1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,652 --> 00:00:29,696
Ladies and gentlemen,
let's all stand up
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,073
and let's welcome our bride and groom.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,743
Let's give them a round of applause.
6
00:00:34,826 --> 00:00:38,872
Mr. and Mrs. Abel, congratulations!
7
00:00:41,041 --> 00:00:45,920
♪ If you knew fate would betray ♪
8
00:00:47,213 --> 00:00:52,635
♪ And cause forever to elude you ♪
9
00:00:53,678 --> 00:01:00,310
♪ Would you love me anyway? ♪
10
00:01:01,519 --> 00:01:06,066
♪ Tell me, my darling ♪
11
00:01:07,067 --> 00:01:12,280
♪ If this love's not meant to stay ♪
12
00:01:13,865 --> 00:01:19,245
♪ And will be but just a memory ♪
13
00:01:19,954 --> 00:01:23,875
♪ Would you still love me… ♪
14
00:09:16,889 --> 00:09:17,807
Sorry.
15
00:09:22,937 --> 00:09:24,939
Sorry.
16
00:09:26,065 --> 00:09:26,899
Ma?
17
00:09:33,614 --> 00:09:34,657
Sorry.
18
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
Sorry.
19
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Sorry.
20
00:09:57,930 --> 00:09:59,890
Sorry!
21
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Sorry!
22
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
Sorry!
23
00:10:06,772 --> 00:10:07,940
Sorry!
24
00:10:09,150 --> 00:10:12,028
Sorry…
25
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
Sorry!
26
00:10:16,657 --> 00:10:18,868
Sorry!
27
00:10:19,994 --> 00:10:23,914
Sorry! Sorry!
28
00:10:23,998 --> 00:10:25,916
Sorry! Sorry!
29
00:11:56,882 --> 00:11:58,050
You didn't sleep?
30
00:12:57,234 --> 00:12:58,277
It's okay! Come on!
31
00:13:03,783 --> 00:13:05,367
Wow!
32
00:13:07,453 --> 00:13:08,287
Yeah.
33
00:13:09,330 --> 00:13:10,164
Wow.
34
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
Wow!
35
00:13:14,960 --> 00:13:17,588
Okay, your turn. Your turn. Wow.
36
00:13:18,297 --> 00:13:19,965
- Phew!
- Me next, Josh!
37
00:13:28,516 --> 00:13:29,683
What?
38
00:13:29,767 --> 00:13:31,560
So heavy!
39
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
Oh, it's cold.
40
00:13:53,123 --> 00:13:54,917
Ma, where do you want it?
41
00:13:56,794 --> 00:13:57,753
Just put it there.
42
00:13:58,712 --> 00:14:01,382
But Dad said
he wanted the medicines in his room.
43
00:14:01,882 --> 00:14:03,634
I said, "Just leave it there."
44
00:14:39,920 --> 00:14:40,796
Seriously?
45
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Dad.
46
00:15:01,066 --> 00:15:02,610
Maybe there's something useful in there?
47
00:15:06,614 --> 00:15:07,489
Okay.
48
00:15:10,034 --> 00:15:11,285
Oh, hey.
49
00:15:12,077 --> 00:15:14,038
Come here. We're not going far.
50
00:15:14,121 --> 00:15:15,331
Just down there.
51
00:15:19,335 --> 00:15:21,754
You'll have Kyle with you.
He'll protect you.
52
00:15:23,005 --> 00:15:24,924
And Mom needs you to protect her.
53
00:15:27,301 --> 00:15:28,636
You stay here with Mom.
54
00:15:30,304 --> 00:15:31,221
Good boy.
55
00:15:32,681 --> 00:15:33,849
Okay, come on.
56
00:16:28,362 --> 00:16:29,196
Mr. Orly?
57
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
Who's he?
58
00:16:33,158 --> 00:16:34,201
He runs things.
59
00:17:19,163 --> 00:17:21,081
I told you we'd find something useful.
60
00:17:22,499 --> 00:17:23,417
Yeah, that's good.
61
00:17:24,835 --> 00:17:25,836
I need a key.
62
00:17:29,548 --> 00:17:30,674
Dad?
63
00:17:30,758 --> 00:17:31,675
You find it?
64
00:17:32,384 --> 00:17:33,927
- Dad!
- What?
65
00:17:50,235 --> 00:17:51,153
Get the key.
66
00:17:55,949 --> 00:17:56,867
Josh, he's dead.
67
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
Really dead.
68
00:18:00,079 --> 00:18:00,913
Come on.
69
00:18:23,519 --> 00:18:24,353
Yep.
70
00:18:29,858 --> 00:18:30,943
Ah!
71
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
Ah!
72
00:18:37,032 --> 00:18:38,033
Ah!
73
00:18:48,377 --> 00:18:51,922
Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow!
74
00:18:53,465 --> 00:18:54,967
Pow!
75
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
What happened?
76
00:19:15,696 --> 00:19:16,947
He saw a dead body.
77
00:19:17,489 --> 00:19:19,032
He'll be okay.
78
00:19:20,450 --> 00:19:21,285
Psst!
79
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Taste it.
80
00:19:37,676 --> 00:19:38,635
Bite here.
81
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Candy,
82
00:19:49,229 --> 00:19:50,314
hacienda-style.
83
00:19:56,737 --> 00:19:58,655
Francis, I want to show you something.
84
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
It might still work.
85
00:20:45,994 --> 00:20:46,954
Was it here?
86
00:21:08,100 --> 00:21:08,976
It's empty.
87
00:21:17,317 --> 00:21:18,360
Let me see.
88
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Wait.
89
00:22:11,955 --> 00:22:13,123
Bless us, O Lord
90
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
and these Thy gifts
91
00:22:17,210 --> 00:22:18,712
which we are about to receive…
92
00:22:24,551 --> 00:22:26,928
- From Thy bounty…
- From Thy bounty
93
00:22:27,679 --> 00:22:29,848
through Christ, our Lord.
94
00:22:31,099 --> 00:22:31,933
Amen.
95
00:22:50,786 --> 00:22:52,371
Lucas, stop that.
96
00:22:52,954 --> 00:22:53,789
Leave him.
97
00:22:53,872 --> 00:22:55,123
It's all sugar.
98
00:22:55,832 --> 00:22:57,042
Eat your food.
99
00:23:00,420 --> 00:23:02,297
Lucas, I just said--
100
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Lukie.
101
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
I'll give you more later.
102
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Okay?
103
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh.
104
00:23:41,169 --> 00:23:43,338
- I'm looking for a clear reception.
- We're eating.
105
00:23:46,466 --> 00:23:47,342
S… sorry.
106
00:24:00,689 --> 00:24:01,523
Yum.
107
00:24:04,109 --> 00:24:04,943
Thank you.
108
00:24:08,864 --> 00:24:09,906
What about tomorrow?
109
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
We still have food.
110
00:24:13,535 --> 00:24:14,953
But for how long?
111
00:24:17,873 --> 00:24:19,791
Yes, but compare it to where we came from.
112
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
We're better off here.
113
00:24:24,963 --> 00:24:27,048
We have clean water. Safe.
114
00:24:31,970 --> 00:24:35,599
I think we should stay here until we know
for sure what's going on out there.
115
00:24:38,268 --> 00:24:40,187
How will we know what's going on?
116
00:24:42,147 --> 00:24:43,482
We have no reception.
117
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
No electricity either.
118
00:24:49,863 --> 00:24:54,117
Francis, according to the last news
we heard, we should head north.
119
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
And this is not north enough?
120
00:24:59,414 --> 00:25:02,083
Just look at what happened
to your parents.
121
00:25:08,089 --> 00:25:08,924
I'm sorry.
122
00:25:11,468 --> 00:25:13,261
I remember when Alice texted me.
123
00:25:14,137 --> 00:25:16,556
She said her family
were going up to the mountains.
124
00:25:17,641 --> 00:25:19,142
Isn't that near here?
125
00:25:19,226 --> 00:25:21,353
We're not leaving here
to look for your girlfriend.
126
00:25:22,771 --> 00:25:23,605
Okay?
127
00:25:25,899 --> 00:25:26,942
It's not just her.
128
00:25:27,734 --> 00:25:29,736
- Many of my friends will be there--
- Are dead.
129
00:25:34,115 --> 00:25:35,408
They have families too.
130
00:25:41,498 --> 00:25:43,875
I miss my friends too.
131
00:25:51,091 --> 00:25:52,217
I know, Lukie.
132
00:25:52,842 --> 00:25:53,677
Eat up.
133
00:26:57,407 --> 00:26:59,909
Don't think I don't notice
how you're treating him.
134
00:27:03,371 --> 00:27:04,873
Francis, you promised.
135
00:27:23,850 --> 00:27:24,809
No…
136
00:27:25,518 --> 00:27:26,645
D… daddy…
137
00:27:27,604 --> 00:27:29,773
No!
138
00:27:30,482 --> 00:27:31,691
D… daddy…
139
00:27:32,984 --> 00:27:34,653
Sorry!
140
00:27:36,696 --> 00:27:37,906
Francis!
141
00:27:39,199 --> 00:27:40,617
Francis.
142
00:28:00,428 --> 00:28:01,554
It's so quiet.
143
00:28:05,850 --> 00:28:07,560
We're probably safe here, right?
144
00:28:12,440 --> 00:28:13,316
Safe.
145
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
I didn't think I would use that word here.
146
00:28:17,445 --> 00:28:20,281
It's not enough of a reason
for us to stay here.
147
00:28:23,451 --> 00:28:24,494
Why not?
148
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis…
149
00:28:30,667 --> 00:28:32,252
When I saw you last night,
150
00:28:33,336 --> 00:28:36,548
I understood everything
you said about this place.
151
00:28:38,091 --> 00:28:39,592
About what happened to you.
152
00:28:41,052 --> 00:28:44,139
So that's all the more reason
why we should leave this place, right?
153
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
It's better for you, it's better for us.
154
00:28:53,398 --> 00:28:54,524
So there's an "us" again.
155
00:29:05,285 --> 00:29:07,245
All I know is that we're both guilty.
156
00:29:09,080 --> 00:29:10,582
Me, I made a mistake.
157
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
But you…
158
00:29:19,340 --> 00:29:20,884
I wish I knew sooner.
159
00:29:21,843 --> 00:29:23,636
If I had told you earlier,
160
00:29:25,513 --> 00:29:26,514
well then,
161
00:29:27,098 --> 00:29:29,017
we wouldn't be together now.
