1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,157
Damen und Herren, erheben wir uns
und begrüßen die Braut und den Bräutigam.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
Ich bitte um Applaus.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,872
Herr und Frau Abel. Glückwunsch!
6
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Tut mir leid.
7
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
Tut mir leid.
8
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
Mama?
9
00:09:34,073 --> 00:09:35,074
Tut mir leid.
10
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Tut mir leid.
11
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Tut mir leid.
12
00:09:57,972 --> 00:09:59,849
Tut mir leid!
13
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
Tut mir leid!
14
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
Tut mir leid!
15
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Tut mir leid!
16
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Tut mir leid…
17
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
Tut mir leid!
18
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
Tut mir leid!
19
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
Tut mir leid!
20
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
Tut mir leid!♣
21
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Konntest du schlafen?
22
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Wasser ist gut! Los!
23
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Ok, du bist dran.
24
00:13:18,547 --> 00:13:20,007
Ich bin dran, Josh!
25
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
Das ist schwer!
26
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Cool.
27
00:13:53,165 --> 00:13:55,334
Mama, wo soll ich das hinstellen?
28
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Stell es dort hin.
29
00:13:58,754 --> 00:14:01,590
Papa wollte,
dass ich ihm die Medikamente bringe.
30
00:14:01,674 --> 00:14:03,092
Lass sie da stehen.
31
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
Im Ernst?
32
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Papa!
33
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
Vielleicht finden wir dort etwas.
34
00:15:06,530 --> 00:15:07,489
Schauen wir mal.
35
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Hey.
36
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Komm her.
37
00:15:14,121 --> 00:15:16,040
Wir sind gleich da drüben.
38
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
Du hast Kyle bei dir.
Er wird dich beschützen.
39
00:15:22,963 --> 00:15:24,423
Aber wer beschützt Mama?
40
00:15:27,301 --> 00:15:28,469
Bleib einfach hier.
41
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Ok. Gehen wir.
42
00:16:28,320 --> 00:16:29,321
Mang Orly?
43
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Wer?
44
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
Der Vorarbeiter.
45
00:17:19,121 --> 00:17:21,582
Ich sagte doch, dass wir was finden.
46
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
Super.
47
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Ich brauche einen Schlüssel!
48
00:17:29,548 --> 00:17:30,632
Papa?
49
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
Hast du ihn gefunden?
50
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
- Papa!
- Was?
51
00:17:49,985 --> 00:17:51,528
Nimm ihn die Schlüssel ab.
52
00:17:55,824 --> 00:17:56,825
Josh, er ist tot.
53
00:17:58,619 --> 00:17:59,495
"Tot" tot.
54
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Mach schon.
55
00:18:48,377 --> 00:18:49,545
Steh auf!
56
00:19:14,403 --> 00:19:16,780
- Was ist passiert?
- Er sah eine Leiche.
57
00:19:17,489 --> 00:19:19,324
Er muss sich daran gewöhnen.
58
00:19:30,419 --> 00:19:31,336
Probier mal.
59
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
Beiß hier rein.
60
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Ja?
61
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
Bonbons, Hacienda-Style.
62
00:19:56,778 --> 00:19:58,906
Francis, ich muss dir etwas zeigen.
63
00:20:17,716 --> 00:20:19,176
Könnte noch funktionieren.
64
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
Ist hier…?
65
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Er… ist leer.
66
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Ich mache es.
67
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Wartet.
68
00:22:11,997 --> 00:22:12,998
Herr, segne uns…
69
00:22:14,499 --> 00:22:15,709
…und diese Gaben…
70
00:22:17,210 --> 00:22:18,920
…die wir nun empfangen…
71
00:22:24,551 --> 00:22:26,887
- Von deiner Güte.
- …von deiner Güte,
72
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
durch Christus, unseren Herrn.
73
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Amen.
74
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Amen.
75
00:22:50,744 --> 00:22:52,788
Lucas, hör auf darauf herumzukauen.
76
00:22:52,871 --> 00:22:53,789
Lass ihn in Ruhe.
77
00:22:53,872 --> 00:22:55,248
Das ist Zucker.
78
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
Iss dein Essen.
79
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Lucas, ich sagte gerade…
80
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Lukie.
81
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
Später bekommst du mehr, ok?
82
00:23:38,917 --> 00:23:40,001
Josh.
83
00:23:41,169 --> 00:23:43,630
- Ich suche nur einen Sender.
- Wir essen.
84
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Tut mir leid.
85
00:24:00,564 --> 00:24:01,898
Es schmeckt sehr gut.
86
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Danke.
87
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
Was ist mit morgen?
88
00:24:11,158 --> 00:24:12,784
Wir haben noch zu essen.
89
00:24:14,035 --> 00:24:15,120
Aber bis wann?
90
00:24:17,747 --> 00:24:19,791
Im Vergleich zur alten Heimat…
91
00:24:21,543 --> 00:24:23,253
…geht es uns hier besser.
92
00:24:24,963 --> 00:24:26,631
Sauberes Wasser. Sicherheit.
93
00:24:31,928 --> 00:24:35,432
Wir sollten bleiben, bis wir wissen,
was da draußen los ist.
94
00:24:38,185 --> 00:24:40,520
Woher sollen wir erfahren, was los ist?
95
00:24:42,189 --> 00:24:43,773
Wir haben keinen Empfang.
96
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
Und keinen Strom.
97
00:24:49,613 --> 00:24:53,533
Den Nachrichten zufolge sollten wir
nach Norden gehen. Und Städte meiden.
98
00:24:56,119 --> 00:24:58,038
Sind wir nicht weit genug im Norden?
99
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Nach allem, was mit deinen Eltern geschah?
100
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Tut mir leid.
101
00:25:11,343 --> 00:25:13,261
Ich weiß noch, was Alice simste.
102
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
Ihre Familie geht in die Berge.
103
00:25:17,432 --> 00:25:18,850
Sind sie nicht in der Nähe?
104
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
Wir gehen nicht,
um deine Freundin zu suchen.
105
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
Verstanden?
106
00:25:25,732 --> 00:25:27,234
Es geht nicht nur sie.
107
00:25:27,776 --> 00:25:30,028
- Sogar meine Freunde…
- Sie sind tot.
108
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
Sie haben auch Familien.
109
00:25:41,581 --> 00:25:43,833
Ich vermisse meine Freunde.
110
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Ich weiß, Lukie.
111
00:25:52,801 --> 00:25:53,802
Iss auf.
112
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
BIST DU DA?
113
00:26:57,365 --> 00:27:00,035
Mir fällt durchaus auf,
wie du ihn behandelst.
114
00:27:03,371 --> 00:27:05,206
Francis, du hast es versprochen.
115
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
Nein…
116
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
Papa…
117
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
Nein! Bitte!
118
00:27:30,440 --> 00:27:31,650
Papa!
119
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
Tut mir leid! Bitte…
120
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
Francis!
121
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Francis.
122
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
Es ist so still.
123
00:28:05,892 --> 00:28:08,019
Wir sind hier wohl sicher, oder?
124
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
"Sicher."
125
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Ich finde dieses Wort
nicht sehr passend.
126
00:28:17,445 --> 00:28:20,740
Aber das ist kein Grund,
dass wir hierbleiben.
127
00:28:23,410 --> 00:28:24,536
Warum nicht?
128
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis.
129
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Als ich dich gestern Abend sah,
130
00:28:33,378 --> 00:28:36,631
verstand ich alles,
was du über diesen Ort gesagt hast.
131
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
Was du durchgemacht hast.
132
00:28:41,094 --> 00:28:44,013
Ein Grund mehr, um zu gehen, oder nicht?
133
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Es ist besser für dich, besser für uns.
134
00:28:53,398 --> 00:28:54,733
Es gibt wieder ein "uns"?
135
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Wir haben beide Fehler gemacht.
136
00:29:09,038 --> 00:29:10,457
Ich habe Fehler gemacht.
137
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
Aber du…
138
00:29:19,215 --> 00:29:21,217
Das hättest du früher sagen sollen.
139
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
Hätte ich etwas gesagt,
140
00:29:25,305 --> 00:29:27,015
wären wir nicht mehr zusammen.
141
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
Und wir hätten Lucas nicht.
142
00:29:44,157 --> 00:29:46,284
Ich kann es hinter mir lassen. Du auch?
143
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Dann lass uns fahren.
144
00:30:02,717 --> 00:30:04,636
{\an8}ZU HAUSE IST, WO DAS HERZ IST
145
00:30:04,719 --> 00:30:08,431
{\an8}Francis, auf dieser Straße
kommen wir in den Norden.
146
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
Die Leute fahren zum Berg,
von dem Alice Joshua erzählte.
147
00:30:14,229 --> 00:30:15,230
Hoffentlich.
148
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
Hat das Onkel Diego
nicht auch gesagt, Mama?
149
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
Wie bitte?
150
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
Onkel Diego.
151
00:30:35,291 --> 00:30:37,877
Er wollte auch,
dass wir nach Norden fahren.
152
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
Wann war das?
