1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 Damen und Herren, erheben wir uns und begrüßen die Braut und den Bräutigam. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 Ich bitte um Applaus. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 Herr und Frau Abel. Glückwunsch! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Tut mir leid. 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Tut mir leid. 8 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Mama? 9 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 Tut mir leid. 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Tut mir leid. 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Tut mir leid. 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 Tut mir leid! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Tut mir leid! 14 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 Tut mir leid! 15 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Tut mir leid! 16 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Tut mir leid… 17 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Tut mir leid! 18 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 Tut mir leid! 19 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 Tut mir leid! 20 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 Tut mir leid!♣ 21 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Konntest du schlafen? 22 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Wasser ist gut! Los! 23 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Ok, du bist dran. 24 00:13:18,547 --> 00:13:20,007 Ich bin dran, Josh! 25 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 Das ist schwer! 26 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Cool. 27 00:13:53,165 --> 00:13:55,334 Mama, wo soll ich das hinstellen? 28 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Stell es dort hin. 29 00:13:58,754 --> 00:14:01,590 Papa wollte, dass ich ihm die Medikamente bringe. 30 00:14:01,674 --> 00:14:03,092 Lass sie da stehen. 31 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Im Ernst? 32 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Papa! 33 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Vielleicht finden wir dort etwas. 34 00:15:06,530 --> 00:15:07,489 Schauen wir mal. 35 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Hey. 36 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Komm her. 37 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 Wir sind gleich da drüben. 38 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 Du hast Kyle bei dir. Er wird dich beschützen. 39 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 Aber wer beschützt Mama? 40 00:15:27,301 --> 00:15:28,469 Bleib einfach hier. 41 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Ok. Gehen wir. 42 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 Mang Orly? 43 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 Wer? 44 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 Der Vorarbeiter. 45 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Ich sagte doch, dass wir was finden. 46 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 Super. 47 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Ich brauche einen Schlüssel! 48 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Papa? 49 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 Hast du ihn gefunden? 50 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 - Papa! - Was? 51 00:17:49,985 --> 00:17:51,528 Nimm ihn die Schlüssel ab. 52 00:17:55,824 --> 00:17:56,825 Josh, er ist tot. 53 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 "Tot" tot. 54 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Mach schon. 55 00:18:48,377 --> 00:18:49,545 Steh auf! 56 00:19:14,403 --> 00:19:16,780 - Was ist passiert? - Er sah eine Leiche. 57 00:19:17,489 --> 00:19:19,324 Er muss sich daran gewöhnen. 58 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Probier mal. 59 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Beiß hier rein. 60 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Ja? 61 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 Bonbons, Hacienda-Style. 62 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, ich muss dir etwas zeigen. 63 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 Könnte noch funktionieren. 64 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 Ist hier…? 65 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Er… ist leer. 66 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 Ich mache es. 67 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Wartet. 68 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Herr, segne uns… 69 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 …und diese Gaben… 70 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 …die wir nun empfangen… 71 00:22:24,551 --> 00:22:26,887 - Von deiner Güte. - …von deiner Güte, 72 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 durch Christus, unseren Herrn. 73 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Amen. 74 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Amen. 75 00:22:50,744 --> 00:22:52,788 Lucas, hör auf darauf herumzukauen. 76 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 Lass ihn in Ruhe. 77 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 Das ist Zucker. 78 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Iss dein Essen. 79 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, ich sagte gerade… 80 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 81 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Später bekommst du mehr, ok? 82 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 Josh. 83 00:23:41,169 --> 00:23:43,630 - Ich suche nur einen Sender. - Wir essen. 84 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Tut mir leid. 85 00:24:00,564 --> 00:24:01,898 Es schmeckt sehr gut. 86 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Danke. 87 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 Was ist mit morgen? 88 00:24:11,158 --> 00:24:12,784 Wir haben noch zu essen. 89 00:24:14,035 --> 00:24:15,120 Aber bis wann? 90 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 Im Vergleich zur alten Heimat… 91 00:24:21,543 --> 00:24:23,253 …geht es uns hier besser. 92 00:24:24,963 --> 00:24:26,631 Sauberes Wasser. Sicherheit. 93 00:24:31,928 --> 00:24:35,432 Wir sollten bleiben, bis wir wissen, was da draußen los ist. 94 00:24:38,185 --> 00:24:40,520 Woher sollen wir erfahren, was los ist? 95 00:24:42,189 --> 00:24:43,773 Wir haben keinen Empfang. 96 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Und keinen Strom. 97 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 Den Nachrichten zufolge sollten wir nach Norden gehen. Und Städte meiden. 98 00:24:56,119 --> 00:24:58,038 Sind wir nicht weit genug im Norden? 99 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Nach allem, was mit deinen Eltern geschah? 100 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Tut mir leid. 101 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 Ich weiß noch, was Alice simste. 102 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 Ihre Familie geht in die Berge. 103 00:25:17,432 --> 00:25:18,850 Sind sie nicht in der Nähe? 104 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 Wir gehen nicht, um deine Freundin zu suchen. 105 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Verstanden? 106 00:25:25,732 --> 00:25:27,234 Es geht nicht nur sie. 107 00:25:27,776 --> 00:25:30,028 - Sogar meine Freunde… - Sie sind tot. 108 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 Sie haben auch Familien. 109 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 Ich vermisse meine Freunde. 110 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Ich weiß, Lukie. 111 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Iss auf. 112 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 BIST DU DA? 113 00:26:57,365 --> 00:27:00,035 Mir fällt durchaus auf, wie du ihn behandelst. 114 00:27:03,371 --> 00:27:05,206 Francis, du hast es versprochen. 115 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 Nein… 116 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Papa… 117 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 Nein! Bitte! 118 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 Papa! 119 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 Tut mir leid! Bitte… 120 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Francis! 121 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis. 122 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Es ist so still. 123 00:28:05,892 --> 00:28:08,019 Wir sind hier wohl sicher, oder? 124 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 "Sicher." 125 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Ich finde dieses Wort nicht sehr passend. 126 00:28:17,445 --> 00:28:20,740 Aber das ist kein Grund, dass wir hierbleiben. 127 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Warum nicht? 128 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis. 129 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Als ich dich gestern Abend sah, 130 00:28:33,378 --> 00:28:36,631 verstand ich alles, was du über diesen Ort gesagt hast. 131 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 Was du durchgemacht hast. 132 00:28:41,094 --> 00:28:44,013 Ein Grund mehr, um zu gehen, oder nicht? 133 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 Es ist besser für dich, besser für uns. 134 00:28:53,398 --> 00:28:54,733 Es gibt wieder ein "uns"? 135 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Wir haben beide Fehler gemacht. 136 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Ich habe Fehler gemacht. 137 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Aber du… 138 00:29:19,215 --> 00:29:21,217 Das hättest du früher sagen sollen. 139 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 Hätte ich etwas gesagt, 140 00:29:25,305 --> 00:29:27,015 wären wir nicht mehr zusammen. 141 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Und wir hätten Lucas nicht. 142 00:29:44,157 --> 00:29:46,284 Ich kann es hinter mir lassen. Du auch? 143 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Dann lass uns fahren. 