162
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
And we wouldn't have Lucas.
163
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
I'm ready to move on if you are.
164
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
So let's move.
165
00:30:04,677 --> 00:30:07,555
{\an8}Francis, it's not far to go now
until we reach the north.
166
00:30:08,306 --> 00:30:10,892
And the mountain
that Alice told Joshua about.
167
00:30:11,518 --> 00:30:13,019
That's where people are going.
168
00:30:14,103 --> 00:30:15,063
Let's hope so.
169
00:30:18,942 --> 00:30:21,361
And that's what Uncle Diego said too.
170
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
What did you say?
171
00:30:32,997 --> 00:30:34,040
Uncle Diego.
172
00:30:35,208 --> 00:30:37,293
He also told Mom
that we should head north.
173
00:30:38,795 --> 00:30:39,712
When was that?
174
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
I don't remember.
175
00:30:42,340 --> 00:30:45,176
I just overheard he
and Mom talking before we left.
176
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
Right, Mom?
177
00:30:51,057 --> 00:30:52,392
Could've guessed.
178
00:30:56,229 --> 00:30:58,064
He just called to check on us.
179
00:30:59,524 --> 00:31:00,900
Why didn't he call me?
180
00:31:02,277 --> 00:31:04,028
He says you won't answer.
181
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Oh, really?
182
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Move on.
183
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Francis, don't.
184
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
You're lying.
185
00:31:14,122 --> 00:31:16,499
- I said not here.
- I knew it. How could I be such an idiot?
186
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
- Pa!
- I'm really…
187
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Listen to me, I'm telling you the truth.
- Pa!
188
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
What?
189
00:31:42,942 --> 00:31:43,902
It's blocked.
190
00:31:45,987 --> 00:31:47,530
Francis, we'll get through.
191
00:31:53,661 --> 00:31:54,704
Iris, no.
192
00:31:55,872 --> 00:31:57,206
There's still space.
193
00:31:58,166 --> 00:32:01,085
We just have to push back the fence,
then the van will fit.
194
00:32:01,169 --> 00:32:03,338
- We won't get through there.
- We still can!
195
00:32:07,634 --> 00:32:09,427
Iris, please, listen to me.
196
00:32:09,510 --> 00:32:12,221
The fence is there for a reason and… and…
197
00:32:12,931 --> 00:32:14,015
It's getting dark!
198
00:32:15,266 --> 00:32:16,267
It's too risky.
199
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Let's just go back.
200
00:32:22,690 --> 00:32:23,524
No.
201
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Iris.
202
00:32:26,486 --> 00:32:27,987
Iris!
203
00:33:05,441 --> 00:33:06,985
Papa, I'm scared.
204
00:33:08,194 --> 00:33:09,946
It's gonna be okay, Lukie.
205
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
Pass, please.
206
00:34:02,373 --> 00:34:03,499
Pass.
207
00:34:06,377 --> 00:34:07,962
Pass.
208
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Mom!
- Don't move! Don't move!
209
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Hey!
210
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
Pass, please!
211
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Pass, please!
212
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Get down!
213
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Pass, please! Pass, please!
214
00:34:36,282 --> 00:34:39,410
- What were you thinking?
- Sorry! Sorry!
215
00:34:40,953 --> 00:34:42,789
Sorry.
216
00:35:06,229 --> 00:35:07,980
No! Don't! Don't! The children.
217
00:35:08,064 --> 00:35:10,733
Mama! Mama!
218
00:35:16,197 --> 00:35:17,532
Let me buy!
219
00:35:18,950 --> 00:35:19,992
Let me buy!
220
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Copy!
- Let me buy!
221
00:35:26,165 --> 00:35:30,086
Come on, quick!
Both of you, run as fast as you can! Run!
222
00:35:40,972 --> 00:35:42,807
Let me buy! Let me buy!
223
00:35:44,016 --> 00:35:45,226
Let me buy!
224
00:35:46,727 --> 00:35:49,939
Copy! Copy! Copy!
225
00:35:53,317 --> 00:35:54,485
Let me buy!
226
00:37:34,543 --> 00:37:36,212
We tried it your way.
227
00:39:36,374 --> 00:39:38,834
Okay, turn there! Here we go!
228
00:39:40,461 --> 00:39:42,838
Boom! The enemies are over there!
229
00:39:45,049 --> 00:39:45,883
A bomb!
230
00:39:45,966 --> 00:39:48,511
Boom! Let's use the bazooka!
231
00:39:48,594 --> 00:39:50,304
Fire's in the hole. Boom!
232
00:39:50,388 --> 00:39:52,014
Boom!
233
00:39:52,098 --> 00:39:54,183
- Whoa!
- What the heck? We beat them!
234
00:39:54,266 --> 00:39:55,768
- Time for the next level!
- Pow!
235
00:39:55,851 --> 00:39:58,521
Come on, turn! Turn!
236
00:40:01,774 --> 00:40:02,942
Let's use another bomb!
237
00:40:03,025 --> 00:40:04,735
- Whee!
- Fire's in the hole!
238
00:40:04,819 --> 00:40:06,362
- Kaboom!
- Kapow!
239
00:40:06,445 --> 00:40:08,447
Pew! Pew! Pew!
240
00:40:08,531 --> 00:40:10,616
Another bomb!
241
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
- Over here!
- Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir!
242
00:40:17,415 --> 00:40:18,791
So many zombies!
243
00:40:23,379 --> 00:40:25,714
- Pew! Pew! Pew!
- Throw the grenade over there!
244
00:40:25,798 --> 00:40:29,885
Whoa! Ew!
245
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
Here's another bomb!
246
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
- Dad?
- Papa!
247
00:40:45,901 --> 00:40:46,735
Dad?
248
00:40:49,864 --> 00:40:50,990
Pa!
249
00:40:51,073 --> 00:40:51,907
What's that?
250
00:40:53,784 --> 00:40:54,743
Surprise.
251
00:41:12,261 --> 00:41:14,054
Francis, where's the van?
252
00:41:14,138 --> 00:41:15,181
It broke down.
253
00:41:16,223 --> 00:41:18,350
- Look, wow!
- Yeah, look at that!
254
00:41:18,434 --> 00:41:19,393
Yay!
255
00:42:24,959 --> 00:42:25,834
And God said
256
00:42:26,502 --> 00:42:29,255
"Let there be light!"
257
00:42:29,338 --> 00:42:30,798
Whoa!
258
00:42:30,881 --> 00:42:32,633
Holy shit!
259
00:42:32,716 --> 00:42:33,926
Wait!
260
00:42:34,009 --> 00:42:35,594
There's more!
261
00:42:35,678 --> 00:42:36,554
What else?
262
00:42:46,063 --> 00:42:46,897
Ah!
263
00:42:47,523 --> 00:42:48,399
Air con?
264
00:42:48,941 --> 00:42:50,150
Yes, sir!
265
00:42:50,234 --> 00:42:51,860
Centralized.
266
00:42:51,944 --> 00:42:53,654
Holy shit!
267
00:42:54,572 --> 00:42:57,533
Pa! He's been saying some very bad words.
268
00:42:57,616 --> 00:43:00,452
Because we've got cooling!
See for yourself!
269
00:43:00,536 --> 00:43:02,830
Uh… One, two, three!
270
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
- Wow! It's cold!
- Enough.
271
00:43:04,164 --> 00:43:05,666
Your brother might get hurt.
272
00:43:07,126 --> 00:43:08,752
So cold.
273
00:43:09,295 --> 00:43:10,838
This is just wasting gas.
274
00:43:11,714 --> 00:43:13,591
Special occasions are okay.
275
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
But wait.
276
00:43:16,927 --> 00:43:18,053
There's more!
277
00:43:18,637 --> 00:43:20,514
- Hey!
- What?
278
00:43:21,265 --> 00:43:23,350
Two things my mom really loved…
279
00:43:25,102 --> 00:43:25,936
Air con
280
00:43:27,813 --> 00:43:28,981
and disco.
281
00:43:53,797 --> 00:43:54,632
Come on, follow.
282
00:43:54,715 --> 00:43:56,508
Step back. Give me a clap.
283
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Put your head into it.
284
00:45:01,156 --> 00:45:05,828
♪ Tell me, my darling ♪
285
00:45:06,829 --> 00:45:12,376
♪ If you knew fate would betray ♪
286
00:45:13,210 --> 00:45:18,841
♪ And cause forever to elude you ♪
287
00:45:20,092 --> 00:45:27,015
♪ Would you love me anyway? ♪
288
00:45:27,516 --> 00:45:32,146
♪ Tell me, my darling ♪
289
00:45:33,313 --> 00:45:38,569
♪ If this love's not meant to stay ♪
290
00:45:39,945 --> 00:45:45,534
♪ And will be but just a memory ♪
291
00:45:46,201 --> 00:45:50,414
♪ Would you still love me today? ♪
292
00:45:55,627 --> 00:46:02,092
♪ I don't know what lies ahead ♪
293
00:46:02,176 --> 00:46:08,474
♪ Here today and gone tomorrow ♪
294
00:46:08,557 --> 00:46:11,727
♪ But all I know ♪
295
00:46:11,810 --> 00:46:15,898
♪ Is now I've got you in my arms ♪
296
00:46:15,981 --> 00:46:19,777
♪ And I'm not letting go ♪
297
00:46:20,402 --> 00:46:25,157
♪ Tell me, my darling ♪
298
00:46:26,200 --> 00:46:30,621
♪ If the future were unveiled ♪
299
00:46:32,331 --> 00:46:37,878
♪ And what awaits us is heartache ♪
300
00:46:39,213 --> 00:46:45,260
♪ Would you love me anyway? ♪
301
00:46:52,226 --> 00:46:56,647
♪ If we should be led astray ♪
302
00:46:59,107 --> 00:47:04,488
♪ And tomorrow we'll be strangers ♪
303
00:47:05,572 --> 00:47:11,703
♪ Would you still love me today? ♪
304
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
Josh?
305
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
What the…?
306
00:47:25,467 --> 00:47:27,719
Is it okay if I stay with you in here?
307
00:47:28,512 --> 00:47:30,722
Mom and Dad are busy. I'm scared.
308
00:47:31,348 --> 00:47:32,724
I'm busy too, okay?
309
00:47:32,808 --> 00:47:34,268
Busy how?
310
00:47:34,351 --> 00:47:35,185
Just am.
311
00:47:36,061 --> 00:47:37,312
Now get lost!
