1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,694 --> 00:00:32,240 Damas y caballeros, levantémonos para recibir a los novios. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 Un fuerte aplauso. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 ¡El señor y la señora Abel! ¡Enhorabuena! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Lo siento. 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Lo siento. 8 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 ¿Mamá? 9 00:09:34,031 --> 00:09:35,032 Lo siento. 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Lo siento. 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Lo siento. 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 ¡Lo siento! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 ¡Lo siento! 14 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 ¡Lo siento! 15 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 ¡Lo siento! 16 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 ¡Lo siento! 17 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 ¡Lo siento! 18 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 ¡Lo siento! 19 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 ¡Lo siento! 20 00:10:23,998 --> 00:10:25,541 ¡Lo siento! 21 00:11:25,226 --> 00:11:31,107 AHÍ AFUERA 22 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 ¿Has podido dormir? 23 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 ¡Es potable! ¡Vamos! 24 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Venga, te toca. 25 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 ¡Me toca a mí! 26 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 ¡Está muy duro! 27 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Ahora sí. 28 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Mamá, ¿dónde pongo esto? 29 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Déjalo ahí. 30 00:13:58,754 --> 00:14:01,757 Papá ha dicho que le llevemos los medicamentos. 31 00:14:01,841 --> 00:14:03,217 Tú déjalo ahí. 32 00:14:39,879 --> 00:14:40,921 ¿En serio? 33 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Papá. 34 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 ¿Habrá algo que nos sirva ahí? 35 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Vamos. 36 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Oye. 37 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Ven aquí. 38 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Vamos a estar justo ahí. 39 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 Tienes a Kyle contigo. Él te protegerá. 40 00:15:22,963 --> 00:15:24,506 Y tú cuidarás de mamá. 41 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Quedaos aquí. 42 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Venga, vamos. 43 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 ¿Señor Orly? 44 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 ¿Quién es ese? 45 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 El encargado. 46 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Te dije que encontraríamos algo aquí. 47 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 Sí, qué bien. 48 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Necesito la llave. 49 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 - Papá. - ¿La has encontrado? 50 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 51 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Coge las llaves. 52 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 Josh, está muerto. 53 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 Bien muerto. 54 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Venga. 55 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 ¡Levanta! 56 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 - ¿Qué ha pasado? - Ha visto un cadáver. 57 00:19:17,489 --> 00:19:19,199 Tiene que ir acostumbrándose. 58 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Prueba esto. 59 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Muerde por aquí. 60 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 ¿Te gusta? 61 00:19:49,229 --> 00:19:50,647 Es un dulce de granja. 62 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, tengo que enseñarte algo. 63 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 A lo mejor aún funciona. 64 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 ¿Era aquí donde…? 65 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Está vacío. 66 00:21:17,234 --> 00:21:18,360 Déjame a mí. 67 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Esperad. 68 00:22:11,997 --> 00:22:13,081 Bendícenos, Señor, 69 00:22:14,499 --> 00:22:15,751 y bendice esta comida 70 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 que vamos a tomar… 71 00:22:24,718 --> 00:22:26,887 - Por tu bondad. - …por tu bondad. 72 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 Por Jesucristo, nuestro Señor. 73 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Amén. 74 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Amén. 75 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, deja de comer eso. 76 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Déjalo. 77 00:22:53,872 --> 00:22:55,374 Es azúcar. 78 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Cómete la comida. 79 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, te he dicho… 80 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 81 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Luego te doy más, ¿vale? 82 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 83 00:23:41,128 --> 00:23:43,672 - Estoy buscando señal. - Estamos comiendo. 84 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Lo siento. 85 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Qué rico. 86 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Gracias. 87 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 ¿Qué hacemos mañana? 88 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 Aún tenemos comida. 89 00:24:14,035 --> 00:24:15,245 Pero ¿hasta cuándo? 90 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Viendo de dónde venimos… 91 00:24:21,626 --> 00:24:23,003 estamos mejor aquí. 92 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 Hay agua y es seguro. 93 00:24:31,928 --> 00:24:35,474 Deberíamos quedarnos aquí hasta que sepamos qué está pasando. 94 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 ¿Y cómo vamos a saberlo? 95 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 No hay señal. 96 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Ni electricidad. 97 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 En las noticias recomendaron ir al norte y evitar las ciudades. 98 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 ¿Es que esto no está al norte? 99 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Mira lo que les ha pasado a tus padres. 100 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Lo siento. 101 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 Alice me mandó un mensaje. 102 00:25:14,804 --> 00:25:16,890 Su familia iba a ir a las montañas. 103 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 ¿Eso no está cerca? 104 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 No vamos a irnos para buscar a tu novia. 105 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 ¿Entendido? 106 00:25:25,774 --> 00:25:26,983 No es solo por ella. 107 00:25:27,817 --> 00:25:29,819 - Mis amigos… - Están muertos. 108 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 También tienen familia. 109 00:25:41,581 --> 00:25:44,000 Yo echo de menos a mis amigos. 110 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 Lo sé, Lukie. 111 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Come. 112 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 ¿ESTÁS AHÍ? 113 00:26:57,407 --> 00:26:59,993 No pienses que no veo cómo lo tratas. 114 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Francis, lo prometiste. 115 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 No… 116 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 ¡Papi! 117 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 ¡No! ¡Por favor! 118 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 ¡Papi! 119 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 ¡Lo siento! Por favor… 120 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 ¡Francis! 121 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis. 122 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Qué silencio. 123 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 Esto parece seguro, ¿no? 124 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 "Seguro". 125 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Nunca pensé que usaría esa palabra aquí. 126 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 No es razón suficiente para que nos quedemos. 127 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 ¿Por qué no? 128 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 129 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 Cuando te vi anoche, 130 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 entendí todo lo que me contabas sobre este lugar. 131 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 Todo por lo que pasaste. 132 00:28:41,094 --> 00:28:44,013 Eso sí que me parece un buen motivo para irnos. 133 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 Es lo mejor para ti. Para nosotros. 134 00:28:53,314 --> 00:28:54,858 Así que hay un "nosotros". 135 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Sé que ambos cometimos errores. 136 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Sé que me equivoqué. 137 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Pero tú… 138 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 Ojalá me lo hubieras dicho antes. 139 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Si te lo hubiera dicho antes, 140 00:29:25,305 --> 00:29:26,598 no estaríamos aquí. 141 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Y no tendríamos a Lucas. 142 00:29:44,240 --> 00:29:46,159 Estoy dispuesto a olvidarlo. 143 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Pues vámonos. 