1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,157
{\an8}Damas y caballeros, pongámonos de pie
para recibir a los novios.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
{\an8}Un aplauso para ellos.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,872
El señor y la señora Abel.
¡Felicitaciones!
6
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Perdón.
7
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
Perdón.
8
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
¿Mamá?
9
00:09:34,031 --> 00:09:35,032
Perdón.
10
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Perdón.
11
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Perdón.
12
00:09:57,972 --> 00:09:59,849
¡Perdón!
13
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
¡Perdón!
14
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
¡Perdón!
15
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
¡Perdón!
16
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Perdón…
17
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
¡Perdón!
18
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
¡Perdón!
19
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
¡Perdón!
20
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
¡Perdón!
21
00:11:24,809 --> 00:11:31,107
AHÍ AFUERA
22
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
¿Pudiste dormir?
23
00:12:57,443 --> 00:12:59,069
¡El agua está bien! ¡Vamos!
24
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Bien, tu turno.
25
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
¡Mi turno!
26
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
¡Es pesado!
27
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
¡Eso es!
28
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
Mamá, ¿dónde pongo esto?
29
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Déjalo ahí.
30
00:13:58,754 --> 00:14:01,757
Papá dijo que llevara
las medicinas a su habitación.
31
00:14:01,841 --> 00:14:03,092
Déjalo ahí.
32
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
¿En serio?
33
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
¡Papá!
34
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
¿Habrá algo útil allí dentro?
35
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Vamos.
36
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Oye.
37
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Ven aquí.
38
00:15:14,121 --> 00:15:15,456
Estaremos cerca.
39
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
Tienes a Kyle. Él te protegerá.
40
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
Y tú protegerás a mamá.
41
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Quédate aquí.
42
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Muy bien, vamos.
43
00:16:28,320 --> 00:16:29,321
¿Señor Orly?
44
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
¿Quién?
45
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
El encargado.
46
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
Te dije que encontraríamos algo aquí.
47
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
Sí, genial.
48
00:17:24,793 --> 00:17:25,961
Necesito una llave.
49
00:17:29,548 --> 00:17:30,632
Papá.
50
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
¿La encontraste?
51
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
- Papá.
- ¿Qué?
52
00:17:50,110 --> 00:17:51,111
Toma las llaves.
53
00:17:55,866 --> 00:17:56,950
Josh, está muerto.
54
00:17:58,619 --> 00:17:59,495
Bien muerto.
55
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Ve.
56
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
¡Levántate!
57
00:19:14,444 --> 00:19:16,613
- ¿Qué pasó?
- Vio un cadáver.
58
00:19:17,489 --> 00:19:19,116
Tiene que acostumbrarse.
59
00:19:30,419 --> 00:19:31,336
Prueba esto.
60
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
Muerde aquí.
61
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
¿Y?
62
00:19:49,229 --> 00:19:50,564
Un dulce de hacienda.
63
00:19:56,778 --> 00:19:58,906
Francis, tengo que mostrarte algo.
64
00:20:17,716 --> 00:20:19,092
Quizá funcione.
65
00:20:46,078 --> 00:20:47,079
¿Era aquí donde…?
66
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Está vacío.
67
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Déjame a mí.
68
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Esperen.
69
00:22:11,997 --> 00:22:13,081
Bendícenos, Señor,
70
00:22:14,499 --> 00:22:15,876
y bendice este alimento
71
00:22:17,210 --> 00:22:18,920
que estamos por recibir…
72
00:22:24,551 --> 00:22:27,012
- De tu generosidad.
- De tu generosidad,
73
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
a través de Cristo, nuestro Señor.
74
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Amén.
75
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Amén.
76
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
Lucas, basta de comer eso.
77
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Déjalo.
78
00:22:53,872 --> 00:22:55,248
Es azúcar.
79
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
Come la comida.
80
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Lucas, acabo de decir…
81
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Lukie.
82
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Después te doy más, ¿sí?
83
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh.
84
00:23:41,128 --> 00:23:43,630
- Estoy buscando señal.
- Estamos comiendo.
85
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Lo siento.
86
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Está delicioso.
87
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Gracias.
88
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
¿Qué haremos mañana?
89
00:24:11,241 --> 00:24:12,534
Aún tenemos comida.
90
00:24:14,035 --> 00:24:15,162
¿Pero hasta cuándo?
91
00:24:17,747 --> 00:24:19,791
En comparación a donde estábamos,
92
00:24:21,543 --> 00:24:22,919
estamos mejor aquí.
93
00:24:24,963 --> 00:24:27,048
El agua está limpia. Es segura.
94
00:24:31,928 --> 00:24:35,307
Deberíamos quedarnos aquí
hasta saber qué está pasando.
95
00:24:38,226 --> 00:24:40,520
¿Cómo sabremos qué está pasando?
96
00:24:42,272 --> 00:24:43,523
No tenemos señal.
97
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
No hay electricidad.
98
00:24:49,529 --> 00:24:53,533
Francis, según las noticias,
hay que ir al norte y evitar las ciudades.
99
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
Ya estamos bastante al norte.
100
00:24:59,623 --> 00:25:02,000
Mira lo que les pasó a tus padres.
101
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Lo siento.
102
00:25:11,426 --> 00:25:13,261
Recuerdo lo que me dijo Alice.
103
00:25:14,846 --> 00:25:16,765
Su familia iba a las montañas.
104
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
¿No está cerca?
105
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
No nos vamos a ir para buscar a tu novia.
106
00:25:22,771 --> 00:25:23,688
¿Entendido?
107
00:25:25,815 --> 00:25:26,900
No es solo ella.
108
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Mis amigos…
- Están muertos.
109
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
También tienen familia.
110
00:25:41,581 --> 00:25:43,833
Extraño a mis amigos.
111
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Lo sé, Lukie.
112
00:25:52,801 --> 00:25:53,802
Come.
113
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
¿ESTÁS AHÍ?
114
00:26:57,407 --> 00:26:59,826
No creas que no noto cómo lo tratas.
115
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Francis, lo prometiste.
116
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
No…
117
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
Papi…
118
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
¡No! ¡Por favor!
119
00:27:30,440 --> 00:27:31,650
¡Papi!
120
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
¡Perdón! Por favor…
121
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
¡Francis!
122
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Francis.
123
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
Qué silencio.
124
00:28:05,892 --> 00:28:07,602
Estaremos a salvo aquí, ¿no?
125
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
"A salvo".
126
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Nunca pensé que usaría esa frase aquí.
127
00:28:17,445 --> 00:28:20,740
Esa no es razón suficiente
para que nos quedemos.
128
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
¿Por qué no?
129
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis…
130
00:28:30,667 --> 00:28:32,210
cuando te vi anoche,
131
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
entendí todo lo que me contaste
sobre este lugar.
132
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
Todo lo que pasaste.
133
00:28:41,094 --> 00:28:43,805
¿Esa no te parece una razón para irnos?
134
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Es mejor para ti, es mejor para nosotros.
135
00:28:53,314 --> 00:28:54,858
Así que hay un "nosotros".
136
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Sé que ambos cometimos errores.
137
00:29:09,038 --> 00:29:10,457
Sé que cometí errores.
138
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
Pero tú…
139
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
Ojalá me lo hubieras dicho antes.
140
00:29:21,926 --> 00:29:23,678
Si te lo hubiera dicho antes,
141
00:29:25,263 --> 00:29:27,015
no estaríamos juntos ahora.
142
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
Y no tendríamos a Lucas.
143
00:29:44,199 --> 00:29:46,159
Estoy dispuesto a dejarlo atrás.
144
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Entonces vámonos.
145
00:30:02,717 --> 00:30:04,636
{\an8}EL HOGAR ES DONDE ESTÁ EL CORAZÓN
146
00:30:04,719 --> 00:30:08,431
{\an8}Francis, si seguimos por este camino,
llegaremos al norte.
147
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
La montaña que Alice le mencionó a Joshua
es donde está yendo la gente.
148
00:30:14,229 --> 00:30:15,230
Esperemos.
149
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
¿No lo dijo también el tío Diego, mamá?
150
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
¿Qué dijiste?
151
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
El tío Diego.
152
00:30:35,291 --> 00:30:37,877
Le dijo a mamá que vayamos al norte.
153
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
¿Cuándo fue eso?
154
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
No me acuerdo.
155
00:30:42,215 --> 00:30:45,510
Escuché su conversación
con mamá en casa antes de irnos.
156
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
¿No, mamá?
157
00:30:51,057 --> 00:30:52,141
Lo sabía.
158
00:30:56,229 --> 00:30:58,022
Llamó para ver cómo estábamos.
159
00:30:59,440 --> 00:31:00,984
Yo también tengo celular.
