1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,157
Senhoras e senhores, levantem-se.
Vamos dar as boas-vindas aos noivos.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
Uma salva de palmas.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,872
Senhor e senhora Abel. Parabéns!
6
00:09:16,847 --> 00:09:17,848
Me desculpa.
7
00:09:22,895 --> 00:09:23,896
Me desculpa.
8
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
Mãe?
9
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
Me desculpa.
10
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Me desculpa.
11
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Me desculpa.
12
00:09:57,972 --> 00:09:59,849
Me desculpa!
13
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
Me desculpa!
14
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
Me desculpa!
15
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Me desculpa.
16
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Me desculpa…
17
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
Me desculpa!
18
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
Me desculpa!
19
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
Me desculpa!
20
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
Me desculpa!
21
00:11:25,226 --> 00:11:31,107
LÁ FORA
22
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Conseguiu dormir?
23
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
A água está boa! Vamos!
24
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Certo, sua vez.
25
00:13:18,547 --> 00:13:19,965
Minha vez, Josh!
26
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
É pesado!
27
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Legal.
28
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
Mãe, onde coloco isto?
29
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Coloca aí.
30
00:13:58,754 --> 00:14:01,757
O papai mandou levar
os remédios pro quarto dele.
31
00:14:01,841 --> 00:14:03,092
Deixa aí.
32
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
Sério?
33
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Pai!
34
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
Talvez tenha algo útil lá?
35
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Vamos.
36
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Ei.
37
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Vem cá.
38
00:15:14,121 --> 00:15:15,623
Estaremos logo ali.
39
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
Você tem o Kyle. Ele vai te proteger.
40
00:15:22,963 --> 00:15:24,506
Quem vai proteger a mamãe?
41
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Fica aqui.
42
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
Certo, vamos.
43
00:16:28,320 --> 00:16:29,321
Senhor Orly?
44
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Quem?
45
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
O encarregado.
46
00:17:19,121 --> 00:17:21,582
Falei que encontraríamos algo aqui.
47
00:17:22,541 --> 00:17:23,500
Ótimo, então.
48
00:17:24,793 --> 00:17:26,045
Preciso de uma chave.
49
00:17:29,548 --> 00:17:30,632
Pai?
50
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Achou?
51
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
- Pai!
- O quê?
52
00:17:50,110 --> 00:17:51,111
Pega as chaves.
53
00:17:55,866 --> 00:17:57,117
Josh, ele está morto.
54
00:17:58,619 --> 00:17:59,495
Morto mesmo.
55
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Anda.
56
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
Levanta!
57
00:19:14,444 --> 00:19:16,613
- O que houve?
- Ele viu um cadáver.
58
00:19:17,489 --> 00:19:19,116
Ele precisa se acostumar.
59
00:19:30,419 --> 00:19:31,336
Experimenta.
60
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
Morde aqui.
61
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
E então?
62
00:19:49,229 --> 00:19:50,564
Doce, como da fazenda.
63
00:19:56,778 --> 00:19:58,906
Francis, preciso te mostrar algo.
64
00:20:17,716 --> 00:20:19,092
Pode estar funcionando.
65
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
Foi aqui que…
66
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Está vazio.
67
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Eu faço.
68
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Esperem.
69
00:22:11,955 --> 00:22:13,165
Abençoe-nos, Senhor…
70
00:22:14,499 --> 00:22:15,709
e estes Teus dons
71
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
que estamos prestes a receber…
72
00:22:24,551 --> 00:22:26,887
- De Tua generosidade.
- De Tua generosidade.
73
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
Através de Cristo, nosso Senhor.
74
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Amém.
75
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Amém.
76
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
Lucas, para de comer isso.
77
00:22:52,913 --> 00:22:55,248
- Deixe-o em paz.
- Isso é açúcar.
78
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
Come sua comida.
79
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Lucas, acabei de dizer…
80
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Lukie.
81
00:23:14,017 --> 00:23:16,269
Eu te dou mais depois, está bem?
82
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Josh.
83
00:23:41,169 --> 00:23:43,713
- Só quero um bom sinal.
- Estamos comendo.
84
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
M desculpa.
85
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Está uma delícia.
86
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Obrigado.
87
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
E amanhã?
88
00:24:11,241 --> 00:24:12,367
Ainda temos comida.
89
00:24:14,035 --> 00:24:15,120
Mas até quando?
90
00:24:17,747 --> 00:24:19,791
Se compararmos ao local de onde viemos,
91
00:24:21,626 --> 00:24:23,003
estamos melhor aqui.
92
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
A água é limpa. Segura.
93
00:24:31,928 --> 00:24:35,432
É melhor ficarmos aqui
até sabermos o que está acontecendo.
94
00:24:38,226 --> 00:24:40,604
Como vamos saber o que está acontecendo?
95
00:24:42,272 --> 00:24:43,523
Não temos sinal.
96
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
Nem eletricidade.
97
00:24:49,613 --> 00:24:54,117
Francis, com base nas notícias,
é melhor ir pro norte e evitar as cidades.
98
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
Este norte não basta pra você?
99
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Olha o que aconteceu com seus pais.
100
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Sinto muito.
101
00:25:11,343 --> 00:25:13,261
Me lembrei da mensagem da Alice.
102
00:25:14,846 --> 00:25:16,890
A família dela ia pras montanhas.
103
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Não é perto?
104
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
Não vamos embora
só pra procurar sua namorada.
105
00:25:22,771 --> 00:25:23,688
Entendeu?
106
00:25:25,815 --> 00:25:26,900
Não é só ela.
107
00:25:27,817 --> 00:25:29,778
- Até meus amigos…
- Estão mortos.
108
00:25:34,157 --> 00:25:35,575
Eles também têm família.
109
00:25:41,581 --> 00:25:43,833
Estou com saudades dos meus amigos.
110
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Eu sei, Lukie.
111
00:25:52,801 --> 00:25:53,802
Come.
112
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
VOCÊ ESTÁ AÍ?
113
00:26:57,407 --> 00:27:00,035
Não pensa que não notei
como o está tratando.
114
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Francis, você prometeu.
115
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
Não…
116
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
Papai…
117
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
Não! Por favor!
118
00:27:30,440 --> 00:27:31,650
Papai!
119
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
Me desculpa! Por favor…
120
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
Francis!
121
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Francis.
122
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
É tão tranquilo.
123
00:28:05,892 --> 00:28:07,602
Estamos seguros aqui, né?
124
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
Seguros.
125
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Não achei que usaria essa palavra aqui.
126
00:28:17,445 --> 00:28:20,323
Mas isso não basta pra ficarmos aqui.
127
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
Por que não?
128
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Francis…
129
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Quando te vi ontem à noite,
130
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
entendi tudo
que você disse sobre este lugar.
131
00:28:38,049 --> 00:28:39,592
O que você passou.
132
00:28:41,094 --> 00:28:44,013
Mais um motivo pra irmos embora, né?
133
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
É melhor pra você e pra nós.
134
00:28:53,356 --> 00:28:54,566
Somos "nós" de novo?
135
00:29:05,243 --> 00:29:07,245
Sei que nós dois cometemos erros.
136
00:29:09,038 --> 00:29:10,457
Sei que cometi erros.
137
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
Mas você…
138
00:29:19,299 --> 00:29:21,259
Queria que tivesse me dito antes.
139
00:29:21,926 --> 00:29:23,678
Se eu tivesse dito antes,
140
00:29:25,305 --> 00:29:27,015
não estaríamos juntos agora.
141
00:29:29,976 --> 00:29:31,603
E não teríamos o Lucas.
142
00:29:44,199 --> 00:29:46,201
Quero seguir em frente, se quiser.
143
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Então, vamos.
144
00:30:02,717 --> 00:30:04,636
{\an8}O LAR É ONDE SEU CORAÇÃO ESTÁ
145
00:30:04,719 --> 00:30:08,431
{\an8}Francis, se seguirmos esta estrada,
chegaremos ao norte.
146
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
A montanha que Alice contou ao Joshua…
É pra lá que as pessoas vão.
147
00:30:14,229 --> 00:30:15,230
Vamos torcer.
148
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
Não é o que tio Diego disse também, mãe?
149
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
O que você disse?
150
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
Tio Diego.
151
00:30:35,291 --> 00:30:37,919
Ele também disse à mamãe
pra irmos pro norte.
152
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
Quando foi isso?
153
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
Não lembro.
154
00:30:42,215 --> 00:30:45,510
Ouvi a conversa dele
com a mamãe em casa antes de irmos.
155
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Não foi, mãe?
156
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Eu sabia.