153
00:30:40,088 --> 00:30:41,339
Ich weiß nicht mehr.
154
00:30:42,215 --> 00:30:45,510
Ich hörte sein Gespräch mit Mama,
bevor wir losfuhren.
155
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Stimmt's, Mama?
156
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Ich wusste es.
157
00:30:56,229 --> 00:30:58,022
Er wollte nur nach uns sehen.
158
00:30:59,440 --> 00:31:00,984
Ich habe auch ein Handy.
159
00:31:02,151 --> 00:31:04,028
Er sagte, du gehst nicht ran.
160
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Ach, wirklich?
161
00:31:08,491 --> 00:31:09,951
"Hinter uns lassen."
162
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Francis, nicht.
163
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
Du Lügnerin.
164
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Papa.
- Nicht hier.
165
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
- Ich bin so ein Idiot.
- Papa…
166
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Alles, was ich sage, ist wahr!
- Papa!
167
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Was?
168
00:31:42,942 --> 00:31:44,235
Sie ist gesperrt.
169
00:31:46,070 --> 00:31:47,947
Wir kommen noch durch.
170
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Iris, nein.
171
00:31:55,914 --> 00:31:57,290
Francis, da ist Platz.
172
00:31:58,207 --> 00:32:01,044
Wir müssen nur
den Zaun zur Seite schieben.
173
00:32:01,127 --> 00:32:03,588
- Wir kommen wir zum Zaun?
- Da ist ein Weg!
174
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Iris, bitte, hör mir zu.
175
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Der Zaun
steht das bestimmt nicht ohne Grund…
176
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
Es wird dunkel!
177
00:32:15,266 --> 00:32:16,392
Es ist zu riskant.
178
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Fahren wir zurück, ok?
179
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
Nein.
180
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
Iris.
181
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Iris!
182
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Papa, ich habe Angst.
183
00:33:08,236 --> 00:33:09,946
Alles wird gut, Lukie.
184
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
Passierschein, bitte.
185
00:34:02,415 --> 00:34:04,083
Passierschein, bitte
186
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
Passierschein.
187
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Mama!
- Nicht bewegen!
188
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Hey!
189
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
Passierschein, bitte!
190
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Passierschein! Bitte!
191
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Runter!
192
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Passierschein, bitte!
193
00:34:36,240 --> 00:34:39,035
- Was hast du dir dabei gedacht?
- Tut mir leid.
194
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Tut mir leid.
195
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Bitte…
196
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
Nein! Nicht! Die Kinder!
197
00:35:08,815 --> 00:35:11,651
Mama! Papa!
198
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Ich will sie!
199
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Verstanden!
- Ich will sie!
200
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
Na los! Lauft! Schnell!
201
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
Ich will sie kaufen!
202
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
Jawohl!
203
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Verstanden!
204
00:35:49,981 --> 00:35:51,440
- Ja, Sir!
- Verstanden!
205
00:35:53,276 --> 00:35:54,527
Ich will sie kaufen!
206
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Ich will sie kaufen!
207
00:36:04,829 --> 00:36:06,372
Jawohl!
208
00:37:34,418 --> 00:37:36,337
Wir haben getan, was du wolltest.
209
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
ZWEI WOCHEN SPÄTER
210
00:39:34,622 --> 00:39:35,831
Peng, peng!
211
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
Dorthin! Los geht's!
212
00:39:40,920 --> 00:39:42,546
Oh nein! Feinde kommen!
213
00:39:45,966 --> 00:39:47,802
- Bombe!
- Die Panzerfaust!
214
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
Schieß ins Loch!
215
00:39:52,223 --> 00:39:55,059
Wir haben sie besiegt!
Zeit für das nächste Level!
216
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
Dreh dich um!
217
00:40:01,440 --> 00:40:02,942
Nehmen wir eine Bombe!
218
00:40:03,025 --> 00:40:04,735
Schieß ins Loch!
219
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Hierher. Ok, Feuer!
- Ja, Sir!
220
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
So viele Zombies!
221
00:40:23,879 --> 00:40:25,089
Ziel da drüben hin!
222
00:40:29,844 --> 00:40:31,387
Wirf noch eine Bombe!
223
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
Papa!
224
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
Papa!
225
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Papa, was ist das?
226
00:40:53,742 --> 00:40:54,869
Eine Überraschung.
227
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
Wo ist der Wagen?
228
00:41:14,096 --> 00:41:15,598
- Er ist kaputt.
- Schau!
229
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- Das ist toll!
- Sieh dir das an!
230
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
Und Gott sagte:
231
00:42:26,544 --> 00:42:28,921
"Es werde Licht!"
232
00:42:30,965 --> 00:42:31,882
Ach du Scheiße!
233
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Warte!
234
00:42:34,552 --> 00:42:36,637
- Da ist noch mehr.
- Was noch?
235
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- Klimaanlage?
- Ja, Sir.
236
00:42:50,734 --> 00:42:51,986
Zentralisiert.
237
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Heilige Scheiße!
238
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Papa! Josh hat was Böses gesagt!
239
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
Eine Klimaanlage! Das ist toll! Komm!
240
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
Eins, zwei, drei!
241
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
Es ist kalt!
242
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Das reicht.
Dein Bruder könnte sich verletzen.
243
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
So kalt.
244
00:43:09,336 --> 00:43:11,255
Du verschwendest nur Benzin.
245
00:43:11,839 --> 00:43:13,591
Nur für besondere Anlässe.
246
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Aber wartet.
247
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Es gibt noch mehr.
248
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
- Was?
- Was?
249
00:43:21,223 --> 00:43:23,559
Zwei Dinge, die meine Mutter sehr liebte:
250
00:43:25,060 --> 00:43:26,145
Klimaanlage…
251
00:43:27,938 --> 00:43:28,981
…und Disco.
252
00:43:53,297 --> 00:43:54,590
Macht es wie ich.
253
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
Zurücktreten. Applaus!
254
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Schwing den Kopf.
255
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
F + I = Hochzeit
256
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
Josh?
257
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
Was?
258
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
Darf ich kurz hierbleiben?
259
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Mama und Papa sind beschäftigt.
260
00:47:31,515 --> 00:47:32,724
Ich auch, ok?
261
00:47:33,308 --> 00:47:35,185
- Womit?
- Verdammt.
262
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Bin ich eben! Geh weg!
263
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas.
264
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
Tut mir leid.
265
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
Cool.
266
00:47:52,744 --> 00:47:53,996
Hat Papa die gemacht?
267
00:47:54,621 --> 00:47:55,497
Ich glaube ja.
268
00:47:55,998 --> 00:47:58,208
Weißt du, was er noch gemacht hat?
269
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Er hat sie wohl immer gern gemacht.
270
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
Sind das nicht die, die Dad beerdigt hat?
271
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
Das sind sie.
272
00:48:23,442 --> 00:48:24,443
Onkel Diego.
273
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Du siehst aus wie er, Josh.
274
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
Was? Nein, tue ich nicht.
275
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
Oder vielleicht bist du er.
Du bist durch die Zeit gereist.
276
00:48:38,206 --> 00:48:39,458
{\an8}Schau dir Papa an.
277
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}FRANCIS ZU HAUSE
278
00:48:42,461 --> 00:48:44,254
Da sieht er aus wie Mama.
279
00:48:44,838 --> 00:48:45,756
Er wirkt traurig.
280
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
Und warum ist Mama immer traurig?
281
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
Vielleicht ist sie müde.
282
00:48:52,596 --> 00:48:54,139
Wovon denn?
283
00:48:54,222 --> 00:48:55,724
Von allem, was passiert.
284
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
Hat sie mich satt?
285
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
Glaube das nicht, Lucas.
286
00:49:01,939 --> 00:49:04,191
Und warum ist sie immer sauer auf mich?
287
00:49:08,362 --> 00:49:09,780
Ich weiß nicht.
288
00:49:11,323 --> 00:49:12,491
Aber weißt du…
289
00:49:13,325 --> 00:49:15,577
Wenn man auf jemanden wütend ist,
290
00:49:15,661 --> 00:49:18,163
lässt man es manchmal an anderen aus.
291
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Ist Papa deshalb so zu dir?
292
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
Ich weiß nicht.
293
00:49:30,550 --> 00:49:34,930
Papa ist so,
seit er und Mama immer streiten, oder?
294
00:49:36,640 --> 00:49:37,975
Vielleicht ist es das.
295
00:49:39,184 --> 00:49:41,603
Ich glaube,
jetzt geht es ihnen wieder gut.
296
00:49:41,687 --> 00:49:44,731
Ob sie irgendwann
nicht mehr sauer auf uns sind?
297
00:49:48,318 --> 00:49:49,236
Ich weiß nicht.
298
00:49:50,070 --> 00:49:51,029
Ich hoffe es.
299
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Aber ist das nicht komisch?
300
00:49:54,825 --> 00:49:58,036
Dass die Welt auseinanderbricht,
die sie erschaffen?
301
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
Es ist…
302
00:50:01,581 --> 00:50:02,749
"Nicro".
303
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
"Ironisch."