144 00:30:02,717 --> 00:30:04,719 {\an8}EL HOGAR ESTÁ DONDE EL CORAZÓN 145 00:30:04,803 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, si seguimos por esta carretera, llegaremos al norte. 146 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 La gente está yéndose a la montaña que le dijo Alice a Joshua. 147 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Eso espero. 148 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 ¿No es lo que te dijo también el tío Diego? 149 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 ¿Qué has dicho? 150 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 El tío Diego. 151 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 Le dijo a mamá que fuéramos hacia el norte. 152 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 ¿Cuándo fue eso? 153 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 No me acuerdo. 154 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 Lo escuché hablando con mamá en casa antes de marcharnos. 155 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 ¿Verdad, mamá? 156 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Lo sabía. 157 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 Llamó para ver cómo estábamos. 158 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Yo también tengo móvil. 159 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 Dijo que no lo cogías. 160 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 ¿En serio? 161 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 "Olvidarlo". 162 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, no. 163 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 Eres una falsa. 164 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Papá. - Aquí no. 165 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 Qué imbécil soy. 166 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Papá… 167 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Te he dicho la verdad. - ¡Papá! 168 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 ¿Qué? 169 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Está bloqueado. 170 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Podemos cruzarlo. 171 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, no. 172 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, hay hueco. 173 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Si quitamos la valla esa de ahí, cabemos. 174 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 - ¿Y cómo vamos hasta allí? - ¡Pues yendo! 175 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, por favor, escúchame. 176 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Si hay una valla es por algún motivo. 177 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 Se hace de noche. 178 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 Es muy arriesgado. 179 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Nos volvemos. 180 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 No. 181 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Iris. 182 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 ¡Iris! 183 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Papá, tengo miedo. 184 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 Todo va a ir bien, Lukie. 185 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Pase, por favor. 186 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 Pase. 187 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Pase. 188 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - ¡Mamá! - ¡No salgáis! 189 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 ¡Oye! 190 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 ¡Pase, por favor! 191 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 ¡Pase, por favor! 192 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 ¡Al suelo! 193 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 ¡Pase, por favor! 194 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - ¿Cómo se te ocurre? - Lo siento… 195 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Lo siento… 196 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Por favor… 197 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 ¡No! ¡Los niños! 198 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 ¡Mamá! ¡Papá! 199 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 ¡Quiero comprar! 200 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - ¡Recibido! - ¡Comprar! 201 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 ¡Venga! ¡Corred! ¡Vamos! 202 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 ¡Quiero comprar! 203 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 ¡Sí, señor! 204 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 ¡Recibido! 205 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 - ¡Sí, señor! - ¡Recibido! 206 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 ¡Quiero comprar! 207 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 ¡Quiero comprar! 208 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 ¡Sí, señor! 209 00:37:34,502 --> 00:37:36,295 Ya hemos hecho lo que querías. 210 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 DOS SEMANAS DESPUÉS 211 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 ¡Pum! ¡Pum! 212 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 ¡Gira ahí! ¡Eso es! 213 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 ¡No! ¡Que vienen los malos! 214 00:39:45,966 --> 00:39:48,219 - ¡Una granada! - ¡Coge el bazuca! 215 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 ¡A cubierto! 216 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 ¡Hemos ganado! ¡Pasamos al siguiente nivel! 217 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 ¡Gira! ¡Gira! 218 00:40:01,440 --> 00:40:03,234 ¡Vamos a tirar una granada! 219 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 ¡A cubierto! 220 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Vamos por aquí. ¡Dispara! - ¡Sí, señor! 221 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 ¡Hay muchos zombis! 222 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 ¡Apunta ahí! 223 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 ¡Lanza otra granada! 224 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 ¡Papá! 225 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 ¡Papá! 226 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Papá, ¿qué es eso? 227 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 Una sorpresa. 228 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 ¿Y la furgoneta? 229 00:41:14,096 --> 00:41:15,431 - No funciona. - ¡Mira! 230 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - ¡Qué pasada! - ¿Has visto? 231 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 Y dijo Dios… 232 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 "Hágase la luz". 233 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 ¡Hostia puta! 234 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Esperad. 235 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 - Que hay más. - ¿El qué? 236 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - ¿Aire acondicionado? - Así es. 237 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 Está centralizado. 238 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 ¡Joder! 239 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Papá, Josh no para de decir tacos. 240 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 ¡Aire! ¡Qué pasada! Mira, ven. 241 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 ¡Uno, dos y tres! 242 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 ¡Está frío! 243 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Ya basta, que le vas a hacer daño. 244 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Qué frío. 245 00:43:09,336 --> 00:43:11,297 Estás desperdiciando combustible. 246 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 Es para ocasiones especiales. 247 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Pero esperad… 248 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Hay algo más. 249 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - ¿Qué? - ¿Cómo? 250 00:43:21,307 --> 00:43:23,642 A mi madre le encantaban dos cosas: 251 00:43:25,060 --> 00:43:26,312 el aire acondicionado 252 00:43:27,896 --> 00:43:28,981 y la música disco. 253 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Venga, suéltate. 254 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Das un paso atrás y una palmada. 255 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Sacude la cabeza. 256 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 F + I = BODA 257 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 ¿Josh? 258 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 ¿Qué? 259 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 ¿Puedo quedarme aquí un rato? 260 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Papá y mamá están ocupados. 261 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 Yo también, ¿vale? 262 00:47:32,808 --> 00:47:35,185 - ¿Con qué? - Me cago en todo. 263 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 ¡Con nada! ¡Pírate! 264 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 265 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Perdona. 266 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 ¡Cómo mola! 267 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 ¿La hizo papá? 268 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Creo que sí. 269 00:47:55,998 --> 00:47:58,250 ¿Te acuerdas de lo que te hizo un día? 270 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Creo que siempre le ha gustado. 271 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 ¿No son esos a los que enterró papá? 272 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Sí, son ellos. 273 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 Es el tío Diego. 274 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 ARTURO Y DIEGO 275 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Eres igual que él, Josh. 276 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 ¿Qué? Qué va. 277 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 O a lo mejor es que eres tú. Has viajado en el tiempo. 