1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,694 --> 00:00:32,240
Damas y caballeros,
levantémonos para recibir a los novios.
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,950
Un fuerte aplauso.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,872
¡El señor y la señora Abel! ¡Enhorabuena!
6
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Lo siento.
7
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
Lo siento.
8
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
¿Mamá?
9
00:09:34,031 --> 00:09:35,032
Lo siento.
10
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Lo siento.
11
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Lo siento.
12
00:09:57,972 --> 00:09:59,849
¡Lo siento!
13
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
¡Lo siento!
14
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
¡Lo siento!
15
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
¡Lo siento!
16
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
¡Lo siento!
17
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
¡Lo siento!
18
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
¡Lo siento!
19
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
¡Lo siento!
20
00:10:23,998 --> 00:10:25,541
¡Lo siento!
21
00:11:25,226 --> 00:11:31,107
AHÍ AFUERA
22
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
¿Has podido dormir?
23
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
¡Es potable! ¡Vamos!
24
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Venga, te toca.
25
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
¡Me toca a mí!
26
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
¡Está muy duro!
27
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Ahora sí.
28
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
Mamá, ¿dónde pongo esto?
29
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Déjalo ahí.
30
00:13:58,754 --> 00:14:01,757
Papá ha dicho
que le llevemos los medicamentos.
31
00:14:01,841 --> 00:14:03,217
Tú déjalo ahí.
32
00:14:39,879 --> 00:14:40,921
¿En serio?
33
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Papá.
34
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
¿Habrá algo que nos sirva ahí?
35
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Vamos.
36
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Oye.
37
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Ven aquí.
38
00:15:14,121 --> 00:15:15,623
Vamos a estar justo ahí.
39
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
Tienes a Kyle contigo. Él te protegerá.
40
00:15:22,963 --> 00:15:24,506
Y tú cuidarás de mamá.
41
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Quedaos aquí.
42
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Venga, vamos.
43
00:16:28,320 --> 00:16:29,321
¿Señor Orly?
44
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
¿Quién es ese?
45
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
El encargado.
46
00:17:19,121 --> 00:17:21,582
Te dije que encontraríamos algo aquí.
47
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
Sí, qué bien.
48
00:17:24,793 --> 00:17:25,961
Necesito la llave.
49
00:17:29,548 --> 00:17:31,717
- Papá.
- ¿La has encontrado?
50
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
- ¡Papá!
- ¿Qué pasa?
51
00:17:50,110 --> 00:17:51,111
Coge las llaves.
52
00:17:55,866 --> 00:17:56,950
Josh, está muerto.
53
00:17:58,619 --> 00:17:59,495
Bien muerto.
54
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Venga.
55
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
¡Levanta!
56
00:19:14,444 --> 00:19:16,780
- ¿Qué ha pasado?
- Ha visto un cadáver.
57
00:19:17,489 --> 00:19:19,199
Tiene que ir acostumbrándose.
58
00:19:30,419 --> 00:19:31,336
Prueba esto.
59
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
Muerde por aquí.
60
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
¿Te gusta?
61
00:19:49,229 --> 00:19:50,647
Es un dulce de granja.
62
00:19:56,778 --> 00:19:58,906
Francis, tengo que enseñarte algo.
63
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
A lo mejor aún funciona.
64
00:20:46,078 --> 00:20:47,079
¿Era aquí donde…?
65
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Está vacío.
66
00:21:17,234 --> 00:21:18,360
Déjame a mí.
67
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Esperad.
68
00:22:11,997 --> 00:22:13,081
Bendícenos, Señor,
69
00:22:14,499 --> 00:22:15,751
y bendice esta comida
70
00:22:17,210 --> 00:22:18,920
que vamos a tomar…
71
00:22:24,718 --> 00:22:26,887
- Por tu bondad.
- …por tu bondad.
72
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
Por Jesucristo, nuestro Señor.
73
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Amén.
74
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Amén.
75
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
Lucas, deja de comer eso.
76
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Déjalo.
77
00:22:53,872 --> 00:22:55,374
Es azúcar.
78
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
Cómete la comida.
79
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Lucas, te he dicho…
80
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Lukie.
81
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
Luego te doy más, ¿vale?
82
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh.
83
00:23:41,128 --> 00:23:43,672
- Estoy buscando señal.
- Estamos comiendo.
84
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Lo siento.
85
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Qué rico.
86
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Gracias.
87
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
¿Qué hacemos mañana?
88
00:24:11,241 --> 00:24:12,367
Aún tenemos comida.
89
00:24:14,035 --> 00:24:15,245
Pero ¿hasta cuándo?
90
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Viendo de dónde venimos…
91
00:24:21,626 --> 00:24:23,003
estamos mejor aquí.
92
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
Hay agua y es seguro.
93
00:24:31,928 --> 00:24:35,474
Deberíamos quedarnos aquí
hasta que sepamos qué está pasando.
94
00:24:38,226 --> 00:24:40,520
¿Y cómo vamos a saberlo?
95
00:24:42,272 --> 00:24:43,523
No hay señal.
96
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
Ni electricidad.
97
00:24:49,613 --> 00:24:53,533
En las noticias recomendaron ir al norte
y evitar las ciudades.
98
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
¿Es que esto no está al norte?
99
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Mira lo que les ha pasado a tus padres.
100
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Lo siento.
101
00:25:11,343 --> 00:25:13,261
Alice me mandó un mensaje.
102
00:25:14,804 --> 00:25:16,890
Su familia iba a ir a las montañas.
103
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
¿Eso no está cerca?
104
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
No vamos a irnos para buscar a tu novia.
105
00:25:22,771 --> 00:25:23,688
¿Entendido?
106
00:25:25,774 --> 00:25:26,983
No es solo por ella.
107
00:25:27,817 --> 00:25:29,819
- Mis amigos…
- Están muertos.
108
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
También tienen familia.
109
00:25:41,581 --> 00:25:44,000
Yo echo de menos a mis amigos.
110
00:25:51,007 --> 00:25:52,217
Lo sé, Lukie.
111
00:25:52,801 --> 00:25:53,802
Come.
112
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
¿ESTÁS AHÍ?
113
00:26:57,407 --> 00:26:59,993
No pienses que no veo cómo lo tratas.
114
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Francis, lo prometiste.
115
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
No…
116
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
¡Papi!
117
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
¡No! ¡Por favor!
118
00:27:30,440 --> 00:27:31,650
¡Papi!
119
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
¡Lo siento! Por favor…
120
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
¡Francis!
121
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Francis.
122
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
Qué silencio.
123
00:28:05,892 --> 00:28:07,602
Esto parece seguro, ¿no?
124
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
"Seguro".
125
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Nunca pensé que usaría esa palabra aquí.
126
00:28:17,445 --> 00:28:20,323
No es razón suficiente
para que nos quedemos.
127
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
¿Por qué no?
128
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis…
129
00:28:30,667 --> 00:28:32,210
Cuando te vi anoche,
130
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
entendí todo lo que me contabas
sobre este lugar.
131
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
Todo por lo que pasaste.
132
00:28:41,094 --> 00:28:44,013
Eso sí que me parece
un buen motivo para irnos.
133
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Es lo mejor para ti. Para nosotros.
134
00:28:53,314 --> 00:28:54,858
Así que hay un "nosotros".
135
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Sé que ambos cometimos errores.
136
00:29:09,038 --> 00:29:10,457
Sé que me equivoqué.
137
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
Pero tú…
138
00:29:19,299 --> 00:29:21,259
Ojalá me lo hubieras dicho antes.
139
00:29:21,926 --> 00:29:23,678
Si te lo hubiera dicho antes,
140
00:29:25,305 --> 00:29:26,598
no estaríamos aquí.
141
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
Y no tendríamos a Lucas.
142
00:29:44,240 --> 00:29:46,159
Estoy dispuesto a olvidarlo.
143
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Pues vámonos.
144
00:30:02,717 --> 00:30:04,719
{\an8}EL HOGAR ESTÁ DONDE EL CORAZÓN
145
00:30:04,803 --> 00:30:08,431
{\an8}Francis, si seguimos por esta carretera,
llegaremos al norte.
146
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
La gente está yéndose
a la montaña que le dijo Alice a Joshua.
147
00:30:14,229 --> 00:30:15,230
Eso espero.
148
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
¿No es
lo que te dijo también el tío Diego?
149
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
¿Qué has dicho?
150
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
El tío Diego.
151
00:30:35,291 --> 00:30:37,877
Le dijo a mamá
que fuéramos hacia el norte.
152
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
¿Cuándo fue eso?
153
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
No me acuerdo.
154
00:30:42,215 --> 00:30:45,510
Lo escuché hablando con mamá en casa
antes de marcharnos.