312
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas.
313
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
I'm sorry.
314
00:47:50,409 --> 00:47:52,077
Whoa! Cool!
315
00:47:52,744 --> 00:47:53,996
Dad made this?
316
00:47:54,580 --> 00:47:55,455
Yeah.
317
00:47:56,123 --> 00:47:58,041
I remember the time when he made it.
318
00:48:00,460 --> 00:48:01,837
He made them when he was a kid.
319
00:48:12,514 --> 00:48:15,017
Aren't those people the ones Dad buried?
320
00:48:16,685 --> 00:48:17,811
Yeah, they are.
321
00:48:23,358 --> 00:48:24,443
It's Uncle Diego.
322
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
You look like him, Josh.
323
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Huh?
324
00:48:29,823 --> 00:48:30,699
I don't.
325
00:48:31,283 --> 00:48:34,411
Or maybe that's really you
and you just time-traveled.
326
00:48:38,415 --> 00:48:39,917
{\an8}Look at the picture of Dad here.
327
00:48:42,502 --> 00:48:44,296
He looks like a lot like Mom there.
328
00:48:44,880 --> 00:48:45,797
He looks sad.
329
00:48:46,506 --> 00:48:49,092
Why is Mom always sad, anyway?
330
00:48:50,677 --> 00:48:51,678
Maybe she's tired.
331
00:48:52,638 --> 00:48:53,680
Tired how?
332
00:48:54,598 --> 00:48:56,016
Of everything, you know.
333
00:48:56,099 --> 00:48:57,476
Is she tired of me?
334
00:48:59,478 --> 00:49:01,355
Don't think that, Lucas.
335
00:49:01,438 --> 00:49:03,941
Then why is she always cross at me?
336
00:49:08,403 --> 00:49:09,279
I don't know.
337
00:49:11,281 --> 00:49:12,157
I do know that…
338
00:49:13,283 --> 00:49:15,619
that if you're angry at somebody,
339
00:49:15,702 --> 00:49:18,163
sometimes you can hurt someone else.
340
00:49:19,247 --> 00:49:21,792
Is that how Dad is when he's angry?
341
00:49:27,881 --> 00:49:28,966
Don't know.
342
00:49:30,550 --> 00:49:34,846
That's been how Dad is ever since
he and Mom started fighting, hey?
343
00:49:36,556 --> 00:49:37,808
Maybe that's all it was.
344
00:49:39,142 --> 00:49:41,228
But now that I think they're happy,
345
00:49:41,937 --> 00:49:44,731
do you think
that they will stop being mad at us?
346
00:49:48,151 --> 00:49:48,986
Who knows?
347
00:49:49,903 --> 00:49:50,737
Let's hope.
348
00:49:52,656 --> 00:49:53,615
It's weird, hey?
349
00:49:54,783 --> 00:49:58,036
They make up
when the world is falling apart.
350
00:49:59,579 --> 00:50:02,624
It's nic-ro…
351
00:50:04,543 --> 00:50:06,962
Ironic.
352
00:50:08,839 --> 00:50:09,715
But you know,
353
00:50:11,675 --> 00:50:13,635
when two people love each other,
354
00:50:15,012 --> 00:50:17,305
no matter what kind
of shit they go through,
355
00:50:17,389 --> 00:50:20,017
things will be alright.
356
00:50:22,394 --> 00:50:24,521
Mom and Dad love each other, don't they?
357
00:50:26,148 --> 00:50:27,816
So they'll be okay.
358
00:50:29,026 --> 00:50:29,860
And so
359
00:50:31,194 --> 00:50:32,654
they'll be okay with us.
360
00:50:39,661 --> 00:50:41,788
{\an8}FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER
MARCH 1995
361
00:51:05,812 --> 00:51:06,688
It's nice.
362
00:51:09,858 --> 00:51:12,444
You look like a farmer.
363
00:51:12,527 --> 00:51:14,321
But it's nice.
364
00:51:16,364 --> 00:51:18,408
So are you ready for the country life?
365
00:51:32,714 --> 00:51:35,884
I know we've had a lot
of misunderstandings lately.
366
00:51:37,803 --> 00:51:38,637
That's on me.
367
00:51:41,598 --> 00:51:43,266
I know I did you wrong.
368
00:51:48,688 --> 00:51:50,065
I'm sorry I hurt you.
369
00:51:53,568 --> 00:51:54,986
I'm sorry I hurt you.
370
00:51:57,864 --> 00:51:58,824
But look…
371
00:52:03,328 --> 00:52:06,456
I'm not saying it's possible
to go back our old life.
372
00:52:10,502 --> 00:52:14,131
But all my problems,
everyone I owe something to, they're gone.
373
00:52:16,716 --> 00:52:18,135
That's great, right?
374
00:52:20,512 --> 00:52:22,347
Like we've been given a second chance.
375
00:52:26,852 --> 00:52:28,061
We own the farm.
376
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
Okay.
377
00:52:37,529 --> 00:52:38,363
I love you.
378
00:52:50,500 --> 00:52:51,334
Good morning.
379
00:52:56,631 --> 00:52:58,300
Hey Lukie, what are you eating?
380
00:52:59,551 --> 00:53:01,052
- Rice!
- What?
381
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Just rice?
382
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
That's okay?
383
00:53:05,932 --> 00:53:06,766
Huh?
384
00:53:07,350 --> 00:53:08,226
It shouldn't be.
385
00:53:09,477 --> 00:53:10,937
You want scrambled eggs?
386
00:53:46,848 --> 00:53:48,683
Fuck. Argh!
387
00:53:50,644 --> 00:53:52,646
Fuck.
388
00:53:53,396 --> 00:53:56,858
- You need a rabies shot.
- It didn't have rabies. It had a collar.
389
00:53:57,901 --> 00:53:59,778
Last time I checked, I'm the nurse.
390
00:54:00,987 --> 00:54:01,821
Yeah, yeah.
391
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
So just treat it.
392
00:54:03,949 --> 00:54:05,617
Francis, I'm serious.
393
00:54:06,326 --> 00:54:08,245
You need to go to the hospital and have--
394
00:54:11,915 --> 00:54:12,749
I'm fine.
395
00:54:34,104 --> 00:54:34,938
Delta.
396
00:54:36,106 --> 00:54:37,941
- Delta Camp.
- Holy shit.
397
00:54:38,024 --> 00:54:38,942
Repeat.
398
00:54:39,526 --> 00:54:40,402
Delta Camp.
399
00:54:41,987 --> 00:54:43,363
Delta Camp. Repeat.
400
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
No, no, no, no, no, no. No, no, no!
401
00:54:48,285 --> 00:54:49,869
Mom! Dad!
402
00:54:55,292 --> 00:54:56,543
Josh?
403
00:54:56,626 --> 00:54:57,919
- Josh!
- Ma! Ma.
404
00:54:58,003 --> 00:54:59,129
Josh, what was it?
405
00:54:59,212 --> 00:55:00,839
I heard… I heard someone on the radio.
406
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Uh… Someone was talking.
407
00:55:03,300 --> 00:55:06,303
Uh… Um… Do we still
have batteries with us?
408
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
What was it you heard?
409
00:55:10,890 --> 00:55:13,268
I'm not sure, something about a camp.
410
00:55:13,768 --> 00:55:14,644
What camp?
411
00:55:14,728 --> 00:55:16,646
Uh…
412
00:55:17,689 --> 00:55:18,565
I… I don't remember.
413
00:55:18,648 --> 00:55:21,943
Try hard, Josh. Focus. Focus.
414
00:55:22,027 --> 00:55:23,820
Are you sure you heard anything at all?
415
00:55:25,071 --> 00:55:27,198
Yes, I promise.
I really heard something.
416
00:55:27,282 --> 00:55:28,283
Are you sure?
417
00:55:29,534 --> 00:55:31,703
That radio hasn't been working.
418
00:55:31,786 --> 00:55:34,205
Yes, I'm sure I heard something.
419
00:55:34,873 --> 00:55:36,249
But the batteries are dead.
420
00:55:36,333 --> 00:55:38,918
Francis, maybe Joshua
did hear something.
421
00:55:42,547 --> 00:55:44,674
Okay, think hard
about what he might have heard.
422
00:55:44,758 --> 00:55:46,551
I've got things to take care of.
423
00:55:47,177 --> 00:55:48,345
To keep that dog out.
424
00:56:02,901 --> 00:56:03,943
What are you thinking?
425
00:56:06,946 --> 00:56:07,822
The radio.
426
00:56:10,575 --> 00:56:11,409
Still?
427
00:56:13,745 --> 00:56:15,705
If Joshua did hear something,
428
00:56:17,040 --> 00:56:18,958
then that means we're very close.
429
00:56:21,336 --> 00:56:22,170
To what?
430
00:56:23,463 --> 00:56:24,464
The camp.
431
00:56:30,095 --> 00:56:31,971
Francis, I'm serious.
432
00:56:32,055 --> 00:56:35,016
We have enough food
and we have drinking water.
433
00:56:35,100 --> 00:56:37,227
We can go back and we can fix the van.
434
00:56:39,521 --> 00:56:40,772
If it really is broken.
435
00:56:50,698 --> 00:56:52,742
The bridge is closed but you want to go.
436
00:56:53,743 --> 00:56:55,954
- We can still get through it, right?
- Okay, so
437
00:56:56,871 --> 00:56:58,039
what you want to happen…
438
00:57:00,542 --> 00:57:03,211
So we'll get to the van that doesn't work,
439
00:57:03,753 --> 00:57:06,965
then we'll drive hundreds of kilometers
to find people in a camp
440
00:57:07,048 --> 00:57:10,468
that we're not even sure
is in a situation that's better than ours.
441
00:57:11,177 --> 00:57:12,887
There's probably a doctor there.
442
00:57:13,596 --> 00:57:16,015
And probably people who can help us.
443
00:57:16,099 --> 00:57:17,725
Are you hearing what you're saying?
444
00:57:17,809 --> 00:57:20,103
What if that dog had bitten Lucas?
445
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Why are we talking about a dog
when compared to whatever is out there?
446
00:57:24,899 --> 00:57:26,776
You're aware of what's happening, right?
447
00:57:27,902 --> 00:57:29,279
Or you've forgotten?
448
00:57:31,156 --> 00:57:33,575
You remember what happened on the bridge?
449
00:57:36,244 --> 00:57:38,079
What happened at Lucas' school?
450
00:57:40,206 --> 00:57:43,168
To his classmates?
