1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,157
Hölgyeim és uraim, felállva köszöntsük
a menyasszonyt és a vőlegényt!
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
Nagy tapsot nekik!
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,872
Abel úr és Abel asszony, gratulálok!
6
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Bocsáss meg!
7
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
Bocsáss meg!
8
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
Anya!
9
00:09:34,073 --> 00:09:35,074
Bocsáss meg!
10
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Bocsáss meg!
11
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Bocsáss meg!
12
00:09:57,972 --> 00:09:59,849
Bocsáss meg!
13
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
Bocsáss meg!
14
00:10:04,520 --> 00:10:07,940
Bocsáss meg!
15
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Bocsáss meg!
16
00:10:13,946 --> 00:10:18,868
Bocsáss meg!
17
00:10:19,994 --> 00:10:25,875
Bocsáss meg!
18
00:11:24,684 --> 00:11:31,107
ODAKINT
19
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Tudtál aludni?
20
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Jó a víz. Menjünk!
21
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Oké, te jössz.
22
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
Josh, most én!
23
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
Ez nehéz.
24
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Hideg.
25
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
Anya, ezt hova tegyem?
26
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Ott jó lesz.
27
00:13:58,754 --> 00:14:01,757
Apa azt mondta,
a gyógyszereket a szobájába vigyem.
28
00:14:01,841 --> 00:14:03,092
Csak hagyd itt őket!
29
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
Ez most komoly?
30
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Apa!
31
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
Talán ott van valami hasznos.
32
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Menjünk!
33
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Gyere ide!
34
00:15:14,121 --> 00:15:15,623
Csak ott leszünk.
35
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
Ott van neked Kyle. Ő majd megvéd.
36
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
De ki védi meg anyát?
37
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Maradj itt!
38
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Jól van, menjünk!
39
00:16:28,320 --> 00:16:29,321
Orly úr?
40
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Ki?
41
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
A kisfőnök.
42
00:17:19,121 --> 00:17:21,331
Mondtam, hogy találunk itt valamit.
43
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
Remek.
44
00:17:24,793 --> 00:17:25,961
Kell a kulcs.
45
00:17:29,548 --> 00:17:30,632
Apa!
46
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Megtaláltad?
47
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
- Apa!
- Mi van?
48
00:17:50,110 --> 00:17:51,111
Hozd a kulcsot!
49
00:17:55,866 --> 00:17:56,825
Josh! Meghalt.
50
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
Tényleg meghalt. Menj!
51
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
Kelj fel!
52
00:19:14,444 --> 00:19:16,613
- Mi történt?
- Látott egy hullát.
53
00:19:17,489 --> 00:19:19,116
Hozzá kell szoknia.
54
00:19:30,419 --> 00:19:31,336
Kóstold meg!
55
00:19:37,593 --> 00:19:38,677
Itt harapj belőle!
56
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Jó?
57
00:19:49,229 --> 00:19:50,564
Tanyasi cukorka.
58
00:19:56,778 --> 00:19:58,906
Francis, mutatnom kell valamit.
59
00:20:17,716 --> 00:20:19,092
Még működhet.
60
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
Ez az a hely?
61
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Üres.
62
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Majd én.
63
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Várjatok!
64
00:22:11,913 --> 00:22:13,248
Áldj meg minket, Uram,
65
00:22:14,499 --> 00:22:15,709
és adományaidat,
66
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
amelyeket a te bőkezűségedből…
67
00:22:24,551 --> 00:22:27,220
- Akarunk magunkhoz venni…
- …magunkhoz venni…
68
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
a mi Urunk, Jézus Krisztus által.
69
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Ámen.
70
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Ámen.
71
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
Lucas, ne azt edd!
72
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Hagyd csak!
73
00:22:53,872 --> 00:22:55,248
Az cukor.
74
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
Edd az ételt!
75
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Lucas, most mondtam…
76
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Lukie!
77
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
Később adok még belőle, jó?
78
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh!
79
00:23:41,169 --> 00:23:43,630
- Csak jó jelet keresek.
- Eszünk.
80
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Bocsánat!
81
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Finom.
82
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Köszönöm!
83
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
Holnap mi lesz?
84
00:24:11,241 --> 00:24:12,367
Még van élelmünk.
85
00:24:14,035 --> 00:24:15,120
De meddig?
86
00:24:17,747 --> 00:24:19,791
Ahhoz hasonlítva, ahonnan jöttünk…
87
00:24:21,626 --> 00:24:22,961
itt jobb dolgunk lesz.
88
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
A víz tiszta. Biztonságos.
89
00:24:31,928 --> 00:24:35,474
Szerintem itt kellene maradnunk,
míg kiderül, mi van odakint.
90
00:24:38,226 --> 00:24:40,520
Honnan fogjuk tudni, mi van odakint?
91
00:24:42,272 --> 00:24:43,523
Nincs térerő.
92
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
Sem áram.
93
00:24:49,613 --> 00:24:53,533
Francis, a hírek alapján északra
kéne mennünk. Kerülni a városokat.
94
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
Nem vagyunk elég északon neked?
95
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Látod, mi lett a szüleiddel.
96
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Sajnálom!
97
00:25:11,426 --> 00:25:13,261
Emlékszem, mit írt Alice.
98
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
A családja felment a hegyekbe.
99
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Az közel van, nem?
100
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
Nem megyünk el megkeresni a barátnődet.
101
00:25:22,771 --> 00:25:23,688
Értetted?
102
00:25:25,815 --> 00:25:26,900
Nem csak őt.
103
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- A barátaim is…
- Meghaltak.
104
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
Nekik is van családjuk.
105
00:25:41,581 --> 00:25:43,833
Hiányoznak a barátaim.
106
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Tudom, Lukie.
107
00:25:52,801 --> 00:25:53,802
Egyél!
108
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
OTT VAGY?
109
00:26:57,407 --> 00:26:59,993
Ne hidd, hogy nem látom,
hogyan bánsz vele!
110
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Francis, megígérted.
111
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
Ne!
112
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
Apuci!
113
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
Ne! Kérlek!
114
00:27:30,440 --> 00:27:31,650
Apuci!
115
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
Sajnálom! Kérlek!
116
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
Francis!
117
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Francis!
118
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
Olyan csendes.
119
00:28:05,767 --> 00:28:07,602
Itt talán biztonságban vagyunk.
120
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
„Biztonságban.”
121
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Nem hittem, hogy ezt a szót itt használom.
122
00:28:17,445 --> 00:28:20,323
De ez nem elég ahhoz, hogy maradjunk.
123
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
Miért nem?
124
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis!
125
00:28:30,667 --> 00:28:32,210
Amikor az éjjel láttalak,
126
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
mindent megértettem,
amit erről a helyről mondtál.
127
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
Amin keresztülmentél.
128
00:28:41,094 --> 00:28:44,013
Ez csak eggyel több ok,
hogy elmenjünk innen, nem?
129
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Jobb lesz neked és nekünk is.
130
00:28:53,398 --> 00:28:54,733
Megint van „nekünk”.
131
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Tudom, hogy mindketten hibáztunk.
132
00:29:09,038 --> 00:29:10,457
Tudom, hogy hibáztam.
133
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
De te…
134
00:29:19,340 --> 00:29:21,134
Bárcsak előbb elmondtad volna!
135
00:29:21,926 --> 00:29:23,678
Ha korábban elmondtam volna,
136
00:29:25,305 --> 00:29:27,015
nem lennénk együtt.
137
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
És nem lenne Lucas.
138
00:29:44,240 --> 00:29:46,159
Én továbblépek, ha te is.
139
00:29:50,663 --> 00:29:51,915
Akkor lépjünk tovább!
140
00:30:02,717 --> 00:30:04,636
{\an8}OTTHON AZ, AHOL A SZÍVED VAN
141
00:30:04,719 --> 00:30:08,431
{\an8}Francis, ha ezen az úton megyünk,
elérünk északra.
142
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
A hegyhez mennek az emberek,
amiről Alice mesélt Joshuának.
143
00:30:14,229 --> 00:30:15,230
Reméljük!
144
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
Nem ezt mondta Diego bácsi is, anya?
145
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
Hogy mondtad?
146
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
Diego bácsi.
147
00:30:35,291 --> 00:30:38,127
Azt is mondta anyának,
hogy északra kéne mennünk.
148
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
Ez mikor volt?
149
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
Nem emlékszem.