155
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
¿Verdad, mamá?
156
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Lo sabía.
157
00:30:56,229 --> 00:30:58,022
Llamó para ver cómo estábamos.
158
00:30:59,399 --> 00:31:00,984
Yo también tengo móvil.
159
00:31:02,235 --> 00:31:03,611
Dijo que no lo cogías.
160
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
¿En serio?
161
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
"Olvidarlo".
162
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Francis, no.
163
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
Eres una falsa.
164
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Papá.
- Aquí no.
165
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
Qué imbécil soy.
166
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Papá…
167
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Te he dicho la verdad.
- ¡Papá!
168
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
¿Qué?
169
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
Está bloqueado.
170
00:31:46,070 --> 00:31:47,947
Podemos cruzarlo.
171
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Iris, no.
172
00:31:55,914 --> 00:31:57,290
Francis, hay hueco.
173
00:31:58,207 --> 00:32:01,044
Si quitamos la valla esa de ahí, cabemos.
174
00:32:01,127 --> 00:32:03,588
- ¿Y cómo vamos hasta allí?
- ¡Pues yendo!
175
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Iris, por favor, escúchame.
176
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Si hay una valla es por algún motivo.
177
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
Se hace de noche.
178
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
Es muy arriesgado.
179
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
Nos volvemos.
180
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
No.
181
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
Iris.
182
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
¡Iris!
183
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Papá, tengo miedo.
184
00:33:08,236 --> 00:33:09,946
Todo va a ir bien, Lukie.
185
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
Pase, por favor.
186
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
Pase.
187
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
Pase.
188
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- ¡Mamá!
- ¡No salgáis!
189
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
¡Oye!
190
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
¡Pase, por favor!
191
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
¡Pase, por favor!
192
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
¡Al suelo!
193
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
¡Pase, por favor!
194
00:34:36,240 --> 00:34:39,035
- ¿Cómo se te ocurre?
- Lo siento…
195
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Lo siento…
196
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Por favor…
197
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
¡No! ¡Los niños!
198
00:35:08,815 --> 00:35:11,651
¡Mamá! ¡Papá!
199
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
¡Quiero comprar!
200
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- ¡Recibido!
- ¡Comprar!
201
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
¡Venga! ¡Corred! ¡Vamos!
202
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
¡Quiero comprar!
203
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
¡Sí, señor!
204
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
¡Recibido!
205
00:35:49,981 --> 00:35:51,482
- ¡Sí, señor!
- ¡Recibido!
206
00:35:53,359 --> 00:35:54,443
¡Quiero comprar!
207
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
¡Quiero comprar!
208
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
¡Sí, señor!
209
00:37:34,502 --> 00:37:36,295
Ya hemos hecho lo que querías.
210
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
DOS SEMANAS DESPUÉS
211
00:39:34,622 --> 00:39:35,831
¡Pum! ¡Pum!
212
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
¡Gira ahí! ¡Eso es!
213
00:39:40,920 --> 00:39:42,546
¡No! ¡Que vienen los malos!
214
00:39:45,966 --> 00:39:48,219
- ¡Una granada!
- ¡Coge el bazuca!
215
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
¡A cubierto!
216
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
¡Hemos ganado!
¡Pasamos al siguiente nivel!
217
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
¡Gira! ¡Gira!
218
00:40:01,440 --> 00:40:03,234
¡Vamos a tirar una granada!
219
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
¡A cubierto!
220
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Vamos por aquí. ¡Dispara!
- ¡Sí, señor!
221
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
¡Hay muchos zombis!
222
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
¡Apunta ahí!
223
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
¡Lanza otra granada!
224
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
¡Papá!
225
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
¡Papá!
226
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Papá, ¿qué es eso?
227
00:40:53,742 --> 00:40:54,743
Una sorpresa.
228
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
¿Y la furgoneta?
229
00:41:14,096 --> 00:41:15,431
- No funciona.
- ¡Mira!
230
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- ¡Qué pasada!
- ¿Has visto?
231
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
Y dijo Dios…
232
00:42:26,544 --> 00:42:28,921
"Hágase la luz".
233
00:42:31,006 --> 00:42:31,882
¡Hostia puta!
234
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Esperad.
235
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
- Que hay más.
- ¿El qué?
236
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- ¿Aire acondicionado?
- Así es.
237
00:42:50,734 --> 00:42:51,986
Está centralizado.
238
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
¡Joder!
239
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Papá, Josh no para de decir tacos.
240
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
¡Aire! ¡Qué pasada! Mira, ven.
241
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
¡Uno, dos y tres!
242
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
¡Está frío!
243
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Ya basta, que le vas a hacer daño.
244
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Qué frío.
245
00:43:09,336 --> 00:43:11,297
Estás desperdiciando combustible.
246
00:43:11,839 --> 00:43:13,591
Es para ocasiones especiales.
247
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Pero esperad…
248
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Hay algo más.
249
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
250
00:43:21,307 --> 00:43:23,642
A mi madre le encantaban dos cosas:
251
00:43:25,060 --> 00:43:26,312
el aire acondicionado
252
00:43:27,896 --> 00:43:28,981
y la música disco.
253
00:43:53,297 --> 00:43:54,590
Venga, suéltate.
254
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
Das un paso atrás y una palmada.
255
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Sacude la cabeza.
256
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
F + I = BODA
257
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
¿Josh?
258
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
¿Qué?
259
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
¿Puedo quedarme aquí un rato?
260
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Papá y mamá están ocupados.
261
00:47:31,515 --> 00:47:32,724
Yo también, ¿vale?
262
00:47:32,808 --> 00:47:35,185
- ¿Con qué?
- Me cago en todo.
263
00:47:36,019 --> 00:47:37,271
¡Con nada! ¡Pírate!
264
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas.
265
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
Perdona.
266
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
¡Cómo mola!
267
00:47:52,744 --> 00:47:53,954
¿La hizo papá?
268
00:47:54,621 --> 00:47:55,497
Creo que sí.
269
00:47:55,998 --> 00:47:58,250
¿Te acuerdas de lo que te hizo un día?
270
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Creo que siempre le ha gustado.
271
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
¿No son esos a los que enterró papá?
272
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
Sí, son ellos.
273
00:48:23,442 --> 00:48:24,443
Es el tío Diego.
274
00:48:24,526 --> 00:48:26,486
ARTURO Y DIEGO
275
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Eres igual que él, Josh.
276
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
¿Qué? Qué va.
277
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
O a lo mejor es que eres tú.
Has viajado en el tiempo.
278
00:48:38,206 --> 00:48:39,458
{\an8}Mira a papá.
279
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}FRANCIS EN CASA
280
00:48:42,461 --> 00:48:44,254
Ahí tiene la cara de mamá.
281
00:48:44,838 --> 00:48:45,881
Está como triste.
282
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
¿Por qué mamá está siempre triste?
283
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
Estará cansada.
284
00:48:52,596 --> 00:48:53,805
¿De qué?
285
00:48:54,473 --> 00:48:55,724
De todo esto.
286
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
¿Está cansada de mí?
287
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
No creo, Lucas.
288
00:49:01,939 --> 00:49:04,358
¿Y por qué siempre está enfadada conmigo?
289
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
No lo sé.
290
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
Pero ¿sabes qué?
291
00:49:13,325 --> 00:49:15,118
Cuando te enfadas con alguien,
292
00:49:15,786 --> 00:49:18,163
a veces lo acabas pagando con los demás.
293
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
¿Por eso papá es así contigo?
294
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
No lo sé.
295
00:49:30,550 --> 00:49:34,930
Papá lleva así
desde que mamá y él empezaron a discutir.
296
00:49:36,640 --> 00:49:37,975
Quizá es lo que hay.
297
00:49:39,184 --> 00:49:41,311
Pero creo que ahora están bien.
298
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
¿Tú crees
que dejarán de enfadarse con nosotros?
299
00:49:48,318 --> 00:49:49,236
No lo sé.
300
00:49:50,070 --> 00:49:51,029
Ojalá.
301
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
Pero es raro, ¿no?
302
00:49:54,825 --> 00:49:58,036
Lo arreglan
justo cuando el mundo se va a la mierda.
303
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
Es…
304
00:50:01,581 --> 00:50:02,749
"rónico".
305
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
"Irónico".
306
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
¿Sabes qué?
307
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Cuando dos personas se quieren,
308
00:50:14,970 --> 00:50:17,639
dan igual
los marrones que tengan que superar…
309
00:50:18,765 --> 00:50:20,267
Al final, todo sale bien.
310
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
Y mamá y papá se quieren, ¿verdad?
311
00:50:26,231 --> 00:50:27,816
Pues todo saldrá bien.