160
00:31:02,193 --> 00:31:03,611
Dijo que no contestabas.
161
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
¿En serio?
162
00:31:08,408 --> 00:31:09,367
"Dejarlo atrás".
163
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Francis, no.
164
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
Eres mentirosa.
165
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Papá.
- Aquí no.
166
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
Soy un idiota.
167
00:31:16,583 --> 00:31:18,209
- Papá…
- Soy un idiota.
168
00:31:18,293 --> 00:31:19,794
- ¡Yo no miento!
- ¡Papá!
169
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
¿Qué?
170
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
Está bloqueado.
171
00:31:46,070 --> 00:31:47,822
Igualmente podemos pasar.
172
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Iris, no.
173
00:31:55,914 --> 00:31:57,206
Francis, hay espacio.
174
00:31:58,207 --> 00:32:01,044
Si empujamos la valla, pasaremos.
175
00:32:01,127 --> 00:32:03,379
- ¿Cómo vamos a llegar?
- ¡Es posible!
176
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Iris, por favor, escúchame.
177
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Por algún motivo hay una valla.
178
00:32:13,014 --> 00:32:14,265
Y está oscureciendo.
179
00:32:15,266 --> 00:32:16,434
Es muy arriesgado.
180
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Regresemos, ¿sí?
181
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
No.
182
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
Iris.
183
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
¡Iris!
184
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Papá, tengo miedo.
185
00:33:08,152 --> 00:33:09,362
No pasa nada, Lukie.
186
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
Pase, por favor.
187
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
Pase.
188
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
Pase…
189
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- ¡Mamá!
- ¡No se muevan!
190
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
¡Oye!
191
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
¡Pase, por favor!
192
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
¡Pase! ¡Por favor!
193
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
¡Agáchate!
194
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
¡Pase, por favor!
195
00:34:36,240 --> 00:34:39,035
- ¿En qué estabas pensando?
- Lo siento…
196
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Lo siento.
197
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Por favor…
198
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
¡No! ¡Los niños!
199
00:35:08,815 --> 00:35:10,733
¡Mamá! ¡Papá!
200
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
¡Déjame comprar!
201
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- ¡Copiado!
- ¡Déjame comprar!
202
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
¡Vamos! ¡Corran! ¡Apúrense!
203
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
¡Déjame comprar!
204
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
¡Sí, señor!
205
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
¡Copiado!
206
00:35:49,981 --> 00:35:51,440
- ¡Sí, señor!
- ¡Copiado!
207
00:35:53,359 --> 00:35:54,443
¡Déjame comprar!
208
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
¡Déjame comprar!
209
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
¡Sí, señor!
210
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
Hicimos lo que querías.
211
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
DOS SEMANAS DESPUÉS
212
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
¡Gira allí! ¡Aquí vamos!
213
00:39:40,920 --> 00:39:42,546
¡No! ¡Vienen enemigos!
214
00:39:45,966 --> 00:39:47,802
- ¡Bomba!
- ¡Usemos la bazuca!
215
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
¡Cúbrete!
216
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
¡Los derrotamos! ¡Al siguiente nivel!
217
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
¡Dobla, dobla!
218
00:40:01,440 --> 00:40:02,733
¡Usemos una bomba!
219
00:40:03,317 --> 00:40:04,652
¡Cúbrete!
220
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Vamos. ¡Fuego!
- ¡Señor, sí, señor!
221
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
¡Cuántos zombis!
222
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
¡Apunta allá!
223
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
¡Lanza otra bomba!
224
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
¡Papá!
225
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
¡Papá!
226
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Papá, ¿qué es eso?
227
00:40:53,742 --> 00:40:54,743
Una sorpresa.
228
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
¿Y la camioneta?
229
00:41:14,096 --> 00:41:15,347
- Se rompió.
- ¡Mira!
230
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- ¡Esto es genial!
- ¡Mira!
231
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
Y Dios dijo:
232
00:42:26,544 --> 00:42:28,921
"¡Hágase la luz!".
233
00:42:31,006 --> 00:42:31,882
¡Mierda!
234
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
¡Esperen!
235
00:42:34,552 --> 00:42:36,387
- Hay más.
- ¿Qué más?
236
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- ¿Aire acondicionado?
- Sí, señor.
237
00:42:50,734 --> 00:42:51,986
Centralizado.
238
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
¡Mierda!
239
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
¡Papá! Josh dice malas palabras.
240
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
¡Aire acondicionado! ¡Esto es genial!
241
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
¡Uno, dos, tres!
242
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
¡Está frío!
243
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Suficiente. Vas a lastimar a tu hermano.
244
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Qué frío.
245
00:43:09,336 --> 00:43:11,255
Estás desperdiciando gasolina.
246
00:43:11,839 --> 00:43:13,591
Es para ocasiones especiales.
247
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Pero esperen.
248
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Hay más.
249
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
¿Qué?
250
00:43:21,307 --> 00:43:23,559
A mi mamá le encantaban dos cosas.
251
00:43:25,019 --> 00:43:26,353
El aire acondicionado.
252
00:43:27,896 --> 00:43:28,981
Y la música disco.
253
00:43:53,297 --> 00:43:54,590
Vamos, síganme.
254
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
Un paso atrás y un pequeño aplauso.
255
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Muevan la cabeza.
256
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
F + I = BODA
257
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
¿Josh?
258
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
¿Qué?
259
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
¿Puedo quedarme aquí un rato?
260
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Mamá y papá están ocupados.
261
00:47:31,515 --> 00:47:32,724
Yo también lo estoy.
262
00:47:33,308 --> 00:47:35,185
- ¿Con qué?
- Maldita sea.
263
00:47:36,019 --> 00:47:37,271
¡Con nada! ¡Vete!
264
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas.
265
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
Lo siento.
266
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
¡Genial!
267
00:47:52,744 --> 00:47:53,954
¿Papá hizo esto?
268
00:47:54,621 --> 00:47:55,497
Eso creo.
269
00:47:55,998 --> 00:47:58,208
¿Recuerdas lo que te hizo antes?
270
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Se ve que siempre le ha gustado.
271
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
¿No son los que enterró papá?
272
00:48:15,058 --> 00:48:16,476
CON LOS ABEL
273
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
Sí, son ellos.
274
00:48:23,442 --> 00:48:24,443
El tío Diego.
275
00:48:24,526 --> 00:48:26,486
ARTURO Y DIEGO
276
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Eres igual a él, Josh.
277
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
¿Qué? No.
278
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
O tal vez eres tú,
y viajaste en el tiempo.
279
00:48:38,206 --> 00:48:39,458
{\an8}Mira a papá.
280
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}FRANCIS EN CASA
281
00:48:42,461 --> 00:48:44,254
Ahí se parece a mamá.
282
00:48:44,838 --> 00:48:45,756
Se ve triste.
283
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
¿Por qué mamá siempre está triste?
284
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
Solo está cansada.
285
00:48:52,596 --> 00:48:53,764
¿De qué?
286
00:48:54,473 --> 00:48:56,141
De todo lo que está pasando.
287
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
¿Está cansada de mí?
288
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
No creo, Lucas.
289
00:49:01,939 --> 00:49:04,358
¿Y por qué siempre está enojada conmigo?
290
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
No sé.
291
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
Pero, ¿sabes?
292
00:49:13,241 --> 00:49:15,202
Cuando estás enojado con alguien,
293
00:49:15,869 --> 00:49:18,163
a veces te desquitas con otras personas.
294
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
¿Por eso papá es así contigo?
295
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
No sé.
296
00:49:30,550 --> 00:49:34,930
Papá es así desde que comenzaron
las peleas con mamá, ¿no?
297
00:49:36,640 --> 00:49:37,933
Así son las cosas.
298
00:49:39,184 --> 00:49:41,311
Pero ahora creo que están bien.
299
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
¿Dejarán de enojarse con nosotros?
300
00:49:48,318 --> 00:49:49,236
No sé.
301
00:49:50,070 --> 00:49:51,029
Espero que sí.
302
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
¿No es raro?
303
00:49:54,825 --> 00:49:58,036
Cuando el mundo se desmorona,
ellos se reconcilian.
304
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
Es…
305
00:50:01,581 --> 00:50:02,749
"rónico".
306
00:50:05,335 --> 00:50:06,712
"Irónico".
307
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
¿Sabes qué?
308
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Cuando dos personas se aman,
309
00:50:15,095 --> 00:50:17,389
no importa por la mierda que pasen,
310
00:50:18,724 --> 00:50:20,267
todo siempre resulta bien.
311
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
Mamá y papá se aman, ¿no?
312
00:50:26,231 --> 00:50:27,816
Así que estarán bien.
313
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
Por lo tanto,
314
00:50:31,028 --> 00:50:33,030
también estarán bien con nosotros.