304
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
Weißt du was?
305
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Wenn sich zwei Menschen lieben,
306
00:50:15,095 --> 00:50:17,347
dann wird alles gut werden,
307
00:50:18,640 --> 00:50:20,726
egal, was sie durchmachen müssen.
308
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
Mama und Papa lieben sich, oder?
309
00:50:26,231 --> 00:50:27,816
Dann wird also alles gut.
310
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
Dann…
311
00:50:31,069 --> 00:50:33,155
…werden sie uns auch wieder liebhaben.
312
00:50:39,661 --> 00:50:42,205
{\an8}FRANCIS & SEIN HÜBSCHER BRUDER
MÄRZ 1995
313
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Das steht dir.
314
00:51:09,816 --> 00:51:11,401
Sehr provinziell.
315
00:51:13,111 --> 00:51:14,488
Aber es passt zu dir.
316
00:51:16,364 --> 00:51:18,617
Bist du bereit für unser Provinzleben?
317
00:51:32,714 --> 00:51:35,967
Im vergangenen Jahr
gab es viele Missverständnisse.
318
00:51:38,136 --> 00:51:39,387
Das ist meine Schuld.
319
00:51:41,598 --> 00:51:43,725
Ich war sehr unfair zu euch.
320
00:51:48,563 --> 00:51:50,941
Verzeih, dass ich dich
und die Kinder verletzte.
321
00:51:53,610 --> 00:51:55,487
Ich wollte dich nicht verletzen.
322
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
Aber…
323
00:52:03,078 --> 00:52:06,790
Ich sage nicht, dass wir
unser altes Leben zurückbekommen.
324
00:52:10,377 --> 00:52:14,131
Aber all meine Probleme
alle, denen ich Geld schulde, sind weg.
325
00:52:16,758 --> 00:52:18,135
Das ist gut, oder?
326
00:52:20,011 --> 00:52:22,347
Als hätten wir
eine zweite Chance bekommen.
327
00:52:26,810 --> 00:52:28,353
Die Farm gehört jetzt uns.
328
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Ok.
329
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Ich liebe dich.
330
00:52:50,542 --> 00:52:51,418
Guten Morgen.
331
00:52:56,631 --> 00:52:58,258
Was isst du, Lukie?
332
00:52:59,551 --> 00:53:02,012
- Reis!
- Reis?
333
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Nur Reis?
334
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
Das darf nicht sein.
335
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
Das geht nicht.
336
00:53:09,477 --> 00:53:10,896
Willst du Rührei?
337
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
Scheiße. Hey!
338
00:53:51,978 --> 00:53:53,021
Scheiße.
339
00:53:53,104 --> 00:53:54,731
Du brauchst eine Tollwutimpfung.
340
00:53:54,856 --> 00:53:57,234
Der Hund ist gesund.
Er hatte ein Halsband.
341
00:53:57,317 --> 00:54:00,237
Soweit ich weiß,
bin ich hier die Krankenschwester.
342
00:54:00,904 --> 00:54:01,863
Genau.
343
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Also behandle mich.
344
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
Francis, im Ernst.
345
00:54:05,992 --> 00:54:08,036
Du musst ins Krankenhaus. Wenn…
346
00:54:11,873 --> 00:54:12,874
Mir geht's gut.
347
00:54:34,062 --> 00:54:35,021
Delta.
348
00:54:36,064 --> 00:54:37,565
- Delta Camp.
- Verdammt!
349
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Ich wiederhole:
350
00:54:39,025 --> 00:54:40,026
Delta Camp.
351
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
Kommen.
352
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
Nein…
353
00:54:48,285 --> 00:54:50,245
Mama! Papa!
354
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
Josh!
355
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Josh.
- Mama.
356
00:54:58,044 --> 00:54:59,421
Josh, was ist?
357
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
Ich habe etwas im Radio gehört.
358
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Jemand hat geredet.
359
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
Haben wir noch Batterien im Haus?
360
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
Was hast du gehört?
361
00:55:10,890 --> 00:55:13,226
Keine Ahnung, irgendwas mit einem Camp.
362
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
Was für ein Camp?
363
00:55:17,605 --> 00:55:18,565
Weiß nicht mehr.
364
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Versuche, dich zu erinnern, Joshua.
Konzentriere dich.
365
00:55:22,360 --> 00:55:24,195
Hast du wirklich etwas gehört?
366
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
Ja, ich verspreche es.
367
00:55:27,282 --> 00:55:28,408
Bist du ganz sicher?
368
00:55:29,617 --> 00:55:31,619
Das Radio funktioniert ewig nicht mehr.
369
00:55:32,203 --> 00:55:34,372
Ich habe ganz bestimmt etwas gehört.
370
00:55:34,873 --> 00:55:36,374
Die Batterien sind leer.
371
00:55:36,458 --> 00:55:38,918
Francis,
vielleicht hat Joshua etwas gehört.
372
00:55:42,422 --> 00:55:44,716
Überlegt euch, was er gehört haben könnte.
373
00:55:44,799 --> 00:55:46,634
Ich habe noch zu tun.
374
00:55:47,135 --> 00:55:48,845
Der Hund könnte zurückkommen.
375
00:56:02,734 --> 00:56:04,235
Worüber denkst du nach?
376
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
Das Radio.
377
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
Immer noch?
378
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Wenn Joshua etwas gehört hat,
379
00:56:16,956 --> 00:56:19,042
muss es aus der Nähe gekommen sein.
380
00:56:21,294 --> 00:56:22,253
Von wo?
381
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
Dem Camp.
382
00:56:29,928 --> 00:56:31,429
Francis, im Ernst.
383
00:56:32,055 --> 00:56:34,974
Wir haben genug Nahrung,
die wir ihnen bringen können.
384
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Wir könnten den Wagen reparieren.
385
00:56:39,479 --> 00:56:41,272
Wenn er überhaupt kaputt ist.
386
00:56:50,615 --> 00:56:53,368
Die Brücke ist gesperrt,
aber du bestehst darauf.
387
00:56:53,451 --> 00:56:56,204
- Es gibt noch einen Weg, oder?
- Ich weiß.
388
00:56:56,830 --> 00:56:58,623
Was du dir wünschst, ist…
389
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
Wir holen den Wagen, der nicht läuft,
390
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
und fahren Hunderte Kilometer
zu Leuten in einem Lager,
391
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
deren Situation nicht unbedingt
besser sein muss als unsere.
392
00:57:11,428 --> 00:57:13,388
Vielleicht gibt es dort ein Arzt.
393
00:57:13,471 --> 00:57:15,640
Vielleicht kann uns jemand helfen.
394
00:57:16,141 --> 00:57:17,725
Schau, was dir passiert ist.
395
00:57:17,809 --> 00:57:20,103
Und wenn der Hund Lucas gebissen hätte?
396
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Vergleichen wir wirklich ein Hundebiss
mit dem, was auch immer da draußen ist?
397
00:57:24,858 --> 00:57:26,901
Du weißt, was los ist, oder?
398
00:57:28,403 --> 00:57:29,404
Schon vergessen?
399
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
Was auf der Brücke passiert ist?
400
00:57:36,202 --> 00:57:38,079
Was in Lucas' Schule passiert ist?
401
00:57:40,206 --> 00:57:43,334
Seinen Mitschülern?
Willst du, dass er wie sie wird?
402
00:57:43,418 --> 00:57:44,878
Du machst ihm Angst.
403
00:57:44,961 --> 00:57:47,380
Besser man hat Angst, aber ist am Leben.
404
00:57:47,464 --> 00:57:50,008
Was nutzt Mut, wenn man tot ist?
405
00:57:51,634 --> 00:57:53,928
Ich will nicht sterben, Papa.
406
00:57:58,099 --> 00:57:59,893
Das wird nicht passieren, ok?
407
00:58:00,602 --> 00:58:01,853
Dafür sorge ich.
408
00:58:34,969 --> 00:58:35,845
Papa?
409
00:58:42,519 --> 00:58:46,689
Ich wollte nur fragen, ob wir
den Generator wieder anschalten können?
410
00:58:48,775 --> 00:58:50,109
Um dein Handy aufzuladen?
411
00:58:50,902 --> 00:58:52,070
Hier ist kein Empfang.
412
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
Nein.
413
00:58:55,198 --> 00:58:58,493
Ich wollte nur den Musik-Player
im Wohnzimmer einschalten.
414
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Vielleicht empfängt der etwas.
415
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
Den nennt man Plattenspieler.
Er hat kein Radio.
416
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
Ich will einfach etwas tun.
417
00:59:09,671 --> 00:59:12,632
Du tust schon etwas. Also bleib dabei.
418
00:59:15,301 --> 00:59:19,222
Ich will nur wissen, was da draußen ist!
Wer ist noch da draußen?
419
00:59:21,516 --> 00:59:23,226
Hast du es nicht gesehen?
420
00:59:24,644 --> 00:59:28,273
Auf der Brücke.
Als du und Lucas fast getötet worden seid.
421
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
Hast du das nicht gesehen?
422
00:59:30,525 --> 00:59:31,442
Doch, habe ich.