312
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
Y por eso…
313
00:50:31,069 --> 00:50:32,988
a nosotros también nos irá bien.
314
00:50:39,661 --> 00:50:42,330
{\an8}FRANCIS Y EL GUAPO DE SU HERMANO
MARZO DE 1995
315
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Te queda bien.
316
00:51:09,816 --> 00:51:11,401
Muy provinciano…
317
00:51:13,111 --> 00:51:14,237
pero te queda bien.
318
00:51:16,364 --> 00:51:18,700
¿Lista para vivir como una provinciana?
319
00:51:32,714 --> 00:51:36,009
Sé que ha habido
muchos malentendidos este último año.
320
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
Es culpa mía.
321
00:51:41,598 --> 00:51:43,433
Sé que os he hecho mucho daño.
322
00:51:48,688 --> 00:51:50,398
Siento haberos hecho sufrir.
323
00:51:53,610 --> 00:51:55,153
Siento haberte hecho daño.
324
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
Pero, escucha…
325
00:52:03,078 --> 00:52:06,790
No digo que podamos recuperar
nuestra antigua vida.
326
00:52:10,377 --> 00:52:14,131
Pero todos mis problemas,
las deudas que tenía, ya no existen.
327
00:52:16,758 --> 00:52:18,135
Eso está bien, ¿no?
328
00:52:20,303 --> 00:52:22,347
Es como una segunda oportunidad.
329
00:52:26,810 --> 00:52:28,061
La granja es nuestra.
330
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Vale.
331
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Te quiero.
332
00:52:50,542 --> 00:52:51,418
Buenos días.
333
00:52:56,631 --> 00:52:58,258
¿Qué comes, Lukie?
334
00:52:59,551 --> 00:53:02,012
- Arroz.
- ¿Arroz?
335
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
¿Solo?
336
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
Qué soso, ¿no?
337
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
Eso no puede ser.
338
00:53:09,477 --> 00:53:11,021
¿Quieres huevos revueltos?
339
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
¡Joder! ¡Oye!
340
00:53:51,978 --> 00:53:52,812
Mierda…
341
00:53:53,355 --> 00:53:57,275
- Deberías vacunarte de la rabia.
- No tenía rabia, llevaba collar.
342
00:53:57,859 --> 00:54:00,237
Que yo sepa, la enfermera soy yo.
343
00:54:00,904 --> 00:54:01,863
Exacto.
344
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Cúrame y ya está.
345
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
Francis, lo digo en serio.
346
00:54:05,992 --> 00:54:08,203
Tienes que ir al hospital. Si tienes…
347
00:54:11,873 --> 00:54:12,874
Estoy bien.
348
00:54:34,062 --> 00:54:35,021
Delta.
349
00:54:36,064 --> 00:54:37,983
- Campamento Delta.
- ¡Hostias!
350
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Repita.
351
00:54:39,025 --> 00:54:40,151
Campamento Delta.
352
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
¿Me reciben?
353
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
¡No!
354
00:54:48,785 --> 00:54:50,245
¡Mamá! ¡Papá!
355
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
¡Josh!
356
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Josh.
- Mamá.
357
00:54:58,044 --> 00:54:59,421
Josh, ¿qué pasa?
358
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
He oído algo en la radio.
359
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Alguien estaba hablando.
360
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
¿Quedan pilas en casa?
361
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
¿Qué has oído?
362
00:55:10,890 --> 00:55:13,226
No estoy seguro, algo de un campamento.
363
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
¿Qué campamento?
364
00:55:17,731 --> 00:55:18,565
No me acuerdo.
365
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Intenta acordarte, Joshua. Concéntrate.
366
00:55:22,360 --> 00:55:24,195
¿Seguro que has oído algo?
367
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
De verdad, te lo prometo.
368
00:55:27,282 --> 00:55:28,408
¿Estás seguro?
369
00:55:29,617 --> 00:55:31,619
Esa radio lleva tiempo sin ir.
370
00:55:32,203 --> 00:55:34,372
Estoy seguro, he oído algo.
371
00:55:34,873 --> 00:55:36,374
¿Cómo? No tiene pilas.
372
00:55:36,458 --> 00:55:38,877
Francis, a lo mejor sí que ha oído algo.
373
00:55:42,422 --> 00:55:44,758
Pues averiguad lo que pueda haber oído.
374
00:55:44,841 --> 00:55:46,384
Yo tengo cosas que hacer.
375
00:55:47,052 --> 00:55:48,595
Puede que el perro vuelva.
376
00:56:02,859 --> 00:56:04,069
¿En qué piensas?
377
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
En la radio.
378
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
¿Todavía?
379
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Si Joshua ha escuchado algo,
380
00:56:16,998 --> 00:56:19,042
eso significa que está cerca, ¿no?
381
00:56:21,294 --> 00:56:22,253
¿El qué?
382
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
El campamento.
383
00:56:29,928 --> 00:56:31,429
Francis, hablo en serio.
384
00:56:32,055 --> 00:56:34,974
Tenemos suficiente comida y agua
para llevarnos.
385
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Podemos ir a arreglar la furgoneta.
386
00:56:39,604 --> 00:56:40,980
Si es que está rota.
387
00:56:50,615 --> 00:56:52,742
El puente está cerrado, no insistas.
388
00:56:53,743 --> 00:56:55,870
- Pero hay otro camino, ¿no?
- Lo sé.
389
00:56:56,830 --> 00:56:58,623
O sea, que lo que quieres es…
390
00:57:00,583 --> 00:57:03,086
que cojamos la furgoneta, que no funciona,
391
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
y que recorramos cientos de kilómetros
para buscar un campamento
392
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
en el que no sabemos
si están mejor que nosotros.
393
00:57:11,428 --> 00:57:13,054
Quizá haya un médico.
394
00:57:13,555 --> 00:57:15,640
O gente que pueda ayudarnos.
395
00:57:16,141 --> 00:57:17,725
Mira lo que te ha pasado.
396
00:57:18,309 --> 00:57:20,103
¿Y si hubiera mordido a Lucas?
397
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
¿Vas a compararme el mordisco de un perro
con lo que hay ahí afuera?
398
00:57:24,858 --> 00:57:26,985
Eres consciente de lo que pasa, ¿no?
399
00:57:28,403 --> 00:57:29,404
¿Lo has olvidado?
400
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
¿Lo que pasó en el puente?
401
00:57:36,202 --> 00:57:38,163
¿Lo que pasó en el cole de Lucas?
402
00:57:40,206 --> 00:57:43,376
¿Es que quieres que termine
igual que sus compañeros?
403
00:57:43,460 --> 00:57:44,878
Estás asustándolo.
404
00:57:44,961 --> 00:57:47,213
Es mejor tener miedo que estar muerto.
405
00:57:47,714 --> 00:57:50,008
¿De qué sirve el valor una vez muerto?
406
00:57:51,634 --> 00:57:53,928
Yo no quiero morirme, papá.
407
00:57:58,099 --> 00:57:59,601
Eso no va a pasar, ¿vale?
408
00:58:00,602 --> 00:58:01,853
No voy a permitirlo.
409
00:58:34,969 --> 00:58:35,845
Papá.
410
00:58:42,644 --> 00:58:46,689
Solo quería preguntarte
si podemos volver a encender el generador.
411
00:58:48,775 --> 00:58:50,109
¿Para cargar el móvil?
412
00:58:50,902 --> 00:58:52,070
No hay cobertura.
413
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
No.
414
00:58:55,198 --> 00:58:58,493
Había pensado en encender
el reproductor del salón.
415
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Quizá eso sí encuentre señal.
416
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
Es un tocadiscos. No tiene radio.
417
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
Solo quiero hacer algo.
418
00:59:09,671 --> 00:59:12,632
Ya estás haciendo algo.
Así que sigue haciéndolo.
419
00:59:15,301 --> 00:59:19,222
Solo quiero saber qué hay fuera.
Quiero saber quién queda.
420
00:59:21,641 --> 00:59:22,850
¿No lo has visto?
421
00:59:25,144 --> 00:59:28,022
Lo que pasó en el puente.
Cuando casi os matan.
422
00:59:28,523 --> 00:59:29,774
¿No lo has visto?
423
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
Sí.
424
00:59:31,526 --> 00:59:32,777
¿Y me viste a mí?
425
00:59:32,860 --> 00:59:34,821
¿Viste lo que hice para salvaros?
426
00:59:37,699 --> 00:59:38,908
¿Te ves capaz?
427
00:59:46,416 --> 00:59:47,834
¿Eres capaz de matar?
428
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
Sí, soy capaz.
429
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
Ah, ¿sí?
430
01:00:08,229 --> 01:00:09,105
¡Papá!
431
01:00:19,115 --> 01:00:20,033
¿Sabes qué?