315
00:50:39,661 --> 00:50:41,788
{\an8}FRANCIS Y SU BELLO HERMANO
MARZO 1995
316
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Te queda bien.
317
00:51:09,816 --> 00:51:11,401
Te ves muy provinciano.
318
00:51:13,111 --> 00:51:14,237
Pero te queda bien.
319
00:51:16,364 --> 00:51:18,617
¿Lista para nuestra vida provinciana?
320
00:51:32,714 --> 00:51:35,967
Sé que tuvimos
muchos malentendidos últimamente.
321
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
Es culpa mía.
322
00:51:41,598 --> 00:51:43,517
Sé que me porté mal con ustedes.
323
00:51:48,688 --> 00:51:50,273
Siento haberlos lastimado.
324
00:51:53,610 --> 00:51:55,028
Haberte lastimado a ti.
325
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
Pero mira…
326
00:52:03,078 --> 00:52:06,706
No estoy diciendo
que recuperemos nuestra vida anterior.
327
00:52:10,335 --> 00:52:14,131
Pero desaparecieron mis problemas,
la gente a la que le debo dinero.
328
00:52:16,758 --> 00:52:18,135
Eso es bueno, ¿no?
329
00:52:20,303 --> 00:52:22,347
Es como una segunda oportunidad.
330
00:52:26,685 --> 00:52:28,311
La granja es nuestra ahora.
331
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Está bien.
332
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Te amo.
333
00:52:50,542 --> 00:52:51,418
Buenos días.
334
00:52:56,631 --> 00:52:58,258
¿Qué comes, Lukie?
335
00:52:59,551 --> 00:53:02,012
- ¡Arroz!
- ¿Arroz?
336
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
¿Solo arroz?
337
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
No puede ser.
338
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
No, no puede ser.
339
00:53:09,477 --> 00:53:11,062
¿Quieres huevos revueltos?
340
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
Carajo. ¡Fuera!
341
00:53:51,978 --> 00:53:52,812
Puta madre.
342
00:53:53,313 --> 00:53:57,234
- Debes vacunarte contra la rabia.
- No tenía rabia. Tenía un collar.
343
00:53:57,859 --> 00:54:00,195
Si mal no recuerdo, soy la enfermera.
344
00:54:00,904 --> 00:54:01,863
Exacto.
345
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Cúrame.
346
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
Francis, lo digo en serio.
347
00:54:05,992 --> 00:54:08,036
Debes ir a un hospital. Si hay…
348
00:54:11,873 --> 00:54:12,874
Estoy bien.
349
00:54:34,062 --> 00:54:35,021
Delta.
350
00:54:36,064 --> 00:54:37,983
- Campamento Delta.
- ¡Mierda!
351
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Repito.
352
00:54:39,025 --> 00:54:40,026
Campamento Delta.
353
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
Adelante.
354
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
No…
355
00:54:48,285 --> 00:54:50,245
¡Mamá! ¡Papá!
356
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
¡Josh!
357
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Josh.
- Mamá.
358
00:54:58,044 --> 00:54:59,421
Josh, ¿qué pasa?
359
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
Escuché algo en la radio.
360
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Alguien estaba hablando.
361
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
¿Tenemos baterías en casa?
362
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
¿Qué escuchaste?
363
00:55:10,890 --> 00:55:13,226
No sé, algo sobre un campamento.
364
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
¿Qué campamento?
365
00:55:17,731 --> 00:55:18,565
No recuerdo.
366
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Trata de recordar, Joshua. Concéntrate.
367
00:55:22,360 --> 00:55:24,112
¿Seguro que escuchaste algo?
368
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
Sí, lo juro. Estoy seguro.
369
00:55:27,282 --> 00:55:28,408
¿Muy seguro?
370
00:55:29,617 --> 00:55:31,619
Esa radio no funciona hace tiempo.
371
00:55:32,203 --> 00:55:34,247
Estoy seguro de que escuché algo.
372
00:55:34,873 --> 00:55:36,374
¿Cómo? No tiene batería.
373
00:55:36,458 --> 00:55:38,877
Francis, tal vez sí escuchó algo.
374
00:55:42,380 --> 00:55:44,716
Piensen en lo que pudo haber escuchado.
375
00:55:44,799 --> 00:55:46,509
Yo tengo cosas que hacer.
376
00:55:47,135 --> 00:55:48,553
Ese perro podría volver.
377
00:56:02,859 --> 00:56:04,069
¿Qué piensas?
378
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
En la radio.
379
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
¿Todavía?
380
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Si Joshua escuchó algo,
381
00:56:16,956 --> 00:56:19,042
eso significa que está cerca, ¿no?
382
00:56:21,294 --> 00:56:22,253
¿Qué cosa?
383
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
El campamento.
384
00:56:29,928 --> 00:56:31,429
Francis, en serio.
385
00:56:32,055 --> 00:56:34,974
Tenemos suficiente comida y agua
para el viaje.
386
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Podemos arreglar la camioneta.
387
00:56:39,604 --> 00:56:40,980
Si en verdad se rompió.
388
00:56:50,573 --> 00:56:52,742
El puente está cerrado, e insistes.
389
00:56:53,743 --> 00:56:56,079
- Pero hay otra manera, ¿no?
- Ya sé.
390
00:56:56,830 --> 00:56:58,581
Lo que tú propones es que…
391
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
busquemos la camioneta, que no funciona,
392
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
conduzcamos cientos de kilómetros
hasta un supuesto campamento
393
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
donde podrían estar
en una situación peor que la nuestra.
394
00:57:11,428 --> 00:57:12,971
Quizá haya un médico.
395
00:57:13,555 --> 00:57:15,640
Quizá haya gente que nos ayude.
396
00:57:16,141 --> 00:57:17,725
Mira lo que te pasó.
397
00:57:18,309 --> 00:57:20,103
¿Y si el perro mordía a Lucas?
398
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
¿Vamos a comparar una mordida de perro
a lo que acecha allí afuera?
399
00:57:24,858 --> 00:57:26,776
Sabes lo que está pasando, ¿no?
400
00:57:28,403 --> 00:57:29,404
¿O lo olvidaste?
401
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
¿Lo que pasó en el puente?
402
00:57:36,202 --> 00:57:38,288
¿Lo que pasó en la escuela de Lucas?
403
00:57:40,206 --> 00:57:43,334
¿Quieres que termine como sus compañeros?
404
00:57:43,418 --> 00:57:44,878
No asustes a tu hijo.
405
00:57:44,961 --> 00:57:46,921
Es mejor tener miedo, pero vivir.
406
00:57:47,672 --> 00:57:50,008
¿De qué sirve el coraje una vez muerto?
407
00:57:51,634 --> 00:57:53,928
No quiero morir, papá.
408
00:57:58,099 --> 00:57:59,601
No vas a morir.
409
00:58:00,602 --> 00:58:01,853
Me aseguraré de eso.
410
00:58:34,969 --> 00:58:35,845
¿Papá?
411
00:58:42,519 --> 00:58:46,773
Solo quería preguntarte
si podemos volver a encender el generador.
412
00:58:48,733 --> 00:58:50,235
¿Para cargar tu teléfono?
413
00:58:50,902 --> 00:58:52,070
No hay señal.
414
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
No.
415
00:58:55,198 --> 00:58:58,368
Quería encender
el reproductor de música de la sala.
416
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Quizá agarre algo de señal.
417
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
Es un tocadiscos. No tiene radio.
418
00:59:06,834 --> 00:59:08,503
Quiero hacer algo.
419
00:59:09,671 --> 00:59:12,632
Ya estás haciendo algo. Sigue haciéndolo.
420
00:59:15,301 --> 00:59:17,845
¡Quiero saber qué hay ahí afuera!
421
00:59:17,929 --> 00:59:19,222
Quién más está ahí.
422
00:59:21,641 --> 00:59:22,850
¿No viste?
423
00:59:24,644 --> 00:59:27,772
Tú y Lucas casi mueren en ese puente.
424
00:59:28,481 --> 00:59:29,816
¿No viste nada de eso?
425
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
Sí.
426
00:59:31,526 --> 00:59:32,777
¿Y me viste a mí?
427
00:59:32,860 --> 00:59:34,904
¿Viste lo que hice para salvarlos?
428
00:59:37,657 --> 00:59:38,908
¿Tú puedes hacer eso?
429
00:59:46,416 --> 00:59:47,417
¿Puedes matar?
430
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
Sí, puedo.
431
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
¿Sí?
432
01:00:08,229 --> 01:00:09,105
¡Papá!
433
01:00:19,115 --> 01:00:20,033
¿Sabes?