278 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}Mira a papá. 279 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS EN CASA 280 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 Ahí tiene la cara de mamá. 281 00:48:44,838 --> 00:48:45,881 Está como triste. 282 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 ¿Por qué mamá está siempre triste? 283 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Estará cansada. 284 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 ¿De qué? 285 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 De todo esto. 286 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 ¿Está cansada de mí? 287 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 No creo, Lucas. 288 00:49:01,939 --> 00:49:04,358 ¿Y por qué siempre está enfadada conmigo? 289 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 No lo sé. 290 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 Pero ¿sabes qué? 291 00:49:13,325 --> 00:49:15,118 Cuando te enfadas con alguien, 292 00:49:15,786 --> 00:49:18,163 a veces lo acabas pagando con los demás. 293 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 ¿Por eso papá es así contigo? 294 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 No lo sé. 295 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Papá lleva así desde que mamá y él empezaron a discutir. 296 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 Quizá es lo que hay. 297 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 Pero creo que ahora están bien. 298 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 ¿Tú crees que dejarán de enfadarse con nosotros? 299 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 No lo sé. 300 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Ojalá. 301 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 Pero es raro, ¿no? 302 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 Lo arreglan justo cuando el mundo se va a la mierda. 303 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 Es… 304 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 "rónico". 305 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 "Irónico". 306 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 ¿Sabes qué? 307 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Cuando dos personas se quieren, 308 00:50:14,970 --> 00:50:17,639 dan igual los marrones que tengan que superar… 309 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 Al final, todo sale bien. 310 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Y mamá y papá se quieren, ¿verdad? 311 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Pues todo saldrá bien. 312 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Y por eso… 313 00:50:31,069 --> 00:50:32,988 a nosotros también nos irá bien. 314 00:50:39,661 --> 00:50:42,330 {\an8}FRANCIS Y EL GUAPO DE SU HERMANO MARZO DE 1995 315 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Te queda bien. 316 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 Muy provinciano… 317 00:51:13,111 --> 00:51:14,237 pero te queda bien. 318 00:51:16,364 --> 00:51:18,700 ¿Lista para vivir como una provinciana? 319 00:51:32,714 --> 00:51:36,009 Sé que ha habido muchos malentendidos este último año. 320 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 Es culpa mía. 321 00:51:41,598 --> 00:51:43,433 Sé que os he hecho mucho daño. 322 00:51:48,688 --> 00:51:50,398 Siento haberos hecho sufrir. 323 00:51:53,610 --> 00:51:55,153 Siento haberte hecho daño. 324 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Pero, escucha… 325 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 No digo que podamos recuperar nuestra antigua vida. 326 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 Pero todos mis problemas, las deudas que tenía, ya no existen. 327 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Eso está bien, ¿no? 328 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 Es como una segunda oportunidad. 329 00:52:26,810 --> 00:52:28,061 La granja es nuestra. 330 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Vale. 331 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Te quiero. 332 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Buenos días. 333 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 ¿Qué comes, Lukie? 334 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Arroz. - ¿Arroz? 335 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 ¿Solo? 336 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 Qué soso, ¿no? 337 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 Eso no puede ser. 338 00:53:09,477 --> 00:53:11,021 ¿Quieres huevos revueltos? 339 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 ¡Joder! ¡Oye! 340 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Mierda… 341 00:53:53,355 --> 00:53:57,275 - Deberías vacunarte de la rabia. - No tenía rabia, llevaba collar. 342 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 Que yo sepa, la enfermera soy yo. 343 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Exacto. 344 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Cúrame y ya está. 345 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, lo digo en serio. 346 00:54:05,992 --> 00:54:08,203 Tienes que ir al hospital. Si tienes… 347 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 Estoy bien. 348 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 349 00:54:36,064 --> 00:54:37,983 - Campamento Delta. - ¡Hostias! 350 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Repita. 351 00:54:39,025 --> 00:54:40,151 Campamento Delta. 352 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 ¿Me reciben? 353 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 ¡No! 354 00:54:48,785 --> 00:54:50,245 ¡Mamá! ¡Papá! 355 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 ¡Josh! 356 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh. - Mamá. 357 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, ¿qué pasa? 358 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 He oído algo en la radio. 359 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Alguien estaba hablando. 360 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 ¿Quedan pilas en casa? 361 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 ¿Qué has oído? 362 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 No estoy seguro, algo de un campamento. 363 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 ¿Qué campamento? 364 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 No me acuerdo. 365 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Intenta acordarte, Joshua. Concéntrate. 366 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 ¿Seguro que has oído algo? 367 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 De verdad, te lo prometo. 368 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 ¿Estás seguro? 369 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 Esa radio lleva tiempo sin ir. 370 00:55:32,203 --> 00:55:34,372 Estoy seguro, he oído algo. 371 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 ¿Cómo? No tiene pilas. 372 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Francis, a lo mejor sí que ha oído algo. 373 00:55:42,422 --> 00:55:44,758 Pues averiguad lo que pueda haber oído. 374 00:55:44,841 --> 00:55:46,384 Yo tengo cosas que hacer. 375 00:55:47,052 --> 00:55:48,595 Puede que el perro vuelva. 376 00:56:02,859 --> 00:56:04,069 ¿En qué piensas? 377 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 En la radio. 378 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 ¿Todavía? 379 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Si Joshua ha escuchado algo, 380 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 eso significa que está cerca, ¿no? 381 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 ¿El qué? 382 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 El campamento. 383 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, hablo en serio. 384 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 Tenemos suficiente comida y agua para llevarnos. 385 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Podemos ir a arreglar la furgoneta. 386 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 Si es que está rota. 387 00:56:50,615 --> 00:56:52,742 El puente está cerrado, no insistas. 388 00:56:53,743 --> 00:56:55,870 - Pero hay otro camino, ¿no? - Lo sé. 389 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 O sea, que lo que quieres es… 390 00:57:00,583 --> 00:57:03,086 que cojamos la furgoneta, que no funciona, 391 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 y que recorramos cientos de kilómetros para buscar un campamento 392 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 en el que no sabemos si están mejor que nosotros. 393 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Quizá haya un médico. 394 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 O gente que pueda ayudarnos. 395 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 Mira lo que te ha pasado. 396 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 ¿Y si hubiera mordido a Lucas? 397 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 ¿Vas a compararme el mordisco de un perro con lo que hay ahí afuera? 398 00:57:24,858 --> 00:57:26,985 Eres consciente de lo que pasa, ¿no? 399 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 ¿Lo has olvidado? 400 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 ¿Lo que pasó en el puente? 401 00:57:36,202 --> 00:57:38,163 ¿Lo que pasó en el cole de Lucas? 402 00:57:40,206 --> 00:57:43,376 ¿Es que quieres que termine igual que sus compañeros? 403 00:57:43,460 --> 00:57:44,878 Estás asustándolo. 404 00:57:44,961 --> 00:57:47,213 Es mejor tener miedo que estar muerto. 405 00:57:47,714 --> 00:57:50,008 ¿De qué sirve el valor una vez muerto? 406 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 Yo no quiero morirme, papá. 407 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 Eso no va a pasar, ¿vale? 408 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 No voy a permitirlo. 