144 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}ZU HAUSE IST, WO DAS HERZ IST 145 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, auf dieser Straße kommen wir in den Norden. 146 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 Die Leute fahren zum Berg, von dem Alice Joshua erzählte. 147 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Hoffentlich. 148 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 Hat das Onkel Diego nicht auch gesagt, Mama? 149 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 Wie bitte? 150 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 Onkel Diego. 151 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 Er wollte auch, dass wir nach Norden fahren. 152 00:30:38,795 --> 00:30:40,004 Wann war das? 153 00:30:40,088 --> 00:30:41,339 Ich weiß nicht mehr. 154 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 Ich hörte sein Gespräch mit Mama, bevor wir losfuhren. 155 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Stimmt's, Mama? 156 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Ich wusste es. 157 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 Er wollte nur nach uns sehen. 158 00:30:59,440 --> 00:31:00,984 Ich habe auch ein Handy. 159 00:31:02,151 --> 00:31:04,028 Er sagte, du gehst nicht ran. 160 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Ach, wirklich? 161 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 "Hinter uns lassen." 162 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, nicht. 163 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 Du Lügnerin. 164 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Papa. - Nicht hier. 165 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 - Ich bin so ein Idiot. - Papa… 166 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Alles, was ich sage, ist wahr! - Papa! 167 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Was? 168 00:31:42,942 --> 00:31:44,235 Sie ist gesperrt. 169 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Wir kommen noch durch. 170 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, nein. 171 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, da ist Platz. 172 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Wir müssen nur den Zaun zur Seite schieben. 173 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 - Wir kommen wir zum Zaun? - Da ist ein Weg! 174 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, bitte, hör mir zu. 175 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Der Zaun steht das bestimmt nicht ohne Grund… 176 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 Es wird dunkel! 177 00:32:15,266 --> 00:32:16,392 Es ist zu riskant. 178 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Fahren wir zurück, ok? 179 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 Nein. 180 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Iris. 181 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Iris! 182 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Papa, ich habe Angst. 183 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 Alles wird gut, Lukie. 184 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Passierschein, bitte. 185 00:34:02,415 --> 00:34:04,083 Passierschein, bitte 186 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Passierschein. 187 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Mama! - Nicht bewegen! 188 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Hey! 189 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Passierschein, bitte! 190 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Passierschein! Bitte! 191 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Runter! 192 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Passierschein, bitte! 193 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - Was hast du dir dabei gedacht? - Tut mir leid. 194 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Tut mir leid. 195 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Bitte… 196 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 Nein! Nicht! Die Kinder! 197 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 Mama! Papa! 198 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Ich will sie! 199 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Verstanden! - Ich will sie! 200 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Na los! Lauft! Schnell! 201 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 Ich will sie kaufen! 202 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Jawohl! 203 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Verstanden! 204 00:35:49,981 --> 00:35:51,440 - Ja, Sir! - Verstanden! 205 00:35:53,276 --> 00:35:54,527 Ich will sie kaufen! 206 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Ich will sie kaufen! 207 00:36:04,829 --> 00:36:06,372 Jawohl! 208 00:37:34,418 --> 00:37:36,337 Wir haben getan, was du wolltest. 209 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 ZWEI WOCHEN SPÄTER 210 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 Peng, peng! 211 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 Dorthin! Los geht's! 212 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 Oh nein! Feinde kommen! 213 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 - Bombe! - Die Panzerfaust! 214 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 Schieß ins Loch! 215 00:39:52,223 --> 00:39:55,059 Wir haben sie besiegt! Zeit für das nächste Level! 216 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Dreh dich um! 217 00:40:01,440 --> 00:40:02,942 Nehmen wir eine Bombe! 218 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 Schieß ins Loch! 219 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Hierher. Ok, Feuer! - Ja, Sir! 220 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 So viele Zombies! 221 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 Ziel da drüben hin! 222 00:40:29,844 --> 00:40:31,387 Wirf noch eine Bombe! 223 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Papa! 224 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 Papa! 225 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Papa, was ist das? 226 00:40:53,742 --> 00:40:54,869 Eine Überraschung. 227 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Wo ist der Wagen? 228 00:41:14,096 --> 00:41:15,598 - Er ist kaputt. - Schau! 229 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - Das ist toll! - Sieh dir das an! 230 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 Und Gott sagte: 231 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 "Es werde Licht!" 232 00:42:30,965 --> 00:42:31,882 Ach du Scheiße! 233 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Warte! 234 00:42:34,552 --> 00:42:36,637 - Da ist noch mehr. - Was noch? 235 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - Klimaanlage? - Ja, Sir. 236 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 Zentralisiert. 237 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 Heilige Scheiße! 238 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Papa! Josh hat was Böses gesagt! 239 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 Eine Klimaanlage! Das ist toll! Komm! 240 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 Eins, zwei, drei! 241 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 Es ist kalt! 242 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Das reicht. Dein Bruder könnte sich verletzen. 243 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 So kalt. 244 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 Du verschwendest nur Benzin. 245 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 Nur für besondere Anlässe. 246 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Aber wartet. 247 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Es gibt noch mehr. 248 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - Was? - Was? 249 00:43:21,223 --> 00:43:23,559 Zwei Dinge, die meine Mutter sehr liebte: 250 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 Klimaanlage… 251 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 …und Disco. 252 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Macht es wie ich. 253 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Zurücktreten. Applaus! 254 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Schwing den Kopf. 255 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 F + I = Hochzeit 256 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh? 257 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 Was? 258 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 Darf ich kurz hierbleiben? 259 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Mama und Papa sind beschäftigt. 260 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 Ich auch, ok? 261 00:47:33,308 --> 00:47:35,185 - Womit? - Verdammt. 262 00:47:36,019 --> 00:47:37,437 Bin ich eben! Geh weg! 263 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 264 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Tut mir leid. 265 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 Cool. 266 00:47:52,744 --> 00:47:53,996 Hat Papa die gemacht? 267 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Ich glaube ja. 268 00:47:55,998 --> 00:47:58,208 Weißt du, was er noch gemacht hat? 269 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Er hat sie wohl immer gern gemacht. 270 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 Sind das nicht die, die Dad beerdigt hat? 271 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Das sind sie. 272 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 Onkel Diego. 273 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Du siehst aus wie er, Josh. 274 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Was? Nein, tue ich nicht. 275 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 Oder vielleicht bist du er. Du bist durch die Zeit gereist. 276 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}Schau dir Papa an. 277 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS ZU HAUSE 278 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 Da sieht er aus wie Mama. 279 00:48:44,838 --> 00:48:45,756 Er wirkt traurig. 