You want him to become like them?
451
00:57:43,751 --> 00:57:45,003
You're scaring your son.
452
00:57:45,086 --> 00:57:46,880
It's better to be afraid and alive.
453
00:57:47,797 --> 00:57:50,008
What's the value
of courage if you're dead?
454
00:57:51,593 --> 00:57:53,219
I don't want to die, Papa.
455
00:57:57,682 --> 00:57:59,767
That won't happen, okay?
456
00:58:00,643 --> 00:58:01,603
I'll make sure.
457
00:58:34,969 --> 00:58:35,803
Dad?
458
00:58:42,435 --> 00:58:46,689
I just wanted to ask
if we could turn the generator back on?
459
00:58:48,858 --> 00:58:49,901
To charge again?
460
00:58:50,902 --> 00:58:51,986
There's no reception.
461
00:58:53,446 --> 00:58:54,280
No.
462
00:58:55,156 --> 00:58:57,909
I was thinking of trying
the music player in the living room.
463
00:58:58,993 --> 00:59:00,537
Maybe I can get reception on it.
464
00:59:01,079 --> 00:59:03,790
It's called a turntable. There's no radio.
465
00:59:06,960 --> 00:59:08,586
I just want something to do.
466
00:59:09,712 --> 00:59:12,382
There's a lot to do here.
Just keep doing it.
467
00:59:15,343 --> 00:59:19,222
I just want to know what's out there,
I need to know who else is out there!
468
00:59:21,432 --> 00:59:22,267
Are you blind?
469
00:59:25,228 --> 00:59:27,730
When you boys
were almost killed on the bridge…
470
00:59:28,523 --> 00:59:29,732
You didn't see any of that?
471
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
I did.
472
00:59:31,526 --> 00:59:32,777
So you saw me too?
473
00:59:32,860 --> 00:59:34,737
You saw what I did to save you?
474
00:59:37,699 --> 00:59:38,741
Can you do that?
475
00:59:46,416 --> 00:59:47,333
Can you kill?
476
00:59:55,675 --> 00:59:56,509
I can.
477
01:00:01,806 --> 01:00:02,682
You can, huh?
478
01:00:08,146 --> 01:00:08,980
Dad!
479
01:00:19,157 --> 01:00:20,116
You know…
480
01:00:22,910 --> 01:00:23,995
when I was young…
481
01:00:33,421 --> 01:00:36,299
this land used to be full
of rebels and thieves.
482
01:00:39,802 --> 01:00:41,346
My dad was their target.
483
01:00:46,017 --> 01:00:47,143
But they realized…
484
01:00:49,771 --> 01:00:52,106
Arturo Abel doesn't scare easily.
485
01:01:02,909 --> 01:01:04,160
It was a wild time.
486
01:01:07,246 --> 01:01:08,206
Everyone had a gun.
487
01:01:18,383 --> 01:01:19,425
You ready to kill?
488
01:01:47,829 --> 01:01:48,830
D… Daddy!
489
01:01:50,081 --> 01:01:51,332
Fix your stance.
490
01:01:54,335 --> 01:01:56,462
How? How do you aim?
491
01:01:57,213 --> 01:01:58,297
Huh? Let me see.
492
01:02:00,258 --> 01:02:01,926
Front sight and then…
493
01:02:04,512 --> 01:02:07,765
Front sight, rear sight.
It should look like this, understand?
494
01:02:08,641 --> 01:02:10,309
- Like this.
- I don't understand.
495
01:02:10,393 --> 01:02:13,396
Target, front sight, rear sight.
That's it. Come on.
496
01:02:19,110 --> 01:02:19,944
Fire.
497
01:02:26,826 --> 01:02:29,245
Francis,
what's going on?
498
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
I'm just teaching him.
499
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Teaching him? Why?
500
01:02:34,208 --> 01:02:36,461
When I was his age, I'd killed animals.
501
01:02:37,170 --> 01:02:38,171
He needs to learn.
502
01:02:40,214 --> 01:02:41,549
Come on, Francis.
503
01:02:48,473 --> 01:02:49,432
What are you doing?
504
01:02:50,308 --> 01:02:51,434
Why can't you hit it?
505
01:02:51,517 --> 01:02:54,103
I've lined it up for you, now focus!
506
01:02:54,187 --> 01:02:56,439
It's just one line,
why can't you hit it yet?
507
01:02:57,774 --> 01:03:00,067
Target, front sight, and rear sight.
508
01:03:01,235 --> 01:03:02,278
What's wrong?
509
01:03:05,239 --> 01:03:06,073
Fire.
510
01:03:07,784 --> 01:03:10,870
I said, "Fire," Francis!
511
01:03:30,765 --> 01:03:31,599
That's good.
512
01:03:38,981 --> 01:03:40,107
Dad?
513
01:03:49,992 --> 01:03:52,161
In the name of the Father…
514
01:03:54,997 --> 01:03:57,959
In the name of the Father…
515
01:03:59,043 --> 01:04:01,712
In the name of the Father…
516
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Oh my God.
517
01:04:16,519 --> 01:04:17,687
Oh my God, Francis.
518
01:04:18,354 --> 01:04:19,939
- Francis…
- Run!
519
01:04:20,022 --> 01:04:21,190
- Come on, run!
- Josh?
520
01:04:21,274 --> 01:04:22,567
Josh! Josh, Run!
521
01:04:31,200 --> 01:04:32,451
Mama!
522
01:04:35,162 --> 01:04:36,455
Papa!
523
01:04:39,667 --> 01:04:40,835
Papa…
524
01:05:08,070 --> 01:05:09,947
Get inside the house!
525
01:05:10,031 --> 01:05:10,948
Get inside!
526
01:05:11,449 --> 01:05:12,658
Come here!
527
01:05:26,339 --> 01:05:30,551
In the name of the Father…
528
01:05:38,142 --> 01:05:39,268
Go.
529
01:05:39,352 --> 01:05:40,186
Now!
530
01:05:56,744 --> 01:05:58,204
- Dad…
- Shh…
531
01:06:07,964 --> 01:06:10,841
In the name of the Father…
532
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
This is my land.
533
01:06:13,427 --> 01:06:15,596
Leave, my love.
534
01:06:15,680 --> 01:06:16,806
Mom.
535
01:06:34,991 --> 01:06:37,660
In the name of the Father…
536
01:06:39,662 --> 01:06:42,248
In the name of the Father…
537
01:06:54,176 --> 01:06:55,136
Francis!
538
01:06:56,095 --> 01:06:57,221
Francis!
539
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
What are you doing?
540
01:07:02,685 --> 01:07:03,894
What are you doing?
541
01:09:30,875 --> 01:09:32,042
What now?
542
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
That's Dad's.
543
01:09:57,401 --> 01:09:58,402
What are you doing here?
544
01:10:03,407 --> 01:10:04,241
Hannah…
545
01:10:06,035 --> 01:10:06,869
She's…
546
01:10:11,874 --> 01:10:13,000
Infected?
547
01:10:19,089 --> 01:10:19,924
And Timmy?
548
01:10:37,483 --> 01:10:39,401
Do you remember when we were kids?
549
01:10:40,110 --> 01:10:41,612
We always fished here,
550
01:10:43,030 --> 01:10:44,907
even if we couldn't catch anything.
551
01:10:47,785 --> 01:10:49,578
Mr. Orly always helped you.
552
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
But what are you doing here?
553
01:10:54,708 --> 01:10:55,793
I'm heading north.
554
01:10:57,461 --> 01:10:59,880
I wanted to see how Mom and Dad are doing.
555
01:11:01,423 --> 01:11:02,258
Are they…?
556
01:11:12,184 --> 01:11:13,519
I'm surprised you're here.
557
01:11:15,980 --> 01:11:17,523
This is the last place
558
01:11:19,024 --> 01:11:20,567
that I thought I'd see you.
559
01:11:24,655 --> 01:11:25,698
Daddy was right.
560
01:11:28,534 --> 01:11:29,368
You came back.
561
01:11:30,869 --> 01:11:33,122
This place was never a home for me.
562
01:11:36,458 --> 01:11:37,584
But now he's dead…
563
01:11:39,878 --> 01:11:40,713
it can be.
564
01:11:44,967 --> 01:11:45,843
Are you sure?
565
01:11:46,552 --> 01:11:47,845
You think I can't?
566
01:11:49,221 --> 01:11:50,514
I'm saying,
567
01:11:51,598 --> 01:11:52,933
there's a reason why you left.
568
01:11:53,017 --> 01:11:54,351
Yeah, and that reason's dead.
569
01:12:02,609 --> 01:12:03,694
This place is dead.
570
01:12:06,196 --> 01:12:08,115
How long will your supplies last here?
571
01:12:08,907 --> 01:12:10,117
It's a farm.
572
01:12:13,120 --> 01:12:14,747
- Sure, little bro.
- We're fine.
573
01:12:16,248 --> 01:12:17,207
Okay, that's good.
574
01:12:20,336 --> 01:12:21,712
What about us?
575
01:12:23,380 --> 01:12:24,214
Are we fine?
576
01:12:29,511 --> 01:12:30,679
Fran…
577
01:12:34,558 --> 01:12:35,726
What happened before…
578
01:12:38,020 --> 01:12:38,854
I'm sorry.
579
01:12:41,648 --> 01:12:42,775
It's been too long.
580
01:12:44,777 --> 01:12:45,611
There
581
01:12:46,820 --> 01:12:48,781
was an ill-timed mistake.
582
01:12:50,199 --> 01:12:51,241
I'm sorry.
583
01:12:55,996 --> 01:12:56,914
Look, Fran.
584
01:12:58,957 --> 01:13:00,959
I didn't really come here for Mom and Dad.
585
01:13:02,961 --> 01:13:04,004
The truth is…
586
01:13:04,963 --> 01:13:06,632
So I could help you.
587
01:13:09,218 --> 01:13:10,719
I know the way to the north.
588
01:13:12,554 --> 01:13:13,722
Let me help you.
589
01:13:16,683 --> 01:13:17,976
You know it yourself.
590
01:13:19,019 --> 01:13:20,729
You can't support them forever.
591
01:13:22,356 --> 01:13:23,607
Look in the mirror.
592
01:13:24,191 --> 01:13:25,901
You can't even save yourself,
593
01:13:25,984 --> 01:13:27,444
let alone your family.
594
01:13:27,528 --> 01:13:29,279
You stay the fuck away from my family.