434
01:00:22,619 --> 01:00:23,995
En la época de mi padre…
435
01:00:33,171 --> 01:00:36,299
este campo estaba plagado
de ladrones rebeldes.
436
01:00:39,636 --> 01:00:41,721
Mi papá era su objetivo número uno.
437
01:00:45,933 --> 01:00:47,310
Con el tiempo, notaron…
438
01:00:49,729 --> 01:00:52,315
que Arturo Abel Tercero no se asustaba.
439
01:01:02,909 --> 01:01:04,452
Era como el Salvaje Oeste.
440
01:01:07,080 --> 01:01:08,206
Todos tenían armas.
441
01:01:18,424 --> 01:01:19,592
¿Listo para matar?
442
01:01:47,870 --> 01:01:48,955
¡Papá, papá!
443
01:01:50,081 --> 01:01:51,416
Párate derecho.
444
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
¿Cómo apuntas?
445
01:01:57,171 --> 01:01:58,297
A ver. Muéstrame.
446
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Mira delantera y…
447
01:02:04,595 --> 01:02:07,765
Mira delantera y trasera.
Deben coincidir, ¿entiendes?
448
01:02:08,599 --> 01:02:10,226
- Así.
- No entiendo.
449
01:02:10,309 --> 01:02:13,521
Objetivo, mira delantera, mira trasera.
Es así. Vamos.
450
01:02:19,068 --> 01:02:20,027
Dispara.
451
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Francis, ¿qué pasa?
452
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Le estoy enseñando.
453
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
¿Es necesario?
454
01:02:34,208 --> 01:02:36,461
Yo había matado animales a su edad.
455
01:02:37,170 --> 01:02:38,337
Tiene que aprender.
456
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Vamos, Francis.
457
01:02:48,473 --> 01:02:49,474
¿Qué haces?
458
01:02:50,308 --> 01:02:51,517
¿Por qué no disparas?
459
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Está ahí, solo tienes que apuntar.
460
01:02:54,187 --> 01:02:56,522
Está justo adelante. Dispara.
461
01:02:57,815 --> 01:03:00,193
Objetivo, mira delantera, mira trasera.
462
01:03:01,235 --> 01:03:02,153
¿Qué pasa?
463
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Dispara.
464
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
¡Que dispares, Francis!
465
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
¡Ya basta, Francis!
466
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
Muy bien.
467
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
Papá.
468
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
En el nombre del Padre y del Hijo.
469
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
En el nombre del Padre y del Hijo.
470
01:03:59,669 --> 01:04:02,088
En el nombre del Padre y del Hijo.
471
01:04:06,384 --> 01:04:07,969
En el nombre del…
472
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Por Dios.
473
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
¡Por Dios, Francis!
474
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
- Francis…
- Corran.
475
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- ¿Josh? ¡Josh, vamos!
- ¡Corran!
476
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
¡Mamá!
477
01:04:35,204 --> 01:04:36,163
¡Papá!
478
01:04:36,998 --> 01:04:37,874
Papá…
479
01:04:43,754 --> 01:04:46,257
¡En el nombre del Padre y del Hijo!
480
01:04:47,008 --> 01:04:49,427
¡En el nombre del Padre y del Hijo!
481
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
¡Entren!
482
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
¡Niños!
483
01:05:28,090 --> 01:05:30,551
En el nombre del Padre y del Hijo.
484
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Vete. ¡Ya!
485
01:05:43,564 --> 01:05:44,523
…Hijo.
486
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
En el nombre…
487
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Papá…
- Tranquilo.
488
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
En el nombre del Padre y del Hijo.
489
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
Esta es mi tierra.
490
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Vete, mi amor.
491
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
Mamá.
492
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…del Padre y del Hijo.
493
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
En el nombre del Padre y del Hijo.
494
01:06:54,218 --> 01:06:55,219
¡Francis!
495
01:06:56,595 --> 01:06:57,555
¡Francis!
496
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
¿Qué hiciste?
497
01:07:02,685 --> 01:07:04,603
¿Qué hiciste?
498
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
¿De dónde salió?
499
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
¿Y ahora qué?
500
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
Eso es de papá.
501
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
¿Qué haces aquí?
502
01:10:03,490 --> 01:10:04,366
Hannah…
503
01:10:06,035 --> 01:10:07,286
Ella está…
504
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
¿Infectada?
505
01:10:19,048 --> 01:10:20,007
¿Y Timmy?
506
01:10:36,941 --> 01:10:39,235
¿Recuerdas cuando éramos niños?
507
01:10:40,110 --> 01:10:44,323
Siempre pescábamos aquí,
pero tú nunca atrapabas nada.
508
01:10:47,785 --> 01:10:49,495
El señor Orly te ayudaba.
509
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
Dime, ¿qué haces aquí?
510
01:10:54,708 --> 01:10:55,876
Me dirijo al norte.
511
01:10:57,503 --> 01:10:59,630
Quería ver cómo estaban mamá y papá.
512
01:11:01,507 --> 01:11:02,383
¿Se…?
513
01:11:12,309 --> 01:11:13,727
Me sorprende verte aquí.
514
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
Este es el último lugar
515
01:11:18,941 --> 01:11:20,776
donde pensé que te encontraría.
516
01:11:24,571 --> 01:11:25,781
Papá tenía razón.
517
01:11:28,492 --> 01:11:29,326
Regresaste.
518
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Este lugar nunca fue un hogar para mí.
519
01:11:36,458 --> 01:11:37,793
Pero ahora él no está.
520
01:11:39,920 --> 01:11:41,130
Así que puede serlo.
521
01:11:45,009 --> 01:11:45,968
¿Estás seguro?
522
01:11:46,552 --> 01:11:48,053
¿Acaso no me crees capaz?
523
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
Solo digo que…
524
01:11:51,598 --> 01:11:54,560
- por algo te fuiste.
- Sí, y ese algo está muerto.
525
01:12:02,735 --> 01:12:04,278
Este lugar está muerto.
526
01:12:06,113 --> 01:12:08,073
¿Cuánto durarán sus provisiones?
527
01:12:09,450 --> 01:12:10,409
Es una granja.
528
01:12:13,245 --> 01:12:15,164
- Claro, hermano.
- Estamos bien.
529
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
Me alegro.
530
01:12:20,336 --> 01:12:21,712
¿Y nosotros?
531
01:12:23,672 --> 01:12:24,798
¿Estamos bien?
532
01:12:30,137 --> 01:12:31,055
Fran…
533
01:12:34,516 --> 01:12:35,768
Sobre lo que ocurrió…
534
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
Lo siento.
535
01:12:41,648 --> 01:12:42,983
Fue hace mucho tiempo.
536
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
Fue…
537
01:12:46,820 --> 01:12:48,322
un momento de confusión.
538
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Lo siento.
539
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Mira, Fran.
540
01:12:58,916 --> 01:13:01,043
No vine aquí por mamá y papá.
541
01:13:02,836 --> 01:13:03,879
La verdad es que…
542
01:13:05,422 --> 01:13:06,715
quiero ayudarlos.
543
01:13:09,134 --> 01:13:10,803
Sé cómo llegar al norte.
544
01:13:12,721 --> 01:13:13,764
Déjame ayudarlos.
545
01:13:16,600 --> 01:13:18,018
Tú mismo lo sabes.
546
01:13:19,061 --> 01:13:20,979
Tu familia no sobrevivirá aquí.
547
01:13:22,439 --> 01:13:25,901
Mírate. Ni siquiera puedes salvarte tú.
548
01:13:25,984 --> 01:13:29,029
- ¿Y tu familia?
- No te acerques a mi familia.
549
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
¿Qué crees?
550
01:13:36,370 --> 01:13:37,287
¿Que son tuyos?
551
01:13:38,747 --> 01:13:40,582
¿Que esta granja es tuya?
552
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
¿Niño mimado?
553
01:13:43,877 --> 01:13:44,837
¡Qué descaro!
554
01:13:45,337 --> 01:13:46,422
¡Vete a la mierda!
555
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Está bien.
556
01:13:49,800 --> 01:13:52,010
- Me equivoqué al venir.
- ¡Sin duda!
557
01:14:19,830 --> 01:14:21,415
Por si cambias de opinión.
558
01:15:13,300 --> 01:15:14,301
¡Mierda!
559
01:15:50,045 --> 01:15:51,046
Llegué tarde.
560
01:17:45,410 --> 01:17:46,828
¿Papá y tú están bien?
561
01:17:49,456 --> 01:17:50,457
¿Tú estás bien?
562
01:17:54,628 --> 01:17:55,629
Estoy cansada.
563
01:18:01,051 --> 01:18:01,927
Lo sé.
564
01:18:08,141 --> 01:18:09,643
Mírate.