409 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Papá. 410 00:58:42,644 --> 00:58:46,689 Solo quería preguntarte si podemos volver a encender el generador. 411 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 ¿Para cargar el móvil? 412 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 No hay cobertura. 413 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 No. 414 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 Había pensado en encender el reproductor del salón. 415 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Quizá eso sí encuentre señal. 416 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Es un tocadiscos. No tiene radio. 417 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 Solo quiero hacer algo. 418 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 Ya estás haciendo algo. Así que sigue haciéndolo. 419 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 Solo quiero saber qué hay fuera. Quiero saber quién queda. 420 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 ¿No lo has visto? 421 00:59:25,144 --> 00:59:28,022 Lo que pasó en el puente. Cuando casi os matan. 422 00:59:28,523 --> 00:59:29,774 ¿No lo has visto? 423 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Sí. 424 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 ¿Y me viste a mí? 425 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 ¿Viste lo que hice para salvaros? 426 00:59:37,699 --> 00:59:38,908 ¿Te ves capaz? 427 00:59:46,416 --> 00:59:47,834 ¿Eres capaz de matar? 428 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Sí, soy capaz. 429 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Ah, ¿sí? 430 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 ¡Papá! 431 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 ¿Sabes qué? 432 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 Cuando vivía mi padre… 433 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 este campo estaba plagado de ladrones rebeldes. 434 01:00:39,719 --> 01:00:41,804 Mi padre era su objetivo principal. 435 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 Con el tiempo, vieron… 436 01:00:49,729 --> 01:00:52,231 que Arturo Abel III no se dejaba intimidar. 437 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Esto era como el lejano Oeste. 438 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Todos con armas. 439 01:01:18,424 --> 01:01:19,592 ¿Listo para matar? 440 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 Pa… ¡Papi! 441 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 Colócate bien. 442 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 ¿Cómo apuntas? 443 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Enséñamelo. 444 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Primero, la mira delantera y… 445 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 Miras delantera y trasera. Tienen que estar alineadas. 446 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - Así. - No lo entiendo. 447 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Objetivo, mira delantera y trasera. Venga, apunta. 448 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Dispara. 449 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, ¿qué pasa? 450 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Le estoy enseñando. 451 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 ¿Es necesario? 452 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 Yo ya había matado animales a su edad. 453 01:02:37,170 --> 01:02:38,296 Tiene que aprender. 454 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Venga, Francis. 455 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 ¿Eso qué ha sido? 456 01:02:50,391 --> 01:02:51,517 ¿Por qué no le das? 457 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Está ahí, solo tienes que apuntar. 458 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 Lo tienes delante, ¿tan difícil es? 459 01:02:57,815 --> 01:03:00,193 Objetivo, mira delantera y mira trasera. 460 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 ¿Qué pasa? 461 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Dispara. 462 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 ¡He dicho que dispares! 463 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 ¡Francis, ya basta! 464 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Muy bien. 465 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Papá… 466 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 En el nombre del Padre y del Hijo. 467 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 En el nombre del Padre y del Hijo. 468 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 En el nombre del Padre y del Hijo. 469 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 En el nombre del… 470 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Ay, madre. 471 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 ¡Madre mía, Francis! 472 01:04:18,521 --> 01:04:19,730 - Francis… - ¡Corred! 473 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - ¿Josh? ¡Josh, vamos! - ¡Rápido! 474 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 ¡Mamá! 475 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 ¡Papá! 476 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 ¡Papá! 477 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 ¡En el nombre del Padre y del Hijo! 478 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 ¡En el nombre del Padre y del Hijo! 479 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 ¡Entrad! 480 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 ¡Vamos! 481 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 En el nombre del Padre y del Hijo. 482 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Vete. ¡Venga! 483 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …del Hijo. 484 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 En el nombre… 485 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Papá. - No pasa nada. 486 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 En el nombre del Padre y del Hijo. 487 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 ¡Esta es mi tierra! 488 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Vete, mi amor. 489 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 ¡Mamá! 490 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …del Padre y del Hijo. 491 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 En el nombre del Padre y del Hijo. 492 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 ¡Francis! 493 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 ¡Francis! 494 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 ¿Qué has hecho? 495 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 ¿Qué has hecho? 496 01:07:35,926 --> 01:07:37,428 ¿De dónde ha salido? 497 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 ¿Y ahora qué? 498 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 Eso es de papá. 499 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 ¿Qué haces aquí? 500 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 Hannah… 501 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 Está… 502 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 ¿Infectada? 503 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 ¿Y Timmy? 504 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 ¿Te acuerdas de cuando éramos niños? 505 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Siempre veníamos a pescar aquí, pero tú nunca pescabas nada. 506 01:10:47,785 --> 01:10:50,037 El señor Orly siempre te ayudaba. 507 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 ¿Qué haces aquí? 508 01:10:54,708 --> 01:10:55,834 Voy hacia el norte. 509 01:10:57,544 --> 01:10:59,588 Quería ver cómo estaban papá y mamá. 510 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 ¿Están…? 511 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Me sorprende verte aquí. 512 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Este es el último sitio… 513 01:11:18,941 --> 01:11:20,776 en el que esperaba encontrarte. 514 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Papá tenía razón. 515 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Has vuelto. 516 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Nunca he visto este sitio como un hogar. 517 01:11:36,417 --> 01:11:37,793 Pero ahora está muerto. 518 01:11:40,004 --> 01:11:40,879 Podría serlo. 519 01:11:45,009 --> 01:11:46,051 ¿Estás seguro? 520 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 ¿Crees que no soy capaz? 521 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Solo digo… 522 01:11:52,099 --> 01:11:54,560 - Te fuiste por algo. - Sí, y está muerto. 523 01:12:02,776 --> 01:12:04,278 Todo esto está muerto. 524 01:12:06,113 --> 01:12:08,240 ¿Cuánto te van a durar las reservas? 525 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 Es una granja. 526 01:12:13,203 --> 01:12:15,205 - Claro, hermanito. - Estamos bien. 527 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Vale, me alegro. 528 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 ¿Y nosotros qué? 529 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 ¿Estamos bien? 530 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 531 01:12:34,516 --> 01:12:35,768 Todo lo que pasó… 532 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 Lo siento. 533 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 Fue hace mucho. 534 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 Y… 535 01:12:46,820 --> 01:12:48,322 Fue un error pasajero. 536 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Lo siento. 537 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Mira, Fran. 538 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 No he venido a ver a papá y mamá. 539 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 La verdad es… 540 01:13:05,422 --> 01:13:06,715 que quiero ayudaros. 541 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 Sé cómo llegar al norte. 542 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 Déjame ayudaros. 543 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Tú ya lo sabes. 544 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 No puedes proteger a tu familia. 