280 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 Und warum ist Mama immer traurig? 281 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Vielleicht ist sie müde. 282 00:48:52,596 --> 00:48:54,139 Wovon denn? 283 00:48:54,222 --> 00:48:55,724 Von allem, was passiert. 284 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 Hat sie mich satt? 285 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 Glaube das nicht, Lucas. 286 00:49:01,939 --> 00:49:04,191 Und warum ist sie immer sauer auf mich? 287 00:49:08,362 --> 00:49:09,780 Ich weiß nicht. 288 00:49:11,323 --> 00:49:12,491 Aber weißt du… 289 00:49:13,325 --> 00:49:15,577 Wenn man auf jemanden wütend ist, 290 00:49:15,661 --> 00:49:18,163 lässt man es manchmal an anderen aus. 291 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Ist Papa deshalb so zu dir? 292 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 Ich weiß nicht. 293 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Papa ist so, seit er und Mama immer streiten, oder? 294 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 Vielleicht ist es das. 295 00:49:39,184 --> 00:49:41,603 Ich glaube, jetzt geht es ihnen wieder gut. 296 00:49:41,687 --> 00:49:44,731 Ob sie irgendwann nicht mehr sauer auf uns sind? 297 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 Ich weiß nicht. 298 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Ich hoffe es. 299 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Aber ist das nicht komisch? 300 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 Dass die Welt auseinanderbricht, die sie erschaffen? 301 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 Es ist… 302 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 "Nicro". 303 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 "Ironisch." 304 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 Weißt du was? 305 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Wenn sich zwei Menschen lieben, 306 00:50:15,095 --> 00:50:17,347 dann wird alles gut werden, 307 00:50:18,640 --> 00:50:20,726 egal, was sie durchmachen müssen. 308 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Mama und Papa lieben sich, oder? 309 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Dann wird also alles gut. 310 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Dann… 311 00:50:31,069 --> 00:50:33,155 …werden sie uns auch wieder liebhaben. 312 00:50:39,661 --> 00:50:42,205 {\an8}FRANCIS & SEIN HÜBSCHER BRUDER MÄRZ 1995 313 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Das steht dir. 314 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 Sehr provinziell. 315 00:51:13,111 --> 00:51:14,488 Aber es passt zu dir. 316 00:51:16,364 --> 00:51:18,617 Bist du bereit für unser Provinzleben? 317 00:51:32,714 --> 00:51:35,967 Im vergangenen Jahr gab es viele Missverständnisse. 318 00:51:38,136 --> 00:51:39,387 Das ist meine Schuld. 319 00:51:41,598 --> 00:51:43,725 Ich war sehr unfair zu euch. 320 00:51:48,563 --> 00:51:50,941 Verzeih, dass ich dich und die Kinder verletzte. 321 00:51:53,610 --> 00:51:55,487 Ich wollte dich nicht verletzen. 322 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Aber… 323 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 Ich sage nicht, dass wir unser altes Leben zurückbekommen. 324 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 Aber all meine Probleme alle, denen ich Geld schulde, sind weg. 325 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Das ist gut, oder? 326 00:52:20,011 --> 00:52:22,347 Als hätten wir eine zweite Chance bekommen. 327 00:52:26,810 --> 00:52:28,353 Die Farm gehört jetzt uns. 328 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Ok. 329 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Ich liebe dich. 330 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Guten Morgen. 331 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 Was isst du, Lukie? 332 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Reis! - Reis? 333 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Nur Reis? 334 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 Das darf nicht sein. 335 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 Das geht nicht. 336 00:53:09,477 --> 00:53:10,896 Willst du Rührei? 337 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 Scheiße. Hey! 338 00:53:51,978 --> 00:53:53,021 Scheiße. 339 00:53:53,104 --> 00:53:54,731 Du brauchst eine Tollwutimpfung. 340 00:53:54,856 --> 00:53:57,234 Der Hund ist gesund. Er hatte ein Halsband. 341 00:53:57,317 --> 00:54:00,237 Soweit ich weiß, bin ich hier die Krankenschwester. 342 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Genau. 343 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Also behandle mich. 344 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, im Ernst. 345 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 Du musst ins Krankenhaus. Wenn… 346 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 Mir geht's gut. 347 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 348 00:54:36,064 --> 00:54:37,565 - Delta Camp. - Verdammt! 349 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Ich wiederhole: 350 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 Delta Camp. 351 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Kommen. 352 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 Nein… 353 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 Mama! Papa! 354 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 Josh! 355 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh. - Mama. 356 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, was ist? 357 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 Ich habe etwas im Radio gehört. 358 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Jemand hat geredet. 359 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 Haben wir noch Batterien im Haus? 360 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 Was hast du gehört? 361 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 Keine Ahnung, irgendwas mit einem Camp. 362 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 Was für ein Camp? 363 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 Weiß nicht mehr. 364 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Versuche, dich zu erinnern, Joshua. Konzentriere dich. 365 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 Hast du wirklich etwas gehört? 366 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 Ja, ich verspreche es. 367 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 Bist du ganz sicher? 368 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 Das Radio funktioniert ewig nicht mehr. 369 00:55:32,203 --> 00:55:34,372 Ich habe ganz bestimmt etwas gehört. 370 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 Die Batterien sind leer. 371 00:55:36,458 --> 00:55:38,918 Francis, vielleicht hat Joshua etwas gehört. 372 00:55:42,422 --> 00:55:44,716 Überlegt euch, was er gehört haben könnte. 373 00:55:44,799 --> 00:55:46,634 Ich habe noch zu tun. 374 00:55:47,135 --> 00:55:48,845 Der Hund könnte zurückkommen. 375 00:56:02,734 --> 00:56:04,235 Worüber denkst du nach? 376 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 Das Radio. 377 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 Immer noch? 378 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Wenn Joshua etwas gehört hat, 379 00:56:16,956 --> 00:56:19,042 muss es aus der Nähe gekommen sein. 380 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 Von wo? 381 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 Dem Camp. 382 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, im Ernst. 383 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 Wir haben genug Nahrung, die wir ihnen bringen können. 384 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Wir könnten den Wagen reparieren. 385 00:56:39,479 --> 00:56:41,272 Wenn er überhaupt kaputt ist. 386 00:56:50,615 --> 00:56:53,368 Die Brücke ist gesperrt, aber du bestehst darauf. 387 00:56:53,451 --> 00:56:56,204 - Es gibt noch einen Weg, oder? - Ich weiß. 388 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 Was du dir wünschst, ist… 389 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 Wir holen den Wagen, der nicht läuft, 390 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 und fahren Hunderte Kilometer zu Leuten in einem Lager, 391 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 deren Situation nicht unbedingt besser sein muss als unsere. 392 00:57:11,428 --> 00:57:13,388 Vielleicht gibt es dort ein Arzt. 393 00:57:13,471 --> 00:57:15,640 Vielleicht kann uns jemand helfen. 394 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 Schau, was dir passiert ist. 395 00:57:17,809 --> 00:57:20,103 Und wenn der Hund Lucas gebissen hätte? 396 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Vergleichen wir wirklich ein Hundebiss mit dem, was auch immer da draußen ist? 397 00:57:24,858 --> 00:57:26,901 Du weißt, was los ist, oder? 398 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 Schon vergessen? 399 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 Was auf der Brücke passiert ist? 400 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 Was in Lucas' Schule passiert ist? 401 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 Seinen Mitschülern? Willst du, dass er wie sie wird? 402 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 Du machst ihm Angst. 403 00:57:44,961 --> 00:57:47,380 Besser man hat Angst, aber ist am Leben. 404 00:57:47,464 --> 00:57:50,008 Was nutzt Mut, wenn man tot ist? 405 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 Ich will nicht sterben, Papa. 406 00:57:58,099 --> 00:57:59,893 Das wird nicht passieren, ok? 407 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 Dafür sorge ich. 408 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Papa? 409 00:58:42,519 --> 00:58:46,689 Ich wollte nur fragen, ob wir den Generator wieder anschalten können? 410 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 Um dein Handy aufzuladen? 411 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 Hier ist kein Empfang. 