157
00:30:56,187 --> 00:30:58,273
Ele ligou pra saber como estávamos.
158
00:30:59,440 --> 00:31:01,401
Também tenho um celular, não?
159
00:31:02,235 --> 00:31:04,028
Ele disse que você não atendia.
160
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
É mesmo?
161
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
"Seguir em frente."
162
00:31:12,036 --> 00:31:14,038
- Francis, não.
- Você é mentirosa.
163
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Pai.
- Não aqui.
164
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
Sou imbecil.
165
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
- Pai.
- Sou idiota.
166
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Tudo o que digo é verdade!
- Pai!
167
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Quê?
168
00:31:42,942 --> 00:31:43,943
Está bloqueada.
169
00:31:46,070 --> 00:31:47,947
Ainda podemos passar.
170
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Iris, não.
171
00:31:55,914 --> 00:31:57,290
Francis, tem espaço.
172
00:31:58,207 --> 00:32:01,044
Só temos que empurrar a cerca um pouco.
173
00:32:01,127 --> 00:32:03,588
- Como vamos chegar lá?
- Tem um jeito!
174
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Iris, por favor, me escuta.
175
00:32:09,510 --> 00:32:12,180
Deve haver um motivo pra ter uma cerca e…
176
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
Está escurecendo!
177
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
É muito arriscado.
178
00:32:20,188 --> 00:32:21,022
Vamos voltar.
179
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
Não.
180
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
Iris.
181
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Iris!
182
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Pai, estou com medo.
183
00:33:08,236 --> 00:33:09,946
Vai ficar tudo bem, Lukie.
184
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
O passe, por favor…
185
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
O passe.
186
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
O passe…
187
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Mãe!
- Não saiam daí!
188
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Ei!
189
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
O passe, por favor!
190
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
O passe! Por favor!
191
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Se abaixa!
192
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
O passe, por favor!
193
00:34:36,240 --> 00:34:39,035
- O que estava pensando?
- Me desculpa…
194
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Me desculpa…
195
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Por favor…
196
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
Não! Os meninos!
197
00:35:08,815 --> 00:35:11,651
Mãe! Pai!
198
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Me deixa comprar!
199
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Entendido!
- Me deixa comprar!
200
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
Vamos, corram! Rápido!
201
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
Me deixa comprar!
202
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
Sim, senhor!
203
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Entendido!
204
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
- Sim, senhor!
- Entendido!
205
00:35:53,359 --> 00:35:54,443
Me deixa comprar!
206
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Me deixa comprar!
207
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
Sim, senhor!
208
00:37:34,502 --> 00:37:36,045
Fizemos o que você queria.
209
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
DUAS SEMANAS DEPOIS
210
00:39:34,622 --> 00:39:35,831
Pá!
211
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
Vira aqui! Lá vamos nós!
212
00:39:40,920 --> 00:39:42,630
Não! Os inimigos estão vindo!
213
00:39:45,966 --> 00:39:48,219
- Uma bomba!
- Vamos usar a bazuca!
214
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
Fogo!
215
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
Nós os derrotamos! Próximo nível!
216
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
Vira!
217
00:40:01,440 --> 00:40:02,733
Vamos usar uma bomba!
218
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
Fogo!
219
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Vamos pra cá. Certo, fogo!
- Sim, senhor!
220
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Quantos zumbis!
221
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
Mira ali!
222
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
Bomba!
223
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
Pai!
224
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
Pai!
225
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Pai, o que é isso?
226
00:40:53,742 --> 00:40:54,743
É uma surpresa.
227
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
Cadê a van?
228
00:41:14,096 --> 00:41:15,347
- Quebrou.
- Olha!
229
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- Que ótimo!
- Olha isso!
230
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
E Deus disse…
231
00:42:26,544 --> 00:42:28,921
"Faça-se a luz!"
232
00:42:31,006 --> 00:42:31,882
Puta merda!
233
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Espera!
234
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
- Tem mais.
- O quê?
235
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- Ar-condicionado?
- Sim, senhor.
236
00:42:50,734 --> 00:42:51,986
É central.
237
00:42:52,069 --> 00:42:53,529
Puta merda!
238
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Pai! O Josh tem dito palavrões!
239
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
Tem ar-condicionado! Maravilha, vem cá!
240
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
Um, dois, três!
241
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
Está frio!
242
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Chega. Seu irmão pode se machucar.
243
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
É bem frio.
244
00:43:09,336 --> 00:43:11,255
Está desperdiçando combustível.
245
00:43:11,839 --> 00:43:13,591
É só pra ocasiões especiais.
246
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Mas esperem…
247
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Isso não é tudo.
248
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
- Hã?
- O quê?
249
00:43:21,307 --> 00:43:23,559
Duas coisas que minha mãe amava.
250
00:43:25,060 --> 00:43:26,145
Ar-condicionado…
251
00:43:27,938 --> 00:43:28,981
e discoteca.
252
00:43:53,297 --> 00:43:54,590
Faz como eu.
253
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
Pra trás. Bate palmas!
254
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Balança a cabeça.
255
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
F + I = CASAMENTO
256
00:47:22,297 --> 00:47:23,173
Josh?
257
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
Quê?
258
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
Posso ficar aqui um pouco?
259
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
A mamãe e o papai estão ocupados.
260
00:47:31,473 --> 00:47:32,724
Também estou ocupado.
261
00:47:33,308 --> 00:47:35,185
- Com o quê?
- Droga!
262
00:47:36,019 --> 00:47:37,479
Não interessa! Vai embora!
263
00:47:45,028 --> 00:47:45,946
Lucas.
264
00:47:47,406 --> 00:47:48,407
Desculpa.
265
00:47:51,285 --> 00:47:52,244
Legal!
266
00:47:52,744 --> 00:47:53,954
O papai que fez?
267
00:47:54,621 --> 00:47:55,497
Acho que sim.
268
00:47:55,998 --> 00:47:58,208
Lembra o que ele fez pra você um dia?
269
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Acho que ele sempre adorou fazer isso.
270
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
Não são os que o papai enterrou?
271
00:48:15,058 --> 00:48:16,476
COM OS ABELS
272
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
É, são eles.
273
00:48:23,442 --> 00:48:24,443
É o tio Diego.
274
00:48:24,526 --> 00:48:26,486
ARTURO E DIEGO
275
00:48:26,570 --> 00:48:28,614
Você se parece com ele, Josh.
276
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
Hein? Não pareço, não.
277
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
Ou talvez seja você mesmo.
Você viajou no tempo.
278
00:48:38,206 --> 00:48:39,458
{\an8}Olha o papai.
279
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}FRANCIS EM CASA
280
00:48:42,461 --> 00:48:44,254
Parece a mamãe ali.
281
00:48:44,838 --> 00:48:45,923
Parece triste.
282
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
Por que a mamãe está sempre triste?
283
00:48:50,469 --> 00:48:51,678
Talvez esteja cansada.
284
00:48:52,596 --> 00:48:53,805
Do quê?
285
00:48:54,473 --> 00:48:57,893
- De tudo o que está acontecendo.
- Ela se cansou de mim?
286
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
Não pensa assim, Lucas.
287
00:49:01,939 --> 00:49:04,149
Por que ela está sempre brava comigo?
288
00:49:08,362 --> 00:49:09,363
Não sei.
289
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
Mas, sabe…
290
00:49:13,200 --> 00:49:15,410
quando você está com raiva de alguém,
291
00:49:15,911 --> 00:49:18,163
às vezes desconta em outras pessoas.
292
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Por isso o papai é assim com você?
293
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
Não sei.
294
00:49:30,550 --> 00:49:31,885
O papai tem sido assim
295
00:49:31,969 --> 00:49:34,930
desde que ele e a mamãe
começaram a brigar, né?
296
00:49:36,556 --> 00:49:38,100
Talvez as coisas sejam assim.
297
00:49:39,184 --> 00:49:41,311
Mas agora acho que estão indo bem.
298
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Acha que vão parar
de ficar bravos com a gente?
299
00:49:48,318 --> 00:49:49,236
Não sei.
300
00:49:50,070 --> 00:49:51,029
Espero que sim.
301
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
Mas não é estranho?
302
00:49:54,825 --> 00:49:58,036
É quando o mundo desaba
que eles se acertam.
303
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
É…
304
00:50:01,581 --> 00:50:02,749
"icrônico".
305
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
"Irônico."
306
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
Quer saber?
307
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Quando duas pessoas se amam,
308
00:50:15,095 --> 00:50:17,556
não importa o que elas passam,
309
00:50:18,765 --> 00:50:20,267
tudo ficará bem.
