya! 485 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …Hijo. 486 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 En el nombre… 487 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Papá… - Tranquilo. 488 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 En el nombre del Padre y del Hijo. 489 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 Esta es mi tierra. 490 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Vete, mi amor. 491 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Mamá. 492 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …del Padre y del Hijo. 493 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 En el nombre del Padre y del Hijo. 494 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 ¡Francis! 495 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 ¡Francis! 496 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 ¿Qué hiciste? 497 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 ¿Qué hiciste? 498 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 ¿De dónde salió? 499 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 ¿Y ahora qué? 500 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 Eso es de papá. 501 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 ¿Qué haces aquí? 502 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 Hannah… 503 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 Ella está… 504 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 ¿Infectada? 505 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 ¿Y Timmy? 506 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 ¿Recuerdas cuando éramos niños? 507 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Siempre pescábamos aquí, pero tú nunca atrapabas nada. 508 01:10:47,785 --> 01:10:49,495 El señor Orly te ayudaba. 509 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 Dime, ¿qué haces aquí? 510 01:10:54,708 --> 01:10:55,876 Me dirijo al norte. 511 01:10:57,503 --> 01:10:59,630 Quería ver cómo estaban mamá y papá. 512 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 ¿Se…? 513 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Me sorprende verte aquí. 514 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Este es el último lugar 515 01:11:18,941 --> 01:11:20,776 donde pensé que te encontraría. 516 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Papá tenía razón. 517 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Regresaste. 518 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Este lugar nunca fue un hogar para mí. 519 01:11:36,458 --> 01:11:37,793 Pero ahora él no está. 520 01:11:39,920 --> 01:11:41,130 Así que puede serlo. 521 01:11:45,009 --> 01:11:45,968 ¿Estás seguro? 522 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 ¿Acaso no me crees capaz? 523 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Solo digo que… 524 01:11:51,598 --> 01:11:54,560 - por algo te fuiste. - Sí, y ese algo está muerto. 525 01:12:02,735 --> 01:12:04,278 Este lugar está muerto. 526 01:12:06,113 --> 01:12:08,073 ¿Cuánto durarán sus provisiones? 527 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 Es una granja. 528 01:12:13,245 --> 01:12:15,164 - Claro, hermano. - Estamos bien. 529 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Me alegro. 530 01:12:20,336 --> 01:12:21,712 ¿Y nosotros? 531 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 ¿Estamos bien? 532 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 533 01:12:34,516 --> 01:12:35,768 Sobre lo que ocurrió… 534 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 Lo siento. 535 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 Fue hace mucho tiempo. 536 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 Fue… 537 01:12:46,820 --> 01:12:48,322 un momento de confusión. 538 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Lo siento. 539 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Mira, Fran. 540 01:12:58,916 --> 01:13:01,043 No vine aquí por mamá y papá. 541 01:13:02,836 --> 01:13:03,879 La verdad es que… 542 01:13:05,422 --> 01:13:06,715 quiero ayudarlos. 543 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 Sé cómo llegar al norte. 544 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 Déjame ayudarlos. 545 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Tú mismo lo sabes. 546 01:13:19,061 --> 01:13:20,979 Tu familia no sobrevivirá aquí. 547 01:13:22,439 --> 01:13:25,901 Mírate. Ni siquiera puedes salvarte tú. 548 01:13:25,984 --> 01:13:29,029 - ¿Y tu familia? - No te acerques a mi familia. 549 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 ¿Qué crees? 550 01:13:36,370 --> 01:13:37,287 ¿Que son tuyos? 551 01:13:38,747 --> 01:13:40,582 ¿Que esta granja es tuya? 552 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 ¿Niño mimado? 553 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 ¡Qué descaro! 554 01:13:45,337 --> 01:13:46,422 ¡Vete a la mierda! 555 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Está bien. 556 01:13:49,800 --> 01:13:52,010 - Me equivoqué al venir. - ¡Sin duda! 557 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 Por si cambias de opinión. 558 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 ¡Mierda! 559 01:15:50,045 --> 01:15:51,046 Llegué tarde. 560 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 ¿Papá y tú están bien? 561 01:17:49,456 --> 01:17:50,457 ¿Tú estás bien? 562 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 Estoy cansada. 563 01:18:01,051 --> 01:18:01,927 Lo sé. 564 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Mírate. 565 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 Tienes la misma sonrisa. 566 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 ¿De quién? 567 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 De nadie. 568 01:18:48,098 --> 01:18:49,933 No parece tu primera vez. 569 01:18:55,522 --> 01:18:57,774 Suficiente. Ya eres un profesional. 570 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 ¿Hola? 571 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 No pasa nada. 572 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 No entrará. 573 01:20:50,470 --> 01:20:51,680 Se está debilitando. 574 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Pronto morirán todos. 575 01:21:10,365 --> 01:21:11,992 Y podremos salir de nuevo. 576 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 Ve tú primero. 