150
00:30:42,215 --> 00:30:45,510
Csak meghallottam,
hogy beszélgetnek, mielőtt eljöttünk.
151
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Ugye, anya?
152
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Tudtam.
153
00:30:56,187 --> 00:30:58,106
Csak érdekelte, hogy vagyunk.
154
00:30:59,440 --> 00:31:00,984
Engem is hívhatott volna.
155
00:31:02,235 --> 00:31:03,611
De nem vetted fel neki.
156
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Tényleg?
157
00:31:08,366 --> 00:31:09,367
„Lépjünk tovább!”
158
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Francis, ne!
159
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
Hazug vagy.
160
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Apa!
- Ne itt!
161
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
- Bolond vagyok. Egy idióta.
- Apa!
162
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Minden, amit mondtam, igaz!
- Apa!
163
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Mi van?
164
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
Le van zárva.
165
00:31:46,070 --> 00:31:47,947
Attól még át tudunk menni.
166
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Iris, nem.
167
00:31:55,914 --> 00:31:57,290
Francis, van hely.
168
00:31:58,207 --> 00:32:01,044
Csak hátrébb toljuk a kerítést,
és átférünk.
169
00:32:01,127 --> 00:32:03,379
- És hogy jutunk el odáig?
- Megoldjuk!
170
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Iris, kérlek, hallgass rám!
171
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Biztosan okkal van itt a kerítés, és…
172
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
sötétedik.
173
00:32:15,266 --> 00:32:16,267
Túl kockázatos.
174
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Menjünk vissza, jó?
175
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
Nem.
176
00:32:25,360 --> 00:32:27,153
Iris!
177
00:33:05,400 --> 00:33:09,362
- Apa, félek.
- Nem lesz semmi baj, Lukie.
178
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
Az engedélyét kérem!
179
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
Engedélyt!
180
00:34:06,377 --> 00:34:07,879
Engedélyt!
181
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Anya!
- Ne mozduljatok!
182
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
Az engedélyét kérem!
183
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Engedélyt kérek!
184
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Le a földre!
185
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Az engedélyét kérem!
186
00:34:36,240 --> 00:34:39,035
- Mégis mit képzeltél?
- Sajnálom!
187
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Sajnálom!
188
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Kérem!
189
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
Ne! A gyerekek!
190
00:35:08,815 --> 00:35:11,651
Anya! Apa!
191
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Megvenném!
192
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Értettem!
- Megvenném!
193
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
Gyerünk! Futás! Gyorsan!
194
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
Megvenném!
195
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
Igenis, uram!
196
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Értettem!
197
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
- Igenis, uram!
- Értettem!
198
00:35:53,359 --> 00:35:54,443
Megvenném!
199
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Megvenném!
200
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
Igenis, uram!
201
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
Megtettük, amit akartál.
202
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
KÉT HÉTTEL KÉSŐBB
203
00:39:34,622 --> 00:39:35,831
Bumm, bumm!
204
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
Fordulj oda! Ez az!
205
00:39:40,920 --> 00:39:42,546
Ne! Jön az ellenség!
206
00:39:45,966 --> 00:39:47,802
- Bomba!
- A páncélököl kell!
207
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
Vigyázz, robban!
208
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
Legyőztük őket! Jöhet a következő szint!
209
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
Fordulj!
210
00:40:01,440 --> 00:40:02,733
Jöjjön a bomba!
211
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
Robbantás!
212
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Menjünk ide! Oké, tűz!
- Igenis, uram!
213
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Mennyi zombi!
214
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
Célozz oda!
215
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
Dobj még egy bombát!
216
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
Apa!
217
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
Apa!
218
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Apa, mi ez?
219
00:40:53,742 --> 00:40:54,743
Meglepetés.
220
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
Hol van a furgon?
221
00:41:14,096 --> 00:41:15,347
- Lerobbant.
- Nézd!
222
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- Ez csúcs!
- Nézd!
223
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
És mondá Isten:
224
00:42:26,544 --> 00:42:28,921
legyen világosság!
225
00:42:31,006 --> 00:42:31,882
Azt a rohadt!
226
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Várj!
227
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
- Van más is.
- Mi van még?
228
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- Klíma?
- Igen, uram.
229
00:42:50,734 --> 00:42:51,986
Központi.
230
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Hű, basszus!
231
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Apa! Josh csúnya szót mondott!
232
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
Van klíma! Ez csúcs! Gyere ide!
233
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
Egy, kettő, három!
234
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
Ez hideg!
235
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Elég lesz. Még megsérül az öcséd.
236
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Olyan hideg.
237
00:43:09,336 --> 00:43:11,255
Csak pocsékolod a benzint.
238
00:43:11,839 --> 00:43:13,591
Különleges alkalmakra.
239
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
De várjunk!
240
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Van még!
241
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
- Mi?
- Hogy?
242
00:43:21,307 --> 00:43:23,559
Anyám két dolgot imádott igazán.
243
00:43:25,060 --> 00:43:26,145
A légkondit
244
00:43:27,938 --> 00:43:28,981
és diszkót.
245
00:43:53,297 --> 00:43:54,590
Gyerünk, te is!
246
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
Lépj hátra! És tapsolj!
247
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Ingasd a fejed!
248
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
F + I = ESKÜVŐ
249
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
Josh!
250
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
Mi van?
251
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
Itt maradhatok egy kicsit?
252
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Anya és apa nem érnek rá.
253
00:47:31,515 --> 00:47:32,724
Én sem érek rá, oké?
254
00:47:32,808 --> 00:47:35,185
- Mit csinálsz?
- A fenébe!
255
00:47:35,978 --> 00:47:37,354
Csak elvagyok. Tűnj el!
256
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas!
257
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
Ne haragudj!
258
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
Csúcs!
259
00:47:52,744 --> 00:47:53,954
Apa csinálta?
260
00:47:54,621 --> 00:47:55,497
Azt hiszem.
261
00:47:55,998 --> 00:47:58,250
Emlékszel arra, amit neked adott?
262
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Tuti szívesen csinált ilyeneket.
263
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
Nem őket temette el apa?
264
00:48:15,058 --> 00:48:16,476
ABELÉKKEL
265
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
De igen, ők azok.
266
00:48:23,442 --> 00:48:24,443
Ő Diego bácsi.
267
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Hasonlítasz rá, Josh.
268
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
Mi? Dehogyis.
269
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
Talán te vagy az. Utaztál az időben.
270
00:48:38,206 --> 00:48:39,458
{\an8}Nézd meg apát!
271
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}FRANCIS OTTHON
272
00:48:42,461 --> 00:48:44,254
Azon úgy néz ki, mint anya.
273
00:48:44,796 --> 00:48:45,797
Szomorúnak tűnik.
274
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
Miért szomorú mindig anya?
275
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
Talán csak fáradt.
276
00:48:52,596 --> 00:48:53,805
Mitől?
277
00:48:54,473 --> 00:48:55,724
Attól, ami történik.
278
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
Rám unt?
279
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
Ne gondold ezt, Lucas!
280
00:49:01,939 --> 00:49:04,149
Akkor miért mérges mindig rám?
281
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
Nem tudom.
282
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
De figyelj,
283
00:49:13,325 --> 00:49:15,077
ha haragszol valakire,
284
00:49:15,869 --> 00:49:18,163
néha másokon vezeted le.
285
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Azért bánik apa mindig úgy veled?
286
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
Nem tudom.
287
00:49:30,550 --> 00:49:34,930
Apa csak azóta ilyen,
mióta veszekedni kezdtek anyával, igaz?
288
00:49:36,640 --> 00:49:37,975
Talán ez ilyen.
289
00:49:39,184 --> 00:49:41,311
De szerintem most már kibékültek.
290
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Gondolod, így nem lesznek mérgesek ránk?
291
00:49:48,318 --> 00:49:49,236
Nem tudom.
292
00:49:50,070 --> 00:49:51,029
Remélem.
293
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
De nem fura ez?
294
00:49:54,825 --> 00:49:58,036
Hogy akkor békülnek ki,
amikor összedől a világ.
295
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
Ez…
296
00:50:01,581 --> 00:50:02,749
nikrus.
297
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
Ironikus.
298
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
Tudod, mit?
299
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Ha két ember szereti egymást,
300
00:50:15,095 --> 00:50:17,556
nem számít, miféle szarba keverednek,
301
00:50:18,765 --> 00:50:20,267
a végén minden jó lesz.