565
01:18:14,106 --> 01:18:15,524
Tienes la misma sonrisa.
566
01:18:17,234 --> 01:18:18,110
¿De quién?
567
01:18:19,736 --> 01:18:20,696
De nadie.
568
01:18:48,098 --> 01:18:49,933
No parece tu primera vez.
569
01:18:55,522 --> 01:18:57,774
Suficiente. Ya eres un profesional.
570
01:20:22,400 --> 01:20:23,276
¿Hola?
571
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
No pasa nada.
572
01:20:41,419 --> 01:20:42,712
No entrará.
573
01:20:50,470 --> 01:20:51,680
Se está debilitando.
574
01:20:58,144 --> 01:21:00,105
Pronto morirán todos.
575
01:21:10,365 --> 01:21:11,992
Y podremos salir de nuevo.
576
01:21:53,283 --> 01:21:54,242
Ve tú primero.
577
01:21:54,826 --> 01:21:55,911
Ve tú primero.
578
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Ve tú primero.
579
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Ve…
580
01:22:13,720 --> 01:22:14,846
Ve tú…
581
01:22:15,472 --> 01:22:17,307
Ve tú primero.
582
01:23:14,614 --> 01:23:16,825
¡Iris!
583
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
¡Iris!
584
01:23:23,832 --> 01:23:25,667
- ¿Qué pasó?
- Me atacó.
585
01:23:27,210 --> 01:23:28,378
Pero lo maté.
586
01:23:29,963 --> 01:23:32,048
Se movió muy rápido. Y vi otro.
587
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Quedan muchos.
- ¿Cuál es tu problema?
588
01:23:36,177 --> 01:23:37,429
¿Era necesario?
589
01:23:37,512 --> 01:23:39,389
¡Este es nuestro problema!
590
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Aún quedan muchos.
591
01:23:42,600 --> 01:23:43,935
Están por todos lados.
592
01:23:45,061 --> 01:23:47,564
No podemos salir.
Hay que quedarse adentro.
593
01:23:47,647 --> 01:23:49,858
¡Nadie sale! ¿Me oyes?
594
01:23:52,777 --> 01:23:53,778
Son muy rápidos.
595
01:23:55,739 --> 01:23:58,241
¿Qué estás haciendo? ¡Entra!
596
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
¿Qué?
597
01:25:04,099 --> 01:25:05,809
Estaba buscando a Lucas.
598
01:25:50,311 --> 01:25:51,312
¿Listos?
599
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Francis, ¿qué es esto?
600
01:25:55,775 --> 01:25:57,026
Una ocasión especial.
601
01:25:57,110 --> 01:25:58,611
¿Qué es eso, papá?
602
01:25:59,863 --> 01:26:01,865
A la cuenta de tres, lo destaparé.
603
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Uno…
604
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
dos…
605
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
¡tres!
606
01:26:12,167 --> 01:26:13,334
¿Ya es Navidad?
607
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Francis, estamos en septiembre.
608
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
Septiembre, diciembre. Da lo mismo.
609
01:26:20,216 --> 01:26:22,719
Podemos tener nuestra propia Navidad.
610
01:26:22,802 --> 01:26:23,845
¡Vengan!
611
01:26:25,680 --> 01:26:28,099
Ya escucharon a papá. Es Navidad.
612
01:26:34,022 --> 01:26:35,440
Papá, ¿qué es eso?
613
01:26:36,900 --> 01:26:39,360
Lo encontré aquí. Este es de mi mamá.
614
01:26:39,944 --> 01:26:40,904
Gabriel.
615
01:26:51,706 --> 01:26:55,418
Bendícenos, Señor, y al alimento
que estamos a punto de recibir
616
01:26:56,044 --> 01:26:59,255
de tu generosidad,
a través de Cristo, nuestro Señor.
617
01:26:59,339 --> 01:27:00,298
Amén.
618
01:27:09,807 --> 01:27:13,311
Tenemos que hacer algo
para entrar en el espíritu navideño.
619
01:27:15,063 --> 01:27:16,022
¿Qué les parece?
620
01:27:18,650 --> 01:27:19,651
¿Un juego?
621
01:27:21,027 --> 01:27:22,070
¿Qué juego?
622
01:27:25,073 --> 01:27:28,660
Cada uno va a decir
lo que quiere para Navidad.
623
01:27:31,371 --> 01:27:32,789
Quizá Papá Noel oiga.
624
01:27:34,707 --> 01:27:35,917
¿Quién empieza?
625
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Yo empiezo.
626
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Quiero una bicicleta nueva.
627
01:27:41,673 --> 01:27:43,216
¿Dónde andarás?
628
01:27:43,299 --> 01:27:44,300
¿En la sala?
629
01:27:44,968 --> 01:27:46,386
Afuera, obviamente.
630
01:27:46,886 --> 01:27:47,929
¿Cómo?
631
01:27:48,012 --> 01:27:51,557
Si tu hermano quiere una bicicleta nueva,
déjalo en paz.
632
01:27:54,435 --> 01:27:55,353
¿Y tú?
633
01:27:56,771 --> 01:27:57,772
¿Qué quieres?
634
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
No sé.
635
01:28:00,984 --> 01:28:01,985
Quizá un mapa.
636
01:28:04,237 --> 01:28:05,321
Joshua, ¿qué mapa?
637
01:28:07,991 --> 01:28:09,284
Pregúntale a papá.
638
01:28:13,788 --> 01:28:15,206
No sé de qué habla.
639
01:28:15,290 --> 01:28:16,708
Francis, ¿qué mapa?
640
01:28:17,917 --> 01:28:19,252
Sí, Joshua. ¿Qué mapa?
641
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
El mapa que vi.
642
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
¿Dónde?
643
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
En tu habitación.
644
01:28:31,889 --> 01:28:35,435
Si hubiera un mapa en mi habitación,
tu mamá lo habría visto.
645
01:28:38,438 --> 01:28:39,355
Quizá.
646
01:28:42,525 --> 01:28:43,526
Pero está bien.
647
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Si quieres un mapa,
la próxima Navidad, recibirás un mapa.
648
01:28:49,615 --> 01:28:50,783
¿Y tú, papá?
649
01:28:50,867 --> 01:28:52,952
¿Qué quieres para Navidad?
650
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
¿Yo?
651
01:28:58,291 --> 01:28:59,751
Lo que quiero es simple.
652
01:29:03,463 --> 01:29:04,881
Quiero otro hijo.
653
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
¿Qué?
654
01:29:10,261 --> 01:29:12,972
¿No crees que es hora
de agrandar la familia?
655
01:29:14,515 --> 01:29:16,351
Lo vengo pensando hace semanas.
656
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Lukie, ¿no dijiste
que querías un hermanito?
657
01:29:20,104 --> 01:29:22,899
Sí, pero…
658
01:29:22,982 --> 01:29:23,983
Creo que es hora.
659
01:29:26,235 --> 01:29:27,236
¿Qué dices?
660
01:29:28,446 --> 01:29:30,323
Francis, no bromees con eso.
661
01:29:30,907 --> 01:29:32,033
¡Lo digo en serio!
662
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
¿Qué? ¿Nuestras vidas deben detenerse
porque el mundo se detuvo?
663
01:29:40,666 --> 01:29:42,460
Podemos vivir normalmente.
664
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Ya nada es normal.
665
01:29:44,128 --> 01:29:47,048
Más razón para mantenernos unidos.
666
01:29:48,716 --> 01:29:50,635
Hagamos crecer nuestra familia.
667
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
No.
668
01:30:00,895 --> 01:30:01,896
¿Cómo que no?
669
01:30:05,108 --> 01:30:06,776
No quiero vivir así.
670
01:30:09,404 --> 01:30:10,530
Esto no es normal.
671
01:30:11,906 --> 01:30:12,990
Esto no está bien.
672
01:30:16,744 --> 01:30:18,246
¿Sabes qué quiero yo?
673
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
Quiero irme.
674
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
No el próximo mes.
675
01:30:29,257 --> 01:30:30,967
No la próxima semana.
676
01:30:31,968 --> 01:30:33,594
Quiero irme ahora.
677
01:30:34,595 --> 01:30:35,638
En este instante.
678
01:30:36,848 --> 01:30:38,766
Ya hablamos de esto.
679
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Francis, mira nuestra comida.
680
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
¿Cuánto falta para que se acabe?
681
01:30:47,316 --> 01:30:51,237
No importa cuántas velas enciendas,
esto no es una buena cena.
682
01:30:54,282 --> 01:30:57,952
Esas cosas a las que les tememos
se están muriendo.
683
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Quizá no todos, pero la mayoría sí.
684
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Yo corro más rápido que ellos.
685
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Seguro.
686
01:31:07,962 --> 01:31:09,714
Tú sí, ¿pero ellos?