577 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 Ve tú primero. 578 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Ve tú primero. 579 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Ve… 580 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Ve tú… 581 01:22:15,472 --> 01:22:17,307 Ve tú primero. 582 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 ¡Iris! 583 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 ¡Iris! 584 01:23:23,832 --> 01:23:25,667 - ¿Qué pasó? - Me atacó. 585 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 Pero lo maté. 586 01:23:29,963 --> 01:23:32,048 Se movió muy rápido. Y vi otro. 587 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Quedan muchos. - ¿Cuál es tu problema? 588 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 ¿Era necesario? 589 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 ¡Este es nuestro problema! 590 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Aún quedan muchos. 591 01:23:42,600 --> 01:23:43,935 Están por todos lados. 592 01:23:45,061 --> 01:23:47,564 No podemos salir. Hay que quedarse adentro. 593 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 ¡Nadie sale! ¿Me oyes? 594 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 Son muy rápidos. 595 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 ¿Qué estás haciendo? ¡Entra! 596 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 ¿Qué? 597 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Estaba buscando a Lucas. 598 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 ¿Listos? 599 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, ¿qué es esto? 600 01:25:55,775 --> 01:25:57,026 Una ocasión especial. 601 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 ¿Qué es eso, papá? 602 01:25:59,863 --> 01:26:01,865 A la cuenta de tres, lo destaparé. 603 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Uno… 604 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 dos… 605 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 ¡tres! 606 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 ¿Ya es Navidad? 607 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, estamos en septiembre. 608 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 Septiembre, diciembre. Da lo mismo. 609 01:26:20,216 --> 01:26:22,719 Podemos tener nuestra propia Navidad. 610 01:26:22,802 --> 01:26:23,845 ¡Vengan! 611 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 Ya escucharon a papá. Es Navidad. 612 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Papá, ¿qué es eso? 613 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 Lo encontré aquí. Este es de mi mamá. 614 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 615 01:26:51,706 --> 01:26:55,418 Bendícenos, Señor, y al alimento que estamos a punto de recibir 616 01:26:56,044 --> 01:26:59,255 de tu generosidad, a través de Cristo, nuestro Señor. 617 01:26:59,339 --> 01:27:00,298 Amén. 618 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 Tenemos que hacer algo para entrar en el espíritu navideño. 619 01:27:15,063 --> 01:27:16,022 ¿Qué les parece? 620 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 ¿Un juego? 621 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 ¿Qué juego? 622 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Cada uno va a decir lo que quiere para Navidad. 623 01:27:31,371 --> 01:27:32,789 Quizá Papá Noel oiga. 624 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 ¿Quién empieza? 625 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Yo empiezo. 626 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Quiero una bicicleta nueva. 627 01:27:41,673 --> 01:27:43,216 ¿Dónde andarás? 628 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 ¿En la sala? 629 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Afuera, obviamente. 630 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 ¿Cómo? 631 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Si tu hermano quiere una bicicleta nueva, déjalo en paz. 632 01:27:54,435 --> 01:27:55,353 ¿Y tú? 633 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 ¿Qué quieres? 634 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 No sé. 635 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 Quizá un mapa. 636 01:28:04,237 --> 01:28:05,321 Joshua, ¿qué mapa? 637 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Pregúntale a papá. 638 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 No sé de qué habla. 639 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 Francis, ¿qué mapa? 640 01:28:17,917 --> 01:28:19,252 Sí, Joshua. ¿Qué mapa? 641 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 El mapa que vi. 642 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 ¿Dónde? 643 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 En tu habitación. 644 01:28:31,889 --> 01:28:35,435 Si hubiera un mapa en mi habitación, tu mamá lo habría visto. 645 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Quizá. 646 01:28:42,525 --> 01:28:43,526 Pero está bien. 647 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Si quieres un mapa, la próxima Navidad, recibirás un mapa. 648 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 ¿Y tú, papá? 649 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 ¿Qué quieres para Navidad? 650 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 ¿Yo? 651 01:28:58,291 --> 01:28:59,751 Lo que quiero es simple. 652 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Quiero otro hijo. 653 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 ¿Qué? 654 01:29:10,261 --> 01:29:12,972 ¿No crees que es hora de agrandar la familia? 655 01:29:14,515 --> 01:29:16,351 Lo vengo pensando hace semanas. 656 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, ¿no dijiste que querías un hermanito? 657 01:29:20,104 --> 01:29:22,899 Sí, pero… 658 01:29:22,982 --> 01:29:23,983 Creo que es hora. 659 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 ¿Qué dices? 660 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, no bromees con eso. 661 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 ¡Lo digo en serio! 662 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 ¿Qué? ¿Nuestras vidas deben detenerse porque el mundo se detuvo? 663 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 Podemos vivir normalmente. 664 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Ya nada es normal. 