423
00:59:31,526 --> 00:59:34,904
Du hast mich also auch gesehen?
Was ich tat, um euch zu retten?
424
00:59:37,699 --> 00:59:38,908
Kannst du das auch?
425
00:59:46,374 --> 00:59:47,834
Kannst du jemanden töten?
426
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
Ja, das kann ich.
427
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
Ach ja?
428
01:00:08,229 --> 01:00:09,230
Papa!
429
01:00:19,115 --> 01:00:20,116
Weißt du…
430
01:00:22,702 --> 01:00:24,621
…als mein Vater noch lebte…
431
01:00:33,171 --> 01:00:36,299
…war das Feld voller Rebellendiebe.
432
01:00:39,719 --> 01:00:41,721
Sie hatten es auf ihn abgesehen.
433
01:00:45,975 --> 01:00:47,352
Irgendwann merkten sie:
434
01:00:49,729 --> 01:00:52,482
Arturo Abel III
lässt sich nicht erschrecken.
435
01:01:02,909 --> 01:01:04,577
Es war wie im Wilden Westen.
436
01:01:07,080 --> 01:01:08,206
Jeder war bewaffnet.
437
01:01:18,341 --> 01:01:19,759
Bist du bereit zu töten?
438
01:01:47,870 --> 01:01:48,955
Dad… Daddy!
439
01:01:50,081 --> 01:01:51,165
Stehe stabil.
440
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
Wie zielt man?
441
01:01:57,171 --> 01:01:58,297
Was? Zeig es mir.
442
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Korn und dann…
443
01:02:04,595 --> 01:02:07,932
Korn und Kimme.
Es sollte so aussehen, verstanden?
444
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
- So.
- Ich verstehe nicht.
445
01:02:10,351 --> 01:02:13,396
Zielen, Kimme, Korn.
Genau so. Komm schon.
446
01:02:19,068 --> 01:02:20,027
Feuer.
447
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Francis, was ist los?
448
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Ich bringe es ihm bei.
449
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Muss das wirklich sein?
450
01:02:34,208 --> 01:02:36,669
In seinem Alter
habe ich schon Tiere getötet.
451
01:02:37,170 --> 01:02:38,254
Er muss es lernen.
452
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Komm, Francis.
453
01:02:48,473 --> 01:02:49,599
Was tust du da?
454
01:02:50,391 --> 01:02:51,934
Warum triffst du nicht?
455
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Es ist dort, du musst nur zielen.
456
01:02:54,187 --> 01:02:56,522
Es ist vor dir. Warum triffst du nicht?
457
01:02:57,815 --> 01:03:00,026
Zielen, Kimme, Korn.
458
01:03:01,235 --> 01:03:02,153
Was ist los?
459
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Feuer.
460
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
Ich sagte Feuer, Francis!
461
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
Francis, es reicht!
462
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
Das war gut.
463
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
Papa.
464
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
Im Namen des Vaters und des Sohnes.
465
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
Im Namen des Vaters und des Sohnes.
466
01:03:59,669 --> 01:04:02,088
Im Namen des Vaters und des Sohnes.
467
01:04:06,384 --> 01:04:07,969
Im Namen des…
468
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Oh mein Gott.
469
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
Mein Gott, Francis!
470
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
- Francis…
- Lauft!
471
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- Josh? Josh, komm!
- Lauf!
472
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
Mama!
473
01:04:35,204 --> 01:04:36,163
Papa!
474
01:04:36,998 --> 01:04:37,874
Papa!
475
01:04:43,754 --> 01:04:46,257
Im Namen des Vaters und des Sohnes!
476
01:04:47,008 --> 01:04:49,427
Im Namen des Vaters und des Sohnes!
477
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Rein da!
478
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
Kinder!
479
01:05:28,090 --> 01:05:30,551
Im Namen des Vaters und des Sohnes.
480
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Geh! Sofort!
481
01:05:43,564 --> 01:05:44,523
…Sohnes.
482
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
Im Namen des…
483
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Papa…
- Schon gut.
484
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
Im Namen des Vaters und des Sohnes.
485
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
Das ist mein Land.
486
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Geh, mein Liebster.
487
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
Mama.
488
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…des Vaters und des Sohnes.
489
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
Im Namen des Vaters und des Sohnes.
490
01:06:54,218 --> 01:06:55,219
Francis.
491
01:06:56,595 --> 01:06:57,555
Francis!
492
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
Was hast du getan?
493
01:07:02,685 --> 01:07:04,603
Was hast du getan?
494
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
Woher kommt das?
495
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
Was jetzt?
496
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
Das gehört Papa.
497
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
Was machst du hier?
498
01:10:03,490 --> 01:10:04,366
Hannah…
499
01:10:06,035 --> 01:10:07,286
Sie ist…
500
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
Infiziert?
501
01:10:19,048 --> 01:10:20,007
Und Timmy?
502
01:10:36,941 --> 01:10:39,235
Weißt du noch, als wir Kinder waren?
503
01:10:40,110 --> 01:10:44,323
Hier haben wir immer geangelt,
aber du hast nichts gefangen.
504
01:10:47,785 --> 01:10:49,578
Mang Orly hat dir immer geholfen.
505
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
Was machst du hier?
506
01:10:54,667 --> 01:10:55,960
Ich will nach Norden.
507
01:10:57,544 --> 01:10:59,713
Ich wollte nur nach Mama und Papa sehen.
508
01:11:01,507 --> 01:11:02,508
Sind sie…?
509
01:11:12,268 --> 01:11:13,894
Komisch, dass du hier bist.
510
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
Das ist der letzte Ort…
511
01:11:18,899 --> 01:11:20,818
…an dem ich dich erwartet habe.
512
01:11:24,571 --> 01:11:25,781
Papa hatte recht.
513
01:11:28,492 --> 01:11:29,660
Du bist zurück.
514
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Dieser Ort war nie
ein Zuhause für mich.
515
01:11:36,500 --> 01:11:37,626
Aber Papa ist tot.
516
01:11:39,837 --> 01:11:41,422
Vielleicht wird er eins.
517
01:11:45,009 --> 01:11:46,051
Bist du sicher?
518
01:11:46,552 --> 01:11:48,262
Glaubst du, ich kann das nicht?
519
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
Ich sage…
520
01:11:51,598 --> 01:11:54,560
- Du bist aus einem Grund gegangen.
- Und der ist tot.
521
01:12:02,735 --> 01:12:03,861
Dieser Ort ist tot.
522
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
Wie lange reichen die Vorräte?
523
01:12:09,450 --> 01:12:10,409
Es ist eine Farm.
524
01:12:13,120 --> 01:12:15,247
- Klar, kleiner Bruder.
- Uns geht es gut.
525
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
Ok, das ist gut.
526
01:12:20,336 --> 01:12:21,545
Was ist mit uns?
527
01:12:23,630 --> 01:12:25,090
Zwischen uns alles klar?
528
01:12:30,137 --> 01:12:31,055
Fran…
529
01:12:34,433 --> 01:12:35,934
Was damals passiert ist…
530
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
…tut mir leid.
531
01:12:41,648 --> 01:12:42,983
Das ist lange her.
532
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
Und war…
533
01:12:46,820 --> 01:12:48,447
…eine kurze Fehleinschätzung.
534
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Tut mir leid.
535
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Schau, Fran.
536
01:12:58,916 --> 01:13:01,251
Ich bin nicht wegen Mama und Papa hier.
537
01:13:02,836 --> 01:13:04,046
Die Wahrheit ist…
538
01:13:05,422 --> 01:13:06,715
Ich will euch helfen.
539
01:13:09,051 --> 01:13:10,844
Ich kenne den Weg nach Norden.
540
01:13:12,721 --> 01:13:13,764
Lass mich helfen.
541
01:13:16,600 --> 01:13:18,018
Das weißt du.
542
01:13:19,061 --> 01:13:21,063
Du kannst deine Familie nicht retten.
543
01:13:22,439 --> 01:13:25,484
Sieh dich an.
Du kannst dich nicht mal selbst retten.
544
01:13:25,984 --> 01:13:29,196
- Was ist mit deiner Familie?
- Halte dich von uns fern.
545
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
Was denkst du dir?
546
01:13:36,328 --> 01:13:38,080
Dass alles dir gehört? Na?
547
01:13:38,789 --> 01:13:40,165
Dass die Farm dir gehört?
548
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
Na, Mr. Goldjunge?
549
01:13:43,877 --> 01:13:44,837
So eine Frechheit!
550
01:13:45,337 --> 01:13:46,338
Fick dich!
551
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Ok.
552
01:13:49,800 --> 01:13:52,010
- Es war falsch, herzukommen.
- Und wie!
553
01:14:19,830 --> 01:14:21,415
Falls du es dir überlegst.
554
01:15:13,300 --> 01:15:14,301
Scheiße!
555
01:15:50,045 --> 01:15:51,046
Ich kam zu spät.
556
01:17:45,410 --> 01:17:46,828
Habt ihr euch versöhnt?