595
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
What do you care, huh?
596
01:13:36,078 --> 01:13:37,287
They're yours?
597
01:13:37,871 --> 01:13:38,705
Hm?
598
01:13:38,789 --> 01:13:39,957
This is your farm, huh?
599
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
Mr. G… Golden Boy?
600
01:13:43,794 --> 01:13:45,254
Y… you come here…
601
01:13:45,337 --> 01:13:46,422
Fuck you!
602
01:13:47,214 --> 01:13:48,048
Okay.
603
01:13:49,842 --> 01:13:51,718
- I was wrong to come here.
- Oh, yeah!
604
01:14:19,830 --> 01:14:21,248
I'll leave this, anyway.
605
01:15:13,258 --> 01:15:14,092
Fuck!
606
01:15:50,045 --> 01:15:50,879
I was too late.
607
01:17:45,410 --> 01:17:46,536
Are you and Dad okay?
608
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Are you okay?
609
01:17:54,670 --> 01:17:55,671
I'm just tired.
610
01:18:01,009 --> 01:18:01,843
I know.
611
01:18:08,100 --> 01:18:09,226
Just look at yourself.
612
01:18:13,730 --> 01:18:14,981
You smile the same.
613
01:18:17,192 --> 01:18:18,026
As who?
614
01:18:19,736 --> 01:18:20,570
No one.
615
01:18:48,014 --> 01:18:49,683
It's like you're used to this, huh?
616
01:18:55,647 --> 01:18:57,607
It's like you're a chain smoker.
617
01:20:22,234 --> 01:20:23,068
Hello?
618
01:20:38,917 --> 01:20:39,751
It's okay.
619
01:20:41,419 --> 01:20:42,754
He can't get in.
620
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
He's getting weaker.
621
01:20:58,144 --> 01:20:59,771
And soon, they'll all die.
622
01:21:10,532 --> 01:21:12,075
And we can go outside again.
623
01:21:53,241 --> 01:21:54,367
Go ahead.
624
01:21:54,910 --> 01:21:56,077
Go ahead.
625
01:21:57,621 --> 01:21:59,205
Go ahead.
626
01:22:12,260 --> 01:22:13,678
Go ahead.
627
01:22:13,762 --> 01:22:14,804
Go ahead.
628
01:23:14,572 --> 01:23:16,866
Iris!
629
01:23:21,413 --> 01:23:23,248
Iris!
630
01:23:23,790 --> 01:23:25,875
- Francis, what's going on?
- This attacked me.
631
01:23:27,210 --> 01:23:28,795
But I killed it.
632
01:23:29,963 --> 01:23:32,549
He moved so fast.
I saw another one too.
633
01:23:32,632 --> 01:23:35,552
- There's still so many of them.
- What's your problem, huh?
634
01:23:36,177 --> 01:23:37,387
Did we need to see that?
635
01:23:37,470 --> 01:23:39,389
This! This is our problem!
636
01:23:40,432 --> 01:23:41,891
There are still so many of them.
637
01:23:42,684 --> 01:23:43,518
They're everywhere.
638
01:23:45,228 --> 01:23:47,564
Nobody goes out. We all stay inside.
639
01:23:47,647 --> 01:23:49,774
Nobody goes out. Do you hear me?
640
01:23:52,277 --> 01:23:53,737
They're so fast.
641
01:23:55,697 --> 01:23:58,158
What are you doing? Get inside!
642
01:25:01,429 --> 01:25:02,263
What?
643
01:25:04,224 --> 01:25:05,809
I was just looking for Lucas.
644
01:25:47,851 --> 01:25:50,228
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
645
01:25:50,311 --> 01:25:51,271
Ready?
646
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
What's all this, Francis?
647
01:25:53,731 --> 01:25:55,733
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
648
01:25:55,817 --> 01:25:57,026
Special occasions, right?
649
01:25:57,110 --> 01:25:58,570
What's that, Papa?
650
01:25:59,779 --> 01:26:01,781
On the count of three,
I'll tell you.
651
01:26:03,032 --> 01:26:04,033
One,
652
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
and two,
653
01:26:07,495 --> 01:26:09,455
three. Hey!
654
01:26:11,958 --> 01:26:13,334
It's Christmas now?
655
01:26:13,835 --> 01:26:15,461
It's only September now.
656
01:26:17,005 --> 01:26:17,964
So?
657
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
September, December. It's all the same.
658
01:26:20,216 --> 01:26:22,177
We can have Christmas whenever we want.
659
01:26:22,802 --> 01:26:23,845
Come on!
660
01:26:24,596 --> 01:26:25,763
Well,
661
01:26:25,847 --> 01:26:27,932
you heard your dad. It's Christmas.
662
01:26:28,016 --> 01:26:29,726
♪ Fa la la la la la la la la ♪
663
01:26:29,809 --> 01:26:32,020
♪ Strike the harp and join the chorus ♪
664
01:26:32,562 --> 01:26:33,396
Whoa!
665
01:26:34,022 --> 01:26:35,356
What's this, Dad?
666
01:26:36,274 --> 01:26:37,108
It's like…
667
01:26:37,192 --> 01:26:39,360
I just found that this…
This is from my mother.
668
01:26:39,944 --> 01:26:41,029
Put it there.
669
01:26:43,698 --> 01:26:46,034
♪ Fa la la la la la la la la ♪
670
01:26:46,117 --> 01:26:47,327
Uh… bells!
671
01:26:47,410 --> 01:26:49,204
Ding, ding, ding, ding!
672
01:26:51,581 --> 01:26:54,000
Bless us, O Lord, and these Thy gifts
673
01:26:54,083 --> 01:26:55,919
which we are about to receive
674
01:26:56,002 --> 01:26:57,462
from Thy bounty
675
01:26:57,545 --> 01:26:59,255
through Christ, our Lord.
676
01:26:59,339 --> 01:27:00,173
Amen.
677
01:27:09,766 --> 01:27:12,977
Let's do something else
so we can feel the Christmas spirit more.
678
01:27:15,063 --> 01:27:15,980
What do you think?
679
01:27:18,691 --> 01:27:19,651
A game?
680
01:27:20,944 --> 01:27:21,945
What game, Pa?
681
01:27:25,073 --> 01:27:28,576
Let's all tell each other
what we would like to get for Christmas.
682
01:27:31,412 --> 01:27:33,373
You never know, Santa might be listening.
683
01:27:34,707 --> 01:27:35,917
Who wants to start?
684
01:27:36,709 --> 01:27:37,877
Okay, I will.
685
01:27:37,961 --> 01:27:39,837
I want to get a new bike.
686
01:27:41,673 --> 01:27:42,715
Where will you ride it?
687
01:27:43,216 --> 01:27:44,300
In the living room?
688
01:27:44,926 --> 01:27:46,803
Obviously outside.
689
01:27:46,886 --> 01:27:47,971
Okay, how?
690
01:27:48,054 --> 01:27:51,557
Josh, your brother wants a new bike
so just leave him alone.
691
01:27:54,394 --> 01:27:55,270
What about you?
692
01:27:56,813 --> 01:27:57,689
What do you want?
693
01:27:59,399 --> 01:28:00,233
I don't know.
694
01:28:00,942 --> 01:28:01,818
Maybe a map.
695
01:28:04,362 --> 01:28:05,321
Joshua, what map?
696
01:28:07,991 --> 01:28:09,325
You should ask Dad.
697
01:28:13,871 --> 01:28:15,206
I don't know what he's saying.
698
01:28:15,290 --> 01:28:16,749
Francis, what map?
699
01:28:18,001 --> 01:28:19,252
Yes, Joshua. What map?
700
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
The map I saw.
701
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
Where?
702
01:28:27,552 --> 01:28:28,428
In your room.
703
01:28:31,889 --> 01:28:35,143
If there was a map in my room,
your mom would've seen it.
704
01:28:38,438 --> 01:28:39,272
Maybe.
705
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Okay.
706
01:28:44,152 --> 01:28:47,238
If a map is what you want
then next Christmas, you shall get a map.
707
01:28:49,574 --> 01:28:50,783
What about you, Papa?
708
01:28:50,867 --> 01:28:52,910
What do you want for Christmas?
709
01:28:54,579 --> 01:28:55,413
Me?
710
01:28:58,249 --> 01:28:59,709
I just want something simple.
711
01:29:03,421 --> 01:29:04,297
I want another child.
712
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
What?
713
01:29:10,261 --> 01:29:12,889
Maybe it's time
to add a new member to our family.
714
01:29:14,515 --> 01:29:16,351
I can't stop thinking about it.
715
01:29:16,434 --> 01:29:19,729
Lukie, didn't you say
you'd love to have a baby brother?
716
01:29:19,812 --> 01:29:22,190
Uh… Sure, but…
717
01:29:23,024 --> 01:29:23,941
I think it's time.
718
01:29:25,902 --> 01:29:27,236
What do you mean, "it's time"?
719
01:29:28,488 --> 01:29:30,198
Francis, don't joke about this.
720
01:29:30,907 --> 01:29:31,908
I'm serious!
721
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
Why does our life as a family have to stop
because the world did?
722
01:29:40,666 --> 01:29:42,502
We can still live normally, Iris.
723
01:29:42,585 --> 01:29:44,045
Francis, normal is over.
724
01:29:44,128 --> 01:29:46,964
That's all the more reason
for us to get together.
725
01:29:48,758 --> 01:29:50,218
Let's grow our family.
726
01:29:57,350 --> 01:29:58,518
No way.
727
01:30:00,937 --> 01:30:01,813
What do you mean?
728
01:30:05,108 --> 01:30:06,442
I can't live like this.
729
01:30:09,278 --> 01:30:10,530
This is not normal.
730
01:30:11,948 --> 01:30:12,990
It's not right.
731
01:30:16,661 --> 01:30:18,830
Do you want to know what my wish is?
732
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
I want to leave.
733
01:30:27,130 --> 01:30:28,673
Not the next month.
734
01:30:29,298 --> 01:30:30,925
Not the next week.
735
01:30:31,968 --> 01:30:33,678
I want to leave now.
736
01:30:34,637 --> 01:30:35,555
Right now.
737
01:30:36,806 --> 01:30:38,683
We've talked about this before.
738
01:30:38,766 --> 01:30:40,518
Francis, look at our food.
739
01:30:42,770 --> 01:30:44,897
How long until it's all gone, huh?
740
01:30:46,691 --> 01:30:50,945
No matter how many candles you light,
no meal will ever feel like fine dining.