665 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Más razón para mantenernos unidos. 666 01:29:48,716 --> 01:29:50,635 Hagamos crecer nuestra familia. 667 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 No. 668 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 ¿Cómo que no? 669 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 No quiero vivir así. 670 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Esto no es normal. 671 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 Esto no está bien. 672 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 ¿Sabes qué quiero yo? 673 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Quiero irme. 674 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 No el próximo mes. 675 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 No la próxima semana. 676 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Quiero irme ahora. 677 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 En este instante. 678 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Ya hablamos de esto. 679 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, mira nuestra comida. 680 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 ¿Cuánto falta para que se acabe? 681 01:30:47,316 --> 01:30:51,237 No importa cuántas velas enciendas, esto no es una buena cena. 682 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Esas cosas a las que les tememos se están muriendo. 683 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Quizá no todos, pero la mayoría sí. 684 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Yo corro más rápido que ellos. 685 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Seguro. 686 01:31:07,962 --> 01:31:09,714 Tú sí, ¿pero ellos? 687 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Sí, nos quedamos aquí porque no podían. 688 01:31:16,095 --> 01:31:18,890 No discutiré contigo. Lo entiendo. 689 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 Pero mira a nuestro alrededor. ¡No tenemos nada para comer! 690 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Tenemos que salir a buscar comida. 691 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 ¿Y quién lo hará? 692 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 ¿Tú? 693 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 Fortificaste las paredes, pero no solucionaste lo de la comida. 694 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 ¡Solo traes caña de azúcar! 695 01:31:38,910 --> 01:31:40,453 ¿Oyen eso, muchachos? 696 01:31:42,413 --> 01:31:43,789 Su madre nos dejará. 697 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 ¡Voy a ir en busca de comida! 698 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 ¿Cómo sabemos que volverás? 699 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 ¡Porque son mis hijos! 700 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 No. 701 01:31:53,758 --> 01:31:55,259 Sé que nunca volverás. 702 01:31:57,386 --> 01:31:59,305 Ni siquiera nos quieres, ¿no? 703 01:32:00,139 --> 01:32:02,683 Te opusiste a esto desde el principio. 704 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Por eso quieres irte. Quieres ir a algún lado. 705 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 ¿Saben que su madre quería dejarnos antes de todo esto? 706 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, por favor, detente. 707 01:32:16,531 --> 01:32:18,199 ¿Te vas a ir? 708 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 ¿Mamá? 709 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 ¿Qué está diciendo? ¿A dónde vas? 710 01:32:29,669 --> 01:32:32,672 "Necesito recomponerme". Eso me dijiste, ¿no? 711 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 ¿Cuándo les ibas a contar? 712 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Que planeabas dejarnos. 713 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 ¿Cuándo les ibas a contar? 714 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Dilo. 715 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 No les mientas en la cara. 716 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Iba a decírselos. 717 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 Iba a despedirme. 718 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 Pero, ¿por qué te vas? 719 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 No es su culpa. No tiene que ver con ustedes. 720 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 No, no es culpa de ustedes. 721 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Solo no era feliz. 722 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 No estoy bien. 723 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Estoy cansada. 724 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Lo único que quería… 725 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 No sé. 726 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Quería empezar de nuevo. 727 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Quería ser una buena persona, para poder ser una mejor madre. 728 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 Di la verdad, Iris. 729 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 La verdadera razón por la que querías irte. 730 01:34:15,107 --> 01:34:17,610 Chicos, su madre ha estado mintiendo. 731 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 Desde entonces. 732 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 ¿Por qué no le preguntan lo que hizo? 733 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 Lo que pasó no tiene nada que ver con nuestro problema actual. 734 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 ¿En serio? 735 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 Francis, quiero salvarte a ti, a Joshua y a Lukie. 736 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 ¡Quiero salir a buscar ayuda! ¿No lo entiendes? 737 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 ¿Ayuda de quién? 738 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 ¡Está muerto! 739 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Murió. 740 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Ella quiere irse a buscar a alguien. 741 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 ¿Y quién es? 742 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 ¡Dilo, maldita sea! 743 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 ¡No le hables así! 744 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 ¡No te metas, maldito bastardo! 