557
01:17:49,456 --> 01:17:50,332
Alles ok?
558
01:17:54,628 --> 01:17:55,629
Ich bin nur müde.
559
01:18:01,051 --> 01:18:01,927
Ich weiß.
560
01:18:08,141 --> 01:18:09,643
Sieh dich an.
561
01:18:14,106 --> 01:18:15,607
Du hast dasselbe Lächeln.
562
01:18:17,234 --> 01:18:18,110
Wessen?
563
01:18:19,736 --> 01:18:20,696
Niemandes.
564
01:18:48,098 --> 01:18:50,100
Das ist wohl nicht deine erste.
565
01:18:55,522 --> 01:18:57,858
Das reicht. Du bist ja schon Profi.
566
01:20:22,400 --> 01:20:23,276
Hallo?
567
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
Schon ok.
568
01:20:41,419 --> 01:20:42,712
Er kann nicht rein.
569
01:20:50,470 --> 01:20:51,680
Er wird schwächer.
570
01:20:58,144 --> 01:21:00,105
Bald werden sie alle sterben.
571
01:21:10,365 --> 01:21:12,033
Dann können wir wieder raus.
572
01:21:53,283 --> 01:21:54,242
Du gehst zuerst.
573
01:21:54,826 --> 01:21:55,911
Du gehst zuerst.
574
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Du… Du gehst zuerst.
575
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Du…
576
01:22:13,720 --> 01:22:14,846
Du gehst…
577
01:22:15,472 --> 01:22:18,183
Du gehst zuerst.
578
01:23:14,614 --> 01:23:16,825
Iris!
579
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
Iris!
580
01:23:23,832 --> 01:23:25,834
- Was ist los?
- Es griff mich an.
581
01:23:27,210 --> 01:23:28,378
Ich habe es getötet.
582
01:23:29,963 --> 01:23:32,257
Es war so schnell. Ich sah noch eins.
583
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Es sind noch so viele übrig.
- Was ist dein Problem?
584
01:23:36,177 --> 01:23:37,429
War das wirklich nötig?
585
01:23:37,512 --> 01:23:39,389
Das! Das ist unser Problem!
586
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Viele sind noch übrig.
587
01:23:42,684 --> 01:23:43,935
Sie sind überall.
588
01:23:45,103 --> 01:23:47,564
Wir können nicht raus.
Wir müssen drinnen bleiben.
589
01:23:47,647 --> 01:23:49,858
Niemand geht raus! Hört ihr?
590
01:23:52,777 --> 01:23:54,112
Sie sind so schnell.
591
01:23:55,739 --> 01:23:58,241
Was machst du denn? Geh rein.
592
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
Was?
593
01:25:04,099 --> 01:25:05,809
Ich habe nur Lucas gesucht.
594
01:25:50,311 --> 01:25:51,312
Bereit?
595
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Francis, was soll das?
596
01:25:55,817 --> 01:25:57,026
Besonderer Anlass, oder?
597
01:25:57,110 --> 01:25:58,611
Was ist das, Papa?
598
01:25:59,863 --> 01:26:01,990
Auf drei sage ich es euch.
599
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Eins…
600
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
…zwei…
601
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
…drei!
602
01:26:12,167 --> 01:26:13,334
Ist schon Weihnachten?
603
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Francis, es ist erst September.
604
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
September, Dezember, ist doch egal.
605
01:26:20,216 --> 01:26:22,218
Wir feiern unser eigenes Weihnachten.
606
01:26:22,844 --> 01:26:23,845
Kommt!
607
01:26:25,680 --> 01:26:28,099
Ihr habt Papa gehört. Es ist Weihnachten.
608
01:26:34,022 --> 01:26:35,440
Papa, was ist das?
609
01:26:36,900 --> 01:26:39,360
Das habe ich gefunden.
Das ist von meiner Mutter.
610
01:26:39,944 --> 01:26:40,904
Gabriel.
611
01:26:51,706 --> 01:26:53,625
Herr, segne uns und diese Gaben,
612
01:26:54,125 --> 01:26:57,420
die wir von deiner Güte nun empfangen,
613
01:26:57,503 --> 01:26:59,255
durch Christus, unseren Herrn.
614
01:26:59,339 --> 01:27:00,298
Amen.
615
01:27:09,807 --> 01:27:13,645
Wir müssen etwas tun,
um mehr in Weihnachtsstimmung zu kommen.
616
01:27:15,063 --> 01:27:16,147
Was meint ihr?
617
01:27:18,566 --> 01:27:19,651
Spielen wir etwas?
618
01:27:21,027 --> 01:27:22,070
Was denn?
619
01:27:25,073 --> 01:27:28,660
Erzählen wir einander,
was wir uns zu Weihnachten wünschen.
620
01:27:31,454 --> 01:27:33,414
Der Weihnachtsmann hört vielleicht zu.
621
01:27:34,707 --> 01:27:35,917
Wer will anfangen?
622
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Ok, ich fange an.
623
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Ich wünsche mir ein Fahrrad.
624
01:27:41,714 --> 01:27:42,715
Wo willst du fahren?
625
01:27:43,299 --> 01:27:44,300
Im Wohnzimmer?
626
01:27:44,968 --> 01:27:46,386
Draußen natürlich.
627
01:27:46,886 --> 01:27:47,929
Ok, aber wie?
628
01:27:48,012 --> 01:27:51,557
Wenn sich dein Bruder ein Fahrrad wünscht,
lass ihn.
629
01:27:54,435 --> 01:27:55,353
Was ist mit dir?
630
01:27:56,771 --> 01:27:57,772
Was wünschst du dir?
631
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
Keine Ahnung.
632
01:28:00,984 --> 01:28:01,985
Eine Karte?
633
01:28:04,279 --> 01:28:05,321
Was für eine Karte?
634
01:28:07,991 --> 01:28:09,284
Frag Papa.
635
01:28:13,746 --> 01:28:15,206
Ich weiß nicht, was er meint.
636
01:28:15,290 --> 01:28:16,708
Francis, was für eine Karte?
637
01:28:17,917 --> 01:28:19,252
Ja, Joshua. Welche Karte?
638
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
Die Karte, die ich gesehen habe.
639
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
Wo?
640
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
In deinem Zimmer.
641
01:28:31,889 --> 01:28:35,560
Gäbe es eine Karte in meinem Zimmer,
hätte deine Mama sie gesehen.
642
01:28:38,438 --> 01:28:39,355
Vielleicht.
643
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Aber gut.
644
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Wenn du eine Karte willst,
bekommst du nächste Weihnachten eine.
645
01:28:49,615 --> 01:28:50,783
Und du, Papa?
646
01:28:50,867 --> 01:28:52,952
Und was wünschst du dir?
647
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
Ich?
648
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Das ist ganz einfach.
649
01:29:03,463 --> 01:29:04,881
Ich will noch ein Kind.
650
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
Was?
651
01:29:10,261 --> 01:29:13,181
Wäre es nicht Zeit
für ein neues Familienmitglied?
652
01:29:14,474 --> 01:29:16,351
Ich denke seit Wochen darüber nach.
653
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Lukie, wolltest du nicht
einen kleinen Bruder?
654
01:29:20,104 --> 01:29:22,940
Ja, aber…
655
01:29:23,024 --> 01:29:23,983
Es wird Zeit.
656
01:29:26,235 --> 01:29:27,987
Was meinst du damit?
657
01:29:28,071 --> 01:29:30,323
Francis, mach keine Witze.
658
01:29:30,907 --> 01:29:32,033
Ich meine es ernst!
659
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
Warum? Muss unser Leben aufhören,
nur weil die Welt es getan hat?
660
01:29:40,666 --> 01:29:42,460
Wir können noch normal leben.
661
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Nichts ist mehr normal.
662
01:29:44,128 --> 01:29:47,048
Ein Grund mehr, dass wir zusammenhalten.
663
01:29:48,758 --> 01:29:50,593
Vergrößern wir unsere Familie.
664
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
Nein.
665
01:30:00,812 --> 01:30:02,146
Was soll das heißen?
666
01:30:05,108 --> 01:30:06,776
Ich werde nicht so leben.
667
01:30:09,278 --> 01:30:10,530
Das ist nicht normal.
668
01:30:11,823 --> 01:30:13,241
Das ist nicht richtig.
669
01:30:16,744 --> 01:30:18,913
Willst du wissen, was ich mir wünsche?
670
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
Ich will weg.
671
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
Nicht nächsten Monat.
672
01:30:29,257 --> 01:30:30,967
Nicht nächste Woche.
673
01:30:31,968 --> 01:30:33,594
Ich will sofort weg.
674
01:30:34,595 --> 01:30:35,638
Jetzt sofort.
675
01:30:36,848 --> 01:30:38,766
Wir hatten darüber geredet.
676
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Francis, sieh dir diese Mahlzeit an.
677
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
Wie lange haben wir noch zu essen?
678
01:30:47,316 --> 01:30:51,446
Egal, wie viele Kerzen du anzündest,
das wird nie ein feines Essen.