310
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
A mamãe e o papai se amam, né?
311
00:50:26,231 --> 00:50:27,816
Então eles ficarão bem.
312
00:50:29,151 --> 00:50:30,152
Então…
313
00:50:31,069 --> 00:50:32,988
eles ficarão bem conosco também.
314
00:50:39,661 --> 00:50:41,913
{\an8}FRANCIS E SEU IRMÃO LINDO
MARÇO DE 1995
315
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Fica bom em você.
316
00:51:09,816 --> 00:51:11,401
Bem provinciano.
317
00:51:13,111 --> 00:51:14,112
Mas ficou bom.
318
00:51:16,364 --> 00:51:18,700
Está pronta pra nossa vida provinciana?
319
00:51:32,714 --> 00:51:35,967
Sei que tivemos
muitos mal-entendidos no ano passado.
320
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
Foi minha culpa.
321
00:51:41,598 --> 00:51:43,433
Sei que errei muito com você.
322
00:51:48,647 --> 00:51:50,524
Lamento ter magoado você e os meninos.
323
00:51:53,610 --> 00:51:54,986
Lamento ter te magoado.
324
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
Mas, olha…
325
00:52:03,078 --> 00:52:06,790
Não estou dizendo que podemos ter
nossa antiga vida de volta.
326
00:52:10,377 --> 00:52:14,131
Mas todos os meus problemas,
todos a quem devo dinheiro, foram embora.
327
00:52:16,758 --> 00:52:18,135
O que é bom, né?
328
00:52:20,303 --> 00:52:22,347
É como uma segunda chance.
329
00:52:26,810 --> 00:52:28,228
A fazenda é nossa agora.
330
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Está bem.
331
00:52:37,445 --> 00:52:38,446
Eu te amo.
332
00:52:50,542 --> 00:52:51,418
Bom dia.
333
00:52:56,631 --> 00:52:58,258
O que está comendo, Lukie?
334
00:52:59,551 --> 00:53:02,012
- Arroz!
- Arroz?
335
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Só arroz?
336
00:53:04,556 --> 00:53:05,849
Não pode ser.
337
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
Não pode ser.
338
00:53:09,477 --> 00:53:10,896
Quer ovos mexidos?
339
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
Merda! Ei!
340
00:53:51,978 --> 00:53:52,812
Merda…
341
00:53:53,355 --> 00:53:57,234
- Precisa de uma vacina antirrábica.
- Ele não tem raiva. Tinha coleira.
342
00:53:57,859 --> 00:54:00,237
Até onde sei, eu sou a enfermeira.
343
00:54:00,904 --> 00:54:01,863
Exatamente.
344
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Só me cura.
345
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
Francis, é sério.
346
00:54:05,992 --> 00:54:08,036
Você precisa ir a um hospital. Se…
347
00:54:11,873 --> 00:54:12,874
Estou bem.
348
00:54:34,062 --> 00:54:35,021
Delta.
349
00:54:36,064 --> 00:54:37,983
- Acampamento Delta.
- Porra!
350
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Repito.
351
00:54:39,025 --> 00:54:40,110
Acampamento Delta.
352
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
Câmbio.
353
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
Não…
354
00:54:48,285 --> 00:54:50,245
Mãe! Pai!
355
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
Josh!
356
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Josh.
- Mãe.
357
00:54:58,044 --> 00:54:59,421
Josh, o que foi?
358
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
Ouvi algo no rádio.
359
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Alguém estava falando.
360
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
Ainda temos pilhas em casa?
361
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
O que você ouviu?
362
00:55:10,890 --> 00:55:13,226
Sei lá, algo sobre um acampamento.
363
00:55:13,727 --> 00:55:14,728
Que acampamento?
364
00:55:17,731 --> 00:55:18,565
Não me lembro.
365
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Tenta se lembrar, Joshua. Se concentra.
366
00:55:22,360 --> 00:55:24,195
Ouviu alguma coisa mesmo?
367
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
Sim, eu juro. Ouvi mesmo.
368
00:55:27,282 --> 00:55:28,408
Tem certeza?
369
00:55:29,617 --> 00:55:31,619
O rádio não funciona há tempos.
370
00:55:32,203 --> 00:55:34,372
Com certeza ouvi alguma coisa.
371
00:55:34,873 --> 00:55:36,374
Como? Acabaram as pilhas.
372
00:55:36,458 --> 00:55:38,877
Francis, talvez Joshua tenha ouvido algo.
373
00:55:42,547 --> 00:55:44,716
Pensem no que ele pode ter ouvido.
374
00:55:44,799 --> 00:55:46,634
Preciso fazer umas coisas.
375
00:55:47,135 --> 00:55:48,553
O cachorro pode voltar.
376
00:56:02,859 --> 00:56:04,110
Está pensando em quê?
377
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
No rádio.
378
00:56:10,533 --> 00:56:11,534
Ainda?
379
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Se Joshua ouviu alguma coisa,
380
00:56:16,998 --> 00:56:19,042
significa que está perto, né?
381
00:56:21,294 --> 00:56:22,253
O quê?
382
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
O acampamento.
383
00:56:29,928 --> 00:56:31,429
Francis, é sério.
384
00:56:32,055 --> 00:56:34,974
Temos comida e água suficientes pra ir.
385
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Podemos voltar e consertar a van.
386
00:56:39,604 --> 00:56:41,147
Se estiver mesmo quebrada.
387
00:56:50,740 --> 00:56:52,742
A ponte está fechada, mas você insiste.
388
00:56:53,743 --> 00:56:56,204
- Tem outro jeito, né?
- Eu sei.
389
00:56:56,830 --> 00:56:58,665
O que você quer é…
390
00:57:00,583 --> 00:57:03,086
que a gente pegue a van, que não funciona,
391
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
dirija por muitos quilômetros
pra achar pessoas num acampamento
392
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
sem nem sabermos se estão
numa situação melhor que a nossa.
393
00:57:11,428 --> 00:57:13,054
Pode haver um médico.
394
00:57:13,555 --> 00:57:17,725
Ou pessoas que possam ajudar.
Olha o que aconteceu com você.
395
00:57:18,309 --> 00:57:20,103
E se Lucas for mordido pelo cão?
396
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Vamos comparar uma mordida de cachorro
com o que quer que esteja lá fora?
397
00:57:24,858 --> 00:57:26,901
Sabe o que está acontecendo, né?
398
00:57:28,403 --> 00:57:29,404
Ou esqueceu?
399
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
O que aconteceu na ponte?
400
00:57:36,202 --> 00:57:38,288
O que aconteceu na escola do Lucas?
401
00:57:40,206 --> 00:57:43,334
Com os colegas? É o que quer?
Que ele se transforme como eles?
402
00:57:43,418 --> 00:57:47,213
- Está assustando seu filho.
- É melhor ter medo, mas estar vivo.
403
00:57:47,755 --> 00:57:50,008
De que adianta ter coragem se você morrer?
404
00:57:51,634 --> 00:57:53,928
Não quero morrer, pai.
405
00:57:58,099 --> 00:57:59,601
Isso não vai acontecer.
406
00:58:00,602 --> 00:58:01,853
Eu garanto.
407
00:58:34,969 --> 00:58:35,845
Pai?
408
00:58:42,519 --> 00:58:46,689
Eu só queria perguntar
se podemos ligar o gerador de novo?
409
00:58:48,775 --> 00:58:50,109
Pra carregar seu celular?
410
00:58:50,902 --> 00:58:52,070
Não tem sinal.
411
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
Não.
412
00:58:55,198 --> 00:58:58,493
Estava pensando em ligar o som na sala.
413
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
E talvez conseguir sinal.
414
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
Chama-se toca-discos. Não tem rádio.
415
00:59:06,834 --> 00:59:08,753
Só quero fazer alguma coisa.
416
00:59:09,671 --> 00:59:12,632
Já está fazendo alguma coisa. Fica lá.
417
00:59:15,301 --> 00:59:19,222
Só quero saber o que há por aí!
Quem mais está lá fora.
418
00:59:21,641 --> 00:59:22,850
Você não viu?
419
00:59:24,644 --> 00:59:28,022
Quando estávamos na ponte,
quando você e Lucas quase foram mortos.
420
00:59:28,523 --> 00:59:29,774
Não viu nada disso?
421
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
Vi.
422
00:59:31,526 --> 00:59:32,777
Você também me viu?
423
00:59:32,860 --> 00:59:34,821
Viu o que fiz pra salvar vocês?
424
00:59:37,699 --> 00:59:39,075
Você acha que consegue?