432
01:00:22,785 --> 01:00:23,995
Cuando vivía mi padre…
433
01:00:33,171 --> 01:00:36,299
este campo
estaba plagado de ladrones rebeldes.
434
01:00:39,719 --> 01:00:41,804
Mi padre era su objetivo principal.
435
01:00:45,975 --> 01:00:47,310
Con el tiempo, vieron…
436
01:00:49,729 --> 01:00:52,231
que Arturo Abel III
no se dejaba intimidar.
437
01:01:02,909 --> 01:01:04,702
Esto era como el lejano Oeste.
438
01:01:07,205 --> 01:01:08,206
Todos con armas.
439
01:01:18,424 --> 01:01:19,592
¿Listo para matar?
440
01:01:47,870 --> 01:01:48,955
Pa… ¡Papi!
441
01:01:50,081 --> 01:01:51,165
Colócate bien.
442
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
¿Cómo apuntas?
443
01:01:57,171 --> 01:01:58,297
Enséñamelo.
444
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Primero, la mira delantera y…
445
01:02:04,595 --> 01:02:07,932
Miras delantera y trasera.
Tienen que estar alineadas.
446
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
- Así.
- No lo entiendo.
447
01:02:10,351 --> 01:02:13,396
Objetivo, mira delantera y trasera.
Venga, apunta.
448
01:02:19,068 --> 01:02:20,027
Dispara.
449
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Francis, ¿qué pasa?
450
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Le estoy enseñando.
451
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
¿Es necesario?
452
01:02:34,208 --> 01:02:36,669
Yo ya había matado animales a su edad.
453
01:02:37,170 --> 01:02:38,296
Tiene que aprender.
454
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Venga, Francis.
455
01:02:48,473 --> 01:02:49,599
¿Eso qué ha sido?
456
01:02:50,391 --> 01:02:51,517
¿Por qué no le das?
457
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Está ahí, solo tienes que apuntar.
458
01:02:54,187 --> 01:02:56,522
Lo tienes delante, ¿tan difícil es?
459
01:02:57,815 --> 01:03:00,193
Objetivo, mira delantera y mira trasera.
460
01:03:01,235 --> 01:03:02,153
¿Qué pasa?
461
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Dispara.
462
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
¡He dicho que dispares!
463
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
¡Francis, ya basta!
464
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
Muy bien.
465
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
Papá…
466
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
En el nombre del Padre y del Hijo.
467
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
En el nombre del Padre y del Hijo.
468
01:03:59,669 --> 01:04:02,088
En el nombre del Padre y del Hijo.
469
01:04:06,384 --> 01:04:07,969
En el nombre del…
470
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Ay, madre.
471
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
¡Madre mía, Francis!
472
01:04:18,521 --> 01:04:19,730
- Francis…
- ¡Corred!
473
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- ¿Josh? ¡Josh, vamos!
- ¡Rápido!
474
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
¡Mamá!
475
01:04:35,204 --> 01:04:36,163
¡Papá!
476
01:04:36,998 --> 01:04:37,874
¡Papá!
477
01:04:43,754 --> 01:04:46,257
¡En el nombre del Padre y del Hijo!
478
01:04:47,008 --> 01:04:49,427
¡En el nombre del Padre y del Hijo!
479
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
¡Entrad!
480
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
¡Vamos!
481
01:05:28,090 --> 01:05:30,551
En el nombre del Padre y del Hijo.
482
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Vete. ¡Venga!
483
01:05:43,564 --> 01:05:44,523
…del Hijo.
484
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
En el nombre…
485
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Papá.
- No pasa nada.
486
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
En el nombre del Padre y del Hijo.
487
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
¡Esta es mi tierra!
488
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Vete, mi amor.
489
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
¡Mamá!
490
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…del Padre y del Hijo.
491
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
En el nombre del Padre y del Hijo.
492
01:06:54,218 --> 01:06:55,219
¡Francis!
493
01:06:56,595 --> 01:06:57,555
¡Francis!
494
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
¿Qué has hecho?
495
01:07:02,685 --> 01:07:04,603
¿Qué has hecho?
496
01:07:35,926 --> 01:07:37,428
¿De dónde ha salido?
497
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
¿Y ahora qué?
498
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
Eso es de papá.
499
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
¿Qué haces aquí?
500
01:10:03,490 --> 01:10:04,366
Hannah…
501
01:10:06,035 --> 01:10:07,286
Está…
502
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
¿Infectada?
503
01:10:19,048 --> 01:10:20,007
¿Y Timmy?
504
01:10:36,941 --> 01:10:39,235
¿Te acuerdas de cuando éramos niños?
505
01:10:40,110 --> 01:10:44,323
Siempre veníamos a pescar aquí,
pero tú nunca pescabas nada.
506
01:10:47,785 --> 01:10:50,037
El señor Orly siempre te ayudaba.
507
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
¿Qué haces aquí?
508
01:10:54,708 --> 01:10:55,834
Voy hacia el norte.
509
01:10:57,544 --> 01:10:59,588
Quería ver cómo estaban papá y mamá.
510
01:11:01,507 --> 01:11:02,383
¿Están…?
511
01:11:12,309 --> 01:11:13,727
Me sorprende verte aquí.
512
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
Este es el último sitio…
513
01:11:18,941 --> 01:11:20,776
en el que esperaba encontrarte.
514
01:11:24,571 --> 01:11:25,781
Papá tenía razón.
515
01:11:28,492 --> 01:11:29,326
Has vuelto.
516
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Nunca he visto este sitio como un hogar.
517
01:11:36,417 --> 01:11:37,793
Pero ahora está muerto.
518
01:11:40,004 --> 01:11:40,879
Podría serlo.
519
01:11:45,009 --> 01:11:46,051
¿Estás seguro?
520
01:11:46,552 --> 01:11:48,053
¿Crees que no soy capaz?
521
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
Solo digo…
522
01:11:52,099 --> 01:11:54,560
- Te fuiste por algo.
- Sí, y está muerto.
523
01:12:02,776 --> 01:12:04,278
Todo esto está muerto.
524
01:12:06,113 --> 01:12:08,240
¿Cuánto te van a durar las reservas?
525
01:12:09,450 --> 01:12:10,409
Es una granja.
526
01:12:13,203 --> 01:12:15,205
- Claro, hermanito.
- Estamos bien.
527
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
Vale, me alegro.
528
01:12:20,336 --> 01:12:21,545
¿Y nosotros qué?
529
01:12:23,672 --> 01:12:24,798
¿Estamos bien?
530
01:12:30,137 --> 01:12:31,055
Fran…
531
01:12:34,516 --> 01:12:35,768
Todo lo que pasó…
532
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
Lo siento.
533
01:12:41,648 --> 01:12:42,983
Fue hace mucho.
534
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
Y…
535
01:12:46,820 --> 01:12:48,322
Fue un error pasajero.
536
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Lo siento.
537
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Mira, Fran.
538
01:12:58,916 --> 01:13:01,210
No he venido a ver a papá y mamá.
539
01:13:02,836 --> 01:13:03,796
La verdad es…
540
01:13:05,422 --> 01:13:06,715
que quiero ayudaros.
541
01:13:09,134 --> 01:13:10,803
Sé cómo llegar al norte.
542
01:13:12,721 --> 01:13:13,764
Déjame ayudaros.
543
01:13:16,600 --> 01:13:18,018
Tú ya lo sabes.
544
01:13:19,061 --> 01:13:21,063
No puedes proteger a tu familia.
545
01:13:22,439 --> 01:13:23,607
Mírate.
546
01:13:24,191 --> 01:13:25,901
No sabes ni cuidar de ti.
547
01:13:25,984 --> 01:13:29,238
- Pues menos de tu familia.
- ¡Deja en paz a mi familia!
548
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
¿Qué te pensabas?
549
01:13:36,370 --> 01:13:37,287
¿Que son tuyos?
550
01:13:38,789 --> 01:13:40,165
¿Que la granja es tuya?
551
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
¿Eh, don Perfecto?
552
01:13:43,877 --> 01:13:45,254
¡Qué cara tienes!
553
01:13:45,337 --> 01:13:46,338
¡Que te follen!
554
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Vale.
555
01:13:49,758 --> 01:13:52,010
- Esto ha sido un error.
- Y gordo.
556
01:14:19,830 --> 01:14:21,415
Por si cambias de opinión.
557
01:15:13,300 --> 01:15:14,301
¡Joder!
558
01:15:50,045 --> 01:15:51,046
He llegado tarde.
559
01:17:45,410 --> 01:17:46,828
¿Papá y tú estáis bien?
560
01:17:49,456 --> 01:17:50,374
¿Tú estás bien?
561
01:17:54,628 --> 01:17:55,754
Solo estoy cansada.