679
01:30:54,282 --> 01:30:57,952
Diese Dinger,
vor denen wir uns fürchten, sterben.
680
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Vielleicht nicht alle, aber die meisten.
681
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Ich kann ihnen sogar davonlaufen.
682
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Das kannst du.
683
01:31:07,962 --> 01:31:09,922
Natürlich. Aber was ist mit ihnen?
684
01:31:12,675 --> 01:31:15,428
Wir sind geblieben,
weil sie es nicht konnten.
685
01:31:16,095 --> 01:31:19,182
Ich werde nicht mit dir streiten.
Das verstehe ich.
686
01:31:19,265 --> 01:31:23,102
Aber sieh dich um.
Wir haben nichts zu essen!
687
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
Wir müssen lernen, Essen zu suchen.
688
01:31:26,814 --> 01:31:28,274
Und wer soll das machen?
689
01:31:29,525 --> 01:31:30,443
Du?
690
01:31:32,361 --> 01:31:36,324
Du hast die Mauern befestigt,
aber dich nicht ums Essen gekümmert.
691
01:31:36,949 --> 01:31:38,826
Du hast nur Zuckerrohr!
692
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
Habt ihr gehört, Jungs?
693
01:31:42,413 --> 01:31:43,956
Eure Mutter verlässt uns.
694
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
Um Essen zu suchen!
695
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
Woher wissen wir, dass du zurückkommst?
696
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Weil sie meine Kinder sind!
697
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
Nein.
698
01:31:53,758 --> 01:31:55,301
Du wirst nie zurückkommen.
699
01:31:57,386 --> 01:31:59,430
Weil du uns nicht liebst, oder?
700
01:32:00,139 --> 01:32:02,683
Du wolltest das von Anfang an nicht.
701
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
Deshalb wolltest du gehen.
Du hast ein Ziel.
702
01:32:11,317 --> 01:32:14,529
Wusstet ihr, dass sie schon
vor dem Ausbruch gehen wollte?
703
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Francis, bitte hör auf.
704
01:32:16,531 --> 01:32:18,199
Du gehst weg?
705
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
Mama?
706
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
Was sagt er da? Wohin gehst du?
707
01:32:29,669 --> 01:32:32,880
"Ich muss mich heilen."
Das hast du doch gesagt.
708
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
Wann wolltest du es ihnen sagen?
709
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Dass du uns verlassen willst.
710
01:32:41,847 --> 01:32:43,599
Wann wolltest du es ihnen sagen?
711
01:32:45,017 --> 01:32:46,018
Raus damit.
712
01:32:47,103 --> 01:32:48,646
Lüg sie nicht an.
713
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Ich wollte es euch sagen.
714
01:33:01,284 --> 01:33:03,369
Ich wollte mich verabschieden.
715
01:33:03,452 --> 01:33:05,580
Aber warum willst du gehen?
716
01:33:08,291 --> 01:33:11,127
Es ist nicht eure Schuld.
Nichts ist eure Schuld.
717
01:33:11,794 --> 01:33:14,880
Es ist nicht eure Schuld. Nicht eure.
718
01:33:18,009 --> 01:33:19,969
Ich war einfach nicht glücklich.
719
01:33:23,806 --> 01:33:25,433
Mir geht es nicht gut.
720
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Ich bin müde.
721
01:33:34,942 --> 01:33:36,777
Ich wollte nur…
722
01:33:38,362 --> 01:33:39,322
Keine Ahnung.
723
01:33:40,448 --> 01:33:42,283
Ich wollte von vorne anfangen.
724
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Ich wollte ein guter Mensch sein,
um eine bessere Mutter zu sein.
725
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
Die Wahrheit, Iris.
726
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
Der wahre Grund, warum du gehen wolltest.
727
01:34:15,107 --> 01:34:17,610
Wisst ihr, Jungs, eure Mutter hat gelogen.
728
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
Schon immer.
729
01:34:20,279 --> 01:34:23,074
Fragt sie doch, was sie wirklich wollte.
730
01:34:24,075 --> 01:34:27,912
Was vorher passiert ist, hat nichts
mit unserem jetzigen Problem zu tun.
731
01:34:27,995 --> 01:34:29,121
Ach, wirklich?
732
01:34:30,831 --> 01:34:33,918
Francis, ich will dich,
Joshua und Lukie retten!
733
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
Ich will rausgehen und Hilfe holen!
Verstehst du nicht?
734
01:34:37,338 --> 01:34:39,340
Hilfe von wem?
735
01:34:41,425 --> 01:34:42,635
Er ist tot!
736
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Er ist tot.
737
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Sie will gehen, um jemanden zu suchen.
738
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
Und wen?
739
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
Sag es, verdammt!
740
01:34:57,358 --> 01:35:00,611
- Rede nicht so mit meiner Mutter!
- Halt dich da raus, du Mistkerl!
741
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
Hör sofort auf.
742
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
Ich will dich verlassen!
Kapierst du das nicht?
743
01:35:08,869 --> 01:35:12,206
Ich will weg,
weil das mit uns nicht mehr funktioniert!
744
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
Verstehst du?
745
01:35:14,750 --> 01:35:17,002
Hören wir auf, etwas vorzugeben.
746
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
Bitte! Es ist genug.
747
01:35:22,633 --> 01:35:25,386
Enttäusche die Kinder nicht.
748
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
Gib mir die Karte.
749
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
Francis!
750
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
Diese?
751
01:36:15,478 --> 01:36:16,520
Francis…
752
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis.
753
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis…
754
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, was tust du da?
755
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
Gib sie her!
756
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Francis, was ist los mit dir?
757
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
Was ist dein Problem?
Gib sie her!
758
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
Verdammt! Lass los!
759
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Esst.
760
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
"Und als die Eltern des Jungen
davon erfuhren…
761
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
…waren…
762
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
…sie sehr wütend."
763
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Lucas.
764
01:38:42,666 --> 01:38:44,460
Übst du Lesen?
765
01:38:44,960 --> 01:38:45,794
Ja.
766
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
Wie geht die Geschichte aus?
767
01:38:55,012 --> 01:38:58,849
Ich will nur wissen, was hier passiert.
768
01:39:01,435 --> 01:39:03,228
Darf ich mich zu dir setzen?
769
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
Darf ich?
770
01:39:30,756 --> 01:39:32,174
{\an8}DER HIRTENJUNGE UND DER WOLF
771
01:39:32,257 --> 01:39:35,636
"Als die Eltern des Jungen davon erfuhren,
was er getan hat,
772
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
waren sie sehr wütend."
773
01:39:45,354 --> 01:39:48,524
Weißt du, warum seine Eltern
wütend auf ihn waren?
774
01:39:50,943 --> 01:39:53,654
Weil sie herausfanden,
dass er gelogen hat.
775
01:39:55,781 --> 01:39:58,867
Er lügt wegen des Wolfsangriffs,
776
01:39:59,868 --> 01:40:06,166
weil ihm seine Eltern
und die Dorfbewohner helfen sollten.
777
01:40:07,209 --> 01:40:09,253
Warum macht er das?
778
01:40:13,674 --> 01:40:14,633
Vielleicht…
779
01:40:15,718 --> 01:40:17,136
…will er Aufmerksamkeit.
780
01:40:20,931 --> 01:40:25,894
Vielleicht denkt er, dass ihn
seine Eltern nicht mehr liebhaben.
781
01:40:27,229 --> 01:40:28,856
Darum macht er das.
782
01:40:30,274 --> 01:40:33,777
Oder vielleicht ist der Junge einfach
ein schlechter Mensch.
783
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
Weißt du…
784
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
Ich kenne einen Jungen, der so ist.
785
01:40:50,210 --> 01:40:51,670
Er sieht aus wie du!
786
01:40:51,754 --> 01:40:53,172
Er lächelt sogar wie du.
787
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Komm her.
788
01:40:59,803 --> 01:41:00,804
Schau mal.
789
01:42:18,257 --> 01:42:19,925
Francis, was tust du da?
790
01:42:21,135 --> 01:42:22,052
Was glaubst du?
791
01:42:25,722 --> 01:42:27,266
So viele sind noch übrig.
792
01:42:28,600 --> 01:42:29,977
Sie sind in der Nähe.
793
01:42:31,770 --> 01:42:32,688
Wo?
794
01:42:33,397 --> 01:42:34,523
Es ist Wochen her.
795
01:42:35,899 --> 01:42:37,526
Wie sollen wir rausgehen?
796
01:42:40,154 --> 01:42:42,156
Warum? Um jemanden zu suchen?
797
01:42:43,115 --> 01:42:44,116
Hm?
798
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
Er kommt hier nie rein.
799
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Niemals.
800
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Das ist Blödsinn.
801
01:42:56,336 --> 01:42:57,337
Wie bitte?
802
01:42:59,965 --> 01:43:01,091
Das ist Blödsinn.
803
01:43:01,175 --> 01:43:03,218
- Joshua, hör auf.
- Nein.
804
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Lass ihn.
805
01:43:08,724 --> 01:43:10,392
Du musst das nicht tun.
806
01:43:11,310 --> 01:43:12,936
Warum? Was hast du vor?