545 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 Mírate. 546 01:13:24,191 --> 01:13:25,901 No sabes ni cuidar de ti. 547 01:13:25,984 --> 01:13:29,238 - Pues menos de tu familia. - ¡Deja en paz a mi familia! 548 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 ¿Qué te pensabas? 549 01:13:36,370 --> 01:13:37,287 ¿Que son tuyos? 550 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 ¿Que la granja es tuya? 551 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 ¿Eh, don Perfecto? 552 01:13:43,877 --> 01:13:45,254 ¡Qué cara tienes! 553 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 ¡Que te follen! 554 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Vale. 555 01:13:49,758 --> 01:13:52,010 - Esto ha sido un error. - Y gordo. 556 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 Por si cambias de opinión. 557 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 ¡Joder! 558 01:15:50,045 --> 01:15:51,046 He llegado tarde. 559 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 ¿Papá y tú estáis bien? 560 01:17:49,456 --> 01:17:50,374 ¿Tú estás bien? 561 01:17:54,628 --> 01:17:55,754 Solo estoy cansada. 562 01:18:01,009 --> 01:18:01,968 Lo sé. 563 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Hay que ver… 564 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 Tienes la misma sonrisa. 565 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 ¿Que quién? 566 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 Que nadie. 567 01:18:48,098 --> 01:18:50,100 No parece que sea tu primera vez. 568 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 Ya está. Ya veo que se te da muy bien. 569 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 ¿Hola? 570 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 Tranquilo. 571 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 No va a entrar. 572 01:20:50,470 --> 01:20:51,888 Cada vez está más débil. 573 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Pronto estarán todos muertos. 574 01:21:10,365 --> 01:21:12,033 Y podremos salir ahí afuera. 575 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 Usted primero. 576 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 Usted primero. 577 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Usted… Usted primero. 578 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Usted… 579 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Usted… 580 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Usted primero. 581 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 ¡Iris! 582 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 ¡Iris! 583 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 - ¿Qué ha pasado? - ¡Me ha atacado! 584 01:23:27,210 --> 01:23:28,795 Pero me lo he cargado. 585 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Se movía muy rápido. Y había otro. 586 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Aún quedan un montón. - ¿Qué coño te pasa? 587 01:23:36,177 --> 01:23:39,389 - ¿De verdad era necesario? - ¡Esto! ¡Esto me pasa! 588 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Aún quedan muchos. 589 01:23:42,600 --> 01:23:43,935 Están por todos lados. 590 01:23:45,061 --> 01:23:47,564 No podemos salir. Hay que quedarse dentro. 591 01:23:47,647 --> 01:23:50,025 No quiero que salgáis ninguno, ¿me oyes? 592 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 Son muy rápidos. 593 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 ¿Qué haces ahí? ¡Vete dentro! 594 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 ¿Qué? 595 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Estaba buscando a Lucas. 596 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 ¿Listos? 597 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, ¿qué es esto? 598 01:25:55,775 --> 01:25:57,026 Una ocasión especial. 599 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 ¿Qué es eso, papá? 600 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 Os lo enseño a la de tres. 601 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Uno… 602 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 dos… 603 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 ¡tres! 604 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 ¿Ya es Navidad? 605 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, estamos en septiembre. 606 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 Septiembre, diciembre, ¿qué más da? 607 01:26:20,216 --> 01:26:22,760 Podemos celebrar nuestra propia Navidad. 608 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 ¡Venga! 609 01:26:25,680 --> 01:26:28,183 Ya habéis oído a vuestro padre. Es Navidad. 610 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Papá, ¿y esto? 611 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 Estaba por ahí. Ese era de mi madre. 612 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 613 01:26:51,664 --> 01:26:54,042 Bendícenos, Señor, y bendice esta comida 614 01:26:54,125 --> 01:26:57,378 que, por tu bondad, vamos a tomar. 615 01:26:57,462 --> 01:26:59,255 Por Jesucristo, nuestro Señor. 616 01:26:59,339 --> 01:27:00,298 Amén. 617 01:27:09,807 --> 01:27:13,645 Tenemos que hacer algo para que nos entre más espíritu navideño. 618 01:27:15,063 --> 01:27:15,939 ¿Qué decís? 619 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 ¿Jugamos a algo? 620 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 ¿A qué? 621 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Vamos a contarnos qué queremos por Navidad. 622 01:27:31,287 --> 01:27:32,789 Quizá Papá Noel nos oiga. 623 01:27:34,707 --> 01:27:36,042 ¿Quién quiere empezar? 624 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Empiezo yo. 625 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Quiero una bici nueva. 626 01:27:41,714 --> 01:27:44,300 ¿Y dónde vas a montar? ¿En el salón? 627 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Fuera, tonto. 628 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 ¿Cómo? 629 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Josh, deja que tu hermano pida lo que quiera. 630 01:27:54,394 --> 01:27:55,353 ¿Tú qué? 631 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 ¿Qué quieres? 632 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 No sé. 633 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 Un mapa, quizá. 634 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Josh, ¿qué mapa? 635 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Pregúntale a papá. 636 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 No sé de qué me hablas. 637 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 Francis, ¿qué mapa? 638 01:28:17,417 --> 01:28:19,252 Eso, Joshua, ¿qué mapa? 639 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 El mapa que vi. 640 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 ¿Dónde? 641 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 En tu cuarto. 642 01:28:31,889 --> 01:28:35,560 Si hubiera un mapa en mi cuarto, tu madre ya lo habría visto. 643 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Puede. 644 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Vale. 645 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Si quieres un mapa, las próximas Navidades te caerá alguno. 646 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 ¿Tú qué, papá? 647 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 ¿Qué quieres por Navidad? 648 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 ¿Yo? 649 01:28:58,291 --> 01:28:59,959 Yo quiero algo muy sencillo. 650 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Quiero tener otro hijo. 651 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 ¿Perdona? 652 01:29:10,261 --> 01:29:13,181 ¿No crees que ya es hora de ampliar la familia? 653 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 Llevo semanas dándole vueltas. 654 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, ¿tú no decías que querías un hermanito? 655 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 Sí, pero… 656 01:29:23,024 --> 01:29:23,983 Es el momento. 657 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 ¿Cómo dices? 658 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, déjate de bromas. 659 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 Lo digo en serio. 660 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 ¿Qué pasa? ¿Hay que paralizarlo todo porque el mundo esté así? 661 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 Podemos tener una vida normal. 662 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Ya nada es normal. 663 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Pues más razón para que estemos unidos. 664 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 Vamos a ampliar la familia. 665 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 No. 666 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 ¿Cómo que no? 667 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 No pienso vivir así. 668 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Esto no es normal. 669 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 No está bien. 670 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 ¿Sabes lo que quiero yo? 671 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Quiero marcharme. 672 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 No el mes que viene 673 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 ni la semana que viene. 674 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Quiero marcharme ahora. 675 01:30:34,595 --> 01:30:36,055 En este preciso momento. 676 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Ya hemos hablado de esto. 677 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, mira lo que estamos comiendo. 678 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 ¿Cuánto queda hasta que se acabe? 679 01:30:47,316 --> 01:30:51,446 Por muchas velas que enciendas, esto no es una buena cena. 680 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Esas cosas de ahí fuera se están muriendo. 681 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Puede que no todas, pero la mayoría. 682 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Soy más rápida que ellos. 