562
01:18:01,009 --> 01:18:01,968
Lo sé.
563
01:18:08,141 --> 01:18:09,643
Hay que ver…
564
01:18:14,106 --> 01:18:15,524
Tienes la misma sonrisa.
565
01:18:17,234 --> 01:18:18,110
¿Que quién?
566
01:18:19,736 --> 01:18:20,696
Que nadie.
567
01:18:48,098 --> 01:18:50,100
No parece que sea tu primera vez.
568
01:18:55,522 --> 01:18:57,858
Ya está. Ya veo que se te da muy bien.
569
01:20:22,400 --> 01:20:23,276
¿Hola?
570
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
Tranquilo.
571
01:20:41,419 --> 01:20:42,712
No va a entrar.
572
01:20:50,470 --> 01:20:51,888
Cada vez está más débil.
573
01:20:58,144 --> 01:21:00,105
Pronto estarán todos muertos.
574
01:21:10,365 --> 01:21:12,033
Y podremos salir ahí afuera.
575
01:21:53,283 --> 01:21:54,242
Usted primero.
576
01:21:54,826 --> 01:21:55,911
Usted primero.
577
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Usted… Usted primero.
578
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Usted…
579
01:22:13,720 --> 01:22:14,846
Usted…
580
01:22:15,472 --> 01:22:18,183
Usted primero.
581
01:23:14,614 --> 01:23:16,825
¡Iris!
582
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
¡Iris!
583
01:23:23,832 --> 01:23:25,834
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Me ha atacado!
584
01:23:27,210 --> 01:23:28,795
Pero me lo he cargado.
585
01:23:29,963 --> 01:23:32,257
Se movía muy rápido. Y había otro.
586
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Aún quedan un montón.
- ¿Qué coño te pasa?
587
01:23:36,177 --> 01:23:39,389
- ¿De verdad era necesario?
- ¡Esto! ¡Esto me pasa!
588
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Aún quedan muchos.
589
01:23:42,600 --> 01:23:43,935
Están por todos lados.
590
01:23:45,061 --> 01:23:47,564
No podemos salir. Hay que quedarse dentro.
591
01:23:47,647 --> 01:23:50,025
No quiero que salgáis ninguno, ¿me oyes?
592
01:23:52,777 --> 01:23:53,778
Son muy rápidos.
593
01:23:55,739 --> 01:23:58,241
¿Qué haces ahí? ¡Vete dentro!
594
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
¿Qué?
595
01:25:04,099 --> 01:25:05,809
Estaba buscando a Lucas.
596
01:25:50,311 --> 01:25:51,312
¿Listos?
597
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Francis, ¿qué es esto?
598
01:25:55,775 --> 01:25:57,026
Una ocasión especial.
599
01:25:57,110 --> 01:25:58,611
¿Qué es eso, papá?
600
01:25:59,863 --> 01:26:01,990
Os lo enseño a la de tres.
601
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Uno…
602
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
dos…
603
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
¡tres!
604
01:26:12,167 --> 01:26:13,334
¿Ya es Navidad?
605
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Francis, estamos en septiembre.
606
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
Septiembre, diciembre, ¿qué más da?
607
01:26:20,216 --> 01:26:22,760
Podemos celebrar nuestra propia Navidad.
608
01:26:22,844 --> 01:26:23,845
¡Venga!
609
01:26:25,680 --> 01:26:28,183
Ya habéis oído a vuestro padre.
Es Navidad.
610
01:26:34,022 --> 01:26:35,440
Papá, ¿y esto?
611
01:26:36,900 --> 01:26:39,360
Estaba por ahí. Ese era de mi madre.
612
01:26:39,944 --> 01:26:40,904
Gabriel.
613
01:26:51,664 --> 01:26:54,042
Bendícenos, Señor, y bendice esta comida
614
01:26:54,125 --> 01:26:57,378
que, por tu bondad, vamos a tomar.
615
01:26:57,462 --> 01:26:59,255
Por Jesucristo, nuestro Señor.
616
01:26:59,339 --> 01:27:00,298
Amén.
617
01:27:09,807 --> 01:27:13,645
Tenemos que hacer algo
para que nos entre más espíritu navideño.
618
01:27:15,063 --> 01:27:15,939
¿Qué decís?
619
01:27:18,650 --> 01:27:19,651
¿Jugamos a algo?
620
01:27:21,027 --> 01:27:22,070
¿A qué?
621
01:27:25,073 --> 01:27:28,660
Vamos a contarnos
qué queremos por Navidad.
622
01:27:31,287 --> 01:27:32,789
Quizá Papá Noel nos oiga.
623
01:27:34,707 --> 01:27:36,042
¿Quién quiere empezar?
624
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Empiezo yo.
625
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Quiero una bici nueva.
626
01:27:41,714 --> 01:27:44,300
¿Y dónde vas a montar? ¿En el salón?
627
01:27:44,968 --> 01:27:46,386
Fuera, tonto.
628
01:27:46,886 --> 01:27:47,929
¿Cómo?
629
01:27:48,012 --> 01:27:51,557
Josh, deja que tu hermano
pida lo que quiera.
630
01:27:54,394 --> 01:27:55,353
¿Tú qué?
631
01:27:56,771 --> 01:27:57,772
¿Qué quieres?
632
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
No sé.
633
01:28:00,984 --> 01:28:01,985
Un mapa, quizá.
634
01:28:04,279 --> 01:28:05,321
Josh, ¿qué mapa?
635
01:28:07,991 --> 01:28:09,284
Pregúntale a papá.
636
01:28:13,788 --> 01:28:15,206
No sé de qué me hablas.
637
01:28:15,290 --> 01:28:16,708
Francis, ¿qué mapa?
638
01:28:17,417 --> 01:28:19,252
Eso, Joshua, ¿qué mapa?
639
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
El mapa que vi.
640
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
¿Dónde?
641
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
En tu cuarto.
642
01:28:31,889 --> 01:28:35,560
Si hubiera un mapa en mi cuarto,
tu madre ya lo habría visto.
643
01:28:38,438 --> 01:28:39,355
Puede.
644
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Vale.
645
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Si quieres un mapa,
las próximas Navidades te caerá alguno.
646
01:28:49,615 --> 01:28:50,783
¿Tú qué, papá?
647
01:28:50,867 --> 01:28:52,952
¿Qué quieres por Navidad?
648
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
¿Yo?
649
01:28:58,291 --> 01:28:59,959
Yo quiero algo muy sencillo.
650
01:29:03,463 --> 01:29:04,881
Quiero tener otro hijo.
651
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
¿Perdona?
652
01:29:10,261 --> 01:29:13,181
¿No crees que ya es hora
de ampliar la familia?
653
01:29:14,557 --> 01:29:16,351
Llevo semanas dándole vueltas.
654
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Lukie, ¿tú no decías
que querías un hermanito?
655
01:29:20,104 --> 01:29:22,940
Sí, pero…
656
01:29:23,024 --> 01:29:23,983
Es el momento.
657
01:29:26,235 --> 01:29:27,236
¿Cómo dices?
658
01:29:28,446 --> 01:29:30,323
Francis, déjate de bromas.
659
01:29:30,907 --> 01:29:32,033
Lo digo en serio.
660
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
¿Qué pasa? ¿Hay que paralizarlo todo
porque el mundo esté así?
661
01:29:40,666 --> 01:29:42,460
Podemos tener una vida normal.
662
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Ya nada es normal.
663
01:29:44,128 --> 01:29:47,048
Pues más razón para que estemos unidos.
664
01:29:48,758 --> 01:29:50,426
Vamos a ampliar la familia.
665
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
No.
666
01:30:00,895 --> 01:30:01,896
¿Cómo que no?
667
01:30:05,108 --> 01:30:06,776
No pienso vivir así.
668
01:30:09,404 --> 01:30:10,530
Esto no es normal.
669
01:30:11,906 --> 01:30:12,990
No está bien.
670
01:30:16,744 --> 01:30:18,246
¿Sabes lo que quiero yo?
671
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
Quiero marcharme.
672
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
No el mes que viene
673
01:30:29,257 --> 01:30:30,967
ni la semana que viene.
674
01:30:31,968 --> 01:30:33,594
Quiero marcharme ahora.
675
01:30:34,595 --> 01:30:36,055
En este preciso momento.
676
01:30:36,848 --> 01:30:38,766
Ya hemos hablado de esto.
677
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Francis, mira lo que estamos comiendo.
678
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
¿Cuánto queda hasta que se acabe?
679
01:30:47,316 --> 01:30:51,446
Por muchas velas que enciendas,
esto no es una buena cena.
680
01:30:54,282 --> 01:30:57,952
Esas cosas de ahí fuera se están muriendo.