412 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 Nein. 413 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 Ich wollte nur den Musik-Player im Wohnzimmer einschalten. 414 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Vielleicht empfängt der etwas. 415 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Den nennt man Plattenspieler. Er hat kein Radio. 416 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 Ich will einfach etwas tun. 417 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 Du tust schon etwas. Also bleib dabei. 418 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 Ich will nur wissen, was da draußen ist! Wer ist noch da draußen? 419 00:59:21,516 --> 00:59:23,226 Hast du es nicht gesehen? 420 00:59:24,644 --> 00:59:28,273 Auf der Brücke. Als du und Lucas fast getötet worden seid. 421 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 Hast du das nicht gesehen? 422 00:59:30,525 --> 00:59:31,442 Doch, habe ich. 423 00:59:31,526 --> 00:59:34,904 Du hast mich also auch gesehen? Was ich tat, um euch zu retten? 424 00:59:37,699 --> 00:59:38,908 Kannst du das auch? 425 00:59:46,374 --> 00:59:47,834 Kannst du jemanden töten? 426 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Ja, das kann ich. 427 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Ach ja? 428 01:00:08,229 --> 01:00:09,230 Papa! 429 01:00:19,115 --> 01:00:20,116 Weißt du… 430 01:00:22,702 --> 01:00:24,621 …als mein Vater noch lebte… 431 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 …war das Feld voller Rebellendiebe. 432 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 Sie hatten es auf ihn abgesehen. 433 01:00:45,975 --> 01:00:47,352 Irgendwann merkten sie: 434 01:00:49,729 --> 01:00:52,482 Arturo Abel III lässt sich nicht erschrecken. 435 01:01:02,909 --> 01:01:04,577 Es war wie im Wilden Westen. 436 01:01:07,080 --> 01:01:08,206 Jeder war bewaffnet. 437 01:01:18,341 --> 01:01:19,759 Bist du bereit zu töten? 438 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 Dad… Daddy! 439 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 Stehe stabil. 440 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 Wie zielt man? 441 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Was? Zeig es mir. 442 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Korn und dann… 443 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 Korn und Kimme. Es sollte so aussehen, verstanden? 444 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - So. - Ich verstehe nicht. 445 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Zielen, Kimme, Korn. Genau so. Komm schon. 446 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Feuer. 447 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, was ist los? 448 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Ich bringe es ihm bei. 449 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Muss das wirklich sein? 450 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 In seinem Alter habe ich schon Tiere getötet. 451 01:02:37,170 --> 01:02:38,254 Er muss es lernen. 452 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Komm, Francis. 453 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 Was tust du da? 454 01:02:50,391 --> 01:02:51,934 Warum triffst du nicht? 455 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Es ist dort, du musst nur zielen. 456 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 Es ist vor dir. Warum triffst du nicht? 457 01:02:57,815 --> 01:03:00,026 Zielen, Kimme, Korn. 458 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 Was ist los? 459 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Feuer. 460 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 Ich sagte Feuer, Francis! 461 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 Francis, es reicht! 462 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Das war gut. 463 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Papa. 464 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Im Namen des Vaters und des Sohnes. 465 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 Im Namen des Vaters und des Sohnes. 466 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 Im Namen des Vaters und des Sohnes. 467 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 Im Namen des… 468 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Oh mein Gott. 469 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 Mein Gott, Francis! 470 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - Francis… - Lauft! 471 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - Josh? Josh, komm! - Lauf! 472 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Mama! 473 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 Papa! 474 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 Papa! 475 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 Im Namen des Vaters und des Sohnes! 476 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 Im Namen des Vaters und des Sohnes! 477 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Rein da! 478 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Kinder! 479 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 Im Namen des Vaters und des Sohnes. 480 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Geh! Sofort! 481 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …Sohnes. 482 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 Im Namen des… 483 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Papa… - Schon gut. 484 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 Im Namen des Vaters und des Sohnes. 485 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 Das ist mein Land. 486 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Geh, mein Liebster. 487 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Mama. 488 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …des Vaters und des Sohnes. 489 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 Im Namen des Vaters und des Sohnes. 490 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 Francis. 491 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 Francis! 492 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 Was hast du getan? 493 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 Was hast du getan? 494 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 Woher kommt das? 495 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 Was jetzt? 496 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 Das gehört Papa. 497 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Was machst du hier? 498 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 Hannah… 499 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 Sie ist… 500 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 Infiziert? 501 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 Und Timmy? 502 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 Weißt du noch, als wir Kinder waren? 503 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Hier haben wir immer geangelt, aber du hast nichts gefangen. 504 01:10:47,785 --> 01:10:49,578 Mang Orly hat dir immer geholfen. 505 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 Was machst du hier? 506 01:10:54,667 --> 01:10:55,960 Ich will nach Norden. 507 01:10:57,544 --> 01:10:59,713 Ich wollte nur nach Mama und Papa sehen. 508 01:11:01,507 --> 01:11:02,508 Sind sie…? 509 01:11:12,268 --> 01:11:13,894 Komisch, dass du hier bist. 510 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Das ist der letzte Ort… 511 01:11:18,899 --> 01:11:20,818 …an dem ich dich erwartet habe. 512 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Papa hatte recht. 513 01:11:28,492 --> 01:11:29,660 Du bist zurück. 514 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Dieser Ort war nie ein Zuhause für mich. 515 01:11:36,500 --> 01:11:37,626 Aber Papa ist tot. 516 01:11:39,837 --> 01:11:41,422 Vielleicht wird er eins. 517 01:11:45,009 --> 01:11:46,051 Bist du sicher? 518 01:11:46,552 --> 01:11:48,262 Glaubst du, ich kann das nicht? 519 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Ich sage… 520 01:11:51,598 --> 01:11:54,560 - Du bist aus einem Grund gegangen. - Und der ist tot. 521 01:12:02,735 --> 01:12:03,861 Dieser Ort ist tot. 522 01:12:06,113 --> 01:12:08,198 Wie lange reichen die Vorräte? 523 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 Es ist eine Farm. 524 01:12:13,120 --> 01:12:15,247 - Klar, kleiner Bruder. - Uns geht es gut. 525 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Ok, das ist gut. 526 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 Was ist mit uns? 527 01:12:23,630 --> 01:12:25,090 Zwischen uns alles klar? 528 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 529 01:12:34,433 --> 01:12:35,934 Was damals passiert ist… 530 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 …tut mir leid. 531 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 Das ist lange her. 532 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 Und war… 533 01:12:46,820 --> 01:12:48,447 …eine kurze Fehleinschätzung. 534 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Tut mir leid. 535 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Schau, Fran. 536 01:12:58,916 --> 01:13:01,251 Ich bin nicht wegen Mama und Papa hier. 537 01:13:02,836 --> 01:13:04,046 Die Wahrheit ist… 538 01:13:05,422 --> 01:13:06,715 Ich will euch helfen. 539 01:13:09,051 --> 01:13:10,844 Ich kenne den Weg nach Norden. 540 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 Lass mich helfen. 541 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Das weißt du. 542 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 Du kannst deine Familie nicht retten. 543 01:13:22,439 --> 01:13:25,484 Sieh dich an. Du kannst dich nicht mal selbst retten. 544 01:13:25,984 --> 01:13:29,196 - Was ist mit deiner Familie? - Halte dich von uns fern. 545 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 Was denkst du dir? 546 01:13:36,328 --> 01:13:38,080 Dass alles dir gehört? Na? 547 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 Dass die Farm dir gehört? 548 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Na, Mr. Goldjunge? 