687
01:31:12,675 --> 01:31:15,428
Sí, nos quedamos aquí porque no podían.
688
01:31:16,095 --> 01:31:18,890
No discutiré contigo. Lo entiendo.
689
01:31:19,390 --> 01:31:23,102
Pero mira a nuestro alrededor.
¡No tenemos nada para comer!
690
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
Tenemos que salir a buscar comida.
691
01:31:26,814 --> 01:31:28,274
¿Y quién lo hará?
692
01:31:29,525 --> 01:31:30,443
¿Tú?
693
01:31:32,361 --> 01:31:36,324
Fortificaste las paredes,
pero no solucionaste lo de la comida.
694
01:31:36,949 --> 01:31:38,826
¡Solo traes caña de azúcar!
695
01:31:38,910 --> 01:31:40,453
¿Oyen eso, muchachos?
696
01:31:42,413 --> 01:31:43,789
Su madre nos dejará.
697
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
¡Voy a ir en busca de comida!
698
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
¿Cómo sabemos que volverás?
699
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
¡Porque son mis hijos!
700
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
No.
701
01:31:53,758 --> 01:31:55,259
Sé que nunca volverás.
702
01:31:57,386 --> 01:31:59,305
Ni siquiera nos quieres, ¿no?
703
01:32:00,139 --> 01:32:02,683
Te opusiste a esto desde el principio.
704
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
Por eso quieres irte.
Quieres ir a algún lado.
705
01:32:11,317 --> 01:32:14,529
¿Saben que su madre quería dejarnos
antes de todo esto?
706
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Francis, por favor, detente.
707
01:32:16,531 --> 01:32:18,199
¿Te vas a ir?
708
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
¿Mamá?
709
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
¿Qué está diciendo? ¿A dónde vas?
710
01:32:29,669 --> 01:32:32,672
"Necesito recomponerme".
Eso me dijiste, ¿no?
711
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
¿Cuándo les ibas a contar?
712
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Que planeabas dejarnos.
713
01:32:41,931 --> 01:32:43,474
¿Cuándo les ibas a contar?
714
01:32:45,017 --> 01:32:46,018
Dilo.
715
01:32:47,103 --> 01:32:48,646
No les mientas en la cara.
716
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Iba a decírselos.
717
01:33:01,367 --> 01:33:02,994
Iba a despedirme.
718
01:33:03,619 --> 01:33:05,580
Pero, ¿por qué te vas?
719
01:33:08,291 --> 01:33:11,127
No es su culpa.
No tiene que ver con ustedes.
720
01:33:11,794 --> 01:33:14,880
No, no es culpa de ustedes.
721
01:33:18,009 --> 01:33:19,552
Solo no era feliz.
722
01:33:23,806 --> 01:33:25,016
No estoy bien.
723
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Estoy cansada.
724
01:33:34,942 --> 01:33:36,777
Lo único que quería…
725
01:33:38,362 --> 01:33:39,322
No sé.
726
01:33:40,448 --> 01:33:42,158
Quería empezar de nuevo.
727
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Quería ser una buena persona,
para poder ser una mejor madre.
728
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
Di la verdad, Iris.
729
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
La verdadera razón
por la que querías irte.
730
01:34:15,107 --> 01:34:17,610
Chicos, su madre ha estado mintiendo.
731
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
Desde entonces.
732
01:34:20,279 --> 01:34:23,074
¿Por qué no le preguntan lo que hizo?
733
01:34:24,075 --> 01:34:27,912
Lo que pasó no tiene nada que ver
con nuestro problema actual.
734
01:34:27,995 --> 01:34:29,121
¿En serio?
735
01:34:30,831 --> 01:34:33,918
Francis, quiero salvarte a ti,
a Joshua y a Lukie.
736
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
¡Quiero salir a buscar ayuda!
¿No lo entiendes?
737
01:34:37,338 --> 01:34:39,340
¿Ayuda de quién?
738
01:34:41,425 --> 01:34:42,635
¡Está muerto!
739
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Murió.
740
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Ella quiere irse a buscar a alguien.
741
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
¿Y quién es?
742
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
¡Dilo, maldita sea!
743
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
¡No le hables así!
744
01:34:58,859 --> 01:35:00,611
¡No te metas, maldito bastardo!
745
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
¡Basta!
746
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
¡Quiero separarme de ti! ¿No lo entiendes?
747
01:35:08,869 --> 01:35:12,206
¡Me quiero ir
porque lo nuestro ya no funciona!
748
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
¿Entiendes?
749
01:35:14,750 --> 01:35:17,002
¿Podemos dejar de fingir?
750
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
¡Por favor! Ya basta.
751
01:35:22,633 --> 01:35:25,386
No defraudes a los niños.
752
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
Dame el mapa.
753
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
¡Francis!
754
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
¿Este?
755
01:36:15,478 --> 01:36:16,520
Francis…
756
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis.
757
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis…
758
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, ¿qué estás haciendo?
759
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
¡Dame eso! ¡Dámelo!
760
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Francis, ¿qué te pasa?
761
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
¿Cuál es tu problema? ¡Dame eso! ¡Dámelo!
762
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
¡Maldita sea! ¡Suéltalo!
763
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Coman.
764
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
"Y cuando los padres del chico
se enteraron…
765
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
se…
766
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
se enojaron".
767
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Lucas.
768
01:38:42,666 --> 01:38:44,335
¿Estás practicando leer?
769
01:38:44,960 --> 01:38:45,794
Sí.
770
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
¿Y cómo termina la historia?
771
01:38:55,012 --> 01:38:58,724
Solo quiero saber qué pasará aquí.
772
01:39:01,518 --> 01:39:02,853
¿Puedo acompañarte?
773
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
¿Puedo?
774
01:39:30,756 --> 01:39:32,174
{\an8}EL PASTOR MENTIROSO
775
01:39:32,257 --> 01:39:35,636
"Cuando los padres del chico
se enteraron de lo que hizo,
776
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
se enojaron mucho".
777
01:39:45,354 --> 01:39:48,524
¿Sabes por qué sus padres
se enojaron con él?
778
01:39:50,943 --> 01:39:53,654
Porque descubrieron que mentía.
779
01:39:55,781 --> 01:39:58,867
Inventó que había sido atacado
por un lobo,
780
01:39:59,868 --> 01:40:06,166
porque quería que sus padres
y los aldeanos lo ayudasen.
781
01:40:07,209 --> 01:40:09,253
¿Por qué hizo eso?
782
01:40:13,674 --> 01:40:14,633
Tal vez…
783
01:40:15,718 --> 01:40:17,136
quería atención.
784
01:40:20,931 --> 01:40:25,894
Tal vez pensó que sus padres
ya no lo querían más,
785
01:40:27,229 --> 01:40:28,856
y por eso mintió.
786
01:40:30,274 --> 01:40:33,569
O tal vez el chico es una mala persona.
787
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
¿Sabes?
788
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
Conozco a un chico que es así.
789
01:40:50,210 --> 01:40:51,378
¡Se parece a ti!
790
01:40:51,879 --> 01:40:53,172
Incluso la sonrisa.
791
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Ven aquí.
792
01:40:59,803 --> 01:41:00,679
Mira.
793
01:42:18,257 --> 01:42:19,925
Francis, ¿qué haces?
794
01:42:21,218 --> 01:42:22,052
¿Qué parece?
795
01:42:25,722 --> 01:42:27,266
Aún quedan muchos.
796
01:42:28,600 --> 01:42:29,977
Nos están rodeando.
797
01:42:31,770 --> 01:42:32,688
¿Dónde?
798
01:42:33,397 --> 01:42:34,606
Han pasado semanas.
799
01:42:35,899 --> 01:42:37,526
¿Cómo vamos a salir?
800
01:42:40,154 --> 01:42:41,697
¿Por qué? ¿Buscas algo?
801
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
Nunca entrará aquí.
802
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Nunca.
803
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Es todo mentira.
804
01:42:56,336 --> 01:42:57,337
¿Qué dijiste?
805
01:42:59,882 --> 01:43:01,091
Que es todo mentira.
806
01:43:01,175 --> 01:43:03,218
- Joshua, basta.
- No.
807
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Déjalo.
808
01:43:08,724 --> 01:43:10,392
No tienes que hacer esto.
809
01:43:11,310 --> 01:43:12,936
¿Por qué? ¿Cuál es tu plan?
810
01:43:14,479 --> 01:43:16,481
¿Los dejaremos entrar?
811
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
¿A quiénes? ¿Quiénes son?
812
01:43:19,067 --> 01:43:22,779
¡Ya no vemos nada!
¡Solo no quieres dejarnos salir!
813
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Eres un hijo de puta.