425
00:59:46,416 --> 00:59:47,834
Consegue matar alguém?
426
00:59:55,675 --> 00:59:56,676
Consigo.
427
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
Consegue, é?
428
01:00:08,229 --> 01:00:09,063
Pai!
429
01:00:19,115 --> 01:00:20,033
Sabia que…
430
01:00:22,785 --> 01:00:23,995
na época do meu pai…
431
01:00:33,171 --> 01:00:36,299
este campo estava cheio
de ladrões rebeldes.
432
01:00:39,719 --> 01:00:41,721
Meu pai era o alvo número um.
433
01:00:45,975 --> 01:00:47,310
Acabaram percebendo…
434
01:00:49,729 --> 01:00:52,398
que Arturo Abel III
não se assusta facilmente.
435
01:01:02,992 --> 01:01:04,452
Era como o Velho Oeste.
436
01:01:07,205 --> 01:01:08,790
Todos tinham uma arma.
437
01:01:18,341 --> 01:01:19,676
Está pronto pra matar?
438
01:01:47,870 --> 01:01:48,955
Pai… Papai!
439
01:01:50,081 --> 01:01:51,290
Corrige sua posição.
440
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
Como você mira?
441
01:01:57,171 --> 01:01:58,297
Hein? Me mostra.
442
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Mira frontal e então…
443
01:02:04,595 --> 01:02:07,932
Mira frontal, mira traseira.
Tem que ser assim, entendeu?
444
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
- Assim.
- Não entendi.
445
01:02:10,351 --> 01:02:13,396
Alvo, mira frontal, mira traseira.
É isso. Anda.
446
01:02:19,068 --> 01:02:20,027
Fogo.
447
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Francis, o que foi?
448
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Só estou ensinando.
449
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Isso é necessário?
450
01:02:34,208 --> 01:02:36,669
Eu já tinha matado animais na idade dele.
451
01:02:37,170 --> 01:02:38,421
Ele precisa aprender.
452
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Anda, Francis.
453
01:02:48,473 --> 01:02:49,599
O que está fazendo?
454
01:02:50,308 --> 01:02:51,517
Por que não dispara?
455
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Está bem ali, é só mirar.
456
01:02:54,187 --> 01:02:56,939
Está logo à frente, por que não dispara?
457
01:02:57,815 --> 01:03:00,026
Alvo, mira frontal, mira traseira.
458
01:03:01,235 --> 01:03:02,195
Qual o problema?
459
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Fogo.
460
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
Mandei atirar, Francis!
461
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
Francis, já chega!
462
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
Foi ótimo.
463
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
Pai.
464
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
Em nome do Pai e do Filho.
465
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
Em nome do Pai e do Filho.
466
01:03:59,669 --> 01:04:02,088
Em nome do Pai e do Filho.
467
01:04:06,384 --> 01:04:07,969
Em nome do…
468
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Meu Deus!
469
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
Meu Deus, Francis!
470
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
- Francis…
- Corram!
471
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- Josh? Josh, vem!
- Corram!
472
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
Mãe!
473
01:04:35,204 --> 01:04:36,163
Pai!
474
01:04:36,998 --> 01:04:37,874
Pai…
475
01:04:43,754 --> 01:04:46,257
Em nome do Pai e do Filho!
476
01:04:47,008 --> 01:04:49,427
Em nome do Pai e do Filho!
477
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Entrem!
478
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
Meninos!
479
01:05:28,090 --> 01:05:30,551
Em nome do Pai e do Filho.
480
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Vai. Agora!
481
01:05:43,564 --> 01:05:44,523
…do Filho.
482
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
Em nome do…
483
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Pai…
- Está tudo bem.
484
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
Em nome do Pai e do Filho.
485
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
Esta terra é minha.
486
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Vai embora, meu amor.
487
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
Mãe.
488
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…do Pai e do Filho.
489
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
Em nome do Pai e do Filho.
490
01:06:54,218 --> 01:06:55,219
Francis!
491
01:06:56,595 --> 01:06:57,555
Francis!
492
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
O que você fez?
493
01:07:02,685 --> 01:07:04,603
O que você fez?
494
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
De onde veio isso, filho?
495
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
E agora?
496
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
É do papai.
497
01:09:57,443 --> 01:09:58,569
O que faz aqui?
498
01:10:03,490 --> 01:10:04,366
A Hannah…
499
01:10:06,035 --> 01:10:07,286
Ela está…
500
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
Infectada?
501
01:10:19,048 --> 01:10:20,007
E o Timmy?
502
01:10:36,941 --> 01:10:39,235
Lembra quando éramos crianças?
503
01:10:40,110 --> 01:10:44,323
Sempre pescávamos aqui,
mas você não conseguia pegar nada.
504
01:10:47,785 --> 01:10:50,037
O senhor Orly sempre te ajudava.
505
01:10:50,120 --> 01:10:51,538
O que está fazendo aqui?
506
01:10:54,708 --> 01:10:55,793
Indo pro norte.
507
01:10:57,586 --> 01:10:59,546
Só queria ver a mamãe e o papai.
508
01:11:01,507 --> 01:11:02,383
Eles estão…
509
01:11:12,309 --> 01:11:13,727
Estou surpreso que esteja aqui.
510
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
Este é o último lugar
511
01:11:19,024 --> 01:11:20,651
que pensei que te veria.
512
01:11:24,571 --> 01:11:25,823
O papai estava certo.
513
01:11:28,492 --> 01:11:29,326
Você voltou.
514
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Este lugar nunca foi um lar pra mim.
515
01:11:36,417 --> 01:11:37,918
Mas agora ele está morto.
516
01:11:40,004 --> 01:11:40,963
Então, pode ser.
517
01:11:45,009 --> 01:11:46,051
Tem certeza?
518
01:11:46,552 --> 01:11:48,053
Acha que não consigo?
519
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
Estou dizendo…
520
01:11:51,598 --> 01:11:54,685
- Há um motivo pra ter ido embora.
- O motivo morreu.
521
01:12:02,735 --> 01:12:04,278
Este lugar está morto.
522
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
Quanto tempo seus suprimentos vão durar?
523
01:12:09,450 --> 01:12:10,409
É uma fazenda.
524
01:12:13,245 --> 01:12:15,039
- Claro, irmão.
- Estamos bem.
525
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
Certo, ótimo.
526
01:12:20,336 --> 01:12:21,545
E nós?
527
01:12:23,672 --> 01:12:24,798
Estamos bem?
528
01:12:30,137 --> 01:12:31,055
Fran…
529
01:12:34,516 --> 01:12:35,851
O que aconteceu antes…
530
01:12:38,020 --> 01:12:38,979
Sinto muito.
531
01:12:41,648 --> 01:12:42,983
Faz tanto tempo.
532
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
E…
533
01:12:46,820 --> 01:12:48,447
foi um lapso momentâneo.
534
01:12:50,199 --> 01:12:51,158
Sinto muito.
535
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Olha, Fran.
536
01:12:58,916 --> 01:13:01,210
Eu não vim aqui pelos nossos pais.
537
01:13:02,836 --> 01:13:03,796
A verdade é que…
538
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
eu quero ajudar vocês.
539
01:13:09,134 --> 01:13:10,803
Sei o caminho pro norte.
540
01:13:12,721 --> 01:13:14,056
Me deixa ajudar vocês.
541
01:13:16,600 --> 01:13:18,018
Você sabe…
542
01:13:19,061 --> 01:13:21,063
Não pode manter sua família viva.
543
01:13:22,439 --> 01:13:23,607
Olha só pra você.
544
01:13:24,191 --> 01:13:25,901
Não pode nem se salvar.
545
01:13:25,984 --> 01:13:29,279
- Quanto mais sua família.
- Fica longe da minha família.
546
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
O que você acha?
547
01:13:36,370 --> 01:13:37,287
Que são seus?
548
01:13:38,789 --> 01:13:40,165
Que esta fazenda é sua?
549
01:13:40,666 --> 01:13:42,167
Hein, Sr. Garoto de Ouro?
550
01:13:43,877 --> 01:13:44,837
Quanta audácia!
551
01:13:45,337 --> 01:13:46,338
Vai se foder!
552
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Beleza.
553
01:13:49,800 --> 01:13:52,010
- Foi um erro ter vindo.
- Muito!
554
01:14:19,830 --> 01:14:21,415
Caso mude de ideia.
555
01:15:13,300 --> 01:15:14,301
Porra!
556
01:15:50,003 --> 01:15:51,255
Cheguei tarde demais.
557
01:17:45,327 --> 01:17:46,828
Você e o papai estão bem?