302
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
Anya és apa szeretik egymást, ugye?
303
00:50:26,189 --> 00:50:27,816
Vagyis minden rendben lesz.
304
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
És akkor
305
00:50:31,069 --> 00:50:32,779
ránk sem fognak haragudni.
306
00:50:39,661 --> 00:50:41,872
{\an8}FRANCIS ÉS JÓKÉPŰ BÁTYJA
1995. MÁRCIUS
307
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Illik hozzád.
308
00:51:09,816 --> 00:51:11,401
Nagyon vidékies.
309
00:51:13,111 --> 00:51:14,112
De illik hozzád.
310
00:51:16,364 --> 00:51:18,617
Készen állsz a vidéki életünkre?
311
00:51:32,714 --> 00:51:35,967
Tudom, hogy az elmúlt évben
sok félreértés volt köztünk.
312
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
Ez az én hibám.
313
00:51:41,598 --> 00:51:43,600
Tudom, hogy sokat ártottam nektek.
314
00:51:48,605 --> 00:51:50,398
Bánom, amiket tettem.
315
00:51:53,610 --> 00:51:54,945
Hogy bántottalak.
316
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
De figyelj…
317
00:52:03,078 --> 00:52:06,790
nem azt mondom,
hogy visszatérhetünk a régi életünkhöz.
318
00:52:10,377 --> 00:52:14,131
De minden problémám és mindenki,
akinek tartozom, odalett.
319
00:52:16,758 --> 00:52:18,135
Ami jó, nem Igaz?
320
00:52:20,262 --> 00:52:22,347
Mintha kaptunk volna egy új esélyt.
321
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
A birtok már a miénk.
322
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Jól van.
323
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Szeretlek.
324
00:52:50,542 --> 00:52:51,418
Jó reggelt!
325
00:52:56,631 --> 00:52:58,258
Mit eszel, Lukie?
326
00:52:59,551 --> 00:53:02,012
- Rizst!
- Rizst?
327
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Magában?
328
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
Az nem lehet jó.
329
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
Nem az.
330
00:53:09,477 --> 00:53:10,896
Kérsz rántottát?
331
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
Bassza meg!
332
00:53:51,978 --> 00:53:52,812
Bassza meg!
333
00:53:53,355 --> 00:53:57,234
- Veszettség elleni oltás kell.
- Nem volt veszett. Nyakörve volt.
334
00:53:57,859 --> 00:54:00,237
Tudomásom szerint én vagyok a nővér.
335
00:54:00,904 --> 00:54:01,863
Pontosan.
336
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Szóval kezeld le!
337
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
Francis, komolyan mondom.
338
00:54:05,992 --> 00:54:08,036
Kórházba kell menned. Ha van…
339
00:54:11,873 --> 00:54:12,874
Jól vagyok.
340
00:54:34,062 --> 00:54:35,021
Delta.
341
00:54:36,064 --> 00:54:37,565
- Delta tábor.
- Szent ég!
342
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Ismétlem.
343
00:54:39,025 --> 00:54:40,026
Delta tábor.
344
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
Jelentkezz!
345
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
Ne!
346
00:54:48,285 --> 00:54:50,245
Anya! Apa!
347
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
Josh!
348
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Josh!
- Anya!
349
00:54:58,044 --> 00:54:59,421
Josh, mi az?
350
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
Hallottam valamit a rádióban.
351
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Valaki beszélt.
352
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
Van még itthon elemünk?
353
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
Mit hallottál?
354
00:55:10,890 --> 00:55:13,226
Nem tudom, valamit egy táborról.
355
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
Milyen táborról?
356
00:55:17,731 --> 00:55:18,565
Nem emlékszem.
357
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Próbálj emlékezni, Joshua! Koncentrálj!
358
00:55:22,360 --> 00:55:24,195
Biztos, hogy hallottál valamit?
359
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
Igen, esküszöm. Tényleg.
360
00:55:27,282 --> 00:55:28,408
Teljesen biztos?
361
00:55:29,617 --> 00:55:34,372
- Az a rádió régóta nem működik.
- Biztos, hogy hallottam valamit az előbb.
362
00:55:34,873 --> 00:55:38,960
- Hogy? Az elemek lemerültek.
- Francis, talán Joshua hallott valamit.
363
00:55:42,547 --> 00:55:46,634
Akkor ti gondolkozzatok csak azon,
amit hallhatott! Nekem dolgom van.
364
00:55:47,135 --> 00:55:48,553
Visszajöhet az a kutya.
365
00:56:02,859 --> 00:56:04,069
Mi jár a fejedben?
366
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
A rádió.
367
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
Még mindig?
368
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Ha Joshua hallott valamit,
369
00:56:16,998 --> 00:56:19,042
az azt jelenti, hogy közel van.
370
00:56:21,294 --> 00:56:22,253
Micsoda?
371
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
A tábor.
372
00:56:29,886 --> 00:56:31,554
Francis, komolyan beszélek.
373
00:56:32,055 --> 00:56:37,227
Van elég élelmünk és vizünk az útra.
Visszamehetünk, megjavíthatjuk a furgont.
374
00:56:39,604 --> 00:56:40,980
Ha tényleg lerobbant.
375
00:56:50,615 --> 00:56:52,742
A hidat lezárták, de az nem zavar.
376
00:56:53,743 --> 00:56:56,204
- Van más út is, nem?
- Tudom.
377
00:56:56,830 --> 00:56:58,623
Szóval azt akarod,
378
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
hogy fogjuk a furgont, ami nem jó,
379
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
menjünk több száz kilométert,
hogy megtaláljuk a táborban lévőket,
380
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
akik talán nincsenek is
jobb helyzetben, mint mi.
381
00:57:11,428 --> 00:57:13,054
Lehet köztük orvos.
382
00:57:13,555 --> 00:57:15,640
Lehetnek olyanok, akik segíthetnek.
383
00:57:16,141 --> 00:57:20,103
Nézd, mi történt veled!
És ha Lucast harapta volna meg?
384
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Tényleg egy kutyaharapáshoz
hasonlítjuk a kinti helyzetet?
385
00:57:24,858 --> 00:57:26,901
Tisztában vagy vele, mi történik.
386
00:57:28,403 --> 00:57:29,404
Emlékszel még?
387
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
Hogy mi történt a hídon?
388
00:57:36,202 --> 00:57:38,204
Hogy mi történt Lucas iskolájában?
389
00:57:40,206 --> 00:57:43,334
Az osztálytársaival?
Ezt akarod? Legyen ő is olyan?
390
00:57:43,418 --> 00:57:44,878
Megijeszted a fiadat.
391
00:57:44,961 --> 00:57:47,046
Inkább féljen, de éljen!
392
00:57:47,755 --> 00:57:50,008
Holtan mit számít a bátorság?
393
00:57:51,634 --> 00:57:53,928
Nem akarok meghalni, apa.
394
00:57:58,099 --> 00:57:59,767
Az nem fog megtörténni, oké?
395
00:58:00,602 --> 00:58:01,853
Gondoskodom róla.
396
00:58:34,969 --> 00:58:35,845
Apa!
397
00:58:42,519 --> 00:58:46,731
Meg akartam kérdezni,
hogy visszakapcsolhatnánk-e a generátort?
398
00:58:48,775 --> 00:58:52,070
Megint fel akarod tölteni a mobilodat?
Nincs térerő.
399
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
Nem.
400
00:58:55,198 --> 00:58:58,493
Csak be akartam kapcsolni
a zenelejátszót a nappaliban.
401
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Azzal foghatnék valami jelet.
402
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
Lemezjátszónak hívják. Nincs benne rádió.
403
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
Csinálni akarok valamit.
404
00:59:09,671 --> 00:59:12,632
Már csinálsz valamit. Maradj ott!
405
00:59:15,301 --> 00:59:19,222
Tudni akarom, mi van odakint.
Hogy ki van még odakint.
406
00:59:21,432 --> 00:59:22,267
Nem láttad?
407
00:59:24,644 --> 00:59:28,022
Amikor a hídon voltunk,
és majdnem megöltek titeket.
408
00:59:28,523 --> 00:59:29,774
Nem láttál semmit?
409
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
De igen.
410
00:59:31,526 --> 00:59:34,821
És engem is láttál?
Láttad, hogy mentettelek meg titeket?
411
00:59:37,699 --> 00:59:38,908
Képes lennél rá?
412
00:59:46,416 --> 00:59:47,417
Tudnál gyilkolni?