807
01:43:14,479 --> 01:43:16,690
Lassen wir sie alle rein?
808
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
Wie, "sie"? Wer ist "sie"?
809
01:43:19,067 --> 01:43:22,779
Wir sehen niemanden mehr!
Du willst uns nicht rauslassen!
810
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Du Dreckskerl.
811
01:43:25,365 --> 01:43:28,744
Darum hast du das Auto stehenlassen
und die Karte verbrannt.
812
01:43:28,827 --> 01:43:32,080
Du verriegelst das Haus,
weil dir egal ist, was da draußen ist!
813
01:43:32,164 --> 01:43:33,332
Halt den Mund!
814
01:43:34,208 --> 01:43:37,085
Du willst uns einsperren,
wie deine Eltern dich.
815
01:43:37,169 --> 01:43:38,587
Du Mistkerl!
816
01:43:38,670 --> 01:43:39,504
Francis, nicht!
817
01:43:39,588 --> 01:43:41,256
Du hast ja Nerven!
818
01:43:44,509 --> 01:43:45,427
Verdammter…
819
01:43:45,510 --> 01:43:48,972
Du musst nur zuhören,
aber das kannst du nicht. Du Dreckskerl.
820
01:43:52,851 --> 01:43:53,936
Hör zu…
821
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
Alles, was ich tue, tue ich für euch!
822
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
Ich will, dass ihr sicher seid!
823
01:44:04,529 --> 01:44:05,781
Ihr bleibt drinnen!
824
01:44:06,657 --> 01:44:07,908
Ihr bleibt drinnen!
825
01:44:11,954 --> 01:44:12,913
Hallo?
826
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
Ist da jemand?
827
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- Wer ist da?
- Josh!
828
01:44:17,751 --> 01:44:19,127
Bitte helfen Sie mir.
829
01:44:19,211 --> 01:44:21,505
Mein Name ist Corcuera.
Ich bin Soldat.
830
01:44:22,214 --> 01:44:25,092
- Bitte helfen Sie mir.
- Hier gibt es keine Hilfe!
831
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Sir, bitte. Nur ein bisschen Wasser
oder etwas zu essen.
832
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Ich flehe Sie an.
833
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
Ich habe eine Waffe!
834
01:44:32,349 --> 01:44:35,310
Sir, bitte. Ich kann nirgendwo anders hin.
835
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Sir.
836
01:44:37,688 --> 01:44:40,816
- Ich bin Soldat, ein Mensch.
- Ich sage es nicht nochmal.
837
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Eins…
838
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- Zwei!
- Sir, bitte…
839
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Josh!
840
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
Was tust du denn?
841
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
Hauen Sie ab!
842
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
Ich wurde nicht gebissen.
Es ist nur eine Wunde, Sir.
843
01:44:57,207 --> 01:45:00,711
Ich bin ein Mensch.
Ich wurde nicht gebissen, Sir.
844
01:45:00,794 --> 01:45:02,754
- Das ist mein Blut.
- Francis, nicht!
845
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- Iris!
- Es ist nur eine Wunde.
846
01:45:04,423 --> 01:45:05,799
Wann ist das passiert?
847
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Gestern.
848
01:45:09,428 --> 01:45:12,264
Bleiben Sie wach. Reden Sie mit mir.
Woher kommen Sie?
849
01:45:13,056 --> 01:45:14,433
Aus dem Delta Camp.
850
01:45:15,350 --> 01:45:17,352
Das ist es. Das ist das Camp.
851
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Ok.
852
01:45:25,902 --> 01:45:26,903
Wo ist das?
853
01:45:28,196 --> 01:45:31,116
Etwa einen halben Tagesmarsch entfernt.
854
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Meine Einheit ging in die Stadt,
um Nachschub für das Camp zu suchen.
855
01:45:39,166 --> 01:45:40,667
Als wir zurückgingen…
856
01:45:43,587 --> 01:45:45,547
…griffen uns diese Dinger…
857
01:45:46,923 --> 01:45:48,675
Alle meine Kameraden sind tot.
858
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Sie sind alle tot. Nur ich bin noch übrig.
859
01:45:52,971 --> 01:45:53,972
Ich hatte recht.
860
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Viele sind noch übrig.
861
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
Nein, Sir.
Kommt darauf an, wohin Sie gehen.
862
01:46:01,772 --> 01:46:04,483
Von hier bis zum Delta Camp
gibt es fast keine.
863
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Ohne den Mann, der uns geholfen hat,
wäre ich gestorben.
864
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
Ein Mann?
865
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
Ich kenne ihn nicht, Ma'am.
866
01:46:25,295 --> 01:46:27,672
Ich verstand seinen Namen nicht, aber…
867
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
…er sagte, ich solle hierherlaufen.
868
01:46:32,594 --> 01:46:34,805
Ich sollte in diese Richtung laufen, bis…
869
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
…ich Ihr Haus sehen würde.
870
01:46:41,853 --> 01:46:43,313
Was wurde aus dem Mann?
871
01:46:48,777 --> 01:46:51,029
Ich weiß es nicht. Als ich mich umsah…
872
01:46:52,614 --> 01:46:54,741
…hatten sie ihn bereits angegriffen.
873
01:46:57,285 --> 01:46:59,788
Ich sah nicht viel.
Alles war verschwommen.
874
01:47:00,330 --> 01:47:01,706
Tut mir leid, Ma'am.
875
01:47:02,582 --> 01:47:03,708
Tut mir leid.
876
01:47:06,378 --> 01:47:07,712
Du Lügner.
877
01:47:09,506 --> 01:47:10,757
Du hast zuerst gelogen.
878
01:47:13,468 --> 01:47:14,636
Geh weg von ihm.
879
01:47:16,596 --> 01:47:18,348
Wir können ihm nicht helfen.
880
01:47:18,432 --> 01:47:19,307
Nein.
881
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Papa.
882
01:47:23,812 --> 01:47:25,313
Helfen wir ihm.
883
01:47:32,946 --> 01:47:34,531
Unter einer Bedingung.
884
01:47:40,829 --> 01:47:42,873
Francis, er ist nicht infiziert.
885
01:47:42,956 --> 01:47:44,749
Das erfahren wir morgen.
886
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Josh, Sohn…
887
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
Was ist?
888
01:48:14,946 --> 01:48:15,947
Ich gehe.
889
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
Was?
890
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Joshua, wo… Das geht nicht.
891
01:48:25,332 --> 01:48:26,958
Ich suche Onkel Diego.
892
01:48:27,501 --> 01:48:29,336
Ich weiß, dass er uns helfen kann.
893
01:48:29,920 --> 01:48:32,130
Hast du Corcuera nicht gehört?
894
01:48:34,090 --> 01:48:36,635
Onkel Diego hat vielleicht nicht überlebt.
895
01:48:42,140 --> 01:48:44,017
Ich will es trotzdem versuchen.
896
01:48:51,983 --> 01:48:53,985
Ich halte es hier nicht mehr aus.
897
01:48:56,363 --> 01:48:58,281
Ich ertrage Papa nicht mehr.
898
01:49:04,955 --> 01:49:06,623
Als würde er mich nicht sehen.
899
01:49:20,011 --> 01:49:21,054
Und zwar, weil…
900
01:49:34,234 --> 01:49:36,528
Weil er nicht mein richtiger Vater ist.
901
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Ich weiß es.
902
01:49:49,791 --> 01:49:51,293
Aber er bleibt mein Papa.
903
01:49:52,252 --> 01:49:54,212
Ich wünschte, er würde das sehen.
904
01:49:57,424 --> 01:49:59,342
Und es geht ihm auch nicht gut.
905
01:50:01,177 --> 01:50:02,637
Er braucht Hilfe.
906
01:50:05,015 --> 01:50:06,683
Also lass uns weggehen.
907
01:50:12,897 --> 01:50:16,276
Josh, ich kann deinen Bruder
nicht allein lassen.
908
01:50:27,787 --> 01:50:29,247
Bitte sag Lucas…
909
01:50:31,291 --> 01:50:32,792
…dass er mutig sein muss.
910
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- Francis!
- Daddy!
911
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Danke.
912
01:51:41,736 --> 01:51:42,821
Guten Morgen, Sir.
913
01:51:46,282 --> 01:51:47,367
Sie leben ja noch.
914
01:51:57,001 --> 01:51:58,253
Wo ist Joshua?
915
01:52:03,633 --> 01:52:04,592
Lukie?
916
01:52:06,803 --> 01:52:08,179
Ich weiß es nicht.
917
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
Mami!
918
01:53:40,146 --> 01:53:41,314
Joshua ist weg.
919
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- Francis!
- Ich kann dich nicht gehen lassen, oder?
920
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
Francis!
921
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Nicht!
922
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
Francis!
923
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
Nein…
924
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, nicht…
925
01:53:53,409 --> 01:53:54,577
Tu das nicht deinem…
926
01:53:54,661 --> 01:53:55,870
- Du bleibst.
- Francis…
927
01:53:56,371 --> 01:53:57,413
Francis!