683 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Tú sí. 684 01:31:07,920 --> 01:31:09,755 Claro que tú sí. Pero ¿y ellos? 685 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Sí, nos hemos quedado aquí por ellos. 686 01:31:16,095 --> 01:31:19,307 No pretendo llevarte la contraria, eso lo entiendo. 687 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 Pero piénsalo fríamente, no nos queda nada para comer. 688 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Tenemos que salir a buscar comida. 689 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 ¿Y quién va a salir? 690 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 ¿Tú? 691 01:31:32,278 --> 01:31:36,824 Has montado un montón de protecciones, pero no has pensado en la comida. 692 01:31:36,908 --> 01:31:38,826 ¡Solo traes caña de azúcar! 693 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 ¿Lo habéis oído, chicos? 694 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Vuestra madre se marcha. 695 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 ¡A buscar comida! 696 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 ¿Y cómo sabemos que vas a volver? 697 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 ¡Porque son mis hijos! 698 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 No. 699 01:31:53,758 --> 01:31:55,176 Sé que no vas a volver. 700 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 Porque no te importamos. 701 01:32:00,640 --> 01:32:03,100 Te opusiste a esto desde el principio. 702 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Por eso quieres largarte. No quieres estar aquí. 703 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 ¿Sabíais que quería irse antes de todo esto? 704 01:32:14,612 --> 01:32:16,531 Francis, para, por favor. 705 01:32:17,031 --> 01:32:18,199 ¿Te vas a ir? 706 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Mamá. 707 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 ¿Qué está diciendo? ¿Dónde te vas? 708 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 "Necesito reordenar mi vida". Eso me dijiste, ¿no? 709 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 ¿Cuándo ibas a contárselo? 710 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Que querías abandonarnos. 711 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 ¿Cuándo ibas a decírselo? 712 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Habla. 713 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 No les mientas a la cara. 714 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Iba a contároslo. 715 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 Iba a marcharme. 716 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 Pero ¿por qué te ibas a ir? 717 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 No es por vuestra culpa. Nada de esto lo es. 718 01:33:13,337 --> 01:33:14,880 No es culpa vuestra. 719 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Es que no era feliz. 720 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 No estoy bien. 721 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Estoy cansada. 722 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Solo quería… 723 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 No sé. 724 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Solo quería empezar de cero. 725 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Quería ser una mejor persona para poder ser una mejor madre. 726 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 Diles la verdad, Iris. 727 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 El verdadero motivo por el que querías irte. 728 01:34:15,107 --> 01:34:17,652 Que sepáis que vuestra madre nos ha mentido. 729 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 Desde entonces. 730 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 ¿Por qué no le preguntáis lo que hizo? 731 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 Lo que pasó no tiene nada que ver con lo que pasa ahora. 732 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 ¿De verdad? 733 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 ¡Solo quiero que Joshua, Lukie y tú estéis bien! 734 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 ¡Quiero ir fuera a buscar ayuda! ¿No lo entiendes? 735 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 ¿Ayuda de quién? 736 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 ¡Está muerto! 737 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Está muerto. 738 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Lo que quiere es irse a buscar a alguien. 739 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 Di a quién. 740 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 ¡Que lo digas, joder! 741 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 ¡Deja de hablarle así! 742 01:34:58,859 --> 01:35:02,029 - ¡No te metas, bastardo de mierda! - ¡Basta ya! 743 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 ¡Quiero dejarte! ¿Es que no lo entiendes? 744 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 ¡Quiero irme porque lo nuestro ya no funciona! 745 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 ¿Vale? 746 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 ¿Podemos dejar ya de fingir? 747 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 ¡Por favor! Estoy harta. 748 01:35:23,134 --> 01:35:25,469 No le hagas esto a los niños. 749 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Dame el mapa, por favor. 750 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 ¡Francis! 751 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 ¿Este? 752 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Francis… 753 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 754 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 755 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, ¿qué estás haciendo? 756 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 ¡Dámelo, por favor! 757 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, ¿qué coño te pasa? 758 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 ¿De qué coño vas? ¡Dámelo! 759 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 ¡No! ¡Suéltalo! 760 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Comed. 761 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 "Y cuando los padres del chico se enteraron… 762 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 se… 763 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 se enfadaron". 764 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas. 765 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 ¿Estás intentando leer? 766 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Sí. 767 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 ¿Y cómo acaba la historia? 768 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 Yo solo quiero saber qué es lo que va a pasar aquí. 769 01:39:01,518 --> 01:39:02,937 ¿Puedo sentarme contigo? 770 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 ¿Puedo? 771 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 {\an8}EL PASTOR MENTIROSO 772 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 "Cuando los padres del chico se enteraron de lo que hizo, 773 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 se enfadaron mucho". 774 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 ¿Sabes por qué se enfadaron sus padres con él? 775 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Porque descubrieron que les había mentido. 776 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Él les dice que un lobo lo ha atacado 777 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 porque quiere que sus padres y sus vecinos le ayuden. 778 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 ¿Y por qué hace eso? 779 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Puede… 780 01:40:15,718 --> 01:40:17,261 que solo buscase atención. 781 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Puede que piense que sus padres ya no lo quieren, 782 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 y por eso hace lo que hace. 783 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 O puede que el chico simplemente sea malo. 784 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Bueno… 785 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 Yo conozco a un chico así. 786 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 Se parece a ti. 787 01:40:51,879 --> 01:40:53,297 Tenéis la misma sonrisa. 788 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Ven aquí. 789 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Mira. 790 01:42:18,257 --> 01:42:19,967 Francis, ¿qué estás haciendo? 791 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 ¿Tú qué crees? 792 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 Aún hay muchos fuera. 793 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Están por todos lados. 794 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 ¿Dónde? 795 01:42:33,397 --> 01:42:34,523 Han pasado semanas. 796 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 ¿Cómo vamos a salir? 797 01:42:40,154 --> 01:42:41,780 ¿Para? ¿Buscas a alguien? 798 01:42:43,198 --> 01:42:44,074 ¿Eh? 799 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 No va a entrar aquí. 800 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Nunca. 801 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Qué puta mierda. 802 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 ¿Qué has dicho? 803 01:42:59,882 --> 01:43:01,216 Que es una mierda. 804 01:43:01,300 --> 01:43:03,218 - Joshua, para ya. - No. 805 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Déjalo. 806 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 No hace falta todo esto. 807 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 ¿No? ¿Y cuál es tu plan? 808 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 ¿Los dejamos entrar y ya está? 809 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 ¿A quién? 810 01:43:19,067 --> 01:43:22,863 ¡Hace tiempo que no vemos nada! ¡Solo quieres que no salgamos! 