681
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Puede que no todas, pero la mayoría.
682
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Soy más rápida que ellos.
683
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Tú sí.
684
01:31:07,920 --> 01:31:09,755
Claro que tú sí. Pero ¿y ellos?
685
01:31:12,675 --> 01:31:15,428
Sí, nos hemos quedado aquí por ellos.
686
01:31:16,095 --> 01:31:19,307
No pretendo llevarte la contraria,
eso lo entiendo.
687
01:31:19,390 --> 01:31:23,102
Pero piénsalo fríamente,
no nos queda nada para comer.
688
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
Tenemos que salir a buscar comida.
689
01:31:26,814 --> 01:31:28,274
¿Y quién va a salir?
690
01:31:29,525 --> 01:31:30,443
¿Tú?
691
01:31:32,278 --> 01:31:36,824
Has montado un montón de protecciones,
pero no has pensado en la comida.
692
01:31:36,908 --> 01:31:38,826
¡Solo traes caña de azúcar!
693
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
¿Lo habéis oído, chicos?
694
01:31:42,413 --> 01:31:43,956
Vuestra madre se marcha.
695
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
¡A buscar comida!
696
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
¿Y cómo sabemos que vas a volver?
697
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
¡Porque son mis hijos!
698
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
No.
699
01:31:53,758 --> 01:31:55,176
Sé que no vas a volver.
700
01:31:57,386 --> 01:31:59,430
Porque no te importamos.
701
01:32:00,640 --> 01:32:03,100
Te opusiste a esto desde el principio.
702
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
Por eso quieres largarte.
No quieres estar aquí.
703
01:32:11,317 --> 01:32:14,529
¿Sabíais que quería irse
antes de todo esto?
704
01:32:14,612 --> 01:32:16,531
Francis, para, por favor.
705
01:32:17,031 --> 01:32:18,199
¿Te vas a ir?
706
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
Mamá.
707
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
¿Qué está diciendo? ¿Dónde te vas?
708
01:32:29,669 --> 01:32:32,880
"Necesito reordenar mi vida".
Eso me dijiste, ¿no?
709
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
¿Cuándo ibas a contárselo?
710
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Que querías abandonarnos.
711
01:32:41,931 --> 01:32:43,474
¿Cuándo ibas a decírselo?
712
01:32:45,017 --> 01:32:46,018
Habla.
713
01:32:47,103 --> 01:32:48,646
No les mientas a la cara.
714
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Iba a contároslo.
715
01:33:01,367 --> 01:33:02,994
Iba a marcharme.
716
01:33:03,619 --> 01:33:05,580
Pero ¿por qué te ibas a ir?
717
01:33:08,291 --> 01:33:11,127
No es por vuestra culpa.
Nada de esto lo es.
718
01:33:13,337 --> 01:33:14,880
No es culpa vuestra.
719
01:33:18,009 --> 01:33:19,552
Es que no era feliz.
720
01:33:23,806 --> 01:33:25,016
No estoy bien.
721
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Estoy cansada.
722
01:33:34,942 --> 01:33:36,777
Solo quería…
723
01:33:38,362 --> 01:33:39,322
No sé.
724
01:33:40,448 --> 01:33:42,158
Solo quería empezar de cero.
725
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Quería ser una mejor persona
para poder ser una mejor madre.
726
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
Diles la verdad, Iris.
727
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
El verdadero motivo
por el que querías irte.
728
01:34:15,107 --> 01:34:17,652
Que sepáis
que vuestra madre nos ha mentido.
729
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
Desde entonces.
730
01:34:20,279 --> 01:34:23,074
¿Por qué no le preguntáis lo que hizo?
731
01:34:24,075 --> 01:34:27,912
Lo que pasó no tiene nada que ver
con lo que pasa ahora.
732
01:34:27,995 --> 01:34:29,121
¿De verdad?
733
01:34:30,831 --> 01:34:33,918
¡Solo quiero
que Joshua, Lukie y tú estéis bien!
734
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
¡Quiero ir fuera a buscar ayuda!
¿No lo entiendes?
735
01:34:37,338 --> 01:34:39,340
¿Ayuda de quién?
736
01:34:41,425 --> 01:34:42,635
¡Está muerto!
737
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Está muerto.
738
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Lo que quiere es irse a buscar a alguien.
739
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
Di a quién.
740
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
¡Que lo digas, joder!
741
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
¡Deja de hablarle así!
742
01:34:58,859 --> 01:35:02,029
- ¡No te metas, bastardo de mierda!
- ¡Basta ya!
743
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
¡Quiero dejarte! ¿Es que no lo entiendes?
744
01:35:08,869 --> 01:35:12,206
¡Quiero irme
porque lo nuestro ya no funciona!
745
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
¿Vale?
746
01:35:14,750 --> 01:35:17,002
¿Podemos dejar ya de fingir?
747
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
¡Por favor! Estoy harta.
748
01:35:23,134 --> 01:35:25,469
No le hagas esto a los niños.
749
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
Dame el mapa, por favor.
750
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
¡Francis!
751
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
¿Este?
752
01:36:15,478 --> 01:36:16,520
Francis…
753
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis.
754
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis…
755
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, ¿qué estás haciendo?
756
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
¡Dámelo, por favor!
757
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Francis, ¿qué coño te pasa?
758
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
¿De qué coño vas? ¡Dámelo!
759
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
¡No! ¡Suéltalo!
760
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Comed.
761
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
"Y cuando los padres del chico
se enteraron…
762
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
se…
763
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
se enfadaron".
764
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Lucas.
765
01:38:42,666 --> 01:38:44,460
¿Estás intentando leer?
766
01:38:44,960 --> 01:38:45,794
Sí.
767
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
¿Y cómo acaba la historia?
768
01:38:55,012 --> 01:38:58,849
Yo solo quiero saber
qué es lo que va a pasar aquí.
769
01:39:01,518 --> 01:39:02,937
¿Puedo sentarme contigo?
770
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
¿Puedo?
771
01:39:30,756 --> 01:39:32,174
{\an8}EL PASTOR MENTIROSO
772
01:39:32,257 --> 01:39:35,636
"Cuando los padres del chico
se enteraron de lo que hizo,
773
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
se enfadaron mucho".
774
01:39:45,354 --> 01:39:48,524
¿Sabes por qué se enfadaron
sus padres con él?
775
01:39:50,943 --> 01:39:53,654
Porque descubrieron que les había mentido.
776
01:39:55,781 --> 01:39:58,867
Él les dice que un lobo lo ha atacado
777
01:39:59,868 --> 01:40:06,166
porque quiere que sus padres
y sus vecinos le ayuden.
778
01:40:07,209 --> 01:40:09,253
¿Y por qué hace eso?
779
01:40:13,674 --> 01:40:14,633
Puede…
780
01:40:15,718 --> 01:40:17,261
que solo buscase atención.
781
01:40:20,931 --> 01:40:25,894
Puede que piense
que sus padres ya no lo quieren,
782
01:40:27,229 --> 01:40:28,856
y por eso hace lo que hace.
783
01:40:30,274 --> 01:40:33,569
O puede que el chico simplemente sea malo.
784
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
Bueno…
785
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
Yo conozco a un chico así.
786
01:40:50,210 --> 01:40:51,378
Se parece a ti.
787
01:40:51,879 --> 01:40:53,297
Tenéis la misma sonrisa.
788
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Ven aquí.
789
01:40:59,803 --> 01:41:00,679
Mira.
790
01:42:18,257 --> 01:42:19,967
Francis, ¿qué estás haciendo?
791
01:42:21,218 --> 01:42:22,052
¿Tú qué crees?
792
01:42:25,722 --> 01:42:27,266
Aún hay muchos fuera.
793
01:42:28,600 --> 01:42:29,977
Están por todos lados.
794
01:42:31,770 --> 01:42:32,688
¿Dónde?
795
01:42:33,397 --> 01:42:34,523
Han pasado semanas.
796
01:42:35,899 --> 01:42:37,526
¿Cómo vamos a salir?
797
01:42:40,154 --> 01:42:41,780
¿Para? ¿Buscas a alguien?
798
01:42:43,198 --> 01:42:44,074
¿Eh?
799
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
No va a entrar aquí.
800
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Nunca.
801
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Qué puta mierda.
802
01:42:56,336 --> 01:42:57,337
¿Qué has dicho?
803
01:42:59,882 --> 01:43:01,216
Que es una mierda.
804
01:43:01,300 --> 01:43:03,218
- Joshua, para ya.
- No.
805
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Déjalo.
806
01:43:08,724 --> 01:43:10,392
No hace falta todo esto.
807
01:43:11,310 --> 01:43:12,936
¿No? ¿Y cuál es tu plan?