928
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Lucas.
929
01:54:43,626 --> 01:54:45,962
Lucas.
930
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Lucas, bist du ok?
931
01:55:26,628 --> 01:55:27,587
Francis?
932
01:55:28,463 --> 01:55:29,297
Francis?
933
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
Francis!
934
01:57:06,019 --> 01:57:07,562
Frohen Unabhängigkeitstag.
935
01:57:12,567 --> 01:57:14,110
Ich habe gekocht.
936
01:57:17,905 --> 01:57:18,906
Essen wir.
937
01:57:22,452 --> 01:57:24,620
- Woher hast du das?
- Von draußen.
938
01:57:29,083 --> 01:57:30,460
Los, Lukie. Versuch es.
939
01:57:33,755 --> 01:57:34,714
Nein.
940
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- Aber ich habe Hunger.
- Lucas, nein.
941
01:57:40,762 --> 01:57:42,722
Der Junge hat Hunger. Warum nicht?
942
01:57:45,058 --> 01:57:45,975
Nein!
943
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
Lecker! Siehst du?
944
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
Er ist köstlich!
945
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
So lecker!
946
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
Lukie!
947
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Probier mal.
948
01:58:22,178 --> 01:58:23,805
Als ich ein Kind war…
949
01:58:31,813 --> 01:58:33,147
Als ich ein Kind war,
950
01:58:33,856 --> 01:58:35,399
und nicht aufgegessen habe,
951
01:58:36,234 --> 01:58:38,027
wurde mein Vater sauer auf mich.
952
01:58:39,070 --> 01:58:40,279
Es wurde dir gegeben…
953
01:58:41,364 --> 01:58:42,365
und du lehnst ab?
954
01:58:43,157 --> 01:58:44,492
Du hast Glück.
955
01:58:46,410 --> 01:58:48,329
Es ist schwer, Nahrung zu finden.
956
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
Was?
957
01:58:57,713 --> 01:58:58,548
Du hast recht.
958
01:58:59,674 --> 01:59:00,591
Du hast recht.
959
01:59:02,677 --> 01:59:05,346
Da draußen ist nichts für mich.
960
01:59:10,518 --> 01:59:11,686
Ich mag es hier jetzt.
961
01:59:13,938 --> 01:59:15,606
Francis, ich brauche dich.
962
01:59:20,319 --> 01:59:22,238
Ich brauche dich wirklich.
963
01:59:25,658 --> 01:59:26,993
Ich brauche dich auch.
964
01:59:46,012 --> 01:59:47,722
Aber man kann dir nicht trauen.
965
01:59:48,806 --> 01:59:50,016
Francis.
966
01:59:51,058 --> 01:59:51,976
Francis?
967
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
Francis!
968
01:59:55,271 --> 01:59:56,772
Du Arschloch!
969
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
Fick dich!
970
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
Mama?
971
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Lucas.
972
02:01:42,586 --> 02:01:44,714
Wird Papa uns umbringen?
973
02:01:52,138 --> 02:01:54,974
Vielleicht kann ich so sein,
wie dieser Junge.
974
02:01:58,519 --> 02:01:59,520
Welcher Junge?
975
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
Lukie! Was ist passiert?
976
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Ich entschuldige mich.
977
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
Wofür?
978
02:02:20,666 --> 02:02:21,584
Was ist?
979
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
Lauf! Schnell!
980
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
Nein.
981
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- Iris!
- Lauf!
982
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
Iris!
983
02:02:39,435 --> 02:02:40,978
Du verdammte…
984
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
Nein, Daddy.
985
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- Daddy!
- Daddy!
986
02:02:51,572 --> 02:02:52,948
- Komm schon!
- Ich bin brav!
987
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Daddy, ich…
988
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
Francis!
989
02:02:56,827 --> 02:02:59,497
Francis!
990
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- Bist du bereit?
- Ich bin mutig.
991
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Ja, du bist mutig.
992
02:03:48,462 --> 02:03:50,256
Wir finden deinen Bruder, ok?
993
02:04:21,495 --> 02:04:22,496
Da entlang.
994
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Lauft.
995
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
Da entlang.
996
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
Lauft!
997
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- Geh rein!
- Lauft!
998
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
Lucas.
999
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
Mami!
1000
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
Lauft da entlang!
1001
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
Lauf!
1002
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
Mami!
1003
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
Lauft da entlang!
1004
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
Iris!
1005
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
Mami!
1006
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
Lauft da entlang!
1007
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
Lauft!
1008
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
Lauft da entlang!
1009
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Mama!
1010
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- Mama!
- Lucas!
1011
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
Mami!
1012
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- Du Arschloch!
- Mama!
1013
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
Lauft!
1014
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
Takbo!
1015
02:06:09,061 --> 02:06:10,437
Lauft da entlang!
1016
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
Lauft!
1017
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
Du!
1018
02:06:36,297 --> 02:06:37,214
Francis.
1019
02:06:37,798 --> 02:06:39,174
Francis, hör auf.
1020
02:07:00,404 --> 02:07:01,947
Du lässt das in unser Haus?
1021
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
Mein Haus?
1022
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
Nein.
1023
02:07:10,831 --> 02:07:12,791
Du hast meine Familie bedroht.
1024
02:07:17,546 --> 02:07:19,131
Das kommt nicht wieder vor.
1025
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Nie wieder.
1026
02:07:31,101 --> 02:07:33,228
- Francis, nicht!
- Mama, Papa…
1027
02:07:46,909 --> 02:07:49,703
Lukie, bist du ok? Na?
1028
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Lass mal sehen.
1029
02:08:10,057 --> 02:08:13,102
Es ist ok…
1030
02:08:13,602 --> 02:08:16,146
Lucas, du siehst so mutig aus.
1031
02:08:26,240 --> 02:08:27,408
Was hast du vor?
1032
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
Du weißt, was passieren wird!
1033
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, hilf uns.
1034
02:08:33,997 --> 02:08:34,957
Francis.
1035
02:08:36,667 --> 02:08:37,668
Francis!
1036
02:08:40,587 --> 02:08:42,131
Francis, was zum Teufel?
1037
02:09:06,989 --> 02:09:10,242
Lucas, du musst hier draufbeißen, ok?
1038
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Du bist mutig, oder?
1039
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Ich weiß, dass du der mutigste Junge
der ganzen Welt bist.
1040
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Iris?
1041
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
Iris, nicht!
1042
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Lucas, alles wird gut.
1043
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Francis!
1044
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
Francis, er muss in ein Krankenhaus.
1045
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
Wir brauchen Blutkonserven.
1046
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
Francis, wir brauchen ein Auto!
1047
02:10:49,049 --> 02:10:50,259
Lucas, bleib bei uns.
1048
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Papa?
1049
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Francis…
1050
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Mama.
1051
02:11:27,170 --> 02:11:28,422
Ruh dich einfach aus.
1052
02:11:30,299 --> 02:11:31,758
War ich das?
1053
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Ja.
1054
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
Das warst du.
1055
02:11:42,060 --> 02:11:44,271
Mein Baby ist so mutig.
1056
02:11:52,362 --> 02:11:53,363
Lucas.
1057
02:11:56,158 --> 02:11:57,367
Es tut mir leid.
1058
02:12:01,038 --> 02:12:02,372
Es tut mir sehr leid.
1059
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Es tut mir sehr leid.
1060
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Es tut mir sehr leid, Lucas.
1061
02:12:21,266 --> 02:12:23,393
Ich werde dich nicht verlassen.
1062
02:12:28,106 --> 02:12:29,942
Ich werde mich bessern.
1063
02:12:33,862 --> 02:12:35,405
Ich werde mich bessern.
1064
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Josh.
1065
02:13:08,063 --> 02:13:09,022
Josh.
1066
02:13:10,273 --> 02:13:12,192
Josh…
1067
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Josh.
1068
02:13:20,200 --> 02:13:21,243
Josh.
1069
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Jo…
1070
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
Papa!
1071
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
Papa, es tut mir leid!
1072
02:13:42,806 --> 02:13:43,807
Papa!
1073
02:13:44,891 --> 02:13:45,892
Papa…
1074
02:13:46,852 --> 02:13:48,311
Papa, es tut mir leid!
1075
02:13:48,395 --> 02:13:49,771
- Dad…
- Jo…
1076
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Papa…
1077
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Papa, es tut mir leid.
- Josh…
1078
02:14:04,119 --> 02:14:05,120
Papa…
1079
02:14:06,788 --> 02:14:07,706
Sohn.
1080
02:14:12,419 --> 02:14:13,420
Papa.
1081
02:14:15,547 --> 02:14:16,673
Papa.
1082
02:14:17,299 --> 02:14:18,258
Papa.
1083
02:14:22,804 --> 02:14:23,972
Papa.
1084
02:14:25,307 --> 02:14:26,308
Papa.
1085
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Papa.
1086
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Papa…
1087
02:16:44,362 --> 02:16:48,033
Nur eine Erinnerung
1088
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
Würdest du mich trotzdem lieben?
1089
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
Untertitel von: Robert Link