549 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 So eine Frechheit! 550 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 Fick dich! 551 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Ok. 552 01:13:49,800 --> 01:13:52,010 - Es war falsch, herzukommen. - Und wie! 553 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 Falls du es dir überlegst. 554 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 Scheiße! 555 01:15:50,045 --> 01:15:51,046 Ich kam zu spät. 556 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 Habt ihr euch versöhnt? 557 01:17:49,456 --> 01:17:50,332 Alles ok? 558 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 Ich bin nur müde. 559 01:18:01,051 --> 01:18:01,927 Ich weiß. 560 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Sieh dich an. 561 01:18:14,106 --> 01:18:15,607 Du hast dasselbe Lächeln. 562 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 Wessen? 563 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 Niemandes. 564 01:18:48,098 --> 01:18:50,100 Das ist wohl nicht deine erste. 565 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 Das reicht. Du bist ja schon Profi. 566 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 Hallo? 567 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 Schon ok. 568 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 Er kann nicht rein. 569 01:20:50,470 --> 01:20:51,680 Er wird schwächer. 570 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Bald werden sie alle sterben. 571 01:21:10,365 --> 01:21:12,033 Dann können wir wieder raus. 572 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 Du gehst zuerst. 573 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 Du gehst zuerst. 574 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Du… Du gehst zuerst. 575 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Du… 576 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Du gehst… 577 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Du gehst zuerst. 578 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 Iris! 579 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 Iris! 580 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 - Was ist los? - Es griff mich an. 581 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 Ich habe es getötet. 582 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Es war so schnell. Ich sah noch eins. 583 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Es sind noch so viele übrig. - Was ist dein Problem? 584 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 War das wirklich nötig? 585 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 Das! Das ist unser Problem! 586 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Viele sind noch übrig. 587 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 Sie sind überall. 588 01:23:45,103 --> 01:23:47,564 Wir können nicht raus. Wir müssen drinnen bleiben. 589 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 Niemand geht raus! Hört ihr? 590 01:23:52,777 --> 01:23:54,112 Sie sind so schnell. 591 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 Was machst du denn? Geh rein. 592 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 Was? 593 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Ich habe nur Lucas gesucht. 594 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 Bereit? 595 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, was soll das? 596 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Besonderer Anlass, oder? 597 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 Was ist das, Papa? 598 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 Auf drei sage ich es euch. 599 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Eins… 600 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 …zwei… 601 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 …drei! 602 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 Ist schon Weihnachten? 603 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, es ist erst September. 604 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 September, Dezember, ist doch egal. 605 01:26:20,216 --> 01:26:22,218 Wir feiern unser eigenes Weihnachten. 606 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 Kommt! 607 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 Ihr habt Papa gehört. Es ist Weihnachten. 608 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Papa, was ist das? 609 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 Das habe ich gefunden. Das ist von meiner Mutter. 610 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 611 01:26:51,706 --> 01:26:53,625 Herr, segne uns und diese Gaben, 612 01:26:54,125 --> 01:26:57,420 die wir von deiner Güte nun empfangen, 613 01:26:57,503 --> 01:26:59,255 durch Christus, unseren Herrn. 614 01:26:59,339 --> 01:27:00,298 Amen. 615 01:27:09,807 --> 01:27:13,645 Wir müssen etwas tun, um mehr in Weihnachtsstimmung zu kommen. 616 01:27:15,063 --> 01:27:16,147 Was meint ihr? 617 01:27:18,566 --> 01:27:19,651 Spielen wir etwas? 618 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 Was denn? 619 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Erzählen wir einander, was wir uns zu Weihnachten wünschen. 620 01:27:31,454 --> 01:27:33,414 Der Weihnachtsmann hört vielleicht zu. 621 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Wer will anfangen? 622 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Ok, ich fange an. 623 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Ich wünsche mir ein Fahrrad. 624 01:27:41,714 --> 01:27:42,715 Wo willst du fahren? 625 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 Im Wohnzimmer? 626 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Draußen natürlich. 627 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 Ok, aber wie? 628 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Wenn sich dein Bruder ein Fahrrad wünscht, lass ihn. 629 01:27:54,435 --> 01:27:55,353 Was ist mit dir? 630 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 Was wünschst du dir? 631 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 Keine Ahnung. 632 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 Eine Karte? 633 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Was für eine Karte? 634 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Frag Papa. 635 01:28:13,746 --> 01:28:15,206 Ich weiß nicht, was er meint. 636 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 Francis, was für eine Karte? 637 01:28:17,917 --> 01:28:19,252 Ja, Joshua. Welche Karte? 638 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 Die Karte, die ich gesehen habe. 639 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Wo? 640 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 In deinem Zimmer. 641 01:28:31,889 --> 01:28:35,560 Gäbe es eine Karte in meinem Zimmer, hätte deine Mama sie gesehen. 642 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Vielleicht. 643 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Aber gut. 644 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Wenn du eine Karte willst, bekommst du nächste Weihnachten eine. 645 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 Und du, Papa? 646 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 Und was wünschst du dir? 647 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 Ich? 648 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Das ist ganz einfach. 649 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Ich will noch ein Kind. 650 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 Was? 651 01:29:10,261 --> 01:29:13,181 Wäre es nicht Zeit für ein neues Familienmitglied? 652 01:29:14,474 --> 01:29:16,351 Ich denke seit Wochen darüber nach. 653 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, wolltest du nicht einen kleinen Bruder? 654 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 Ja, aber… 655 01:29:23,024 --> 01:29:23,983 Es wird Zeit. 656 01:29:26,235 --> 01:29:27,987 Was meinst du damit? 657 01:29:28,071 --> 01:29:30,323 Francis, mach keine Witze. 658 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 Ich meine es ernst! 659 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Warum? Muss unser Leben aufhören, nur weil die Welt es getan hat? 660 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 Wir können noch normal leben. 661 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Nichts ist mehr normal. 662 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Ein Grund mehr, dass wir zusammenhalten. 663 01:29:48,758 --> 01:29:50,593 Vergrößern wir unsere Familie. 664 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 Nein. 665 01:30:00,812 --> 01:30:02,146 Was soll das heißen? 666 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 Ich werde nicht so leben. 667 01:30:09,278 --> 01:30:10,530 Das ist nicht normal. 668 01:30:11,823 --> 01:30:13,241 Das ist nicht richtig. 669 01:30:16,744 --> 01:30:18,913 Willst du wissen, was ich mir wünsche? 670 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Ich will weg. 671 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Nicht nächsten Monat. 672 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 Nicht nächste Woche. 673 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Ich will sofort weg. 674 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 Jetzt sofort. 675 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Wir hatten darüber geredet. 676 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, sieh dir diese Mahlzeit an. 677 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 Wie lange haben wir noch zu essen? 678 01:30:47,316 --> 01:30:51,446 Egal, wie viele Kerzen du anzündest, das wird nie ein feines Essen. 679 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Diese Dinger, vor denen wir uns fürchten, sterben. 680 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Vielleicht nicht alle, aber die meisten. 681 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Ich kann ihnen sogar davonlaufen. 682 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Das kannst du. 683 01:31:07,962 --> 01:31:09,922 Natürlich. Aber was ist mit ihnen? 