558
01:17:49,456 --> 01:17:50,332
Você está bem?
559
01:17:54,628 --> 01:17:55,629
Só estou cansada.
560
01:18:01,051 --> 01:18:01,927
Eu sei.
561
01:18:08,141 --> 01:18:09,643
Olha só pra você.
562
01:18:14,106 --> 01:18:15,524
Tem o mesmo sorriso.
563
01:18:17,234 --> 01:18:18,110
De quem?
564
01:18:19,736 --> 01:18:20,696
De ninguém.
565
01:18:48,098 --> 01:18:50,100
Não parece ser sua primeira vez.
566
01:18:55,522 --> 01:18:57,858
Chega. Você já é profissional nisso.
567
01:20:22,400 --> 01:20:23,276
Olá?
568
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
Está tudo bem.
569
01:20:41,419 --> 01:20:42,712
Ele não vai entrar.
570
01:20:50,470 --> 01:20:51,888
Está ficando mais fraco.
571
01:20:58,144 --> 01:21:00,105
Logo, todos vão morrer.
572
01:21:10,365 --> 01:21:12,117
Poderemos ir lá fora de novo.
573
01:21:53,283 --> 01:21:54,743
Vai você primeiro.
574
01:21:54,826 --> 01:21:55,911
Vai você primeiro.
575
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Vai… Vai você primeiro.
576
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Vai…
577
01:22:13,720 --> 01:22:14,846
Vai você…
578
01:22:15,472 --> 01:22:18,183
Vai você primeiro.
579
01:23:14,614 --> 01:23:16,825
Iris!
580
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
Iris!
581
01:23:23,832 --> 01:23:25,834
- O que foi?
- Ele me atacou.
582
01:23:27,210 --> 01:23:28,378
Mas eu o matei.
583
01:23:29,963 --> 01:23:32,257
Ele se moveu tão rápido… E vi outro.
584
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Ainda restam muitos.
- Qual é seu problema?
585
01:23:36,177 --> 01:23:37,429
Isso era necessário?
586
01:23:37,512 --> 01:23:39,389
Isso é problema nosso!
587
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Ainda restam muitos.
588
01:23:42,684 --> 01:23:43,935
Estão por toda parte.
589
01:23:45,145 --> 01:23:47,564
Não podemos sair. Precisamos ficar dentro.
590
01:23:47,647 --> 01:23:49,858
Ninguém mais sai! Ouviu?
591
01:23:52,777 --> 01:23:53,778
Eles são rápidos.
592
01:23:55,739 --> 01:23:58,241
O que está fazendo? Entra!
593
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
O quê?
594
01:25:04,099 --> 01:25:05,809
Só estava procurando o Lucas.
595
01:25:50,311 --> 01:25:51,312
Prontos?
596
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Francis, o que é isso?
597
01:25:55,817 --> 01:25:58,611
- Ocasiões especiais, né?
- O que é isso, pai?
598
01:25:59,863 --> 01:26:01,990
No três, eu conto.
599
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Um…
600
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
dois…
601
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
três!
602
01:26:12,167 --> 01:26:13,334
Já é Natal?
603
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Francis, estamos em setembro.
604
01:26:18,047 --> 01:26:22,260
Setembro, dezembro. Não é tudo igual?
Podemos ter o nosso próprio Natal.
605
01:26:22,844 --> 01:26:23,845
Venham!
606
01:26:25,680 --> 01:26:28,099
Vocês ouviram seu pai. É Natal.
607
01:26:34,022 --> 01:26:35,440
Pai, o que é isso?
608
01:26:36,900 --> 01:26:39,360
Achei por aqui. Este é da minha mãe.
609
01:26:39,944 --> 01:26:40,904
Gabriel.
610
01:26:51,706 --> 01:26:54,042
Abençoe-nos, Senhor,
e a estes Teus presentes
611
01:26:54,125 --> 01:26:57,420
que estamos prestes a receber
da Tua generosidade,
612
01:26:57,503 --> 01:27:00,298
através de Cristo, nosso Senhor. Amém.
613
01:27:09,807 --> 01:27:13,645
Precisamos fazer algo
pra entrar mais no espírito natalino.
614
01:27:15,063 --> 01:27:15,939
O que acham?
615
01:27:18,650 --> 01:27:19,651
Vamos jogar um jogo.
616
01:27:21,027 --> 01:27:22,070
Qual?
617
01:27:25,073 --> 01:27:28,660
Vamos contar uns aos outros
o que queremos de Natal.
618
01:27:31,412 --> 01:27:32,789
Papai Noel pode estar ouvindo.
619
01:27:34,707 --> 01:27:35,917
Quem quer começar?
620
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Vou começar.
621
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Quero uma bicicleta nova.
622
01:27:41,714 --> 01:27:42,715
Onde vai pedalar?
623
01:27:43,299 --> 01:27:44,300
Na sala de estar?
624
01:27:44,968 --> 01:27:46,386
Lá fora, claro.
625
01:27:46,886 --> 01:27:47,929
Como?
626
01:27:48,012 --> 01:27:51,557
Se seu irmão quer desejar
uma bicicleta nova, deixe-o em paz.
627
01:27:54,435 --> 01:27:55,353
E você?
628
01:27:56,771 --> 01:27:57,772
O que você quer?
629
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
Não sei.
630
01:28:00,984 --> 01:28:01,985
Talvez um mapa.
631
01:28:04,279 --> 01:28:05,321
Joshua, que mapa?
632
01:28:07,991 --> 01:28:09,284
Pergunta ao papai.
633
01:28:13,788 --> 01:28:16,916
- Não sei o que ele está dizendo.
- Francis, que mapa?
634
01:28:17,917 --> 01:28:19,252
É, Joshua. Que mapa?
635
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
O mapa que vi.
636
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
Onde?
637
01:28:27,427 --> 01:28:28,469
No seu quarto.
638
01:28:31,889 --> 01:28:35,560
Se tivesse um mapa no meu quarto,
sua mãe já teria visto.
639
01:28:38,438 --> 01:28:39,355
Talvez.
640
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Mas tudo bem.
641
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Se você quer um mapa,
ganhará um no próximo Natal.
642
01:28:49,615 --> 01:28:50,783
E você, pai?
643
01:28:50,867 --> 01:28:52,952
O que quer de Natal?
644
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
Eu?
645
01:28:58,291 --> 01:28:59,792
O que eu quero é simples.
646
01:29:03,463 --> 01:29:04,881
Quero outro filho.
647
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
Quê?
648
01:29:10,261 --> 01:29:13,348
Não está na hora
de termos um novo membro na família?
649
01:29:14,557 --> 01:29:16,351
Penso nisso há semanas.
650
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Lukie, você não disse
que queria um irmãozinho?
651
01:29:20,104 --> 01:29:22,940
Sim, mas…
652
01:29:23,024 --> 01:29:24,400
Acho que está na hora.
653
01:29:26,235 --> 01:29:27,236
Como assim?
654
01:29:28,446 --> 01:29:30,323
Francis, não brinca com isso.
655
01:29:30,907 --> 01:29:32,450
Estou falando sério!
656
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
Por quê? Nossas vidas precisam parar
só porque o mundo parou?
657
01:29:40,666 --> 01:29:44,045
- Ainda podemos viver normalmente.
- Nada mais é normal.
658
01:29:44,128 --> 01:29:47,048
Mais um motivo pra ficarmos juntos.
659
01:29:48,758 --> 01:29:50,468
Vamos aumentar nossa família.
660
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
Não.
661
01:30:00,895 --> 01:30:01,896
O que disse?
662
01:30:05,108 --> 01:30:06,776
Não vou viver assim.
663
01:30:09,404 --> 01:30:10,530
Isso não é normal.
664
01:30:11,906 --> 01:30:12,990
Não é certo.
665
01:30:16,744 --> 01:30:18,830
Quer saber qual é meu desejo?
666
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
Quero ir embora.
667
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
Não no mês que vem.
668
01:30:29,257 --> 01:30:30,967
Não na semana que vem.
669
01:30:31,968 --> 01:30:33,594
Quero ir agora.
670
01:30:34,595 --> 01:30:35,638
Neste instante.
671
01:30:36,848 --> 01:30:38,766
Já conversamos sobre isso.
672
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Francis, olha nossa comida.
673
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
Quanto tempo até acabar?
674
01:30:47,316 --> 01:30:51,571
Não importa quantas velas acenda,
nunca vai parecer um jantar requintado.
675
01:30:54,282 --> 01:30:57,952
Aquilo que tememos está morrendo.
676
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Talvez nem todos, mas a maioria.