745 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 ¡Basta! 746 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 ¡Quiero separarme de ti! ¿No lo entiendes? 747 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 ¡Me quiero ir porque lo nuestro ya no funciona! 748 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 ¿Entiendes? 749 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 ¿Podemos dejar de fingir? 750 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 ¡Por favor! Ya basta. 751 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 No defraudes a los niños. 752 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Dame el mapa. 753 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 ¡Francis! 754 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 ¿Este? 755 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Francis… 756 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 757 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 758 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, ¿qué estás haciendo? 759 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 ¡Dame eso! ¡Dámelo! 760 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, ¿qué te pasa? 761 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 ¿Cuál es tu problema? ¡Dame eso! ¡Dámelo! 762 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 ¡Maldita sea! ¡Suéltalo! 763 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Coman. 764 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 "Y cuando los padres del chico se enteraron… 765 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 se… 766 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 se enojaron". 767 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas. 768 01:38:42,666 --> 01:38:44,335 ¿Estás practicando leer? 769 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Sí. 770 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 ¿Y cómo termina la historia? 771 01:38:55,012 --> 01:38:58,724 Solo quiero saber qué pasará aquí. 772 01:39:01,518 --> 01:39:02,853 ¿Puedo acompañarte? 773 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 ¿Puedo? 774 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 {\an8}EL PASTOR MENTIROSO 775 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 "Cuando los padres del chico se enteraron de lo que hizo, 776 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 se enojaron mucho". 777 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 ¿Sabes por qué sus padres se enojaron con él? 778 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Porque descubrieron que mentía. 779 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Inventó que había sido atacado por un lobo, 780 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 porque quería que sus padres y los aldeanos lo ayudasen. 781 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 ¿Por qué hizo eso? 782 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Tal vez… 783 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 quería atención. 784 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Tal vez pensó que sus padres ya no lo querían más, 785 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 y por eso mintió. 786 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 O tal vez el chico es una mala persona. 787 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 ¿Sabes? 788 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 Conozco a un chico que es así. 789 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 ¡Se parece a ti! 790 01:40:51,879 --> 01:40:53,172 Incluso la sonrisa. 791 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Ven aquí. 792 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Mira. 793 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 Francis, ¿qué haces? 794 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 ¿Qué parece? 795 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 Aún quedan muchos. 796 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Nos están rodeando. 797 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 ¿Dónde? 798 01:42:33,397 --> 01:42:34,606 Han pasado semanas. 799 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 ¿Cómo vamos a salir? 800 01:42:40,154 --> 01:42:41,697 ¿Por qué? ¿Buscas algo? 801 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 Nunca entrará aquí. 802 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Nunca. 803 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Es todo mentira. 804 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 ¿Qué dijiste? 805 01:42:59,882 --> 01:43:01,091 Que es todo mentira. 806 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - Joshua, basta. - No. 807 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Déjalo. 808 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 No tienes que hacer esto. 809 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 ¿Por qué? ¿Cuál es tu plan? 810 01:43:14,479 --> 01:43:16,481 ¿Los dejaremos entrar? 811 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 ¿A quiénes? ¿Quiénes son? 812 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 ¡Ya no vemos nada! ¡Solo no quieres dejarnos salir! 813 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Eres un hijo de puta. 814 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 ¡Por eso no trajiste la camioneta y destruiste el mapa! 815 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 ¡Cierras todo porque no te importa lo que hay afuera! 816 01:43:32,164 --> 01:43:33,415 ¡Cállate la boca! 817 01:43:34,124 --> 01:43:37,085 ¡Quieres encerrarnos como te encerraban tus padres! 818 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 ¡Hijo de puta! 819 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 ¡Francis, no! 820 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 ¡Eres un sinvergüenza! 821 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Carajo. 822 01:43:45,510 --> 01:43:47,763 Solo tienes que obedecer y no lo haces. 823 01:43:47,846 --> 01:43:48,972 Hijo de puta. 824 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Escuchen… 825 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 ¡Todo lo que hago, lo hago por ustedes! 