413
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
Igen.
414
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
Tényleg?
415
01:00:08,229 --> 01:00:09,105
Apa!
416
01:00:19,115 --> 01:00:20,033
Tudod…
417
01:00:22,785 --> 01:00:23,995
az apám idejében…
418
01:00:33,171 --> 01:00:36,299
ez a föld tele volt lázadó tolvajokkal.
419
01:00:39,719 --> 01:00:41,721
Apám volt a fő célpontjuk.
420
01:00:45,975 --> 01:00:47,310
Végül rájöttek…
421
01:00:49,687 --> 01:00:52,357
hogy III. Arturo Abel
nem ijed meg egykönnyen.
422
01:01:02,992 --> 01:01:04,452
Mint a vadnyugaton.
423
01:01:07,163 --> 01:01:08,790
Mindenkinek volt pisztolya.
424
01:01:18,424 --> 01:01:19,592
Készen állsz ölni?
425
01:01:47,870 --> 01:01:48,955
Ap… Apuci!
426
01:01:50,081 --> 01:01:51,165
Állj rendesen!
427
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
Hogy célzol?
428
01:01:57,171 --> 01:01:58,297
Mi? Mutasd meg!
429
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Célgömb, aztán…
430
01:02:04,595 --> 01:02:07,932
Célgömb, hátsó irányzék.
Így kell kinéznie, érted?
431
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
- Így.
- Nem értem.
432
01:02:10,351 --> 01:02:13,396
Célpont, célgömb, hátsó irányzék.
Így, ez az!
433
01:02:19,068 --> 01:02:20,027
Tűz!
434
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Francis, mi folyik itt?
435
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Csak tanítom.
436
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Tényleg kell ez?
437
01:02:34,208 --> 01:02:36,669
Az ő korában én már megöltem pár állatot.
438
01:02:37,170 --> 01:02:38,254
Meg kell tanulnia.
439
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Gyerünk, Francis!
440
01:02:48,473 --> 01:02:49,599
Mit csinálsz?
441
01:02:50,391 --> 01:02:54,103
Miért nem találod el?
Ott van, csak célozd meg!
442
01:02:54,187 --> 01:02:56,522
Előtted van, miért nem találod el?
443
01:02:57,815 --> 01:03:00,026
Célpont, célgömb, hátsó irányzék.
444
01:03:01,235 --> 01:03:02,153
Mi a baj?
445
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Tűz!
446
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
Azt mondtam, tűz, Francis!
447
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
Francis, elég!
448
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
Ez jó.
449
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
Apa!
450
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
Az Atya és a Fiú nevében.
451
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
Az Atya és a Fiú nevében.
452
01:03:59,669 --> 01:04:02,088
Az Atya és a Fiú nevében.
453
01:04:06,384 --> 01:04:07,969
Az Atya…
454
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Uramisten!
455
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
Istenem, Francis!
456
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
- Francis!
- Futás!
457
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- Josh! Gyere!
- Fussatok!
458
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
Anya!
459
01:04:35,204 --> 01:04:37,874
Apa!
460
01:04:43,754 --> 01:04:49,427
Az Atya és a Fiú nevében!
461
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Befelé!
462
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
Gyerekek!
463
01:05:28,090 --> 01:05:30,551
Az Atya és a Fiú nevében.
464
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Menj! Most!
465
01:05:43,564 --> 01:05:44,523
…nevében.
466
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
Az Atya…
467
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Apa!
- Semmi baj.
468
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
Az Atya és a Fiú nevében.
469
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
Ez az én földem.
470
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Menj el, szerelmem!
471
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
Anya!
472
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…és a Fiú nevében.
473
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
Az Atya és a Fiú nevében.
474
01:06:54,218 --> 01:06:57,555
Francis!
475
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
Mit csináltál?
476
01:07:02,685 --> 01:07:04,603
Mit tettél?
477
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
Honnan jött, gyermekem?
478
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
És most?
479
01:09:53,564 --> 01:09:54,732
Az apáé.
480
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Mit keresel itt?
481
01:10:03,490 --> 01:10:04,366
Hannah…
482
01:10:06,035 --> 01:10:07,286
Ő…
483
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
Megfertőződött?
484
01:10:19,048 --> 01:10:20,007
És Timmy?
485
01:10:36,941 --> 01:10:39,235
Emlékszel, amikor gyerekek voltunk?
486
01:10:40,110 --> 01:10:44,323
Mindig itt horgásztunk,
de te sosem fogtál semmit.
487
01:10:47,785 --> 01:10:49,578
Orly úr mindig segített neked.
488
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
Mit keresel itt?
489
01:10:54,708 --> 01:10:55,793
Északra tartok.
490
01:10:57,586 --> 01:10:59,546
Rá akartam nézni anyára és apára.
491
01:11:01,507 --> 01:11:02,383
Ők…?
492
01:11:12,309 --> 01:11:13,727
Meglep, hogy itt vagy.
493
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
Ez az utolsó hely…
494
01:11:19,024 --> 01:11:20,651
ahol számítottam rád.
495
01:11:24,530 --> 01:11:25,781
Apának igaza lett.
496
01:11:28,492 --> 01:11:29,326
Visszajöttél.
497
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Ez a hely sosem volt az otthonom.
498
01:11:36,500 --> 01:11:37,626
De ő meghalt.
499
01:11:39,920 --> 01:11:40,921
Így már az lehet.
500
01:11:44,967 --> 01:11:46,051
Biztos vagy benne?
501
01:11:46,552 --> 01:11:48,053
Gondolod, nem menne?
502
01:11:49,722 --> 01:11:54,560
- Csak azt mondom, okkal mentél el.
- Igen. És az az ok meghalt.
503
01:12:02,651 --> 01:12:03,861
Ez a hely is halott.
504
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
Meddig tartanak ki a készleteid?
505
01:12:09,450 --> 01:12:10,409
Ez egy birtok.
506
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
- Persze, öcskös.
- Megvagyunk.
507
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
Oké, az jó.
508
01:12:20,336 --> 01:12:21,545
Na és mi?
509
01:12:23,672 --> 01:12:24,798
Mi rendben vagyunk?
510
01:12:30,137 --> 01:12:31,055
Fran…
511
01:12:34,433 --> 01:12:35,809
A korábbiakat illetően…
512
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
Sajnálom!
513
01:12:41,648 --> 01:12:42,983
Olyan régen történt.
514
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
Csak…
515
01:12:46,820 --> 01:12:48,364
pillanatnyi megingás volt.
516
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Sajnálom!
517
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Figyelj, Fran!
518
01:12:58,916 --> 01:13:01,210
Nem anya és apa miatt jöttem.
519
01:13:02,836 --> 01:13:03,796
Az igazság az…
520
01:13:05,381 --> 01:13:06,757
segíteni akarok nektek.
521
01:13:09,134 --> 01:13:10,803
Ismerem az utat északra.
522
01:13:12,721 --> 01:13:13,764
Hadd segítsek!
523
01:13:16,600 --> 01:13:18,018
Te is tudod.
524
01:13:19,061 --> 01:13:21,063
Nem védheted meg a családodat.
525
01:13:22,439 --> 01:13:25,484
Csak rád kell nézni.
Magadra sem tudsz vigyázni.
526
01:13:25,984 --> 01:13:29,196
- A családodról nem is beszélve.
- Ne menj a közelükbe!
527
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
Mit képzeltél?
528
01:13:36,328 --> 01:13:37,287
Hogy ők a tieid?
529
01:13:38,789 --> 01:13:40,165
Hogy a tiéd a birtok?
530
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
Mi? Mr. Aranyifjú?
531
01:13:43,836 --> 01:13:46,338
Van bőr a képeden. Baszódj meg!
532
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Jól van.
533
01:13:49,800 --> 01:13:52,010
- Hiba volt idejönnöm.
- De mennyire!
534
01:14:19,830 --> 01:14:21,415
Ha meggondolnád magad.
535
01:15:13,300 --> 01:15:14,301
A kurva életbe!
536
01:15:50,045 --> 01:15:51,046
Elkéstem.
537
01:17:45,410 --> 01:17:46,828
Te és apa jól vagytok?
538
01:17:49,456 --> 01:17:50,332
Te jól vagy?
539
01:17:54,628 --> 01:17:55,629
Csak elfáradtam.
540
01:18:01,009 --> 01:18:01,927
Tudom.
541
01:18:08,141 --> 01:18:09,643
Te beszélsz?
542
01:18:14,106 --> 01:18:15,524
Ugyanolyan a mosolyotok.
543
01:18:17,234 --> 01:18:18,110
Kivel?
544
01:18:19,736 --> 01:18:20,696
Senkivel.
545
01:18:48,056 --> 01:18:50,142
Nem olyan, mintha először cigiznél.
546
01:18:55,522 --> 01:18:57,858
Elég lesz! Máris profi vagy benne.
547
01:20:22,400 --> 01:20:23,276
Hahó?
548
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
Semmi baj.
549
01:20:41,419 --> 01:20:42,712
Nem fog bejutni.
550
01:20:50,470 --> 01:20:51,680
Egyre gyengébb.
551
01:20:58,144 --> 01:21:00,105
Hamarosan mind meghalnak.
552
01:21:10,365 --> 01:21:11,992
Újra ki tudunk majd menni.
553
01:21:53,283 --> 01:21:55,911
Te kezded.
554
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Te… Te kezded.
555
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Te…
556
01:22:13,720 --> 01:22:14,846
Te kezd…
557
01:22:15,472 --> 01:22:18,183
Te kezded.
558
01:23:14,614 --> 01:23:16,825
Iris!
559
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
Iris!
560
01:23:23,832 --> 01:23:25,959
- Francis! Mi történt?
- Megtámadott.
561
01:23:27,210 --> 01:23:28,795
De megöltem.
562
01:23:29,963 --> 01:23:32,298
Gyorsan mozgott. Láttam egy másikat is.
563
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Rengetegen vannak még.
- Mi ütött beléd?
564
01:23:36,177 --> 01:23:37,429
Tényleg kellett ez?
565
01:23:37,512 --> 01:23:39,389
Ez! Ez a mi bajunk!
566
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Sokan maradtak még.
567
01:23:42,684 --> 01:23:43,935
Mindenhol ott vannak.
568
01:23:45,186 --> 01:23:47,564
Nem mehetünk ki. Bent kell maradnunk.
569
01:23:47,647 --> 01:23:49,858
Senki se megy ki! Hallod?
570
01:23:52,777 --> 01:23:53,778
Rohadt gyorsak.
571
01:23:55,739 --> 01:23:58,241
Mit csinálsz? Menj már be!
572
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
Mi az?
573
01:25:04,099 --> 01:25:05,809
Csak Lucast kerestem.
574
01:25:50,311 --> 01:25:51,312
Mehet?
575
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Francis, mi ez az egész?
576
01:25:55,817 --> 01:25:57,026
Különleges alkalom.
577
01:25:57,110 --> 01:25:58,611
Az micsoda, apa?
578
01:25:59,863 --> 01:26:01,990
Háromra megmondom.
579
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Egy…
580
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
kettő…
581
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
három!
582
01:26:12,167 --> 01:26:13,751
Máris itt a karácsony?
583
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Francis, még csak szeptember van.
584
01:26:18,047 --> 01:26:23,845
Szeptember, december. Nem mind ugyanolyan?
Legyen saját karácsonyunk! Gyertek!
585
01:26:25,680 --> 01:26:28,099
Hallottátok apátokat. Karácsony van.
586
01:26:34,022 --> 01:26:35,440
Apa, ez mi?
587
01:26:36,816 --> 01:26:39,360
Itt találtam. Ezt meg anyámtól kaptam.
588
01:26:39,944 --> 01:26:40,904
Gábriel.
589
01:26:51,706 --> 01:26:54,042
Áldj meg minket, Uram, és adományaidat,
590
01:26:54,125 --> 01:26:57,378
amelyeket a te bőkezűségedből
akarunk magunkhoz venni
591
01:26:57,462 --> 01:27:00,298
a mi Urunk, Jézus Krisztus által. Ámen.
592
01:27:09,682 --> 01:27:13,645
Csináljunk valamit, hogy még inkább
karácsonyi hangulatba kerüljünk!
593
01:27:15,063 --> 01:27:15,939
Mit gondoltok?
594
01:27:18,566 --> 01:27:19,651
Akartok játszani?
595
01:27:21,027 --> 01:27:22,070
De mit?
596
01:27:25,073 --> 01:27:28,660
Mondjuk el egymásnak,
mit szeretnénk karácsonyra!
597
01:27:31,454 --> 01:27:32,789
Talán fülel a Mikulás.
598
01:27:34,707 --> 01:27:35,917
Ki akarja kezdeni?
599
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Majd én.
600
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Új biciklit akarok.
601
01:27:41,714 --> 01:27:44,300
Hol fogsz biciklizni? A nappaliban?
602
01:27:44,968 --> 01:27:46,386
Nyilván odakint.
603
01:27:46,886 --> 01:27:47,929
Jó, és hogyan?
604
01:27:48,012 --> 01:27:51,557
Josh, ha az öcséd új biciklit akar,
akkor hagyd neki!
605
01:27:54,435 --> 01:27:55,353
És te?
606
01:27:56,771 --> 01:27:57,772
Mit szeretnél?
607
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
Nem tudom.
608
01:28:00,984 --> 01:28:02,110
Talán egy térképet.
609
01:28:04,279 --> 01:28:05,321
Milyen térképet?
610
01:28:07,991 --> 01:28:09,284
Kérdezd apát!
611
01:28:13,788 --> 01:28:15,206
Nem tudom, miről beszél.
612
01:28:15,290 --> 01:28:16,791
Francis, milyen térképet?
613
01:28:17,417 --> 01:28:19,252
Igen, Joshua, milyen térképet?
614
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
Azt, amelyiket láttam.
615
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
Hol?
616
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
A szobádban.
617
01:28:31,889 --> 01:28:35,184
Ha lenne térkép a szobámban,
anyád már látta volna.
618
01:28:38,438 --> 01:28:39,355
Talán.
619
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Ám legyen!
620
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Ha térképet szeretnél,
jövő karácsonyra kapsz egyet.
621
01:28:49,615 --> 01:28:50,783
És te, apa?
622
01:28:50,867 --> 01:28:52,952
Mit kérsz karácsonyra?
623
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
Én?
624
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Az egyszerű.
625
01:29:03,463 --> 01:29:04,881
Még egy gyereket.
626
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
Mi van?
627
01:29:10,261 --> 01:29:13,181
Szerinted nem most kellene
bővíteni a családot?
628
01:29:14,557 --> 01:29:16,351
Hetek óta gondolkodom rajta.
629
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Lukie, nem te mondtad,
hogy kis öcsit akarsz?
630
01:29:20,104 --> 01:29:22,940
Igen, de…
631
01:29:23,024 --> 01:29:24,400
Szerintem itt az ideje.
632
01:29:26,235 --> 01:29:27,236
Hogy érted?
633
01:29:28,446 --> 01:29:30,323
Francis, ezzel ne viccelődj!
634
01:29:30,907 --> 01:29:32,033
Komolyan mondom.
635
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
Miért? A mi életünk is álljon meg,
csak mert a világ megállt?
636
01:29:40,666 --> 01:29:42,460
Attól még élhetünk normálisan.
637
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Már semmi sem normális.
638
01:29:44,128 --> 01:29:47,048
Eggyel több ok, hogy összetartsunk.
639
01:29:48,758 --> 01:29:50,426
Gyarapítsuk a családot!
640
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
Nem.
641
01:30:00,895 --> 01:30:01,896
Mi az, hogy nem?
642
01:30:05,108 --> 01:30:06,776
Nem fogok így élni.
643
01:30:09,404 --> 01:30:10,530
Ez nem normális.
644
01:30:11,906 --> 01:30:12,990
Nem helyes.
645
01:30:16,702 --> 01:30:18,246
Tudod, én mire vágyom?
646
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
El akarok menni.
647
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
Nem a jövő hónapban.
648
01:30:29,257 --> 01:30:30,967
Nem is a jövő héten.
649
01:30:31,968 --> 01:30:33,594
Hanem most.
650
01:30:34,595 --> 01:30:35,638
Most rögtön.
651
01:30:36,848 --> 01:30:38,766
Ezt már megbeszéltük.
652
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Francis, nézz az ételünkre!
653
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
Meddig fog még kitartani?
654
01:30:47,233 --> 01:30:51,487
Nem számít, hány gyertyát gyújtasz,
ez sosem lesz egy kifinomult vacsora.
655
01:30:54,282 --> 01:30:57,952
Azok, akiktől félünk, haldokolnak.