741
01:30:54,323 --> 01:30:57,743
Those things outside
that we're afraid of, they're dying.
742
01:30:59,454 --> 01:31:01,998
Maybe not all of them,
but most of them are.
743
01:31:02,498 --> 01:31:05,084
Even I can run faster than them.
744
01:31:05,168 --> 01:31:06,127
You can.
745
01:31:08,004 --> 01:31:09,672
You can. But what about them?
746
01:31:12,175 --> 01:31:15,094
Yes, I know we stayed here
because they couldn't.
747
01:31:16,137 --> 01:31:18,806
I won't argue with you there.
I understand that.
748
01:31:19,348 --> 01:31:23,102
But just take a look at us.
We have nothing to eat!
749
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
We have to leave here
to find some food.
750
01:31:26,939 --> 01:31:28,107
And who will do that?
751
01:31:29,525 --> 01:31:30,359
You?
752
01:31:32,403 --> 01:31:36,282
You fortified the walls
but you didn't do anything to find food.
753
01:31:36,908 --> 01:31:38,826
Sugarcane, over and over again.
754
01:31:38,910 --> 01:31:40,453
Do you hear that, boys?
755
01:31:42,413 --> 01:31:43,831
Your mother is leaving us.
756
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
But I don't have any choice.
We need to eat!
757
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
How can we be sure you'll come back?
758
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Of course I'll come back,
they're my children!
759
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
No.
760
01:31:53,799 --> 01:31:55,218
I know you're not coming back.
761
01:31:57,303 --> 01:31:59,222
Because I know you don't even like us.
762
01:32:00,139 --> 01:32:02,350
You didn't want this
from the very beginning.
763
01:32:03,643 --> 01:32:07,188
You wanted to leave us from the start.
You wanted to be somewhere else.
764
01:32:10,816 --> 01:32:14,529
Did you know that your mother wanted
to leave us, even before the outbreak?
765
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Francis, stop. Please.
766
01:32:16,531 --> 01:32:17,823
You're leaving?
767
01:32:21,410 --> 01:32:22,245
Ma?
768
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
What is he saying? Where are you going?
769
01:32:29,669 --> 01:32:32,547
"I need to fix myself."
That's what you said, right?
770
01:32:34,590 --> 01:32:36,467
When were you going to tell the kids?
771
01:32:38,886 --> 01:32:40,596
That you plan to leave us.
772
01:32:41,847 --> 01:32:43,266
When were you going to tell them?
773
01:32:45,017 --> 01:32:45,851
Just say it.
774
01:32:47,103 --> 01:32:48,729
Don't lie straight to their faces.
775
01:32:56,737 --> 01:32:58,656
I was going to tell you.
776
01:33:01,075 --> 01:33:02,952
I was going to say goodbye.
777
01:33:04,120 --> 01:33:05,454
But why are you leaving?
778
01:33:07,790 --> 01:33:10,960
It's not your fault. It's not your fault.
779
01:33:12,753 --> 01:33:14,880
Mm. It's not you.
780
01:33:18,050 --> 01:33:20,553
I just wasn't happy.
781
01:33:21,637 --> 01:33:22,471
I'm…
782
01:33:24,056 --> 01:33:25,433
I'm not okay.
783
01:33:26,058 --> 01:33:27,101
I'm tired.
784
01:33:35,735 --> 01:33:36,819
I just wish…
785
01:33:38,362 --> 01:33:39,196
I don't know.
786
01:33:40,781 --> 01:33:42,700
I wanted to start again.
787
01:33:46,203 --> 01:33:47,872
I wanted to be a good person
788
01:33:48,414 --> 01:33:51,375
so I could be a better mother
to both of you.
789
01:33:58,799 --> 01:34:00,217
The truth, Iris.
790
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
Tell us the real reason
why you wanted to leave.
791
01:34:14,357 --> 01:34:17,193
You know, boys,
your mother is a liar.
792
01:34:18,611 --> 01:34:19,528
Just ask her.
793
01:34:20,279 --> 01:34:23,240
Come on. Just ask her what she did before.
794
01:34:24,116 --> 01:34:27,912
Francis, what happened before
has nothing to do with our problem now.
795
01:34:27,995 --> 01:34:29,038
Oh, is that right?
796
01:34:31,123 --> 01:34:33,959
Francis, I want to save you
and Joshua and Lukie!
797
01:34:34,043 --> 01:34:36,337
I want to go outside
because I want to find help!
798
01:34:36,420 --> 01:34:37,254
Don't you understand?
799
01:34:37,338 --> 01:34:39,382
Help! But from whom?
800
01:34:41,467 --> 01:34:42,635
He's dead!
801
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
He's gone.
802
01:34:51,352 --> 01:34:54,063
She wants to leave
because she wants to find someone.
803
01:34:54,146 --> 01:34:55,564
Tell them who it is.
804
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
Go on, say it, God damn it!
805
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
Don't talk to Mom like that!
806
01:34:58,859 --> 01:35:00,611
You just shut up, you fucking bastard!
807
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
Stop it, now! Stop it!
808
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
I wanted to leave you!
Don't you understand?
809
01:35:08,160 --> 01:35:12,248
I wanted to leave because I couldn't take
the two of us together anymore.
810
01:35:12,957 --> 01:35:13,791
Huh?
811
01:35:14,750 --> 01:35:16,752
Can we just stop pretending?
812
01:35:18,546 --> 01:35:20,965
Please? Stop this!
813
01:35:22,633 --> 01:35:25,010
Please don't do this to the children.
814
01:35:30,307 --> 01:35:31,767
Just give me the map.
815
01:35:43,863 --> 01:35:44,989
Francis!
816
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
This it?
817
01:36:15,394 --> 01:36:16,520
Francis…
818
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis.
819
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis, what…
820
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, what are you doing?
Don't do that!
821
01:36:23,277 --> 01:36:25,988
Give it to me!
Give it to me! Give it to me!
822
01:36:26,071 --> 01:36:27,865
Francis, what's wrong with you?
823
01:36:27,948 --> 01:36:29,492
What the hell are you doing?
824
01:36:29,575 --> 01:36:32,328
Give it to me! Let it go!
It's our only chance!
825
01:36:32,411 --> 01:36:34,371
Damn you! Damn you to hell!
826
01:37:14,703 --> 01:37:15,538
Eat.
827
01:38:16,265 --> 01:38:18,559
"And when the boy's
parents found out,
828
01:38:19,768 --> 01:38:20,769
they were…
829
01:38:21,312 --> 01:38:23,314
they were angry."
830
01:38:39,204 --> 01:38:40,289
Lucas…
831
01:38:42,541 --> 01:38:44,543
Are you practicing how to read?
832
01:38:44,627 --> 01:38:45,461
Mm… Yeah.
833
01:38:49,757 --> 01:38:51,133
So how does the story end?
834
01:38:55,095 --> 01:38:57,556
I just want to know
what's going to happen.
835
01:39:01,518 --> 01:39:02,603
Can I join you?
836
01:39:26,710 --> 01:39:27,544
May I?
837
01:39:31,757 --> 01:39:35,552
"When the boy's parents
found out what he did,
838
01:39:36,804 --> 01:39:38,931
they were very angry."
839
01:39:45,354 --> 01:39:48,565
Do you know why
his parents were angry with him?
840
01:39:50,943 --> 01:39:53,570
Because they found out he was lying.
841
01:39:55,823 --> 01:39:58,701
He lied and said he was attacked by a wolf
842
01:39:59,910 --> 01:40:03,038
because he wanted his parents
and the people in the village…
843
01:40:03,664 --> 01:40:05,916
He… he wanted them to help him.
844
01:40:07,167 --> 01:40:09,378
Why? Why did he lie to them?
845
01:40:13,716 --> 01:40:14,550
Maybe
846
01:40:15,718 --> 01:40:17,261
he just wanted attention.
847
01:40:20,973 --> 01:40:22,433
Maybe he thought
848
01:40:23,517 --> 01:40:25,561
his parents didn't love him anymore.
849
01:40:27,271 --> 01:40:28,814
Maybe that's why he did it.
850
01:40:30,441 --> 01:40:33,736
Or maybe the boy is a bad person.
851
01:40:39,575 --> 01:40:40,409
You know…
852
01:40:42,619 --> 01:40:45,247
I think I might know a boy like that.
853
01:40:50,085 --> 01:40:51,837
He even looks like you!
854
01:40:51,920 --> 01:40:53,213
And has your smile.
855
01:40:55,799 --> 01:40:56,717
Come here.
856
01:40:57,259 --> 01:40:58,093
Hm.
857
01:40:59,845 --> 01:41:00,679
Look at that.
858
01:42:18,298 --> 01:42:19,842
Francis, what are you doing?
859
01:42:20,968 --> 01:42:22,052
What do you think?
860
01:42:25,764 --> 01:42:27,266
There are still so many of them.
861
01:42:28,642 --> 01:42:29,893
They're all around us.
862
01:42:31,770 --> 01:42:32,604
Where?
863
01:42:33,272 --> 01:42:34,523
It's been weeks.
864
01:42:35,941 --> 01:42:37,109
How can we go out?
865
01:42:40,028 --> 01:42:42,156
Why? What else are you looking for?
866
01:42:43,157 --> 01:42:43,991
Huh?
867
01:42:46,869 --> 01:42:48,287
He can't get in here.
868
01:42:49,079 --> 01:42:50,038
Ever.
869
01:42:50,122 --> 01:42:51,248
Bullshit. Rubbish.
870
01:42:56,336 --> 01:42:57,254
What did you say?
871
01:42:59,965 --> 01:43:01,133
I said that's bullshit.
872
01:43:01,216 --> 01:43:03,218
- Joshua, stop it.
- No.
873
01:43:04,678 --> 01:43:05,512
Let him.
874
01:43:08,599 --> 01:43:10,350
You don't have to do this. Okay?
875
01:43:11,310 --> 01:43:12,811
Why? What are you going to do?
876
01:43:13,812 --> 01:43:16,523
Are you going
to let them all come in?
877
01:43:16,607 --> 01:43:19,026
Who's "them"? What are you taking about?
878
01:43:19,109 --> 01:43:21,028
We don't see them outside anymore.
879
01:43:21,111 --> 01:43:22,487
You just want to keep us here!
880
01:43:22,571 --> 01:43:25,282
You… you son of a… of a bitch.