826 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 ¡Quiero que estén a salvo! 827 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 ¡Se quedarán adentro! 828 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 ¡Se quedarán adentro! 829 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 ¿Hola? 830 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 ¿Hay alguien ahí? 831 01:44:15,457 --> 01:44:17,084 - ¿Quién es? - ¡Josh! 832 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Por favor, ayúdeme. 833 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Me llamo Corcuera. Soy un soldado. 834 01:44:22,214 --> 01:44:23,924 Señor, por favor, ayúdeme. 835 01:44:24,007 --> 01:44:25,092 ¡No te ayudaremos! 836 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Señor, por favor. Solo pido agua o algo de comer, señor. 837 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Se lo suplico. 838 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 ¡Tengo un arma! 839 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Señor, por favor. No tengo a dónde ir. 840 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Señor… 841 01:44:37,646 --> 01:44:39,273 Soy un soldado. Soy humano. 842 01:44:39,356 --> 01:44:40,649 No lo repetiré. 843 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Uno… 844 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - ¡Dos! - Señor, por favor… 845 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 ¡Josh! 846 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 ¿Qué haces? 847 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 ¡Muévete! 848 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 No me mordieron. Es solo una herida, señor. 849 01:44:57,207 --> 01:45:00,585 Señor, soy humano. No me mordieron, señor. 850 01:45:00,669 --> 01:45:02,754 - Sangro por la herida… - Francis, no. 851 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - ¡Iris! - Es una herida. 852 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 ¿Cuándo pasó esto? 853 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Ayer. 854 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Quédate conmigo, ¿sí? Háblame. ¿De dónde vienes? 855 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 Del Campamento Delta. 856 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 Ese es. Ese es el campamento. 857 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Bien. 858 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 ¿Dónde está? 859 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 A medio día de viaje. 860 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Mi unidad fue a la ciudad a buscar suministros para llevar a Delta. 861 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 En el camino de vuelta… 862 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 nos atacaron esos… 863 01:45:46,923 --> 01:45:48,717 Murieron todos mis compañeros. 864 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Todos. Soy el único que queda. 865 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 Tenía razón. 866 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Aún quedan muchos. 867 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 No, señor. Depende de a dónde vaya. 868 01:46:01,772 --> 01:46:04,566 De aquí al Campamento Delta, casi no hay, señor. 869 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Yo hubiera muerto si no fuera por ese hombre que nos ayudó. 870 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 ¿Un hombre? 871 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 No lo conozco, señora. 872 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 No oí su nombre, pero… 873 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 me dijo que corriera hacia aquí. 874 01:46:32,469 --> 01:46:34,805 Que corriera en esta dirección hasta… 875 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 hasta que viera la casa. 876 01:46:41,812 --> 01:46:43,313 ¿Y qué le pasó al hombre? 877 01:46:48,652 --> 01:46:50,987 No sé, señora. Cuando miré hacia atrás, 878 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 ya estaba siendo atacado. 879 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 No vi mucho. Todo pasó muy rápido. 880 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 Lo siento, señora. 881 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 Lo siento. 882 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Eres un mentiroso. 883 01:47:09,506 --> 01:47:10,715 Tú mentiste primero. 884 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Déjalo. 885 01:47:16,555 --> 01:47:17,639 No podemos ayudarlo. 886 01:47:18,473 --> 01:47:19,307 No. 887 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Papá, 888 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 ayudémoslo. 889 01:47:32,946 --> 01:47:34,072 Con una condición. 890 01:47:40,829 --> 01:47:42,539 Francis, no está infectado. 891 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 Lo sabremos mañana. 892 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, hijo… 893 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 ¿Qué pasa? 894 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Me voy. 895 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 ¿Qué? 896 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, ¿a dónde…? No puedes irte. 897 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Voy a buscar al tío Diego. 898 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 Sé que él nos puede ayudar. 899 01:48:29,920 --> 01:48:32,130 ¿No oíste lo que dijo Corcuera? 900 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Tu tío Diego podría no haber sobrevivido. 901 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Igual quiero intentarlo. 902 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 No aguanto más aquí. 903 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 Ya no soporto a papá. 904 01:49:04,955 --> 01:49:06,623 Soy invisible para él. 905 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 Eso es porque… 906 01:49:34,234 --> 01:49:36,152 Porque no es mi verdadero padre. 907 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Lo sé. 908 01:49:49,791 --> 01:49:51,376 Pero sigue siendo mi papá. 909 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 Ojalá se diera cuenta de eso. 910 01:49:57,424 --> 01:49:59,217 Pero él tampoco está bien. 911 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Necesita ayuda. 