684 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Wir sind geblieben, weil sie es nicht konnten. 685 01:31:16,095 --> 01:31:19,182 Ich werde nicht mit dir streiten. Das verstehe ich. 686 01:31:19,265 --> 01:31:23,102 Aber sieh dich um. Wir haben nichts zu essen! 687 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Wir müssen lernen, Essen zu suchen. 688 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 Und wer soll das machen? 689 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 Du? 690 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 Du hast die Mauern befestigt, aber dich nicht ums Essen gekümmert. 691 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 Du hast nur Zuckerrohr! 692 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 Habt ihr gehört, Jungs? 693 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Eure Mutter verlässt uns. 694 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 Um Essen zu suchen! 695 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 Woher wissen wir, dass du zurückkommst? 696 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Weil sie meine Kinder sind! 697 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 Nein. 698 01:31:53,758 --> 01:31:55,301 Du wirst nie zurückkommen. 699 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 Weil du uns nicht liebst, oder? 700 01:32:00,139 --> 01:32:02,683 Du wolltest das von Anfang an nicht. 701 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Deshalb wolltest du gehen. Du hast ein Ziel. 702 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 Wusstet ihr, dass sie schon vor dem Ausbruch gehen wollte? 703 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, bitte hör auf. 704 01:32:16,531 --> 01:32:18,199 Du gehst weg? 705 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Mama? 706 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 Was sagt er da? Wohin gehst du? 707 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 "Ich muss mich heilen." Das hast du doch gesagt. 708 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Wann wolltest du es ihnen sagen? 709 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Dass du uns verlassen willst. 710 01:32:41,847 --> 01:32:43,599 Wann wolltest du es ihnen sagen? 711 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Raus damit. 712 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 Lüg sie nicht an. 713 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Ich wollte es euch sagen. 714 01:33:01,284 --> 01:33:03,369 Ich wollte mich verabschieden. 715 01:33:03,452 --> 01:33:05,580 Aber warum willst du gehen? 716 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 Es ist nicht eure Schuld. Nichts ist eure Schuld. 717 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 Es ist nicht eure Schuld. Nicht eure. 718 01:33:18,009 --> 01:33:19,969 Ich war einfach nicht glücklich. 719 01:33:23,806 --> 01:33:25,433 Mir geht es nicht gut. 720 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Ich bin müde. 721 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Ich wollte nur… 722 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 Keine Ahnung. 723 01:33:40,448 --> 01:33:42,283 Ich wollte von vorne anfangen. 724 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Ich wollte ein guter Mensch sein, um eine bessere Mutter zu sein. 725 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 Die Wahrheit, Iris. 726 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Der wahre Grund, warum du gehen wolltest. 727 01:34:15,107 --> 01:34:17,610 Wisst ihr, Jungs, eure Mutter hat gelogen. 728 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 Schon immer. 729 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 Fragt sie doch, was sie wirklich wollte. 730 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 Was vorher passiert ist, hat nichts mit unserem jetzigen Problem zu tun. 731 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 Ach, wirklich? 732 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 Francis, ich will dich, Joshua und Lukie retten! 733 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 Ich will rausgehen und Hilfe holen! Verstehst du nicht? 734 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 Hilfe von wem? 735 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 Er ist tot! 736 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Er ist tot. 737 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Sie will gehen, um jemanden zu suchen. 738 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 Und wen? 739 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Sag es, verdammt! 740 01:34:57,358 --> 01:35:00,611 - Rede nicht so mit meiner Mutter! - Halt dich da raus, du Mistkerl! 741 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Hör sofort auf. 742 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 Ich will dich verlassen! Kapierst du das nicht? 743 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 Ich will weg, weil das mit uns nicht mehr funktioniert! 744 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 Verstehst du? 745 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 Hören wir auf, etwas vorzugeben. 746 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 Bitte! Es ist genug. 747 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 Enttäusche die Kinder nicht. 748 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Gib mir die Karte. 749 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 Francis! 750 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 Diese? 751 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Francis… 752 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 753 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 754 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, was tust du da? 755 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 Gib sie her! 756 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, was ist los mit dir? 757 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 Was ist dein Problem? Gib sie her! 758 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 Verdammt! Lass los! 759 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Esst. 760 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 "Und als die Eltern des Jungen davon erfuhren… 761 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 …waren… 762 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 …sie sehr wütend." 763 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas. 764 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 Übst du Lesen? 765 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Ja. 766 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 Wie geht die Geschichte aus? 767 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 Ich will nur wissen, was hier passiert. 768 01:39:01,435 --> 01:39:03,228 Darf ich mich zu dir setzen? 769 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 Darf ich? 770 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 {\an8}DER HIRTENJUNGE UND DER WOLF 771 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 "Als die Eltern des Jungen davon erfuhren, was er getan hat, 772 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 waren sie sehr wütend." 773 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 Weißt du, warum seine Eltern wütend auf ihn waren? 774 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Weil sie herausfanden, dass er gelogen hat. 775 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Er lügt wegen des Wolfsangriffs, 776 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 weil ihm seine Eltern und die Dorfbewohner helfen sollten. 777 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 Warum macht er das? 778 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Vielleicht… 779 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 …will er Aufmerksamkeit. 780 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Vielleicht denkt er, dass ihn seine Eltern nicht mehr liebhaben. 781 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 Darum macht er das. 782 01:40:30,274 --> 01:40:33,777 Oder vielleicht ist der Junge einfach ein schlechter Mensch. 783 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Weißt du… 784 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 Ich kenne einen Jungen, der so ist. 785 01:40:50,210 --> 01:40:51,670 Er sieht aus wie du! 786 01:40:51,754 --> 01:40:53,172 Er lächelt sogar wie du. 787 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Komm her. 788 01:40:59,803 --> 01:41:00,804 Schau mal. 789 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 Francis, was tust du da? 790 01:42:21,135 --> 01:42:22,052 Was glaubst du? 791 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 So viele sind noch übrig. 792 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Sie sind in der Nähe. 793 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 Wo? 794 01:42:33,397 --> 01:42:34,523 Es ist Wochen her. 795 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 Wie sollen wir rausgehen? 796 01:42:40,154 --> 01:42:42,156 Warum? Um jemanden zu suchen? 797 01:42:43,115 --> 01:42:44,116 Hm? 798 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 Er kommt hier nie rein. 799 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Niemals. 800 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Das ist Blödsinn. 801 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 Wie bitte? 802 01:42:59,965 --> 01:43:01,091 Das ist Blödsinn. 803 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - Joshua, hör auf. - Nein. 804 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Lass ihn. 805 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 Du musst das nicht tun. 806 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 Warum? Was hast du vor? 807 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 Lassen wir sie alle rein? 808 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 Wie, "sie"? Wer ist "sie"? 809 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 Wir sehen niemanden mehr! Du willst uns nicht rauslassen! 810 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Du Dreckskerl. 