811 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Mira que eres gilipollas… 812 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 ¡Por eso no trajiste la furgo! ¡Por eso quemaste el mapa! 813 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 ¡Nos encierras porque te da igual lo que haya fuera! 814 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 ¡Que te calles! 815 01:43:34,124 --> 01:43:37,085 ¡Quieres encerrarnos como te encerraban tus padres! 816 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 ¡Hijo de puta! 817 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 ¡Francis, no! 818 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 ¿Cómo te atreves? 819 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Mierda… 820 01:43:45,510 --> 01:43:49,139 Solo tienes que obedecer, pero ni eso sabes. Inútil de mierda. 821 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Escuchadme… 822 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 ¡Todo lo que hago lo hago por vosotros! 823 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 ¡Solo quiero que estéis a salvo! 824 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 ¡No vais a salir! 825 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 ¡No vais a salir! 826 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 ¿Hola? 827 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 ¿Hay alguien? 828 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - ¿Quién eres? - ¡Josh! 829 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Ayúdeme, por favor. 830 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Me llamo Corcuera. Soy soldado. 831 01:44:22,214 --> 01:44:25,092 - Por favor, ayúdeme. - ¡No podemos ayudarte! 832 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Por favor, señor. Solo quiero agua o algo de comer. 833 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Se lo ruego. 834 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 ¡Escucha! ¡Tengo un arma! 835 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Por favor, no tengo dónde ir. 836 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Por favor… 837 01:44:37,813 --> 01:44:39,273 Soy humano. 838 01:44:39,356 --> 01:44:40,857 ¡No lo voy a repetir más! 839 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Uno… 840 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - ¡Dos! - Por favor, señor… 841 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 ¡Josh! 842 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 ¿Qué haces? 843 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 ¡Fuera! 844 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 No me han mordido. Es solo una herida. 845 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Soy humano. No me han mordido. 846 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - Sangro por la herida… - Francis. 847 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - ¡Iris! - Es una herida. 848 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 ¿Cuándo te la hiciste? 849 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Ayer. 850 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Céntrate en mí y háblame. ¿De dónde vienes? 851 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 Del campamento Delta. 852 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 Ese es. Ese es el campamento. 853 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Vete. 854 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 ¿Dónde está? 855 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 A medio día de viaje. 856 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Mi unidad fue a la ciudad a por suministros para el campamento. 857 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 Cuando volvíamos… 858 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 nos atacaron esas… 859 01:45:46,923 --> 01:45:48,842 Todos mis compañeros han muerto. 860 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Han muerto todos. Solo quedo yo. 861 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 Llevaba razón. 862 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Aún quedan muchos. 863 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 No, señor, depende de dónde vaya. 864 01:46:01,772 --> 01:46:04,566 De aquí al campamento Delta no hay casi ninguno. 865 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Habría muerto de no ser por un hombre que nos ayudó. 866 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 ¿Un hombre? 867 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 No sé quién era, señora. 868 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 No me dijo su nombre, pero… 869 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 Me dijo que corriera hacia aquí. 870 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Así que corrí en esa dirección… 871 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 hasta que vi esta casa. 872 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 ¿Qué pasó con el hombre? 873 01:46:48,777 --> 01:46:50,862 No lo sé. Cuando miré atrás… 874 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 le estaban atacando. 875 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 No veía mucho. Estaba todo muy borroso. 876 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 Lo siento. 877 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 Lo siento. 878 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Eres un falso. 879 01:47:09,506 --> 01:47:10,715 Tú mentiste primero. 880 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Déjalo. 881 01:47:16,596 --> 01:47:19,307 - No podemos ayudarle. - No. 882 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Papá… 883 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Vamos a ayudarle. 884 01:47:32,946 --> 01:47:34,030 Con una condición. 885 01:47:40,829 --> 01:47:42,664 Francis, no está infectado. 886 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 Ya lo veremos mañana. 887 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, hijo… 888 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 ¿Qué pasa? 889 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Me voy. 890 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 ¿Qué? 891 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, ¿dónde…? No puedes irte. 892 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Voy a buscar al tío Diego. 893 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 Él puede ayudarnos. 894 01:48:30,045 --> 01:48:32,297 ¿No has oído lo que ha dicho Corcuera? 895 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Puede que tu tío Diego no haya sobrevivido. 896 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Quiero intentarlo. 897 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 No aguanto más aquí. 898 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 No aguanto más a papá. 899 01:49:04,955 --> 01:49:07,040 Es como si fuera invisible para él. 900 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 Eso es porque… 901 01:49:34,234 --> 01:49:36,319 Es porque no es mi padre biológico. 902 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Lo sé. 903 01:49:49,791 --> 01:49:51,418 Pero sigue siendo mi padre. 904 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 Ojalá entendiera eso. 905 01:49:57,424 --> 01:49:59,259 Él no está bien. 906 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Necesita ayuda. 907 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Vámonos de aquí. 908 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 Josh, no puedo dejar a tu hermano solo aquí. 909 01:50:27,787 --> 01:50:29,247 Por favor, dile a Lucas… 910 01:50:31,291 --> 01:50:32,917 que tiene que ser valiente. 911 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - ¡Francis! - ¡Papi! 912 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Gracias. 913 01:51:41,736 --> 01:51:42,862 Buenos días, señor. 914 01:51:46,282 --> 01:51:47,283 Sigues vivo. 915 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 ¿Y Joshua? 916 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 ¿Lukie? 917 01:52:06,761 --> 01:52:08,179 No lo sé. 918 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 ¡Mamá! 919 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua se ha ido. 920 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - ¡Francis! - No puedo dejar que os vayáis. 921 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 ¡Francis! 922 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 ¡No! 923 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 ¡Francis! 924 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 ¡No! 925 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, no… 926 01:53:53,409 --> 01:53:54,536 No le hagas esto a… 927 01:53:54,619 --> 01:53:56,287 - No os vais a ir. - Francis… 928 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 ¡Francis! 929 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas. 930 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas. 931 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, ¿estás bien? 932 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 ¡Francis! 933 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 ¡Francis! 934 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 ¡Francis! 935 01:57:06,019 --> 01:57:07,645 Feliz Día de la Independencia. 936 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 He cocinado. 937 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Vamos a comer. 938 01:57:22,452 --> 01:57:24,954 - ¿De dónde lo has sacado? - De ahí afuera. 939 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Venga, Lukie. Pruébalo. 940 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 No. 941 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Pero tengo hambre. - Lucas, no. 942 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 Pero tiene hambre. ¿Por qué no? 943 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 ¡Que no! 944 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 Está bueno. ¿Ves? 945 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 ¡Qué rico! 946 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 Buenísimo. 