814
01:43:25,365 --> 01:43:28,744
¡Por eso no trajiste la camioneta
y destruiste el mapa!
815
01:43:28,827 --> 01:43:32,080
¡Cierras todo porque no te importa
lo que hay afuera!
816
01:43:32,164 --> 01:43:33,415
¡Cállate la boca!
817
01:43:34,124 --> 01:43:37,085
¡Quieres encerrarnos
como te encerraban tus padres!
818
01:43:37,169 --> 01:43:38,587
¡Hijo de puta!
819
01:43:38,670 --> 01:43:39,504
¡Francis, no!
820
01:43:39,588 --> 01:43:41,256
¡Eres un sinvergüenza!
821
01:43:44,509 --> 01:43:45,427
Carajo.
822
01:43:45,510 --> 01:43:47,763
Solo tienes que obedecer y no lo haces.
823
01:43:47,846 --> 01:43:48,972
Hijo de puta.
824
01:43:52,851 --> 01:43:53,769
Escuchen…
825
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
¡Todo lo que hago, lo hago por ustedes!
826
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
¡Quiero que estén a salvo!
827
01:44:04,529 --> 01:44:05,781
¡Se quedarán adentro!
828
01:44:06,657 --> 01:44:07,908
¡Se quedarán adentro!
829
01:44:11,954 --> 01:44:12,913
¿Hola?
830
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
¿Hay alguien ahí?
831
01:44:15,457 --> 01:44:17,084
- ¿Quién es?
- ¡Josh!
832
01:44:17,751 --> 01:44:19,127
Por favor, ayúdeme.
833
01:44:19,211 --> 01:44:21,505
Me llamo Corcuera. Soy un soldado.
834
01:44:22,214 --> 01:44:23,924
Señor, por favor, ayúdeme.
835
01:44:24,007 --> 01:44:25,092
¡No te ayudaremos!
836
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Señor, por favor. Solo pido agua
o algo de comer, señor.
837
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Se lo suplico.
838
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
¡Tengo un arma!
839
01:44:32,349 --> 01:44:35,310
Señor, por favor. No tengo a dónde ir.
840
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Señor…
841
01:44:37,646 --> 01:44:39,273
Soy un soldado. Soy humano.
842
01:44:39,356 --> 01:44:40,649
No lo repetiré.
843
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Uno…
844
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- ¡Dos!
- Señor, por favor…
845
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
¡Josh!
846
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
¿Qué haces?
847
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
¡Muévete!
848
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
No me mordieron.
Es solo una herida, señor.
849
01:44:57,207 --> 01:45:00,585
Señor, soy humano. No me mordieron, señor.
850
01:45:00,669 --> 01:45:02,754
- Sangro por la herida…
- Francis, no.
851
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- ¡Iris!
- Es una herida.
852
01:45:04,423 --> 01:45:05,799
¿Cuándo pasó esto?
853
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Ayer.
854
01:45:09,428 --> 01:45:12,264
Quédate conmigo, ¿sí? Háblame.
¿De dónde vienes?
855
01:45:13,056 --> 01:45:14,433
Del Campamento Delta.
856
01:45:15,350 --> 01:45:17,352
Ese es. Ese es el campamento.
857
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Bien.
858
01:45:25,902 --> 01:45:26,903
¿Dónde está?
859
01:45:28,196 --> 01:45:31,116
A medio día de viaje.
860
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Mi unidad fue a la ciudad
a buscar suministros para llevar a Delta.
861
01:45:39,166 --> 01:45:40,667
En el camino de vuelta…
862
01:45:43,587 --> 01:45:45,547
nos atacaron esos…
863
01:45:46,923 --> 01:45:48,717
Murieron todos mis compañeros.
864
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Todos. Soy el único que queda.
865
01:45:52,971 --> 01:45:53,972
Tenía razón.
866
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Aún quedan muchos.
867
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
No, señor. Depende de a dónde vaya.
868
01:46:01,772 --> 01:46:04,566
De aquí al Campamento Delta,
casi no hay, señor.
869
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Yo hubiera muerto
si no fuera por ese hombre que nos ayudó.
870
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
¿Un hombre?
871
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
No lo conozco, señora.
872
01:46:25,295 --> 01:46:27,672
No oí su nombre, pero…
873
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
me dijo que corriera hacia aquí.
874
01:46:32,469 --> 01:46:34,805
Que corriera en esta dirección hasta…
875
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
hasta que viera la casa.
876
01:46:41,812 --> 01:46:43,313
¿Y qué le pasó al hombre?
877
01:46:48,652 --> 01:46:50,987
No sé, señora. Cuando miré hacia atrás,
878
01:46:52,614 --> 01:46:54,408
ya estaba siendo atacado.
879
01:46:57,285 --> 01:46:59,663
No vi mucho. Todo pasó muy rápido.
880
01:47:00,330 --> 01:47:01,706
Lo siento, señora.
881
01:47:02,582 --> 01:47:03,583
Lo siento.
882
01:47:06,378 --> 01:47:07,712
Eres un mentiroso.
883
01:47:09,506 --> 01:47:10,715
Tú mentiste primero.
884
01:47:13,468 --> 01:47:14,636
Déjalo.
885
01:47:16,555 --> 01:47:17,639
No podemos ayudarlo.
886
01:47:18,473 --> 01:47:19,307
No.
887
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Papá,
888
01:47:23,812 --> 01:47:25,313
ayudémoslo.
889
01:47:32,946 --> 01:47:34,072
Con una condición.
890
01:47:40,829 --> 01:47:42,539
Francis, no está infectado.
891
01:47:43,206 --> 01:47:44,749
Lo sabremos mañana.
892
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Josh, hijo…
893
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
¿Qué pasa?
894
01:48:14,946 --> 01:48:15,947
Me voy.
895
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
¿Qué?
896
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Joshua, ¿a dónde…? No puedes irte.
897
01:48:25,332 --> 01:48:26,958
Voy a buscar al tío Diego.
898
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
Sé que él nos puede ayudar.
899
01:48:29,920 --> 01:48:32,130
¿No oíste lo que dijo Corcuera?
900
01:48:34,090 --> 01:48:36,635
Tu tío Diego podría no haber sobrevivido.
901
01:48:42,140 --> 01:48:44,017
Igual quiero intentarlo.
902
01:48:51,983 --> 01:48:53,318
No aguanto más aquí.
903
01:48:56,446 --> 01:48:57,989
Ya no soporto a papá.
904
01:49:04,955 --> 01:49:06,623
Soy invisible para él.
905
01:49:20,011 --> 01:49:21,054
Eso es porque…
906
01:49:34,234 --> 01:49:36,152
Porque no es mi verdadero padre.
907
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Lo sé.
908
01:49:49,791 --> 01:49:51,376
Pero sigue siendo mi papá.
909
01:49:52,252 --> 01:49:54,045
Ojalá se diera cuenta de eso.
910
01:49:57,424 --> 01:49:59,217
Pero él tampoco está bien.
911
01:50:01,177 --> 01:50:02,637
Necesita ayuda.
912
01:50:05,015 --> 01:50:06,683
Así que vámonos de aquí.
913
01:50:12,897 --> 01:50:16,109
Josh, no puedo dejar
a tu hermano solo aquí.
914
01:50:27,787 --> 01:50:29,372
Por favor, dile a Lucas…
915
01:50:31,333 --> 01:50:32,751
que debe ser valiente.
916
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- ¡Francis!
- ¡Papi!
917
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Gracias.
918
01:51:41,736 --> 01:51:42,821
Buen día, señor.
919
01:51:46,282 --> 01:51:47,367
Sigues vivo.
920
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
¿Y Joshua?
921
01:52:03,717 --> 01:52:04,592
¿Lukie?
922
01:52:06,803 --> 01:52:08,179
No sé.
923
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
¡Mami!
924
01:53:40,146 --> 01:53:41,314
Joshua se fue.
925
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- ¡Francis!
- Y no puedo dejar que tú te vayas.
926
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
¡Francis!
927
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
¡No!
928
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
¡Francis!
929
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
No…
930
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, no.
931
01:53:53,409 --> 01:53:54,536
No lastimes a tu…
932
01:53:54,619 --> 01:53:55,870
- Te quedas.
- Francis.
933
01:53:56,371 --> 01:53:57,413
¡Francis!
934
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Lucas.
935
01:54:43,626 --> 01:54:45,962
Lucas…
936
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Lucas, ¿estás bien?
937
01:55:26,628 --> 01:55:27,587
¿Francis?
938
01:55:28,463 --> 01:55:29,297
¿Francis?
939
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
¡Francis!
940
01:57:05,977 --> 01:57:07,687
Feliz Día de la Independencia.
941
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
Cociné.