811 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 Darum hast du das Auto stehenlassen und die Karte verbrannt. 812 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 Du verriegelst das Haus, weil dir egal ist, was da draußen ist! 813 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 Halt den Mund! 814 01:43:34,208 --> 01:43:37,085 Du willst uns einsperren, wie deine Eltern dich. 815 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 Du Mistkerl! 816 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 Francis, nicht! 817 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 Du hast ja Nerven! 818 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Verdammter… 819 01:43:45,510 --> 01:43:48,972 Du musst nur zuhören, aber das kannst du nicht. Du Dreckskerl. 820 01:43:52,851 --> 01:43:53,936 Hör zu… 821 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 Alles, was ich tue, tue ich für euch! 822 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 Ich will, dass ihr sicher seid! 823 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 Ihr bleibt drinnen! 824 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 Ihr bleibt drinnen! 825 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 Hallo? 826 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Ist da jemand? 827 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - Wer ist da? - Josh! 828 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Bitte helfen Sie mir. 829 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Mein Name ist Corcuera. Ich bin Soldat. 830 01:44:22,214 --> 01:44:25,092 - Bitte helfen Sie mir. - Hier gibt es keine Hilfe! 831 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Sir, bitte. Nur ein bisschen Wasser oder etwas zu essen. 832 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Ich flehe Sie an. 833 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Ich habe eine Waffe! 834 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Sir, bitte. Ich kann nirgendwo anders hin. 835 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Sir. 836 01:44:37,688 --> 01:44:40,816 - Ich bin Soldat, ein Mensch. - Ich sage es nicht nochmal. 837 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Eins… 838 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Zwei! - Sir, bitte… 839 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 840 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 Was tust du denn? 841 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 Hauen Sie ab! 842 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 Ich wurde nicht gebissen. Es ist nur eine Wunde, Sir. 843 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Ich bin ein Mensch. Ich wurde nicht gebissen, Sir. 844 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - Das ist mein Blut. - Francis, nicht! 845 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Iris! - Es ist nur eine Wunde. 846 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 Wann ist das passiert? 847 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Gestern. 848 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Bleiben Sie wach. Reden Sie mit mir. Woher kommen Sie? 849 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 Aus dem Delta Camp. 850 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 Das ist es. Das ist das Camp. 851 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Ok. 852 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 Wo ist das? 853 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 Etwa einen halben Tagesmarsch entfernt. 854 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Meine Einheit ging in die Stadt, um Nachschub für das Camp zu suchen. 855 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 Als wir zurückgingen… 856 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 …griffen uns diese Dinger… 857 01:45:46,923 --> 01:45:48,675 Alle meine Kameraden sind tot. 858 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Sie sind alle tot. Nur ich bin noch übrig. 859 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 Ich hatte recht. 860 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Viele sind noch übrig. 861 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 Nein, Sir. Kommt darauf an, wohin Sie gehen. 862 01:46:01,772 --> 01:46:04,483 Von hier bis zum Delta Camp gibt es fast keine. 863 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Ohne den Mann, der uns geholfen hat, wäre ich gestorben. 864 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 Ein Mann? 865 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 Ich kenne ihn nicht, Ma'am. 866 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 Ich verstand seinen Namen nicht, aber… 867 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 …er sagte, ich solle hierherlaufen. 868 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Ich sollte in diese Richtung laufen, bis… 869 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 …ich Ihr Haus sehen würde. 870 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 Was wurde aus dem Mann? 871 01:46:48,777 --> 01:46:51,029 Ich weiß es nicht. Als ich mich umsah… 872 01:46:52,614 --> 01:46:54,741 …hatten sie ihn bereits angegriffen. 873 01:46:57,285 --> 01:46:59,788 Ich sah nicht viel. Alles war verschwommen. 874 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 Tut mir leid, Ma'am. 875 01:47:02,582 --> 01:47:03,708 Tut mir leid. 876 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Du Lügner. 877 01:47:09,506 --> 01:47:10,757 Du hast zuerst gelogen. 878 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Geh weg von ihm. 879 01:47:16,596 --> 01:47:18,348 Wir können ihm nicht helfen. 880 01:47:18,432 --> 01:47:19,307 Nein. 881 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Papa. 882 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Helfen wir ihm. 883 01:47:32,946 --> 01:47:34,531 Unter einer Bedingung. 884 01:47:40,829 --> 01:47:42,873 Francis, er ist nicht infiziert. 885 01:47:42,956 --> 01:47:44,749 Das erfahren wir morgen. 886 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, Sohn… 887 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 Was ist? 888 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Ich gehe. 889 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 Was? 890 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, wo… Das geht nicht. 891 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Ich suche Onkel Diego. 892 01:48:27,501 --> 01:48:29,336 Ich weiß, dass er uns helfen kann. 893 01:48:29,920 --> 01:48:32,130 Hast du Corcuera nicht gehört? 894 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Onkel Diego hat vielleicht nicht überlebt. 895 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Ich will es trotzdem versuchen. 896 01:48:51,983 --> 01:48:53,985 Ich halte es hier nicht mehr aus. 897 01:48:56,363 --> 01:48:58,281 Ich ertrage Papa nicht mehr. 898 01:49:04,955 --> 01:49:06,623 Als würde er mich nicht sehen. 899 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 Und zwar, weil… 900 01:49:34,234 --> 01:49:36,528 Weil er nicht mein richtiger Vater ist. 901 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Ich weiß es. 902 01:49:49,791 --> 01:49:51,293 Aber er bleibt mein Papa. 903 01:49:52,252 --> 01:49:54,212 Ich wünschte, er würde das sehen. 904 01:49:57,424 --> 01:49:59,342 Und es geht ihm auch nicht gut. 905 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Er braucht Hilfe. 906 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Also lass uns weggehen. 907 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 Josh, ich kann deinen Bruder nicht allein lassen. 908 01:50:27,787 --> 01:50:29,247 Bitte sag Lucas… 909 01:50:31,291 --> 01:50:32,792 …dass er mutig sein muss. 910 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - Francis! - Daddy! 911 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Danke. 912 01:51:41,736 --> 01:51:42,821 Guten Morgen, Sir. 913 01:51:46,282 --> 01:51:47,367 Sie leben ja noch. 914 01:51:57,001 --> 01:51:58,253 Wo ist Joshua? 915 01:52:03,633 --> 01:52:04,592 Lukie? 916 01:52:06,803 --> 01:52:08,179 Ich weiß es nicht. 917 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 Mami! 918 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua ist weg. 919 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Francis! - Ich kann dich nicht gehen lassen, oder? 920 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 921 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Nicht! 922 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Francis! 923 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 Nein… 924 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, nicht… 925 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 Tu das nicht deinem… 926 01:53:54,661 --> 01:53:55,870 - Du bleibst. - Francis… 927 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 Francis! 928 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas. 929 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas. 930 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, bist du ok? 931 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 Francis? 932 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 Francis? 933 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 Francis! 934 01:57:06,019 --> 01:57:07,562 Frohen Unabhängigkeitstag. 935 01:57:12,567 --> 01:57:14,110 Ich habe gekocht. 936 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Essen wir. 937 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 - Woher hast du das? - Von draußen. 938 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Los, Lukie. Versuch es. 939 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 Nein. 940 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Aber ich habe Hunger. - Lucas, nein. 941 01:57:40,762 --> 01:57:42,722 Der Junge hat Hunger. Warum nicht? 942 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 Nein! 943 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 Lecker! Siehst du? 944 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 Er ist köstlich! 945 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 So lecker! 