881
01:43:25,365 --> 01:43:28,785
That's why we don't have the van
and why you destroyed the map
882
01:43:28,869 --> 01:43:30,037
and why you locked the house.
883
01:43:30,120 --> 01:43:32,039
Because you don't care
about what's out there!
884
01:43:32,122 --> 01:43:33,332
Just… just shut up! Shut up!
885
01:43:34,166 --> 01:43:37,085
You just want to lock us up
like your parents used to lock you up!
886
01:43:37,169 --> 01:43:39,379
- You fucking snitch!
- Francis, don't!
887
01:43:39,463 --> 01:43:41,298
You s… son of a bitch!
888
01:43:44,426 --> 01:43:45,427
Fuck.
889
01:43:46,053 --> 01:43:48,096
You can't even listen properly.
890
01:43:48,180 --> 01:43:49,681
A little shit. Huh?
891
01:43:50,307 --> 01:43:53,852
Listen. They're j… j… just…
892
01:43:57,314 --> 01:44:00,817
E… everything I did, I did it all for you!
893
01:44:00,901 --> 01:44:03,403
I… I… I wanted to keep you safe!
894
01:44:04,446 --> 01:44:05,739
So just stay inside.
895
01:44:06,657 --> 01:44:07,866
Just stay inside!
896
01:44:11,954 --> 01:44:14,164
Hello?
897
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
Anyone?
898
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- Who's there?
- Josh! Josh!
899
01:44:17,876 --> 01:44:19,461
Sir, please help me.
900
01:44:19,544 --> 01:44:20,921
My name is Corcuera.
901
01:44:21,004 --> 01:44:23,966
I'm a soldier, sir. Please,
I beg for your help.
902
01:44:24,049 --> 01:44:25,092
There's no help here!
903
01:44:25,175 --> 01:44:26,969
Sir, I'm begging you.
904
01:44:27,052 --> 01:44:30,055
Even just a little water
or something to eat. Sir, I beg you.
905
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
Go away, I have a gun!
906
01:44:32,474 --> 01:44:35,310
Sir, I beg you.
I have nowhere else to go, sir.
907
01:44:35,394 --> 01:44:37,813
Please, sir.
908
01:44:37,896 --> 01:44:39,273
Sir, I'm a soldier.
909
01:44:39,356 --> 01:44:40,649
I won't say it again.
910
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
One…
911
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- Two!
- Sir, please, I beg…
912
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Josh!
913
01:44:50,450 --> 01:44:51,451
What are you doing?
914
01:44:52,077 --> 01:44:53,829
Move!
915
01:44:53,912 --> 01:44:57,124
Sir, I wasn't bitten.
Please sir, I wasn't bitten.
916
01:44:57,207 --> 01:44:59,543
Sir, I'm human. I'm human.
917
01:44:59,626 --> 01:45:00,752
No bites on me, sir.
918
01:45:00,836 --> 01:45:02,754
- The blood is from my wound.
- Don't!
919
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- Iris!
- It's just a wound.
920
01:45:04,423 --> 01:45:06,174
When did this happen?
921
01:45:06,258 --> 01:45:07,342
It was yesterday.
922
01:45:09,261 --> 01:45:11,680
Stay with me and talk to me.
Where are you from?
923
01:45:12,931 --> 01:45:14,308
From Delta… Delta Camp.
924
01:45:15,559 --> 01:45:17,352
That's it. That's the camp.
925
01:45:22,441 --> 01:45:23,400
Okay.
926
01:45:24,735 --> 01:45:26,611
Um… Where is it?
927
01:45:27,863 --> 01:45:31,033
It's about half a day…
about half a day's drive.
928
01:45:32,701 --> 01:45:36,872
My unit went to the city
to look for some supplies for Delta.
929
01:45:39,291 --> 01:45:40,834
Then on the way back…
930
01:45:43,587 --> 01:45:45,213
we were attacked by those…
931
01:45:46,423 --> 01:45:48,467
All of my friends, they're dead.
932
01:45:49,509 --> 01:45:51,928
They're all dead
and I'm the only one left.
933
01:45:53,013 --> 01:45:53,889
I was right.
934
01:45:55,349 --> 01:45:56,183
They're everywhere.
935
01:45:57,559 --> 01:46:00,729
No. No, sir.
It depends upon where you are going.
936
01:46:01,772 --> 01:46:04,232
There's hardly any of them
between here and Delta Camp.
937
01:46:12,115 --> 01:46:16,411
I'm sure I'd be dead
if it wasn't for the man who helped me.
938
01:46:20,082 --> 01:46:21,166
What man?
939
01:46:23,627 --> 01:46:24,795
I don't know him, ma'am.
940
01:46:25,796 --> 01:46:27,547
I didn't get his name, but…
941
01:46:29,049 --> 01:46:31,635
He told me to run this way.
942
01:46:32,928 --> 01:46:34,805
To run in this direction until…
943
01:46:36,932 --> 01:46:38,433
until I saw your house.
944
01:46:41,978 --> 01:46:43,313
This man, what happened to him?
945
01:46:48,902 --> 01:46:50,946
I don't know, ma'am. When I looked back,
946
01:46:52,614 --> 01:46:54,616
he was already being attacked.
947
01:46:56,618 --> 01:46:59,704
I… I didn't see much.
It all happened so fast.
948
01:47:00,247 --> 01:47:01,957
I'm sorry, ma'am. So sorry.
949
01:47:02,582 --> 01:47:03,417
Sorry.
950
01:47:06,461 --> 01:47:07,504
You lied.
951
01:47:09,339 --> 01:47:10,215
So did you.
952
01:47:13,468 --> 01:47:14,511
Let him go.
953
01:47:16,721 --> 01:47:17,639
We can't help him.
954
01:47:18,515 --> 01:47:19,349
No.
955
01:47:21,893 --> 01:47:22,727
Papa…
956
01:47:23,979 --> 01:47:25,272
Let's help the man.
957
01:47:33,071 --> 01:47:34,114
On one condition.
958
01:47:40,954 --> 01:47:42,747
Francis, he's not infected.
959
01:47:43,248 --> 01:47:44,541
We'll find out tomorrow.
960
01:48:10,901 --> 01:48:12,235
Josh, son…
961
01:48:12,944 --> 01:48:13,778
What is it?
962
01:48:14,988 --> 01:48:15,822
I'm leaving.
963
01:48:18,200 --> 01:48:19,034
Huh?
964
01:48:21,161 --> 01:48:23,580
Joshua, wait a minute… You can't.
965
01:48:25,373 --> 01:48:27,000
I'll look for Uncle Diego.
966
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
I know he can help us.
967
01:48:29,419 --> 01:48:31,963
But didn't you hear what Corcuera said?
968
01:48:34,132 --> 01:48:36,676
Uncle Diego may not have survived.
969
01:48:42,516 --> 01:48:44,184
I still want to try.
970
01:48:52,025 --> 01:48:53,318
I can't take it anymore.
971
01:48:56,655 --> 01:48:58,490
I can't stand Dad anymore.
972
01:49:04,746 --> 01:49:06,623
He doesn't even see me.
973
01:49:20,053 --> 01:49:21,096
It's because…
974
01:49:33,733 --> 01:49:36,027
Because he's not my real father.
975
01:49:43,827 --> 01:49:44,661
I know.
976
01:49:49,749 --> 01:49:51,126
But he's still my dad.
977
01:49:52,294 --> 01:49:54,045
I just wish he'd realize it.
978
01:49:57,465 --> 01:49:59,050
But he's still not okay.
979
01:50:01,219 --> 01:50:02,304
He needs help.
980
01:50:05,056 --> 01:50:06,516
So let's get out of here.
981
01:50:12,939 --> 01:50:15,817
Josh, I can't leave
your brother here alone.
982
01:50:27,704 --> 01:50:29,039
Then please tell Lucas…
983
01:50:31,166 --> 01:50:32,083
to be brave.
984
01:50:56,816 --> 01:50:58,318
Mommy!
985
01:50:58,401 --> 01:50:59,986
Mom!
986
01:51:00,070 --> 01:51:02,781
- Francis!
- Mommy!
987
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Thank you.
988
01:51:41,778 --> 01:51:42,696
Good morning, sir.
989
01:51:46,241 --> 01:51:47,283
You're still alive.
990
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
Where's Joshua?
991
01:52:03,758 --> 01:52:04,592
Lukie?
992
01:52:06,845 --> 01:52:08,054
I don't know.
993
01:53:38,853 --> 01:53:40,104
Mommy!
994
01:53:40,188 --> 01:53:41,314
Joshua is gone.
995
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- Francis!
- You can't go either, okay?
996
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
Francis!
997
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Don't!
998
01:53:48,363 --> 01:53:49,322
Francis!
999
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
No…
1000
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, don't…
1001
01:53:53,451 --> 01:53:54,619
Don't do this to your…
1002
01:53:54,702 --> 01:53:56,329
- You're staying here.
- Francis…
1003
01:53:56,412 --> 01:53:57,413
Francis!
1004
01:54:40,540 --> 01:54:41,499
Lucas.
1005
01:54:43,543 --> 01:54:46,671
Lucas… Luke… Lucas…
1006
01:54:53,052 --> 01:54:54,846
Lucas, are you okay?
1007
01:55:26,628 --> 01:55:28,254
Francis?
1008
01:55:28,338 --> 01:55:29,339
Francis?
1009
01:55:30,590 --> 01:55:31,841
Francis!
1010
01:57:05,977 --> 01:57:07,437
Happy Independence Day.
1011
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
I cooked.
1012
01:57:16,446 --> 01:57:17,280
Hm.
1013
01:57:17,947 --> 01:57:18,781
Let's eat.
1014
01:57:22,493 --> 01:57:24,662
- Where did you get that?
- Outside.
1015
01:57:29,083 --> 01:57:30,501
Come on, Lukie. Try it.
1016
01:57:33,671 --> 01:57:34,505
Don't.
1017
01:57:36,591 --> 01:57:39,677
- But Mommy, I'm very hungry.
- Lucas, no.
1018
01:57:40,928 --> 01:57:42,346
Why? Your son is hungry.
1019
01:57:45,183 --> 01:57:46,017
No!
1020
01:57:47,518 --> 01:57:48,436
It's tasty!
1021
01:57:49,187 --> 01:57:50,396
Mm.
1022
01:57:50,480 --> 01:57:53,149
Delicious! Mm. Mm!
1023
01:57:53,816 --> 01:57:55,109
So delicious!
1024
01:57:55,193 --> 01:57:56,027
Lukie!