912 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Así que vámonos de aquí. 913 01:50:12,897 --> 01:50:16,109 Josh, no puedo dejar a tu hermano solo aquí. 914 01:50:27,787 --> 01:50:29,372 Por favor, dile a Lucas… 915 01:50:31,333 --> 01:50:32,751 que debe ser valiente. 916 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - ¡Francis! - ¡Papi! 917 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Gracias. 918 01:51:41,736 --> 01:51:42,821 Buen día, señor. 919 01:51:46,282 --> 01:51:47,367 Sigues vivo. 920 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 ¿Y Joshua? 921 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 ¿Lukie? 922 01:52:06,803 --> 01:52:08,179 No sé. 923 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 ¡Mami! 924 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua se fue. 925 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - ¡Francis! - Y no puedo dejar que tú te vayas. 926 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 ¡Francis! 927 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 ¡No! 928 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 ¡Francis! 929 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 No… 930 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, no. 931 01:53:53,409 --> 01:53:54,536 No lastimes a tu… 932 01:53:54,619 --> 01:53:55,870 - Te quedas. - Francis. 933 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 ¡Francis! 934 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas. 935 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas… 936 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, ¿estás bien? 937 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 ¿Francis? 938 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 ¿Francis? 939 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 ¡Francis! 940 01:57:05,977 --> 01:57:07,687 Feliz Día de la Independencia. 941 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 Cociné. 942 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Comamos. 943 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 - ¿De dónde sacaste eso? - De afuera. 944 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Vamos, Lukie. Pruébalo. 945 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 No. 946 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Pero tengo hambre. - Lucas, no. 947 01:57:40,803 --> 01:57:42,472 Tiene hambre. ¿Por qué no? 948 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 ¡No! 949 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 ¡Está rico! ¿Ves? 950 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 ¡Delicioso! 951 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 ¡Riquísimo! 952 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 ¡Lukie! 953 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Pruébalo. 954 01:58:22,178 --> 01:58:23,805 ¿Sabes? Cuando era niño… 955 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Cuando era niño, 956 01:58:33,940 --> 01:58:35,399 si no terminaba la comida, 957 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 mi papá se enojaba conmigo. 958 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 Te la sirven, 959 01:58:41,447 --> 01:58:42,365 ¿y la rechazas? 960 01:58:43,157 --> 01:58:44,325 Tienes suerte. 961 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 Es muy difícil encontrar comida. 962 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 ¿Qué? 963 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Tienes razón. 964 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Tienes razón. 965 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 No hay nada para mí allí afuera. 966 01:59:10,476 --> 01:59:11,686 Me gusta estar aquí. 967 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, te necesito. 968 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 Te necesito, de verdad. 969 01:59:25,616 --> 01:59:26,993 Yo también te necesito. 970 01:59:46,012 --> 01:59:47,889 Pero no se puede confiar en ti. 971 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis. 972 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 ¿Francis? 973 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 ¡Francis! 974 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 ¡Hijo de puta! 975 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 ¡Vete a la mierda! 976 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 ¿Mamá? 977 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas. 978 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 ¿Papá nos va a matar? 979 02:01:52,138 --> 02:01:54,974 Quizás puedo actuar como ese chico. 980 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 ¿Qué chico? 981 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 ¡Lukie! ¿Qué pasó? 982 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Lo siento… 983 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 ¿Por qué? 984 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 ¿Qué pasa? 985 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 ¡Corre! ¡Rápido! 986 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 No. 987 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - ¡Iris! - ¡Corre! 988 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 ¡Iris! 989 02:02:39,435 --> 02:02:40,686 Hija de… 990 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 No, papi. 991 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - ¡Papi! - ¡Papi! 992 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 - ¡Vamos! - ¡Seré bueno! 993 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Papi, yo no… 994 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 ¡Francis! 995 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 ¡Francis! 996 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - ¿Estás listo? - Soy valiente. 997 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Sí, eres valiente. 998 02:03:48,462 --> 02:03:50,381 Encontraremos a tu hermano, ¿sí? 999 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Hacia allí… 1000 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Corre… 1001 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Hacia allí… 1002 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 ¡Corre! 1003 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - ¡Entra! - ¡Corre! 1004 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Lucas. 