808
01:43:14,479 --> 01:43:16,690
¿Los dejamos entrar y ya está?
809
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
¿A quién?
810
01:43:19,067 --> 01:43:22,863
¡Hace tiempo que no vemos nada!
¡Solo quieres que no salgamos!
811
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Mira que eres gilipollas…
812
01:43:25,365 --> 01:43:28,744
¡Por eso no trajiste la furgo!
¡Por eso quemaste el mapa!
813
01:43:28,827 --> 01:43:32,080
¡Nos encierras
porque te da igual lo que haya fuera!
814
01:43:32,164 --> 01:43:33,332
¡Que te calles!
815
01:43:34,124 --> 01:43:37,085
¡Quieres encerrarnos
como te encerraban tus padres!
816
01:43:37,169 --> 01:43:38,587
¡Hijo de puta!
817
01:43:38,670 --> 01:43:39,504
¡Francis, no!
818
01:43:39,588 --> 01:43:41,256
¿Cómo te atreves?
819
01:43:44,509 --> 01:43:45,427
Mierda…
820
01:43:45,510 --> 01:43:49,139
Solo tienes que obedecer,
pero ni eso sabes. Inútil de mierda.
821
01:43:52,851 --> 01:43:53,769
Escuchadme…
822
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
¡Todo lo que hago lo hago por vosotros!
823
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
¡Solo quiero que estéis a salvo!
824
01:44:04,529 --> 01:44:05,781
¡No vais a salir!
825
01:44:06,657 --> 01:44:07,908
¡No vais a salir!
826
01:44:11,954 --> 01:44:12,913
¿Hola?
827
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
¿Hay alguien?
828
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- ¿Quién eres?
- ¡Josh!
829
01:44:17,751 --> 01:44:19,127
Ayúdeme, por favor.
830
01:44:19,211 --> 01:44:21,505
Me llamo Corcuera. Soy soldado.
831
01:44:22,214 --> 01:44:25,092
- Por favor, ayúdeme.
- ¡No podemos ayudarte!
832
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Por favor, señor.
Solo quiero agua o algo de comer.
833
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Se lo ruego.
834
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
¡Escucha! ¡Tengo un arma!
835
01:44:32,349 --> 01:44:35,310
Por favor, no tengo dónde ir.
836
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Por favor…
837
01:44:37,813 --> 01:44:39,273
Soy humano.
838
01:44:39,356 --> 01:44:40,857
¡No lo voy a repetir más!
839
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Uno…
840
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- ¡Dos!
- Por favor, señor…
841
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
¡Josh!
842
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
¿Qué haces?
843
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
¡Fuera!
844
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
No me han mordido. Es solo una herida.
845
01:44:57,207 --> 01:45:00,711
Soy humano. No me han mordido.
846
01:45:00,794 --> 01:45:02,754
- Sangro por la herida…
- Francis.
847
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- ¡Iris!
- Es una herida.
848
01:45:04,423 --> 01:45:05,799
¿Cuándo te la hiciste?
849
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Ayer.
850
01:45:09,428 --> 01:45:12,264
Céntrate en mí y háblame.
¿De dónde vienes?
851
01:45:13,056 --> 01:45:14,433
Del campamento Delta.
852
01:45:15,350 --> 01:45:17,352
Ese es. Ese es el campamento.
853
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Vete.
854
01:45:25,902 --> 01:45:26,903
¿Dónde está?
855
01:45:28,196 --> 01:45:31,116
A medio día de viaje.
856
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Mi unidad fue a la ciudad
a por suministros para el campamento.
857
01:45:39,166 --> 01:45:40,667
Cuando volvíamos…
858
01:45:43,587 --> 01:45:45,547
nos atacaron esas…
859
01:45:46,923 --> 01:45:48,842
Todos mis compañeros han muerto.
860
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Han muerto todos. Solo quedo yo.
861
01:45:52,971 --> 01:45:53,972
Llevaba razón.
862
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Aún quedan muchos.
863
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
No, señor, depende de dónde vaya.
864
01:46:01,772 --> 01:46:04,566
De aquí al campamento Delta
no hay casi ninguno.
865
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Habría muerto
de no ser por un hombre que nos ayudó.
866
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
¿Un hombre?
867
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
No sé quién era, señora.
868
01:46:25,295 --> 01:46:27,672
No me dijo su nombre, pero…
869
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
Me dijo que corriera hacia aquí.
870
01:46:32,594 --> 01:46:34,805
Así que corrí en esa dirección…
871
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
hasta que vi esta casa.
872
01:46:41,853 --> 01:46:43,313
¿Qué pasó con el hombre?
873
01:46:48,777 --> 01:46:50,862
No lo sé. Cuando miré atrás…
874
01:46:52,614 --> 01:46:54,408
le estaban atacando.
875
01:46:57,285 --> 01:46:59,663
No veía mucho. Estaba todo muy borroso.
876
01:47:00,330 --> 01:47:01,706
Lo siento.
877
01:47:02,582 --> 01:47:03,583
Lo siento.
878
01:47:06,378 --> 01:47:07,712
Eres un falso.
879
01:47:09,506 --> 01:47:10,715
Tú mentiste primero.
880
01:47:13,468 --> 01:47:14,636
Déjalo.
881
01:47:16,596 --> 01:47:19,307
- No podemos ayudarle.
- No.
882
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Papá…
883
01:47:23,812 --> 01:47:25,313
Vamos a ayudarle.
884
01:47:32,946 --> 01:47:34,030
Con una condición.
885
01:47:40,829 --> 01:47:42,664
Francis, no está infectado.
886
01:47:43,206 --> 01:47:44,749
Ya lo veremos mañana.
887
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Josh, hijo…
888
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
¿Qué pasa?
889
01:48:14,946 --> 01:48:15,947
Me voy.
890
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
¿Qué?
891
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Joshua, ¿dónde…? No puedes irte.
892
01:48:25,332 --> 01:48:26,958
Voy a buscar al tío Diego.
893
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
Él puede ayudarnos.
894
01:48:30,045 --> 01:48:32,297
¿No has oído lo que ha dicho Corcuera?
895
01:48:34,090 --> 01:48:36,635
Puede que tu tío Diego
no haya sobrevivido.
896
01:48:42,140 --> 01:48:44,017
Quiero intentarlo.
897
01:48:51,983 --> 01:48:53,318
No aguanto más aquí.
898
01:48:56,446 --> 01:48:57,989
No aguanto más a papá.
899
01:49:04,955 --> 01:49:07,040
Es como si fuera invisible para él.
900
01:49:20,011 --> 01:49:21,054
Eso es porque…
901
01:49:34,234 --> 01:49:36,319
Es porque no es mi padre biológico.
902
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Lo sé.
903
01:49:49,791 --> 01:49:51,418
Pero sigue siendo mi padre.
904
01:49:52,252 --> 01:49:54,045
Ojalá entendiera eso.
905
01:49:57,424 --> 01:49:59,259
Él no está bien.
906
01:50:01,177 --> 01:50:02,637
Necesita ayuda.
907
01:50:05,015 --> 01:50:06,683
Vámonos de aquí.
908
01:50:12,897 --> 01:50:16,276
Josh, no puedo dejar
a tu hermano solo aquí.
909
01:50:27,787 --> 01:50:29,247
Por favor, dile a Lucas…
910
01:50:31,291 --> 01:50:32,917
que tiene que ser valiente.
911
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- ¡Francis!
- ¡Papi!
912
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Gracias.
913
01:51:41,736 --> 01:51:42,862
Buenos días, señor.
914
01:51:46,282 --> 01:51:47,283
Sigues vivo.
915
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
¿Y Joshua?
916
01:52:03,717 --> 01:52:04,592
¿Lukie?
917
01:52:06,761 --> 01:52:08,179
No lo sé.
918
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
¡Mamá!
919
01:53:40,146 --> 01:53:41,314
Joshua se ha ido.
920
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- ¡Francis!
- No puedo dejar que os vayáis.
921
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
¡Francis!
922
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
¡No!
923
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
¡Francis!
924
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
¡No!
925
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, no…
926
01:53:53,409 --> 01:53:54,536
No le hagas esto a…
927
01:53:54,619 --> 01:53:56,287
- No os vais a ir.
- Francis…
928
01:53:56,371 --> 01:53:57,413
¡Francis!
929
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Lucas.
930
01:54:43,626 --> 01:54:45,962
Lucas.
931
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Lucas, ¿estás bien?
932
01:55:26,628 --> 01:55:27,587
¡Francis!
933
01:55:28,463 --> 01:55:29,297
¡Francis!
934
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
¡Francis!
935
01:57:06,019 --> 01:57:07,645
Feliz Día de la Independencia.
936
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
He cocinado.
937
01:57:17,905 --> 01:57:18,906
Vamos a comer.
938
01:57:22,452 --> 01:57:24,954
- ¿De dónde lo has sacado?
- De ahí afuera.
939
01:57:29,083 --> 01:57:30,460
Venga, Lukie. Pruébalo.
940
01:57:33,755 --> 01:57:34,714
No.
941
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- Pero tengo hambre.
- Lucas, no.
942
01:57:40,803 --> 01:57:42,638
Pero tiene hambre. ¿Por qué no?
943
01:57:45,058 --> 01:57:45,975
¡Que no!
944
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
Está bueno. ¿Ves?
945
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
¡Qué rico!
946
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
Buenísimo.
947
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
Lukie.
948
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Pruébalo.
949
01:58:22,178 --> 01:58:23,805
Cuando yo era un niño…
950
01:58:31,813 --> 01:58:33,147
Cuando yo era un niño,
951
01:58:34,023 --> 01:58:38,027
si no me terminaba la comida,
mi padre se cabreaba conmigo.
952
01:58:39,195 --> 01:58:40,279
Te ofrezco comida…
953
01:58:41,489 --> 01:58:42,365
y la rechazas.
954
01:58:43,157 --> 01:58:44,492
Tienes mucha suerte.
955
01:58:46,410 --> 01:58:48,329
No hay mucha comida hoy en día.
956
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
¿Qué?
957
01:58:57,713 --> 01:58:58,548
Llevas razón.
958
01:58:59,674 --> 01:59:00,591
Llevas razón.
959
01:59:02,677 --> 01:59:05,346
No voy a encontrar nada fuera.
960
01:59:10,518 --> 01:59:11,686
Me gusta esto.
961
01:59:13,938 --> 01:59:15,606
Francis, te necesito.
962
01:59:20,319 --> 01:59:22,238
De verdad, te necesito.
963
01:59:25,658 --> 01:59:26,993
Yo también a ti.
964
01:59:46,012 --> 01:59:47,722
Pero no eres de fiar.
965
01:59:48,806 --> 01:59:50,016
Francis.
966
01:59:51,058 --> 01:59:51,976
¿Francis?
967
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
¡Francis!
968
01:59:55,271 --> 01:59:56,772
¡Hijo de puta!
969
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
¡Que te follen!
970
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
¿Mamá?
971
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Lucas.
972
02:01:42,586 --> 02:01:44,714
¿Papá va a matarnos?
973
02:01:52,138 --> 02:01:54,974
¿Y si hago lo que hizo el chico?
974
02:01:58,519 --> 02:01:59,520
¿Qué chico?
975
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
¡Lukie! ¿Qué ha pasado?
976
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Lo siento…
977
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
¿Por qué?
978
02:02:20,291 --> 02:02:21,167
¿Qué pasa?
979
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
¡Corre! ¡Rápido!
980
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
No.
981
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- ¡Iris!
- ¡Corre!
982
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
¡Iris!
983
02:02:39,435 --> 02:02:40,978
¡Zorra de mierda!
984
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
No, papi.
985
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- ¡Papi!
- ¡Papi!
986
02:02:51,572 --> 02:02:52,948
¡Vamos!
987
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Papi, no he…
988
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
¡Francis!
989
02:02:56,827 --> 02:02:59,497
¡Francis!
990
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- ¿Estás listo?
- Soy valiente.
991
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Sí, sí que lo eres.
992
02:03:48,462 --> 02:03:50,423
Vamos a encontrar a tu hermano.
993
02:04:21,495 --> 02:04:22,496
Hacia allí…
994
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Corre…
995
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
Hacia allí…
996
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
¡Corre!
997
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- ¡Entra!
- ¡Corre!
998
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
¡Lucas!
999
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
¡Mamá!
1000
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
¡Corre hacia allí!
1001
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
¡Corre!
1002
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
¡Mamá!
1003
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
¡Corre hacia allí!
1004
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
¡Iris!
1005
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
¡Mamá!
1006
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
¡Corre hacia allí!
1007
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
¡Corre!
1008
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
¡Corre hacia allí!
1009
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
¡Mamá!
1010
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- ¡Mamá!
- ¡Lucas!
1011
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
¡Mamá!
1012
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- ¡Hijo de puta!
- ¡Mamá!
1013
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
¡Corre!
1014
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
¡Corre!
1015
02:06:09,061 --> 02:06:10,020
¡Corre!
1016
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
¡Corre!
1017
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
¡Cabrón!
1018
02:06:36,297 --> 02:06:37,214
Francis…
1019
02:06:37,798 --> 02:06:39,174
Francis, ya basta.
1020
02:07:00,362 --> 02:07:01,947
¿Has dejado que entre?
1021
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
¿En mi casa?
1022
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
No…
1023
02:07:10,831 --> 02:07:12,916
Has puesto en peligro a mi familia.
1024
02:07:17,546 --> 02:07:18,964
No va a volver a pasar.
1025
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Nunca más.
1026
02:07:31,101 --> 02:07:32,770
- ¡Francis, no!
- Mamá, papá…
1027
02:07:46,909 --> 02:07:49,703
Lukie, ¿estás bien?
1028
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Déjame ver.
1029
02:08:10,057 --> 02:08:13,102
Tranquilo…
1030
02:08:13,602 --> 02:08:16,146
Lucas, eres muy valiente.
1031
02:08:26,240 --> 02:08:27,408
¿Qué vas a hacer?
1032
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
Francis, sabes lo que va a pasar.
1033
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, ayúdanos.
1034
02:08:33,997 --> 02:08:34,957
Francis.
1035
02:08:36,667 --> 02:08:37,668
¡Francis!
1036
02:08:40,587 --> 02:08:42,131
¡Francis, joder!
1037
02:09:06,989 --> 02:09:10,242
Lucas, muerde esto bien fuerte, ¿vale?
1038
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Eres valiente, ¿no?
1039
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Yo sé
que eres el niño más valiente del mundo.
1040
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
¿Iris?
1041
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
¡Iris, no!
1042
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Lucas, vas a ponerte bien.
1043
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
¡Francis!
1044
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
¡Francis, hay que llevarlo a un hospital!
1045
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
¡Necesitamos sangre!
1046
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
¡Francis, necesitamos un coche!
1047
02:10:49,049 --> 02:10:50,259
Quédate conmigo.
1048
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
¿Papá?
1049
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Francis…
1050
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Mamá…
1051
02:11:27,170 --> 02:11:28,297
Descansa, hijo.
1052
02:11:30,299 --> 02:11:31,758
¿Lo conseguí?
1053
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Sí.
1054
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
Lo conseguiste.
1055
02:11:42,060 --> 02:11:44,271
Tengo un niño muy valiente.
1056
02:11:52,362 --> 02:11:53,363
¿Lucas?
1057
02:11:56,158 --> 02:11:57,367
Lo siento.
1058
02:12:01,121 --> 02:12:02,205
Lo siento mucho.
1059
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Lo siento mucho.
1060
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Lo siento muchísimo, Lucas.
1061
02:12:21,350 --> 02:12:23,393
Te prometo que no voy a dejarte.
1062
02:12:28,106 --> 02:12:29,942
Te prometo que voy a mejorar.
1063
02:12:33,946 --> 02:12:35,155
Voy a mejorar.
1064
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Josh.
1065
02:13:08,063 --> 02:13:09,022
Josh.
1066
02:13:10,273 --> 02:13:12,192
Josh.
1067
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Josh.
1068
02:13:20,200 --> 02:13:21,243
Josh.
1069
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Josh…
1070
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
¡Papá!
1071
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
¡Papá, lo siento!
1072
02:13:42,806 --> 02:13:43,807
¡Papá!
1073
02:13:44,891 --> 02:13:45,892
¡Papá!
1074
02:13:46,852 --> 02:13:47,853
Papá, lo siento.
1075
02:13:48,478 --> 02:13:49,771
- Papá…
- Josh…
1076
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Papá…
1077
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Papá, lo siento…
- Josh…
1078
02:14:04,119 --> 02:14:05,120
Papá…
1079
02:14:06,788 --> 02:14:07,706
Hijo.
1080
02:14:12,419 --> 02:14:13,420
Papá…
1081
02:14:15,547 --> 02:14:16,673
Papá…
1082
02:14:17,299 --> 02:14:18,258
Papá…
1083
02:14:22,804 --> 02:14:23,972
Papá…
1084
02:14:25,307 --> 02:14:26,308
Papá…
1085
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Papá.
1086
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Papá…
1087
02:16:44,362 --> 02:16:48,033
Si solo fuera un recuerdo…
1088
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
¿seguirías queriéndome?
1089
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
Subtítulos: Pablo Moro Martín