1025
01:57:56,986 --> 01:57:58,571
Mm? Try it.
1026
01:58:22,136 --> 01:58:23,513
You know, when I was a kid…
1027
01:58:31,813 --> 01:58:33,356
You know, when I was a kid,
1028
01:58:34,023 --> 01:58:35,399
if I didn't finish my food,
1029
01:58:36,025 --> 01:58:38,027
my dad would get really angry with me.
1030
01:58:39,028 --> 01:58:40,279
And now I give it to you
1031
01:58:41,489 --> 01:58:42,365
and you don't eat?
1032
01:58:43,199 --> 01:58:44,367
You're so damn lucky.
1033
01:58:46,702 --> 01:58:48,329
It's so hard to find food nowadays.
1034
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
What?
1035
01:58:56,796 --> 01:58:58,965
You're right. You're right.
1036
01:59:02,677 --> 01:59:05,304
No one is waiting for me outside.
1037
01:59:10,059 --> 01:59:11,686
I like it here.
1038
01:59:13,855 --> 01:59:15,356
Francis, I need you.
1039
01:59:20,278 --> 01:59:21,654
I really need you.
1040
01:59:25,658 --> 01:59:26,909
I need you too.
1041
01:59:46,012 --> 01:59:47,597
But I can't trust you.
1042
01:59:48,848 --> 01:59:50,016
Francis.
1043
01:59:51,017 --> 01:59:51,976
Francis?
1044
01:59:53,394 --> 01:59:54,562
Francis!
1045
01:59:55,313 --> 01:59:59,442
Damn you, fucker! Damn you, fucker!
1046
02:00:05,907 --> 02:00:09,952
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1047
02:01:21,357 --> 02:01:22,191
Mom?
1048
02:01:39,917 --> 02:01:40,751
Lucas.
1049
02:01:42,753 --> 02:01:44,964
Is Papa going to kill us?
1050
02:01:51,637 --> 02:01:54,890
Maybe I could act like that boy.
1051
02:01:58,477 --> 02:01:59,395
What boy?
1052
02:02:14,035 --> 02:02:16,662
Lukie! Lukie! Lukie!
What happened? What happened?
1053
02:02:17,455 --> 02:02:19,707
- Sorry.
- For what?
1054
02:02:25,171 --> 02:02:27,089
Run! Run! Run! Hurry!
1055
02:02:28,090 --> 02:02:28,924
No.
1056
02:02:33,679 --> 02:02:35,014
Iris!
1057
02:02:35,514 --> 02:02:36,891
Iris!
1058
02:02:38,893 --> 02:02:40,978
You motherfucker!
1059
02:02:45,149 --> 02:02:46,525
No, Daddy.
1060
02:02:49,236 --> 02:02:50,905
Daddy!
1061
02:02:50,988 --> 02:02:52,531
Come on!
1062
02:02:52,615 --> 02:02:55,159
Daddy, I didn't…
1063
02:02:55,242 --> 02:02:56,744
- Francis!
- Daddy!
1064
02:02:56,827 --> 02:02:58,871
- Francis!
- Daddy!
1065
02:02:58,954 --> 02:03:00,498
- Francis!
- Daddy!
1066
02:03:17,765 --> 02:03:22,978
Iris! Iris! Iris! Iris!
1067
02:03:23,896 --> 02:03:24,855
Iris!
1068
02:03:25,648 --> 02:03:26,732
Iris!
1069
02:03:29,735 --> 02:03:31,779
Daddy!
1070
02:03:31,862 --> 02:03:35,199
Daddy, I'm sorry!
1071
02:03:35,282 --> 02:03:36,617
Daddy!
1072
02:03:36,700 --> 02:03:38,786
Daddy, I'm sorry!
1073
02:03:38,869 --> 02:03:40,413
Daddy!
1074
02:03:40,496 --> 02:03:41,997
I'm sorry!
1075
02:03:42,081 --> 02:03:43,374
I'm sorry!
1076
02:03:43,457 --> 02:03:45,793
- Are you ready?
- Yes. I'm brave.
1077
02:03:46,293 --> 02:03:47,962
Yes, you are brave.
1078
02:03:48,838 --> 02:03:50,506
We're going to find your brother, okay?
1079
02:04:28,794 --> 02:04:31,297
Run… Go…
1080
02:04:37,720 --> 02:04:38,971
Run!
1081
02:04:39,054 --> 02:04:40,681
Get inside!
1082
02:04:40,764 --> 02:04:42,349
Run!
1083
02:04:44,477 --> 02:04:45,311
Hurry!
1084
02:04:45,895 --> 02:04:47,605
Mama!
1085
02:04:53,903 --> 02:04:55,946
Run!
1086
02:04:59,074 --> 02:05:00,951
Hurry!
1087
02:05:01,035 --> 02:05:01,869
Mama!
1088
02:05:08,250 --> 02:05:09,293
Iris!
1089
02:05:14,256 --> 02:05:15,216
Mama!
1090
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Mommy!
1091
02:05:38,739 --> 02:05:40,824
Mom! Mommy!
1092
02:05:40,908 --> 02:05:41,992
Hey!
1093
02:05:43,118 --> 02:05:43,953
Mommy!
1094
02:06:17,611 --> 02:06:18,737
You!
1095
02:06:36,338 --> 02:06:37,214
Francis…
1096
02:06:37,798 --> 02:06:38,716
Francis, stop.
1097
02:07:00,446 --> 02:07:01,947
You let him into our house.
1098
02:07:05,951 --> 02:07:07,244
Into my house!
1099
02:07:08,621 --> 02:07:09,663
No.
1100
02:07:10,748 --> 02:07:12,750
You threatened my family.
1101
02:07:17,046 --> 02:07:18,589
It won't happen again.
1102
02:07:28,766 --> 02:07:29,975
Never again.
1103
02:07:31,101 --> 02:07:32,436
- Francis, don't!
- Mom, Dad…
1104
02:07:47,242 --> 02:07:50,120
Luca… Lukie… Are you okay? Huh?
1105
02:07:50,204 --> 02:07:51,538
Let me see.
1106
02:08:09,223 --> 02:08:12,935
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay. It's okay.
1107
02:08:13,602 --> 02:08:15,729
Lucas, you're so brave.
1108
02:08:25,739 --> 02:08:27,408
What are you doing?
1109
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
Francis, you know what's going to happen.
1110
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, help us.
1111
02:08:34,289 --> 02:08:35,332
Francis.
1112
02:08:36,667 --> 02:08:38,043
Francis!
1113
02:08:40,504 --> 02:08:41,422
Francis, fuck!
1114
02:09:07,030 --> 02:09:10,117
Lucas, bite down on this hard, okay?
1115
02:09:11,910 --> 02:09:13,328
You're brave, aren't you?
1116
02:09:14,079 --> 02:09:17,291
I know you are the bravest boy
in the whole world.
1117
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Iris.
1118
02:09:39,688 --> 02:09:41,398
Iris, don't!
1119
02:10:24,608 --> 02:10:28,153
Lucas, it's going to be okay.
It's okay.
1120
02:10:28,237 --> 02:10:29,905
Everything will be okay.
1121
02:10:29,988 --> 02:10:31,698
Everything's okay.
1122
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Francis,
1123
02:10:34,451 --> 02:10:36,578
We need to get him to a hospital.
1124
02:10:37,287 --> 02:10:38,872
He needs blood!
1125
02:10:41,792 --> 02:10:44,086
Francis, we need a car!
1126
02:10:49,258 --> 02:10:50,259
Lucas, stay with me.
1127
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Papa?
1128
02:10:56,640 --> 02:10:57,599
Francis…
1129
02:11:21,331 --> 02:11:22,165
Mom…
1130
02:11:27,087 --> 02:11:28,130
Just rest.
1131
02:11:30,257 --> 02:11:31,466
Did I make it?
1132
02:11:34,928 --> 02:11:35,762
Yes.
1133
02:11:37,097 --> 02:11:37,973
You did.
1134
02:11:42,102 --> 02:11:44,146
My baby boy is so brave.
1135
02:11:52,654 --> 02:11:53,488
Lucas?
1136
02:11:56,116 --> 02:11:57,117
I'm sorry.
1137
02:12:00,954 --> 02:12:01,997
I'm so sorry.
1138
02:12:13,300 --> 02:12:14,509
I'm so sorry.
1139
02:12:15,928 --> 02:12:18,305
I'm so sorry, Lucas.
1140
02:12:21,391 --> 02:12:23,727
I promise I won't leave you.
1141
02:12:27,940 --> 02:12:29,816
I promise I'll be better.
1142
02:12:34,029 --> 02:12:35,113
I'll be better.
1143
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Joshua…
1144
02:13:07,980 --> 02:13:08,814
Josh…
1145
02:13:10,273 --> 02:13:11,108
Josh…
1146
02:13:11,692 --> 02:13:12,526
Josh…
1147
02:13:15,404 --> 02:13:16,530
Josh…
1148
02:13:20,409 --> 02:13:21,243
Josh…
1149
02:13:23,453 --> 02:13:24,413
Josh…
1150
02:13:38,885 --> 02:13:39,845
Dad?
1151
02:13:39,928 --> 02:13:42,097
Dad? Dad, I'm sorry!
1152
02:13:42,180 --> 02:13:43,724
I'm so sorry, Papa.
1153
02:13:44,808 --> 02:13:45,642
Dad…
1154
02:13:46,810 --> 02:13:47,978
Dad, sorry!
1155
02:13:48,520 --> 02:13:50,188
- Pa…
- Josh…
1156
02:13:52,024 --> 02:13:52,858
Papa…
1157
02:14:00,365 --> 02:14:01,658
Dad, I'm sorry.
1158
02:14:03,994 --> 02:14:04,828
Papa…
1159
02:14:06,705 --> 02:14:07,581
My son.
1160
02:14:12,461 --> 02:14:13,295
Dad…
1161
02:14:15,422 --> 02:14:16,256
Pa…
1162
02:14:16,757 --> 02:14:17,883
Pa…
1163
02:14:23,013 --> 02:14:23,972
Dad…
1164
02:14:25,307 --> 02:14:26,224
Dad…
1165
02:14:29,686 --> 02:14:30,729
Pa…
1166
02:14:35,525 --> 02:14:36,359
Pa…
1167
02:16:44,446 --> 02:16:47,949
♪ …just a memory ♪
1168
02:16:49,993 --> 02:16:54,789
♪ Would you still love me? ♪