946 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie! 947 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Probier mal. 948 01:58:22,178 --> 01:58:23,805 Als ich ein Kind war… 949 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Als ich ein Kind war, 950 01:58:33,856 --> 01:58:35,399 und nicht aufgegessen habe, 951 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 wurde mein Vater sauer auf mich. 952 01:58:39,070 --> 01:58:40,279 Es wurde dir gegeben… 953 01:58:41,364 --> 01:58:42,365 und du lehnst ab? 954 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 Du hast Glück. 955 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 Es ist schwer, Nahrung zu finden. 956 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 Was? 957 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Du hast recht. 958 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Du hast recht. 959 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 Da draußen ist nichts für mich. 960 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Ich mag es hier jetzt. 961 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, ich brauche dich. 962 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 Ich brauche dich wirklich. 963 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 Ich brauche dich auch. 964 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 Aber man kann dir nicht trauen. 965 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis. 966 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 Francis? 967 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 Francis! 968 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 Du Arschloch! 969 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 Fick dich! 970 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 Mama? 971 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas. 972 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 Wird Papa uns umbringen? 973 02:01:52,138 --> 02:01:54,974 Vielleicht kann ich so sein, wie dieser Junge. 974 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 Welcher Junge? 975 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 Lukie! Was ist passiert? 976 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Ich entschuldige mich. 977 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 Wofür? 978 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 Was ist? 979 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 Lauf! Schnell! 980 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 Nein. 981 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - Iris! - Lauf! 982 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 Iris! 983 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 Du verdammte… 984 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 Nein, Daddy. 985 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - Daddy! - Daddy! 986 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 - Komm schon! - Ich bin brav! 987 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Daddy, ich… 988 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 Francis! 989 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 Francis! 990 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - Bist du bereit? - Ich bin mutig. 991 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Ja, du bist mutig. 992 02:03:48,462 --> 02:03:50,256 Wir finden deinen Bruder, ok? 993 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Da entlang. 994 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Lauft. 995 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Da entlang. 996 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 Lauft! 997 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - Geh rein! - Lauft! 998 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Lucas. 999 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Mami! 1000 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 Lauft da entlang! 1001 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 Lauf! 1002 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 Mami! 1003 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 Lauft da entlang! 1004 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 Iris! 1005 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 Mami! 1006 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 Lauft da entlang! 1007 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 Lauft! 1008 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 Lauft da entlang! 1009 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mama! 1010 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - Mama! - Lucas! 1011 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 Mami! 1012 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - Du Arschloch! - Mama! 1013 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 Lauft! 1014 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 Takbo! 1015 02:06:09,061 --> 02:06:10,437 Lauft da entlang! 1016 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 Lauft! 1017 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 Du! 1018 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis. 1019 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, hör auf. 1020 02:07:00,404 --> 02:07:01,947 Du lässt das in unser Haus? 1021 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 Mein Haus? 1022 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 Nein. 1023 02:07:10,831 --> 02:07:12,791 Du hast meine Familie bedroht. 1024 02:07:17,546 --> 02:07:19,131 Das kommt nicht wieder vor. 1025 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Nie wieder. 1026 02:07:31,101 --> 02:07:33,228 - Francis, nicht! - Mama, Papa… 1027 02:07:46,909 --> 02:07:49,703 Lukie, bist du ok? Na? 1028 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Lass mal sehen. 1029 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 Es ist ok… 1030 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 Lucas, du siehst so mutig aus. 1031 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 Was hast du vor? 1032 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Du weißt, was passieren wird! 1033 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, hilf uns. 1034 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis. 1035 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 Francis! 1036 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 Francis, was zum Teufel? 1037 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, du musst hier draufbeißen, ok? 1038 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Du bist mutig, oder? 1039 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Ich weiß, dass du der mutigste Junge der ganzen Welt bist. 1040 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris? 1041 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 Iris, nicht! 1042 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, alles wird gut. 1043 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis! 1044 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Francis, er muss in ein Krankenhaus. 1045 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 Wir brauchen Blutkonserven. 1046 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 Francis, wir brauchen ein Auto! 1047 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 Lucas, bleib bei uns. 1048 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Papa? 1049 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1050 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mama. 1051 02:11:27,170 --> 02:11:28,422 Ruh dich einfach aus. 1052 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 War ich das? 1053 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Ja. 1054 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Das warst du. 1055 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 Mein Baby ist so mutig. 1056 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 Lucas. 1057 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Es tut mir leid. 1058 02:12:01,038 --> 02:12:02,372 Es tut mir sehr leid. 1059 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Es tut mir sehr leid. 1060 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Es tut mir sehr leid, Lucas. 1061 02:12:21,266 --> 02:12:23,393 Ich werde dich nicht verlassen. 1062 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Ich werde mich bessern. 1063 02:12:33,862 --> 02:12:35,405 Ich werde mich bessern. 1064 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 1065 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh. 1066 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh… 1067 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 1068 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 1069 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Jo… 1070 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 Papa! 1071 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 Papa, es tut mir leid! 1072 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 Papa! 1073 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 Papa… 1074 02:13:46,852 --> 02:13:48,311 Papa, es tut mir leid! 1075 02:13:48,395 --> 02:13:49,771 - Dad… - Jo… 1076 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Papa… 1077 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Papa, es tut mir leid. - Josh… 1078 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Papa… 1079 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Sohn. 1080 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 Papa. 1081 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 Papa. 1082 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Papa. 1083 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Papa. 1084 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Papa. 1085 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Papa. 1086 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Papa… 1087 02:16:44,362 --> 02:16:48,033 Nur eine Erinnerung 1088 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 Würdest du mich trotzdem lieben? 1089 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 Untertitel von: Robert Link