677
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Posso até correr mais que eles.
678
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Você pode.
679
01:31:07,962 --> 01:31:09,922
Claro que você pode. Mas e eles?
680
01:31:12,675 --> 01:31:15,428
Sim, ficamos aqui porque eles não podiam.
681
01:31:16,095 --> 01:31:18,890
Não vou discutir com você. Eu entendo.
682
01:31:19,390 --> 01:31:23,102
Mas olha ao nosso redor.
Não temos nada pra comer!
683
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
Temos que sair pra procurar comida.
684
01:31:26,814 --> 01:31:28,274
E quem vai fazer isso?
685
01:31:29,525 --> 01:31:30,443
Você?
686
01:31:32,361 --> 01:31:36,324
Você fortificou as paredes,
mas não fez nada quanto à comida.
687
01:31:36,949 --> 01:31:38,826
Você só nos dá cana-de-açúcar!
688
01:31:38,910 --> 01:31:40,536
Ouviram isso, rapazes?
689
01:31:42,413 --> 01:31:43,956
Sua mãe vai nos deixar.
690
01:31:45,208 --> 01:31:47,585
Pra encontrar comida!
691
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
Como saberemos se você vai voltar?
692
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Porque eles são meus filhos!
693
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
Não.
694
01:31:53,758 --> 01:31:55,259
Sei que nunca vai voltar.
695
01:31:57,386 --> 01:31:59,472
Porque você nem gosta da gente, né?
696
01:32:00,640 --> 01:32:02,767
Você não queria isso desde o começo.
697
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
É por isso que quer ir embora.
Você quer ir a algum lugar.
698
01:32:11,317 --> 01:32:14,529
Sabiam que, mesmo antes do surto,
sua mãe queria nos deixar?
699
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Francis, para, por favor.
700
01:32:17,031 --> 01:32:18,199
Você vai embora?
701
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
Mãe?
702
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
O que ele está dizendo? Aonde você vai?
703
01:32:29,669 --> 01:32:32,880
"Preciso me consertar."
Foi o que você me disse, né?
704
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
Quando ia contar a eles?
705
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Que planeja nos deixar.
706
01:32:41,931 --> 01:32:43,474
Quando ia contar a eles?
707
01:32:45,017 --> 01:32:46,018
Fala logo.
708
01:32:47,103 --> 01:32:48,646
Não mente na cara deles.
709
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Eu ia contar.
710
01:33:01,367 --> 01:33:02,994
Eu ia me despedir.
711
01:33:04,120 --> 01:33:05,580
Mas por que vai embora?
712
01:33:08,291 --> 01:33:11,127
Não é culpa sua.
Não é culpa de nenhum de vocês.
713
01:33:11,794 --> 01:33:14,880
Não, não é culpa de vocês.
714
01:33:18,009 --> 01:33:19,552
Eu não estava feliz.
715
01:33:23,806 --> 01:33:25,016
Eu não estou bem.
716
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Estou cansada.
717
01:33:34,942 --> 01:33:36,777
Eu só queria…
718
01:33:38,362 --> 01:33:39,322
Sei lá.
719
01:33:40,448 --> 01:33:42,158
Eu só queria começar de novo.
720
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Eu queria ser uma boa pessoa
pra poder ser uma mãe melhor pra vocês.
721
01:33:58,758 --> 01:34:00,343
A verdade, Iris.
722
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
O verdadeiro motivo
pelo qual você queria ir embora.
723
01:34:15,107 --> 01:34:17,610
Sabem, rapazes, sua mãe tem mentido.
724
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
Há muito tempo.
725
01:34:20,279 --> 01:34:23,115
Que tal perguntar a ela?
O que ela realmente fez?
726
01:34:24,075 --> 01:34:25,284
O que aconteceu antes
727
01:34:25,368 --> 01:34:27,912
não tem nada a ver
com nosso problema agora.
728
01:34:27,995 --> 01:34:29,121
É mesmo?
729
01:34:30,831 --> 01:34:33,918
Francis, quero salvar você,
Joshua e Lukie!
730
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
Quero ir lá fora buscar ajuda!
Não entende?
731
01:34:37,338 --> 01:34:39,340
Ajuda de quem?
732
01:34:41,425 --> 01:34:42,635
Ele está morto!
733
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Ele se foi.
734
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Ela quer sair pra procurar alguém.
735
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
E quem é?
736
01:34:55,648 --> 01:34:58,776
- Fala, porra!
- Não fala assim com a mamãe!
737
01:34:58,859 --> 01:35:00,611
Fica fora disso, seu maldito!
738
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
Chega!
739
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
Quero deixar você! Não entende?
740
01:35:08,869 --> 01:35:12,206
Quero ir embora
porque não temos como dar certo mais!
741
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
Entendeu?
742
01:35:14,750 --> 01:35:17,002
Podemos parar de fingir?
743
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
Por favor! Já chega.
744
01:35:22,633 --> 01:35:25,386
Não decepciona os meninos.
745
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
Me dá o mapa.
746
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
Francis!
747
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
Isto aqui?
748
01:36:15,478 --> 01:36:16,520
Francis…
749
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Francis.
750
01:36:20,024 --> 01:36:21,066
Francis…
751
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Francis, o que está fazendo?
752
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
Me dá isso!
753
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Francis, qual é o seu problema?
754
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
Qual é o seu problema? Me dá isso!
755
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
Droga! Solta!
756
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Comam.
757
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
"E quando os pais do menino descobriram…
758
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
ficaram…
759
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
ficaram bravos."
760
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Lucas…
761
01:38:42,666 --> 01:38:44,460
Está praticando leitura?
762
01:38:44,960 --> 01:38:45,794
Sim.
763
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
E como a história termina?
764
01:38:55,012 --> 01:38:58,849
Só quero saber o que vai acontecer aqui.
765
01:39:01,518 --> 01:39:02,895
Posso me juntar a você?
766
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
Posso?
767
01:39:30,756 --> 01:39:32,174
O PASTOR MENTIROSO E O LOBO
768
01:39:32,257 --> 01:39:35,636
"Quando os pais do garoto
descobriram o que ele fez,
769
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
ficaram muito bravos."
770
01:39:45,354 --> 01:39:48,524
Sabe por que os pais dele
ficaram bravos com ele?
771
01:39:50,943 --> 01:39:53,654
Porque descobriram
que ele estava mentindo.
772
01:39:55,781 --> 01:39:58,867
Ele mente sobre ser atacado por um lobo
773
01:39:59,868 --> 01:40:06,166
porque quer que os pais
e os aldeões o ajudem.
774
01:40:07,209 --> 01:40:09,253
Por que ele faz isso?
775
01:40:13,674 --> 01:40:14,633
Talvez…
776
01:40:15,718 --> 01:40:17,136
porque queira atenção.
777
01:40:20,931 --> 01:40:25,894
Talvez ele ache
que os pais não o amem mais.
778
01:40:27,229 --> 01:40:28,856
Por isso ele faz isso.
779
01:40:30,274 --> 01:40:33,569
Ou talvez o garoto seja uma pessoa má.
780
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
Sabia que…
781
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
eu conheço um garoto que é assim?
782
01:40:50,210 --> 01:40:51,795
Ele se parece com você!
783
01:40:51,879 --> 01:40:53,172
Até o seu sorriso.
784
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Vem cá.
785
01:40:59,803 --> 01:41:00,679
Olha só isso.
786
01:42:18,257 --> 01:42:19,925
Francis, o que está fazendo?
787
01:42:21,218 --> 01:42:22,052
O que acha?
788
01:42:25,722 --> 01:42:27,266
Ainda restam muitos.
789
01:42:28,600 --> 01:42:29,977
Estão ao nosso redor.
790
01:42:31,770 --> 01:42:32,688
Onde?
791
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
Faz semanas.
792
01:42:35,899 --> 01:42:37,526
Como vamos lá fora?
793
01:42:40,154 --> 01:42:41,780
Por quê? Procurando algo?
794
01:42:43,198 --> 01:42:44,074
Hein?
795
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
Ele nunca entrará aqui.
796
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Nunca.
797
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Isso é besteira.
798
01:42:56,336 --> 01:42:57,337
O que você disse?
799
01:42:59,965 --> 01:43:01,091
Isso é besteira.
800
01:43:01,175 --> 01:43:03,218
- Joshua, para.
- Não.
801
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Deixe-o falar.
802
01:43:08,724 --> 01:43:10,392
Não precisa fazer isso.
803
01:43:11,310 --> 01:43:12,936
Por quê? Qual é seu plano?