947 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie. 948 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Pruébalo. 949 01:58:22,178 --> 01:58:23,805 Cuando yo era un niño… 950 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Cuando yo era un niño, 951 01:58:34,023 --> 01:58:38,027 si no me terminaba la comida, mi padre se cabreaba conmigo. 952 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 Te ofrezco comida… 953 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 y la rechazas. 954 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 Tienes mucha suerte. 955 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 No hay mucha comida hoy en día. 956 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 ¿Qué? 957 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Llevas razón. 958 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Llevas razón. 959 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 No voy a encontrar nada fuera. 960 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Me gusta esto. 961 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, te necesito. 962 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 De verdad, te necesito. 963 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 Yo también a ti. 964 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 Pero no eres de fiar. 965 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis. 966 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 ¿Francis? 967 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 ¡Francis! 968 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 ¡Hijo de puta! 969 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 ¡Que te follen! 970 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 ¿Mamá? 971 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas. 972 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 ¿Papá va a matarnos? 973 02:01:52,138 --> 02:01:54,974 ¿Y si hago lo que hizo el chico? 974 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 ¿Qué chico? 975 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 ¡Lukie! ¿Qué ha pasado? 976 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Lo siento… 977 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 ¿Por qué? 978 02:02:20,291 --> 02:02:21,167 ¿Qué pasa? 979 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 ¡Corre! ¡Rápido! 980 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 No. 981 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - ¡Iris! - ¡Corre! 982 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 ¡Iris! 983 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 ¡Zorra de mierda! 984 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 No, papi. 985 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - ¡Papi! - ¡Papi! 986 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 ¡Vamos! 987 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Papi, no he… 988 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 ¡Francis! 989 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 ¡Francis! 990 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - ¿Estás listo? - Soy valiente. 991 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Sí, sí que lo eres. 992 02:03:48,462 --> 02:03:50,423 Vamos a encontrar a tu hermano. 993 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Hacia allí… 994 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Corre… 995 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Hacia allí… 996 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 ¡Corre! 997 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - ¡Entra! - ¡Corre! 998 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 ¡Lucas! 999 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 ¡Mamá! 1000 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 ¡Corre hacia allí! 1001 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 ¡Corre! 1002 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 ¡Mamá! 1003 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 ¡Corre hacia allí! 1004 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 ¡Iris! 1005 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 ¡Mamá! 1006 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 ¡Corre hacia allí! 1007 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 ¡Corre! 1008 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 ¡Corre hacia allí! 1009 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 ¡Mamá! 1010 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - ¡Mamá! - ¡Lucas! 1011 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 ¡Mamá! 1012 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - ¡Hijo de puta! - ¡Mamá! 1013 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 ¡Corre! 1014 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 ¡Corre! 1015 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 ¡Corre! 1016 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 ¡Corre! 1017 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 ¡Cabrón! 1018 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 1019 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, ya basta. 1020 02:07:00,362 --> 02:07:01,947 ¿Has dejado que entre? 1021 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 ¿En mi casa? 1022 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 No… 1023 02:07:10,831 --> 02:07:12,916 Has puesto en peligro a mi familia. 1024 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 No va a volver a pasar. 1025 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Nunca más. 1026 02:07:31,101 --> 02:07:32,770 - ¡Francis, no! - Mamá, papá… 1027 02:07:46,909 --> 02:07:49,703 Lukie, ¿estás bien? 1028 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Déjame ver. 1029 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 Tranquilo… 1030 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 Lucas, eres muy valiente. 1031 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 ¿Qué vas a hacer? 1032 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Francis, sabes lo que va a pasar. 1033 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, ayúdanos. 1034 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis. 1035 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 ¡Francis! 1036 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 ¡Francis, joder! 1037 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, muerde esto bien fuerte, ¿vale? 1038 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Eres valiente, ¿no? 1039 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Yo sé que eres el niño más valiente del mundo. 1040 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 ¿Iris? 1041 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 ¡Iris, no! 1042 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, vas a ponerte bien. 1043 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 ¡Francis! 1044 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 ¡Francis, hay que llevarlo a un hospital! 1045 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 ¡Necesitamos sangre! 1046 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 ¡Francis, necesitamos un coche! 1047 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 Quédate conmigo. 1048 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 ¿Papá? 1049 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1050 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mamá… 1051 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Descansa, hijo. 1052 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 ¿Lo conseguí? 1053 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Sí. 1054 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Lo conseguiste. 1055 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 Tengo un niño muy valiente. 1056 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 ¿Lucas? 1057 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Lo siento. 1058 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 Lo siento mucho. 1059 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Lo siento mucho. 1060 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Lo siento muchísimo, Lucas. 1061 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 Te prometo que no voy a dejarte. 1062 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Te prometo que voy a mejorar. 1063 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 Voy a mejorar. 1064 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 1065 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh. 1066 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh. 1067 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 1068 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 1069 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Josh… 1070 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 ¡Papá! 1071 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 ¡Papá, lo siento! 1072 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 ¡Papá! 1073 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 ¡Papá! 1074 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Papá, lo siento. 1075 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - Papá… - Josh… 1076 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Papá… 1077 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Papá, lo siento… - Josh… 1078 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Papá… 1079 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Hijo. 1080 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 Papá… 1081 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 Papá… 1082 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Papá… 1083 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Papá… 1084 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Papá… 1085 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Papá. 1086 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Papá… 1087 02:16:44,362 --> 02:16:48,033 Si solo fuera un recuerdo… 1088 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 ¿seguirías queriéndome? 1089 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 Subtítulos: Pablo Moro Martín