942
01:57:17,905 --> 01:57:18,906
Comamos.
943
01:57:22,452 --> 01:57:24,620
- ¿De dónde sacaste eso?
- De afuera.
944
01:57:29,083 --> 01:57:30,460
Vamos, Lukie. Pruébalo.
945
01:57:33,755 --> 01:57:34,714
No.
946
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- Pero tengo hambre.
- Lucas, no.
947
01:57:40,803 --> 01:57:42,472
Tiene hambre. ¿Por qué no?
948
01:57:45,058 --> 01:57:45,975
¡No!
949
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
¡Está rico! ¿Ves?
950
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
¡Delicioso!
951
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
¡Riquísimo!
952
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
¡Lukie!
953
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Pruébalo.
954
01:58:22,178 --> 01:58:23,805
¿Sabes? Cuando era niño…
955
01:58:31,813 --> 01:58:33,147
Cuando era niño,
956
01:58:33,940 --> 01:58:35,399
si no terminaba la comida,
957
01:58:36,234 --> 01:58:38,027
mi papá se enojaba conmigo.
958
01:58:39,195 --> 01:58:40,279
Te la sirven,
959
01:58:41,447 --> 01:58:42,365
¿y la rechazas?
960
01:58:43,157 --> 01:58:44,325
Tienes suerte.
961
01:58:46,410 --> 01:58:48,329
Es muy difícil encontrar comida.
962
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
¿Qué?
963
01:58:57,713 --> 01:58:58,548
Tienes razón.
964
01:58:59,674 --> 01:59:00,591
Tienes razón.
965
01:59:02,677 --> 01:59:05,346
No hay nada para mí allí afuera.
966
01:59:10,476 --> 01:59:11,686
Me gusta estar aquí.
967
01:59:13,938 --> 01:59:15,606
Francis, te necesito.
968
01:59:20,319 --> 01:59:22,238
Te necesito, de verdad.
969
01:59:25,616 --> 01:59:26,993
Yo también te necesito.
970
01:59:46,012 --> 01:59:47,889
Pero no se puede confiar en ti.
971
01:59:48,806 --> 01:59:50,016
Francis.
972
01:59:51,058 --> 01:59:51,976
¿Francis?
973
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
¡Francis!
974
01:59:55,271 --> 01:59:56,772
¡Hijo de puta!
975
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
¡Vete a la mierda!
976
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
¿Mamá?
977
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Lucas.
978
02:01:42,586 --> 02:01:44,714
¿Papá nos va a matar?
979
02:01:52,138 --> 02:01:54,974
Quizás puedo actuar como ese chico.
980
02:01:58,519 --> 02:01:59,520
¿Qué chico?
981
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
¡Lukie! ¿Qué pasó?
982
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Lo siento…
983
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
¿Por qué?
984
02:02:20,666 --> 02:02:21,584
¿Qué pasa?
985
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
¡Corre! ¡Rápido!
986
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
No.
987
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- ¡Iris!
- ¡Corre!
988
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
¡Iris!
989
02:02:39,435 --> 02:02:40,686
Hija de…
990
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
No, papi.
991
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- ¡Papi!
- ¡Papi!
992
02:02:51,572 --> 02:02:52,948
- ¡Vamos!
- ¡Seré bueno!
993
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Papi, yo no…
994
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
¡Francis!
995
02:02:56,827 --> 02:02:59,497
¡Francis!
996
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- ¿Estás listo?
- Soy valiente.
997
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Sí, eres valiente.
998
02:03:48,462 --> 02:03:50,381
Encontraremos a tu hermano, ¿sí?
999
02:04:21,495 --> 02:04:22,496
Hacia allí…
1000
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Corre…
1001
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
Hacia allí…
1002
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
¡Corre!
1003
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- ¡Entra!
- ¡Corre!
1004
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
Lucas.
1005
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
¡Mami!
1006
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
¡Corre hacia allí!
1007
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
¡Corre!
1008
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
¡Mami!
1009
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
¡Corre hacia allí!
1010
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
¡Iris!
1011
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
¡Mami!
1012
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
¡Corre hacia allí!
1013
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
¡Corre!
1014
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
¡Corre hacia allí!
1015
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
¡Mamá!
1016
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- ¡Mamá!
- ¡Lucas!
1017
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
¡Mami!
1018
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- ¡Maldito desgraciado!
- ¡Mami!
1019
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
¡Corre!
1020
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
¡Corre!
1021
02:06:09,061 --> 02:06:10,020
¡Corre hacia allí!
1022
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
¡Corre!
1023
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
¡Tú!
1024
02:06:36,297 --> 02:06:37,214
Francis…
1025
02:06:37,798 --> 02:06:39,091
Francis, basta.
1026
02:07:00,321 --> 02:07:01,947
¿Dejaste entrar a esa cosa?
1027
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
¿A mi casa?
1028
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
No.
1029
02:07:10,831 --> 02:07:12,791
Arriesgaste a mi familia.
1030
02:07:17,546 --> 02:07:18,964
Esto no se repetirá.
1031
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Nunca más.
1032
02:07:31,101 --> 02:07:32,811
- ¡Francis, no!
- Mamá, papá…
1033
02:07:46,909 --> 02:07:49,078
Lukie, ¿estás bien?
1034
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Déjame ver.
1035
02:08:10,057 --> 02:08:12,935
Tranquilo…
1036
02:08:13,602 --> 02:08:16,146
Lucas, eres tan valiente.
1037
02:08:26,240 --> 02:08:27,408
¿Qué vas a hacer?
1038
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
¡Sabes lo que voy a hacer!
1039
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, ayúdanos.
1040
02:08:33,997 --> 02:08:34,957
Francis.
1041
02:08:36,667 --> 02:08:37,668
¡Francis!
1042
02:08:40,546 --> 02:08:42,214
¡Francis! ¿Qué carajo haces?
1043
02:09:06,989 --> 02:09:10,242
Lucas, muerde esto, ¿sí?
1044
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Eres valiente, ¿no?
1045
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Sé que eres el niño más valiente
de todo el mundo.
1046
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
¿Iris?
1047
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
¡Iris, no!
1048
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Lucas, todo va a estar bien.
1049
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
¡Francis!
1050
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
Francis, tenemos que llevarlo
a un hospital.
1051
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
Necesita una transfusión.
1052
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
¡Francis, necesitamos un auto!
1053
02:10:49,049 --> 02:10:50,259
Lucas, no te vayas.
1054
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
¿Papá?
1055
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Francis…
1056
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Mamá…
1057
02:11:27,170 --> 02:11:28,297
Descansa.
1058
02:11:30,299 --> 02:11:31,758
¿Lo logré?
1059
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Sí.
1060
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
Lo lograste.
1061
02:11:42,060 --> 02:11:44,187
Mi bebé es tan valiente.
1062
02:11:52,362 --> 02:11:53,363
Lucas…
1063
02:11:56,158 --> 02:11:57,367
Lo siento.
1064
02:12:01,121 --> 02:12:02,205
Lo siento tanto.
1065
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Lo siento tanto.
1066
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Lo siento mucho, Lucas.
1067
02:12:21,350 --> 02:12:23,393
Te prometo que no te dejaré.
1068
02:12:28,106 --> 02:12:29,942
Te prometo que seré mejor.
1069
02:12:33,946 --> 02:12:35,155
Seré mejor.
1070
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Josh.
1071
02:13:08,063 --> 02:13:09,022
Josh.
1072
02:13:10,273 --> 02:13:12,192
Josh…
1073
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Josh.
1074
02:13:20,200 --> 02:13:21,243
Josh.
1075
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Jo…
1076
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
¡Papá!
1077
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
¡Papá, lo siento!
1078
02:13:42,806 --> 02:13:43,807
¡Papá!
1079
02:13:44,891 --> 02:13:45,892
Papá…
1080
02:13:46,852 --> 02:13:47,853
Papá, ¡lo siento!
1081
02:13:48,478 --> 02:13:49,771
- Papá…
- Jo…
1082
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Papá…
1083
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Papá, lo siento…
- Josh…
1084
02:14:04,119 --> 02:14:05,120
Papá…
1085
02:14:06,788 --> 02:14:07,706
Hijo.
1086
02:14:12,419 --> 02:14:13,420
Papá…
1087
02:14:15,547 --> 02:14:16,673
Papá…
1088
02:14:17,299 --> 02:14:18,258
Papá…
1089
02:14:22,804 --> 02:14:23,972
Papá…
1090
02:14:25,307 --> 02:14:26,308
Papá…
1091
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Papá.
1092
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Papá…
1093
02:16:44,362 --> 02:16:47,866
Solo un recuerdo.
1094
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
¿Todavía me amarías?
1095
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
Subtítulos: Julieta Gazzaniga