804
01:43:14,479 --> 01:43:16,690
Vamos deixar todos eles entrarem?
805
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
Quem são "eles"?
806
01:43:19,067 --> 01:43:22,779
Não vemos mais nada!
Você não quer nos deixar ir lá fora!
807
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Seu filho da puta.
808
01:43:25,365 --> 01:43:28,744
Por isso não trouxe a van,
por isso destruiu o mapa.
809
01:43:28,827 --> 01:43:32,080
Vai trancar a casa porque não se importa
com o que está lá fora!
810
01:43:32,164 --> 01:43:33,332
Cala essa boca!
811
01:43:34,208 --> 01:43:37,085
Quer nos prender
como seus pais fizeram com você!
812
01:43:37,169 --> 01:43:38,587
Seu filho de uma puta!
813
01:43:38,670 --> 01:43:39,504
Francis, não!
814
01:43:39,588 --> 01:43:41,256
Seu atrevido!
815
01:43:44,509 --> 01:43:45,427
Merda…
816
01:43:45,510 --> 01:43:47,763
Você só precisa ouvir, mas não ouve.
817
01:43:47,846 --> 01:43:48,972
Seu filho da puta!
818
01:43:52,851 --> 01:43:53,769
Escutem…
819
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
Tudo o que faço é por todos vocês!
820
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
Quero que todos fiquem seguros!
821
01:44:04,529 --> 01:44:05,864
Vão ficar aqui dentro!
822
01:44:06,657 --> 01:44:07,991
Vão ficar aqui dentro!
823
01:44:11,954 --> 01:44:12,913
Olá?
824
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
Tem alguém aí?
825
01:44:15,457 --> 01:44:17,167
- Quem está aí?
- Josh!
826
01:44:17,751 --> 01:44:19,127
Senhor, me ajuda.
827
01:44:19,211 --> 01:44:21,505
Meu nome é Corcuera. Sou um soldado…
828
01:44:22,214 --> 01:44:25,092
- Senhor, me ajuda.
- Não tem ajuda aqui!
829
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Por favor. Só um pouco de água
ou algo pra comer, senhor.
830
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Eu imploro.
831
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
Escuta, eu tenho uma arma!
832
01:44:32,349 --> 01:44:35,310
Senhor, por favor. Não tenho pra onde ir.
833
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Senhor…
834
01:44:37,813 --> 01:44:40,649
- Sou um soldado. Sou humano.
- Não vou repetir!
835
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Um!
836
01:44:47,239 --> 01:44:48,865
- Dois!
- Senhor, por favor…
837
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Josh!
838
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
O que está fazendo?
839
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
Sai daí!
840
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
Não fui mordido.
É só um ferimento, senhor.
841
01:44:57,207 --> 01:45:00,711
Senhor, sou humano. Sem mordidas, senhor.
842
01:45:00,794 --> 01:45:02,754
- O sangue é da ferida…
- Francis, não!
843
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- Iris!
- É só uma ferida.
844
01:45:04,423 --> 01:45:05,799
Quando aconteceu?
845
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Ontem.
846
01:45:09,428 --> 01:45:12,264
Aguenta firme.
Fala comigo. De onde você veio?
847
01:45:13,056 --> 01:45:14,433
Do Acampamento Delta.
848
01:45:15,350 --> 01:45:17,352
É isso. É o acampamento.
849
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Certo.
850
01:45:25,902 --> 01:45:26,903
Onde fica?
851
01:45:28,196 --> 01:45:31,116
É meio dia de cavalgada.
852
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Minha unidade foi pra cidade
procurar suprimentos pro acampamento.
853
01:45:39,166 --> 01:45:40,709
Quando estávamos voltando…
854
01:45:43,587 --> 01:45:45,547
fomos atacados por aqueles…
855
01:45:46,923 --> 01:45:48,759
Meus companheiros estão mortos.
856
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Estão todos mortos. Só eu sobrevivi.
857
01:45:52,971 --> 01:45:53,972
Eu estava certo.
858
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Ainda restam muitos.
859
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
Não, senhor. Depende de pra onde você vai.
860
01:46:01,772 --> 01:46:04,775
Daqui até o Acampamento Delta,
não tem quase nenhum.
861
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Eu teria morrido se não fosse
por aquele homem que nos ajudou.
862
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
Um homem?
863
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
Não o conheço, senhora.
864
01:46:25,295 --> 01:46:27,672
Não sei o nome dele, mas…
865
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
ele me disse pra correr até aqui.
866
01:46:32,594 --> 01:46:34,805
Eu corri nesta direção até…
867
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
Até que vi sua casa.
868
01:46:41,853 --> 01:46:43,313
O que houve com o homem?
869
01:46:48,777 --> 01:46:50,862
Não sei. Quando olhei pra trás…
870
01:46:52,614 --> 01:46:54,408
ele já estava sendo atacado.
871
01:46:57,285 --> 01:46:59,663
Não vi muita coisa. Estava tudo confuso.
872
01:47:00,330 --> 01:47:01,706
Me desculpa, senhora.
873
01:47:02,582 --> 01:47:03,583
Me desculpa.
874
01:47:06,378 --> 01:47:07,712
Você é um mentiroso.
875
01:47:09,506 --> 01:47:10,465
Você mentiu primeiro.
876
01:47:13,468 --> 01:47:14,636
Deixe-o pra lá.
877
01:47:16,680 --> 01:47:19,307
- Não podemos ajudá-lo.
- Não.
878
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Pai…
879
01:47:23,812 --> 01:47:25,313
Vamos ajudá-lo.
880
01:47:32,946 --> 01:47:33,947
Com uma condição.
881
01:47:40,829 --> 01:47:42,747
Francis, ele não está infectado.
882
01:47:43,290 --> 01:47:44,749
Vamos descobrir amanhã.
883
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Josh, meu filho…
884
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
O que foi?
885
01:48:14,946 --> 01:48:15,947
Eu vou embora.
886
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
O quê?
887
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Joshua, pra onde… Não pode ir.
888
01:48:25,332 --> 01:48:26,958
Vou procurar o tio Diego.
889
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
Sei que ele pode nos ajudar.
890
01:48:30,170 --> 01:48:32,130
Não ouviu o que Corcuera disse?
891
01:48:34,090 --> 01:48:36,635
Seu tio Diego pode não ter sobrevivido.
892
01:48:42,140 --> 01:48:44,017
Mesmo assim, quero tentar.
893
01:48:51,983 --> 01:48:53,318
Não aguento mais aqui.
894
01:48:56,446 --> 01:48:57,989
Não aguento mais o papai.
895
01:49:04,955 --> 01:49:07,040
É como se ele não me visse mais.
896
01:49:20,011 --> 01:49:21,054
É porque…
897
01:49:34,234 --> 01:49:36,361
Porque ele não é meu pai de verdade.
898
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Eu sei.
899
01:49:49,791 --> 01:49:51,209
Mas ele ainda é meu pai.
900
01:49:52,252 --> 01:49:54,045
Só queria que ele percebesse.
901
01:49:57,424 --> 01:49:59,259
Mas ele também não está bem.
902
01:50:01,177 --> 01:50:02,637
Ele precisa de ajuda.
903
01:50:05,015 --> 01:50:06,683
Então, vamos sair daqui.
904
01:50:12,897 --> 01:50:16,276
Josh, não posso deixar
seu irmão sozinho aqui.
905
01:50:27,787 --> 01:50:29,247
Por favor, diz ao Lucas…
906
01:50:31,333 --> 01:50:32,917
que ele precisa ser corajoso.
907
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- Francis!
- Papai!
908
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Obrigado.
909
01:51:41,736 --> 01:51:42,821
Bom dia, senhor.
910
01:51:46,282 --> 01:51:47,200
Você está vivo.
911
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
Cadê o Joshua?
912
01:52:03,717 --> 01:52:04,592
Lukie?
913
01:52:06,803 --> 01:52:08,179
Não sei.
914
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
Mamãe!
915
01:53:40,146 --> 01:53:41,731
O Joshua foi embora.
916
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- Francis!
- Não posso te deixar ir também, né?
917
01:53:44,734 --> 01:53:45,735
Francis!
918
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Não!
919
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
Francis!
920
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
Não…
921
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Francis, não…
922
01:53:53,409 --> 01:53:54,577
Não faz isso com…
923
01:53:54,661 --> 01:53:56,287
- Você vai ficar.
- Francis…
924
01:53:56,371 --> 01:53:57,413
Francis!
925
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Lucas.
926
01:54:43,626 --> 01:54:45,962
Lucas…
927
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Lucas, você está bem?
928
01:55:26,628 --> 01:55:27,587
Francis?