1005 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 ¡Mami! 1006 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 ¡Corre hacia allí! 1007 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 ¡Corre! 1008 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 ¡Mami! 1009 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 ¡Corre hacia allí! 1010 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 ¡Iris! 1011 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 ¡Mami! 1012 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 ¡Corre hacia allí! 1013 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 ¡Corre! 1014 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 ¡Corre hacia allí! 1015 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 ¡Mamá! 1016 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - ¡Mamá! - ¡Lucas! 1017 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 ¡Mami! 1018 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - ¡Maldito desgraciado! - ¡Mami! 1019 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 ¡Corre! 1020 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 ¡Corre! 1021 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 ¡Corre hacia allí! 1022 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 ¡Corre! 1023 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 ¡Tú! 1024 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 1025 02:06:37,798 --> 02:06:39,091 Francis, basta. 1026 02:07:00,321 --> 02:07:01,947 ¿Dejaste entrar a esa cosa? 1027 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 ¿A mi casa? 1028 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 No. 1029 02:07:10,831 --> 02:07:12,791 Arriesgaste a mi familia. 1030 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 Esto no se repetirá. 1031 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Nunca más. 1032 02:07:31,101 --> 02:07:32,811 - ¡Francis, no! - Mamá, papá… 1033 02:07:46,909 --> 02:07:49,078 Lukie, ¿estás bien? 1034 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Déjame ver. 1035 02:08:10,057 --> 02:08:12,935 Tranquilo… 1036 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 Lucas, eres tan valiente. 1037 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 ¿Qué vas a hacer? 1038 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 ¡Sabes lo que voy a hacer! 1039 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, ayúdanos. 1040 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis. 1041 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 ¡Francis! 1042 02:08:40,546 --> 02:08:42,214 ¡Francis! ¿Qué carajo haces? 1043 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, muerde esto, ¿sí? 1044 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Eres valiente, ¿no? 1045 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Sé que eres el niño más valiente de todo el mundo. 1046 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 ¿Iris? 1047 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 ¡Iris, no! 1048 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, todo va a estar bien. 1049 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 ¡Francis! 1050 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Francis, tenemos que llevarlo a un hospital. 1051 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 Necesita una transfusión. 1052 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 ¡Francis, necesitamos un auto! 1053 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 Lucas, no te vayas. 1054 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 ¿Papá? 1055 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1056 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mamá… 1057 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Descansa. 1058 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 ¿Lo logré? 1059 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Sí. 1060 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Lo lograste. 1061 02:11:42,060 --> 02:11:44,187 Mi bebé es tan valiente. 1062 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 Lucas… 1063 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Lo siento. 1064 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 Lo siento tanto. 1065 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Lo siento tanto. 1066 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Lo siento mucho, Lucas. 1067 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 Te prometo que no te dejaré. 1068 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Te prometo que seré mejor. 1069 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 Seré mejor. 1070 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 1071 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh. 1072 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh… 1073 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 1074 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 1075 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Jo… 1076 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 ¡Papá! 1077 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 ¡Papá, lo siento! 1078 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 ¡Papá! 1079 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 Papá… 1080 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Papá, ¡lo siento! 1081 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - Papá… - Jo… 1082 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Papá… 1083 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Papá, lo siento… - Josh… 1084 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Papá… 1085 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Hijo. 1086 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 Papá… 1087 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 Papá… 1088 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Papá… 1089 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Papá… 1090 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Papá… 1091 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Papá. 1092 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Papá… 1093 02:16:44,362 --> 02:16:47,866 Solo un recuerdo. 1094 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 ¿Todavía me amarías? 1095 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 Subtítulos: Julieta Gazzaniga