656
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Talán nem mindegyik, de a legtöbbjük.
657
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Le is tudom futni őket.
658
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Te igen.
659
01:31:07,962 --> 01:31:09,755
Te bizonyára. De mi van velük?
660
01:31:12,675 --> 01:31:15,470
Igen, azért maradtunk, mert ők nem tudták.
661
01:31:16,095 --> 01:31:18,890
Nem vitatkozom veled. Megértem.
662
01:31:19,390 --> 01:31:23,102
De nézz körül! Nincs mit ennünk!
663
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
El kell mennünk, hogy élelmet keressünk.
664
01:31:26,814 --> 01:31:28,274
És ki fog elmenni?
665
01:31:29,525 --> 01:31:30,443
Te?
666
01:31:32,361 --> 01:31:36,324
Megerősítetted a falakat,
de az élelemre nem gondoltál.
667
01:31:36,949 --> 01:31:38,826
Csak cukornádunk van!
668
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
Halljátok ezt, fiúk?
669
01:31:42,413 --> 01:31:43,956
Az anyátok elhagy minket.
670
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
Hogy élelmet keressek!
671
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
Honnan tudjuk, hogy visszajössz?
672
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Mert ők a gyerekeim!
673
01:31:52,006 --> 01:31:55,176
Nem. Tudom, hogy nem jössz vissza.
674
01:31:57,386 --> 01:31:59,430
Mert nem is szeretsz minket, ugye?
675
01:32:00,139 --> 01:32:02,683
Kezdettől fogva nem akartad ezt.
676
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
Ezért akartál elmenni. Máshova vágysz.
677
01:32:11,317 --> 01:32:14,529
Anyátok már a járvány előtt
el akart hagyni minket.
678
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Francis, kérlek, hagyd abba!
679
01:32:16,531 --> 01:32:18,199
Elmész?
680
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
Anya?
681
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
Miről beszél apa? Hova mész?
682
01:32:29,669 --> 01:32:32,880
„Rendbe kell hoznom magam.”
Ezt mondtad nekem, igaz?
683
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
Mikor óhajtottad közölni velük?
684
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Hogy el akarsz hagyni minket.
685
01:32:41,931 --> 01:32:43,474
Mikor tervezted elmondani?
686
01:32:45,017 --> 01:32:46,018
Bökd ki!
687
01:32:47,103 --> 01:32:48,646
Ne hazudj a szemükbe!
688
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
El akartam mondani.
689
01:33:01,367 --> 01:33:02,994
El akartam búcsúzni.
690
01:33:03,619 --> 01:33:05,580
De miért mész el?
691
01:33:07,790 --> 01:33:11,127
Nem a ti hibátok. Semmi sem a ti hibátok.
692
01:33:11,794 --> 01:33:14,880
Nem a ti hibátok. Nem a tiétek.
693
01:33:18,009 --> 01:33:19,552
Csak nem voltam boldog.
694
01:33:23,806 --> 01:33:25,016
Nem vagyok jól.
695
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Elfáradtam.
696
01:33:34,942 --> 01:33:36,777
Csak azt akartam…
697
01:33:38,362 --> 01:33:39,322
Nem tudom.
698
01:33:40,448 --> 01:33:42,158
Csak újra akartam kezdeni.
699
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Jó ember akartam lenni,
hogy jobb anyja lehessek mindkettőtöknek.
700
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
Az igazat, Iris!
701
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
Mondd el az igazi okát,
hogy miért akartál elmenni!
702
01:34:15,107 --> 01:34:17,610
Tudjátok, fiúk, anyátok hazudott.
703
01:34:18,611 --> 01:34:19,695
Az elejétől fogva.
704
01:34:20,279 --> 01:34:23,074
Kérdezzétek meg,
hogy mit is csinált valójában!
705
01:34:24,075 --> 01:34:27,912
Ami korábban történt,
annak semmi köze a mostani problémánkhoz.
706
01:34:27,995 --> 01:34:29,163
Igazán?
707
01:34:30,665 --> 01:34:33,918
Francis, meg akarlak menteni titeket!
708
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
Segítséget akarok kérni odakint!
Hát nem érted?
709
01:34:37,338 --> 01:34:39,340
Mégis kitől?
710
01:34:41,217 --> 01:34:42,051
Meghalt!
711
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Nincs többé.
712
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Azért akar elmenni,
hogy megkeressen valakit.
713
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
Na és kicsodát?
714
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
Mondd már ki, az istenit!
715
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
Ne beszélj így anyával!
716
01:34:58,859 --> 01:35:02,029
- Ne szólj bele, te rohadt fattyú!
- Hagyd már abba!
717
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
El akarlak hagyni! Nem érted?
718
01:35:08,869 --> 01:35:12,206
El akarok menni,
mert már nem bírom, ami köztünk van!
719
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
Felfogtad?
720
01:35:14,750 --> 01:35:17,002
Abbahagynánk végre a színlelést?
721
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
Kérlek! Elég volt!
722
01:35:22,633 --> 01:35:25,386
Ne keserítsd el a gyerekeket!
723
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
Csak add ide a térképet!
724
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
Francis!
725
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
Erre gondolsz?
726
01:36:15,436 --> 01:36:18,856
Francis!
727
01:36:20,024 --> 01:36:23,194
Francis, mit művelsz?
728
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
Add ide!
729
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Francis, mi ütött beléd?
730
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
Mi a franc bajod van? Add már ide!
731
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
Az istenit! Engedd el!
732
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Egyetek!
733
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
„És amikor a fiú szülei megtudták,
734
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
akkor…
735
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
mérgesek lettek.”
736
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Lucas!
737
01:38:42,666 --> 01:38:44,460
Az olvasást gyakorlod?
738
01:38:44,960 --> 01:38:45,794
Igen.
739
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
És hogy végződik a mese?
740
01:38:55,012 --> 01:38:58,849
Csak tudni akarom, mi fog történni.
741
01:39:01,518 --> 01:39:02,853
Leülhetek melléd?
742
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
Szabad?
743
01:39:30,756 --> 01:39:32,383
{\an8}A FIÚ, AKI FARKAST KIÁLTOTT
744
01:39:32,466 --> 01:39:35,636
„Amikor a fiú szülei megtudták, mit tett,
745
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
nagyon mérgesek lettek.”
746
01:39:45,354 --> 01:39:48,524
Tudod, miért haragudtak rá a szülei?
747
01:39:50,943 --> 01:39:53,654
Mert kiderült, hogy hazudott.
748
01:39:55,781 --> 01:39:58,867
Hazudott arról,
hogy megtámadta egy farkas,
749
01:39:59,868 --> 01:40:06,166
mert azt akarta, hogy a szülei
és a falusiak segítsenek neki.
750
01:40:07,209 --> 01:40:09,253
Miért csinálta ezt?
751
01:40:13,674 --> 01:40:14,633
Talán…
752
01:40:15,718 --> 01:40:17,136
figyelemre vágyott.
753
01:40:20,931 --> 01:40:25,894
Talán azt hitte,
a szülei már nem szeretik,
754
01:40:27,229 --> 01:40:28,856
és ezért csinálta.
755
01:40:30,274 --> 01:40:33,569
Vagy lehet, hogy csak rossz kisfiú.
756
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
Tudod…
757
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
Ismerek egy ilyen fiút.
758
01:40:50,210 --> 01:40:51,378
Hasonlít rád.
759
01:40:51,879 --> 01:40:53,172
Még a mosolya is.
760
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Gyere ide!
761
01:40:59,803 --> 01:41:00,679
Ezt nézd!
762
01:42:18,257 --> 01:42:19,925
Francis, mit csinálsz?
763
01:42:21,218 --> 01:42:22,052
Szerinted?
764
01:42:25,639 --> 01:42:27,266
Még mindig sok van belőlük.
765
01:42:28,600 --> 01:42:29,977
Itt vannak körülöttünk.
766
01:42:31,770 --> 01:42:32,688
Hol?
767
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
Hetek teltek el.
768
01:42:35,899 --> 01:42:37,317
Így hogy megyünk ki?
769
01:42:40,154 --> 01:42:41,780
Minek? Keresel valakit?
770
01:42:43,198 --> 01:42:44,074
Mi?
771
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
Sosem jut be ide.
772
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Soha.
773
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Ezt a faszságot.
774
01:42:56,336 --> 01:42:57,337
Mit mondtál?
775
01:42:59,965 --> 01:43:01,091
Hogy ez faszság.
776
01:43:01,175 --> 01:43:03,218
- Joshua, hagyd abba!
- Nem.
777
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Hadd mondja!
778
01:43:08,724 --> 01:43:10,392
Erre nincs szükség.
779
01:43:11,310 --> 01:43:12,936
Miért? Mi a terved?
780
01:43:14,479 --> 01:43:16,690
Beengedjük őket?
781
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
Milyen „őket”? Kik azok?
782
01:43:19,067 --> 01:43:22,779
Már egyet sem látni.
Csak nem akarsz kiengedni minket.
783
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Te kis szarházi!
784
01:43:25,365 --> 01:43:28,785
Ezért nem hoztad vissza a kocsit,
és égetted el a térképet!
785
01:43:28,869 --> 01:43:32,080
Lezárod a házat,
mert nem érdekel, mi van odakint!
786
01:43:32,164 --> 01:43:33,457
Hallgass el!
787
01:43:34,208 --> 01:43:37,878
Be akarsz zárni minket,
ahogy a szüleid tették veled!
788
01:43:37,961 --> 01:43:39,630
- Kis rohadék!
- Francis, ne!
789
01:43:39,713 --> 01:43:41,256
Hogy volt merszed?
790
01:43:44,509 --> 01:43:45,427
A mocskos…
791
01:43:45,510 --> 01:43:49,264
Csak figyelned kéne,
de még arra sem vagy képes. Kis szarházi!
792
01:43:52,851 --> 01:43:53,769
Figyelned…
793
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
Mindent értetek teszek!
794
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
Hogy biztonságban legyetek!
795
01:44:04,529 --> 01:44:05,781
Idebent maradtok!
796
01:44:06,657 --> 01:44:07,908
Idebent!
797
01:44:11,954 --> 01:44:12,913
Hahó?
798
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
Van bent valaki?
799
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- Ki van ott?
- Josh!
800
01:44:17,751 --> 01:44:19,127
Uram, kérem, segítsen!
801
01:44:19,211 --> 01:44:21,713
Corcuerának hívnak. Katona vagyok.
802
01:44:22,214 --> 01:44:23,882
Kérem, segítsen!
803
01:44:23,966 --> 01:44:25,092
Itt nincs segítség!
804
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Kérem, uram!
Csak egy kis vizet vagy ennivalót adjon!
805
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Könyörgök.
806
01:44:30,138 --> 01:44:31,848
Fegyverem van!
807
01:44:32,349 --> 01:44:35,310
Kérem, uram! Nincs hová mennem.
808
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Uram…
809
01:44:37,771 --> 01:44:39,273
Katona vagyok. Ember.
810
01:44:39,356 --> 01:44:40,732
Nem mondom még egyszer!
811
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Egy…
812
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- Kettő!
- Kérem, uram…
813
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Josh!
814
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
Mit művelsz?
815
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
Menj onnan!
816
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
Nem haraptak meg. Ez csak egy seb, uram.
817
01:44:57,207 --> 01:45:00,711
Ember vagyok. Nincs rajtam harapás.
818
01:45:00,794 --> 01:45:02,754
- A vér a sebemből…
- Francis, ne!
819
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- Iris!
- Csak egy seb.
820
01:45:04,423 --> 01:45:05,799
Mikor történt ez?
821
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Tegnap.
822
01:45:09,428 --> 01:45:12,264
Maradj így! Mesélj, honnan jöttél?
823
01:45:13,056 --> 01:45:14,433
A Delta táborból.
824
01:45:15,350 --> 01:45:17,352
Ez az. A tábor.
825
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Jó.
826
01:45:25,902 --> 01:45:26,903
És merre van?
827
01:45:28,196 --> 01:45:31,116
Kábé fél nap autóútra.
828
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Az egységem bement a városba
utánpótlást keresni a Deltának.
829
01:45:39,166 --> 01:45:40,876
Amikor visszafelé tartottunk…
830
01:45:43,587 --> 01:45:45,547
megtámadtak azok…
831
01:45:46,923 --> 01:45:48,675
Minden társam meghalt.
832
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Mind halottak. Csak én maradtam.
833
01:45:52,971 --> 01:45:54,056
Akkor igazam volt.
834
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Még sokan vannak.
835
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
Nem, uram.
Attól függ, merre megy az ember.
836
01:46:01,772 --> 01:46:04,483
Innentől a Delta táborig szint egy sincs.
837
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Meghaltam volna,
ha az a férfi nem segít nekünk.
838
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
Egy férfi?
839
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
Nem ismerem őt, asszonyom.
840
01:46:25,295 --> 01:46:27,672
Nem tudtam meg a nevét, de…
841
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
azt mondta, fussak errefelé.
842
01:46:32,594 --> 01:46:34,805
Fussak ebbe az irányba, amíg…
843
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
amíg nem látom meg a házukat.
844
01:46:41,812 --> 01:46:43,313
És mi történt a férfival?
845
01:46:48,777 --> 01:46:50,862
Nem tudom. Mikor visszanéztem…
846
01:46:52,614 --> 01:46:54,408
már megtámadták.
847
01:46:57,285 --> 01:46:59,663
Nem sokat láttam. Minden homályos volt.
848
01:47:00,247 --> 01:47:01,706
Sajnálom, asszonyom!
849
01:47:02,582 --> 01:47:03,583
Sajnálom!
850
01:47:06,378 --> 01:47:07,712
Hazudtál.
851
01:47:09,506 --> 01:47:10,424
Te kezdted.
852
01:47:13,468 --> 01:47:14,636
Hagyd őt!
853
01:47:16,680 --> 01:47:19,141
- Nem segíthetünk rajta.
- Nem.
854
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Apa!
855
01:47:23,812 --> 01:47:25,313
Segítsünk neki!
856
01:47:32,946 --> 01:47:33,947
Egy feltétellel.
857
01:47:40,829 --> 01:47:42,664
Francis, a pasas nem fertőzött.
858
01:47:43,206 --> 01:47:44,749
Holnap kiderül.
859
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Josh, fiam…
860
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
Mi az?
861
01:48:14,946 --> 01:48:15,947
Elmegyek.
862
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
Mi?
863
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Joshua, hová… Nem mehetsz el.
864
01:48:25,332 --> 01:48:26,958
Megkeresem Diego bácsit.
865
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
Tudom, hogy segíthet nekünk.
866
01:48:29,920 --> 01:48:32,130
Nem hallottad, mit mondott Corcuera?
867
01:48:34,090 --> 01:48:36,635
Nem valószínű,
hogy Diego bácsikád túlélte.
868
01:48:42,140 --> 01:48:44,017
Attól még meg akarom próbálni.
869
01:48:51,983 --> 01:48:53,318
Nem bírom itt tovább.
870
01:48:56,446 --> 01:48:57,989
Nem bírom elviselni apát.
871
01:49:04,955 --> 01:49:06,623
Mintha már észre sem venne.
872
01:49:20,011 --> 01:49:21,054
Ez azért van…
873
01:49:34,234 --> 01:49:36,152
Mert nem ő az igazi apám.
874
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Tudom.
875
01:49:49,791 --> 01:49:51,126
De attól még az apám.
876
01:49:52,252 --> 01:49:54,045
Bárcsak megértené!
877
01:49:57,424 --> 01:49:58,967
De már nincs is jól.
878
01:50:01,177 --> 01:50:02,637
Segítségre van szüksége.
879
01:50:05,015 --> 01:50:06,683
Menjünk el innen!
880
01:50:12,897 --> 01:50:16,276
Josh, nem hagyhatom itt
egyedül az öcsédet.
881
01:50:27,787 --> 01:50:29,414
Kérlek, mondd meg Lucasnak,
882
01:50:31,291 --> 01:50:32,834
hogy bátornak kell lennie!
883
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- Francis!
- Apuci!
884
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Köszönöm!
885
01:51:41,736 --> 01:51:42,821
Jó reggelt, uram!
886
01:51:46,282 --> 01:51:47,367
Még élsz.
887
01:51:56,918 --> 01:51:57,836
Hol van Joshua?
888
01:52:03,717 --> 01:52:04,592
Lukie?
889
01:52:06,803 --> 01:52:08,179
Nem tudom.
890
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
Anya!
891
01:53:40,146 --> 01:53:41,314
Joshua elment.
892
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- Francis!
- És nem hagyhatom, hogy te is elmenj.
893
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
Francis!
894
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Ne csináld!
895
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
Francis!
896
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
Ne…
897
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, ne…
898
01:53:53,409 --> 01:53:54,577
Ne tedd ezt a…
899
01:53:54,661 --> 01:53:57,413
- Itt maradsz.
- Francis!
900
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Lucas!
901
01:54:43,626 --> 01:54:45,962
Lucas!
902
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Lucas, jól vagy?
903
01:55:26,628 --> 01:55:29,297
Francis?
904
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
Francis!
905
01:57:05,977 --> 01:57:07,603
Boldog függetlenség napját!
906
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
Főztem.
907
01:57:17,905 --> 01:57:18,906
Együnk!
908
01:57:22,452 --> 01:57:24,620
- Azt meg hol szerezted?
- Odakint.
909
01:57:29,083 --> 01:57:30,752
Gyerünk, Lukie! Kóstold meg!
910
01:57:33,755 --> 01:57:34,714
Nem.
911
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- De éhes vagyok.
- Nem, Lucas!
912
01:57:40,803 --> 01:57:42,638
A gyerek éhes. Miért nem?
913
01:57:45,058 --> 01:57:45,975
Mert nem!
914
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
De finom. Látjátok?
915
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
Mennyei!
916
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
Fenséges!
917
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
Lukie!
918
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Kóstold meg!
919
01:58:22,178 --> 01:58:23,846
Tudod, gyerekkoromban…
920
01:58:31,813 --> 01:58:35,399
Gyerekkoromban, ha nem ettem meg az ételt,
921
01:58:36,234 --> 01:58:38,027
az apám mérges lett rám.
922
01:58:39,195 --> 01:58:42,365
Eléd tették, és visszautasítod?
923
01:58:43,157 --> 01:58:44,492
Pedig szerencsés vagy.
924
01:58:46,369 --> 01:58:48,329
Nehéz manapság ennivalót találni.
925
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
Mi az?
926
01:58:57,713 --> 01:59:00,591
Igazad van.
927
01:59:02,677 --> 01:59:05,346
Nincs számomra semmi odakint.
928
01:59:10,518 --> 01:59:11,686
Szeretek itt lenni.
929
01:59:13,855 --> 01:59:15,606
Francis, szükségem van rád.
930
01:59:20,319 --> 01:59:22,238
Nagy szükségem van rád.
931
01:59:25,658 --> 01:59:26,993
Nekem is rád.
932
01:59:46,012 --> 01:59:47,722
De nem lehet megbízni benned.
933
01:59:48,806 --> 01:59:51,976
Francis!
934
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
Francis!
935
01:59:55,271 --> 01:59:56,772
Te mocskos rohadék!
936
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
Hogy basznád meg!
937
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
Anya?
938
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Lucas!
939
02:01:42,586 --> 02:01:44,714
Apa meg fog ölni minket?
940
02:01:51,637 --> 02:01:54,974
És ha én is úgy csinálnék, mint az a fiú?
941
02:01:58,519 --> 02:01:59,520
Milyen fiú?
942
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
Lukie! Mi történt?
943
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Bocsáss meg!
944
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
Miért?
945
02:02:20,666 --> 02:02:21,584
Mi a baj?
946
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
Fuss! Siess!
947
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
Ne!
948
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- Iris!
- Fuss!
949
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
Iris!
950
02:02:39,435 --> 02:02:40,978
Te utolsó mocskos…
951
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
Ne, apuci!
952
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- Apuci!
- Apuci!
953
02:02:51,572 --> 02:02:52,948
- Gyerünk!
- Jó leszek!
954
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Apuci, én nem…
955
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
Francis!
956
02:02:58,037 --> 02:02:59,497
Francis!
957
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- Készen állsz?
- Bátor vagyok.
958
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Igen, bátor vagy.
959
02:03:48,462 --> 02:03:50,256
Megkeressük a bátyádat, jó?
960
02:04:21,495 --> 02:04:22,496
Arra…
961
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Fuss…
962
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
Arra…
963
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
Fuss!
964
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- Befelé!
- Fuss!
965
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
Lucas!
966
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
Anya!
967
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
Arra fuss!
968
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
Fuss!
969
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
Anya!
970
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
Arra fuss!
971
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
Iris!
972
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
Anya!
973
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
Arra fuss!
974
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
Fuss!
975
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
Arra fuss!
976
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Anya!
977
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- Anya!
- Lucas!
978
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
Anya!
979
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- Te mocskos rohadék!
- Anya!
980
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
Fuss!
981
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
Fuss!
982
02:06:09,061 --> 02:06:10,020
Fuss arra!
983
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
Fuss!
984
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
Hé, te!
985
02:06:36,297 --> 02:06:37,214
Francis…
986
02:06:37,798 --> 02:06:39,174
Francis, elég lesz.
987
02:07:00,404 --> 02:07:01,947
Beengedted ezt a házunkba?
988
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
Az én házamba?
989
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
Nem.
990
02:07:10,831 --> 02:07:12,791
Veszélybe sodortad a családomat.
991
02:07:17,046 --> 02:07:18,964
Többé nem fordul elő.
992
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Soha többé.
993
02:07:31,101 --> 02:07:32,686
- Francis, ne!
- Anya, apa…
994
02:07:46,909 --> 02:07:49,036
Lukie, jól vagy?
995
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Hadd nézzem!
996
02:08:10,057 --> 02:08:13,102
Semmi baj.
997
02:08:13,602 --> 02:08:16,146
Lucas, olyan bátor vagy.
998
02:08:26,240 --> 02:08:27,408
Mire készülsz?
999
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
Tudod jól, mi fog történni!
1000
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, segíts nekünk!
1001
02:08:33,997 --> 02:08:37,668
Francis!
1002
02:08:40,587 --> 02:08:42,131
Francis, mi a fasz van?
1003
02:09:06,989 --> 02:09:10,242
Lucas, harapj rá erre, jó?
1004
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Bátor vagy, ugye?
1005
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Tudom, hogy te vagy a legbátrabb gyerek
az egész világon.
1006
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Iris?
1007
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
Iris, ne!
1008
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Lucas, minden rendben lesz.
1009
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Francis!
1010
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
Francis, be kell vinnünk őt egy kórházba.
1011
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
Vérre van szükségünk.
1012
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
Francis, kell egy autó!
1013
02:10:49,007 --> 02:10:50,259
Lucas, ne halj meg!
1014
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Apa?
1015
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Francis…
1016
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Anya…
1017
02:11:27,170 --> 02:11:28,297
Pihenj!
1018
02:11:30,299 --> 02:11:31,758
Sikerült?
1019
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Igen.
1020
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
Sikerült.
1021
02:11:42,060 --> 02:11:44,271
Az én kicsikém olyan bátor.
1022
02:11:52,362 --> 02:11:53,363
Lucas!
1023
02:11:56,158 --> 02:11:57,367
Sajnálom!
1024
02:12:01,121 --> 02:12:02,205
Nagyon sajnálom!
1025
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Annyira sajnálom!
1026
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Nagyon sajnálom, Lucas!
1027
02:12:21,350 --> 02:12:23,393
Ígérem, nem hagylak el.
1028
02:12:28,106 --> 02:12:29,942
Ígérem, hogy jobb leszek.
1029
02:12:33,946 --> 02:12:35,155
Jobb leszek.
1030
02:13:05,686 --> 02:13:09,022
Josh!
1031
02:13:10,273 --> 02:13:12,192
Josh!
1032
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Josh!
1033
02:13:20,200 --> 02:13:21,243
Josh!
1034
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Jo…
1035
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
Apa!
1036
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
Apa, ne haragudj!
1037
02:13:42,806 --> 02:13:45,892
Apa!
1038
02:13:46,852 --> 02:13:47,853
Apa, ne haragudj!
1039
02:13:48,478 --> 02:13:49,771
- Apa!
- Jo…
1040
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Apa!
1041
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Apa, ne haragudj!
- Josh…
1042
02:14:04,119 --> 02:14:05,120
Apa…
1043
02:14:06,788 --> 02:14:07,706
Fiam!
1044
02:14:12,419 --> 02:14:18,008
Apa!
1045
02:14:22,804 --> 02:14:26,308
Apa!
1046
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Apa!
1047
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Apa!
1048
02:16:44,362 --> 02:16:48,033
Csupán egy emlék
1049
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
Szeretsz-e még?
1050
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
A feliratot fordította: Rádóczki Attila