929
01:55:28,463 --> 01:55:29,297
Francis?
930
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
Francis!
931
01:57:06,060 --> 01:57:07,437
Feliz Dia da Independência.
932
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
Eu cozinhei.
933
01:57:17,905 --> 01:57:18,906
Vamos comer.
934
01:57:22,452 --> 01:57:24,620
- Onde conseguiu isso?
- Lá fora.
935
01:57:29,083 --> 01:57:30,585
Anda, Lukie. Experimenta.
936
01:57:33,755 --> 01:57:34,714
Não.
937
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- Mas estou com fome.
- Lucas, não.
938
01:57:40,803 --> 01:57:42,638
Ele está com fome. Por que não?
939
01:57:45,058 --> 01:57:45,975
Não!
940
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
Está gostoso! Viu?
941
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
Está delicioso!
942
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
Que delícia!
943
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
Lukie!
944
01:57:57,987 --> 01:57:58,821
Prova.
945
01:58:22,136 --> 01:58:23,805
Sabe, quando eu era criança…
946
01:58:31,813 --> 01:58:33,147
Quando eu era criança,
947
01:58:34,023 --> 01:58:36,150
se eu não terminasse a comida,
948
01:58:36,234 --> 01:58:38,027
meu pai ficava bravo comigo.
949
01:58:39,195 --> 01:58:40,279
É dado a você,
950
01:58:41,489 --> 01:58:42,365
e você recusa?
951
01:58:43,157 --> 01:58:44,492
Você tem sorte.
952
01:58:46,410 --> 01:58:48,329
Está tão difícil achar comida.
953
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
O quê?
954
01:58:57,713 --> 01:58:58,548
Tem razão.
955
01:58:59,674 --> 01:59:00,591
Tem razão.
956
01:59:02,677 --> 01:59:05,346
Não tem nada pra mim lá fora.
957
01:59:10,518 --> 01:59:11,686
Gosto daqui agora.
958
01:59:13,938 --> 01:59:15,606
Francis, eu preciso de você.
959
01:59:20,319 --> 01:59:22,238
Preciso muito de você.
960
01:59:25,658 --> 01:59:27,034
Também preciso de você.
961
01:59:46,012 --> 01:59:47,722
Mas você não é confiável.
962
01:59:48,806 --> 01:59:50,016
Francis.
963
01:59:51,058 --> 01:59:51,976
Francis?
964
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
Francis!
965
01:59:55,271 --> 01:59:56,772
Seu filho da puta!
966
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
Vai se foder!
967
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
Mãe?
968
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Lucas.
969
02:01:42,586 --> 02:01:44,714
O papai vai matar a gente?
970
02:01:52,138 --> 02:01:54,974
Talvez eu possa agir como aquele garoto?
971
02:01:58,519 --> 02:01:59,520
Que garoto?
972
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
Lukie! O que aconteceu?
973
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Me desculpa…
974
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
Pelo quê?
975
02:02:20,666 --> 02:02:21,584
O que foi?
976
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
Corre! Rápido!
977
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
Não!
978
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- Iris!
- Corre!
979
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
Iris!
980
02:02:39,435 --> 02:02:40,978
Sua filha da puta…
981
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
Não, papai.
982
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- Papai!
- Papai!
983
02:02:51,572 --> 02:02:53,366
- Anda!
- Vou me comportar!
984
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Papai, eu não…
985
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
Francis!
986
02:02:56,827 --> 02:02:59,497
Francis!
987
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- Está pronto?
- Sou corajoso.
988
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Sim, você é corajoso.
989
02:03:48,462 --> 02:03:50,256
Acharemos seu irmão, está bem?
990
02:04:21,495 --> 02:04:22,496
Pra lá…
991
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Corre…
992
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
Pra lá…
993
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
Corre!
994
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- Entra!
- Corre!
995
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
Lucas.
996
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
Mamãe!
997
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
Corre pra lá!
998
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
Corre!
999
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
Mamãe!
1000
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
Corre pra lá!
1001
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
Iris!
1002
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
Mamãe!
1003
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
Corre pra lá!
1004
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
Corre!
1005
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
Corre pra lá!
1006
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Mãe!
1007
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- Mãe!
- Lucas!
1008
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
Mamãe!
1009
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- Vai se foder!
- Mamãe!
1010
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
Corre!
1011
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
Takbo!
1012
02:06:09,061 --> 02:06:10,020
Corre pra lá!
1013
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
Corre!
1014
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
Você!
1015
02:06:36,297 --> 02:06:37,214
Francis…
1016
02:06:37,798 --> 02:06:39,174
Francis, já chega.
1017
02:07:00,404 --> 02:07:01,947
Deixou isso entrar na nossa casa?
1018
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
Na minha casa?
1019
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
Não.
1020
02:07:10,831 --> 02:07:12,791
Você ameaçou minha família.
1021
02:07:17,546 --> 02:07:18,964
Não vai acontecer de novo.
1022
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Nunca mais.
1023
02:07:31,101 --> 02:07:32,686
- Francis, não!
- Mãe, pai…
1024
02:07:46,909 --> 02:07:49,703
Lukie, você está bem? Hein?
1025
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Me deixa ver.
1026
02:08:10,057 --> 02:08:13,102
Está tudo bem…
1027
02:08:13,602 --> 02:08:16,146
Lucas, você é tão corajoso.
1028
02:08:26,240 --> 02:08:27,408
O que vai fazer?
1029
02:08:27,491 --> 02:08:29,535
Você sabe o que vai acontecer!
1030
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Francis, ajuda a gente.
1031
02:08:33,997 --> 02:08:34,957
Francis.
1032
02:08:36,667 --> 02:08:37,668
Francis!
1033
02:08:40,587 --> 02:08:42,131
Francis, que porra?
1034
02:09:06,989 --> 02:09:10,242
Lucas, você precisa morder isto, está bem?
1035
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Você é corajoso, né?
1036
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Sei que você é
o garoto mais corajoso de todo o mundo.
1037
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Iris?
1038
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
Iris, não!
1039
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Lucas, vai ficar tudo bem.
1040
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Francis!
1041
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
Francis, precisamos levá-lo a um hospital.
1042
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
Precisamos de sangue.
1043
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
Francis, precisamos de um carro!
1044
02:10:49,007 --> 02:10:50,259
Lucas, aguenta firme.
1045
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Pai?
1046
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Francis…
1047
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Mãe…
1048
02:11:27,170 --> 02:11:28,297
Descansa.
1049
02:11:30,299 --> 02:11:31,758
Eu consegui?
1050
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Sim.
1051
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
Você conseguiu.
1052
02:11:42,060 --> 02:11:44,271
Meu bebê é tão corajoso.
1053
02:11:52,362 --> 02:11:53,363
Lucas…
1054
02:11:56,158 --> 02:11:57,367
Sinto muito.
1055
02:12:01,121 --> 02:12:02,205
Sinto muito.
1056
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Sinto muito.
1057
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Sinto muito, Lucas.
1058
02:12:21,350 --> 02:12:23,393
Prometo que não vou te abandonar.
1059
02:12:28,106 --> 02:12:29,942
Prometo que vou melhorar.
1060
02:12:33,946 --> 02:12:35,155
Vou melhorar.
1061
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Josh.
1062
02:13:08,063 --> 02:13:09,022
Josh.
1063
02:13:10,273 --> 02:13:12,192
Josh…
1064
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Josh.
1065
02:13:20,200 --> 02:13:21,243
Josh.
1066
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Jo…
1067
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
Pai!
1068
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
Pai, me desculpa!
1069
02:13:42,806 --> 02:13:43,807
Pai!
1070
02:13:44,891 --> 02:13:45,892
Pai…
1071
02:13:46,852 --> 02:13:47,853
Pai, me desculpa!
1072
02:13:48,478 --> 02:13:49,771
- Pai…
- Jo…
1073
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Pai…
1074
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Pai, me desculpa…
- Josh…
1075
02:14:04,119 --> 02:14:05,120
Pai…
1076
02:14:06,788 --> 02:14:07,706
Filho.
1077
02:14:12,419 --> 02:14:13,420
Pai…
1078
02:14:15,547 --> 02:14:16,673
Pai…
1079
02:14:17,299 --> 02:14:18,258
Pai…
1080
02:14:22,804 --> 02:14:23,972
Pai…
1081
02:14:25,307 --> 02:14:26,308
Pai…
1082
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Pai…
1083
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Pai…
1084
02:16:44,362 --> 02:16:48,033
Só uma lembrança
1085
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
Você ainda me amaria?
1086
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi