1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 Senhoras e senhores, levantem-se. Vamos dar as boas-vindas aos noivos. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 Uma salva de palmas. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 Senhor e senhora Abel. Parabéns! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Me desculpa. 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Me desculpa. 8 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Mãe? 9 00:09:34,073 --> 00:09:34,907 Me desculpa. 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Me desculpa. 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Me desculpa. 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 Me desculpa! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Me desculpa! 14 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 Me desculpa! 15 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Me desculpa. 16 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Me desculpa… 17 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Me desculpa! 18 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 Me desculpa! 19 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 Me desculpa! 20 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 Me desculpa! 21 00:11:25,226 --> 00:11:31,107 LÁ FORA 22 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Conseguiu dormir? 23 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 A água está boa! Vamos! 24 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Certo, sua vez. 25 00:13:18,547 --> 00:13:19,965 Minha vez, Josh! 26 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 É pesado! 27 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Legal. 28 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Mãe, onde coloco isto? 29 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Coloca aí. 30 00:13:58,754 --> 00:14:01,757 O papai mandou levar os remédios pro quarto dele. 31 00:14:01,841 --> 00:14:03,092 Deixa aí. 32 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Sério? 33 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Pai! 34 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Talvez tenha algo útil lá? 35 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Vamos. 36 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Ei. 37 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Vem cá. 38 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Estaremos logo ali. 39 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 Você tem o Kyle. Ele vai te proteger. 40 00:15:22,963 --> 00:15:24,506 Quem vai proteger a mamãe? 41 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Fica aqui. 42 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Certo, vamos. 43 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 Senhor Orly? 44 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 Quem? 45 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 O encarregado. 46 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Falei que encontraríamos algo aqui. 47 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 Ótimo, então. 48 00:17:24,793 --> 00:17:26,045 Preciso de uma chave. 49 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Pai? 50 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Achou? 51 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 - Pai! - O quê? 52 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Pega as chaves. 53 00:17:55,866 --> 00:17:57,117 Josh, ele está morto. 54 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 Morto mesmo. 55 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Anda. 56 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Levanta! 57 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 - O que houve? - Ele viu um cadáver. 58 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 Ele precisa se acostumar. 59 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Experimenta. 60 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Morde aqui. 61 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 E então? 62 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 Doce, como da fazenda. 63 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, preciso te mostrar algo. 64 00:20:17,716 --> 00:20:19,092 Pode estar funcionando. 65 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 Foi aqui que… 66 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Está vazio. 67 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 Eu faço. 68 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Esperem. 69 00:22:11,955 --> 00:22:13,165 Abençoe-nos, Senhor… 70 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 e estes Teus dons 71 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 que estamos prestes a receber… 72 00:22:24,551 --> 00:22:26,887 - De Tua generosidade. - De Tua generosidade. 73 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 Através de Cristo, nosso Senhor. 74 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Amém. 75 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Amém. 76 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, para de comer isso. 77 00:22:52,913 --> 00:22:55,248 - Deixe-o em paz. - Isso é açúcar. 78 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Come sua comida. 79 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, acabei de dizer… 80 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 81 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Eu te dou mais depois, está bem? 82 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 83 00:23:41,169 --> 00:23:43,713 - Só quero um bom sinal. - Estamos comendo. 84 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 M desculpa. 85 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Está uma delícia. 86 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Obrigado. 87 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 E amanhã? 88 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 Ainda temos comida. 89 00:24:14,035 --> 00:24:15,120 Mas até quando? 90 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 Se compararmos ao local de onde viemos, 91 00:24:21,626 --> 00:24:23,003 estamos melhor aqui. 92 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 A água é limpa. Segura. 93 00:24:31,928 --> 00:24:35,432 É melhor ficarmos aqui até sabermos o que está acontecendo. 94 00:24:38,226 --> 00:24:40,604 Como vamos saber o que está acontecendo? 95 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 Não temos sinal. 96 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Nem eletricidade. 97 00:24:49,613 --> 00:24:54,117 Francis, com base nas notícias, é melhor ir pro norte e evitar as cidades. 98 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 Este norte não basta pra você? 99 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Olha o que aconteceu com seus pais. 100 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Sinto muito. 101 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 Me lembrei da mensagem da Alice. 102 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 A família dela ia pras montanhas. 103 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Não é perto? 104 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 Não vamos embora só pra procurar sua namorada. 105 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 Entendeu? 106 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 Não é só ela. 107 00:25:27,817 --> 00:25:29,778 - Até meus amigos… - Estão mortos. 108 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 Eles também têm família. 109 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 Estou com saudades dos meus amigos. 110 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Eu sei, Lukie. 111 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Come. 112 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 VOCÊ ESTÁ AÍ? 113 00:26:57,407 --> 00:27:00,035 Não pensa que não notei como o está tratando. 114 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Francis, você prometeu. 115 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 Não… 116 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Papai… 117 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 Não! Por favor! 118 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 Papai! 119 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 Me desculpa! Por favor… 120 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Francis! 121 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis. 122 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 É tão tranquilo. 123 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 Estamos seguros aqui, né? 124 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 Seguros. 125 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Não achei que usaria essa palavra aqui. 126 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 Mas isso não basta pra ficarmos aqui. 127 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 Por que não? 128 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 129 00:28:30,667 --> 00:28:32,293 Quando te vi ontem à noite, 130 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 entendi tudo que você disse sobre este lugar. 131 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 O que você passou. 132 00:28:41,094 --> 00:28:44,013 Mais um motivo pra irmos embora, né? 133 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 É melhor pra você e pra nós. 134 00:28:53,356 --> 00:28:54,566 Somos "nós" de novo? 135 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Sei que nós dois cometemos erros. 136 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Sei que cometi erros. 137 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Mas você… 138 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 Queria que tivesse me dito antes. 139 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Se eu tivesse dito antes, 140 00:29:25,305 --> 00:29:27,015 não estaríamos juntos agora. 141 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 E não teríamos o Lucas. 142 00:29:44,199 --> 00:29:46,201 Quero seguir em frente, se quiser. 143 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Então, vamos. 144 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}O LAR É ONDE SEU CORAÇÃO ESTÁ 145 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, se seguirmos esta estrada, chegaremos ao norte. 146 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 A montanha que Alice contou ao Joshua… É pra lá que as pessoas vão. 147 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Vamos torcer. 148 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 Não é o que tio Diego disse também, mãe? 149 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 O que você disse? 150 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 Tio Diego. 151 00:30:35,291 --> 00:30:37,919 Ele também disse à mamãe pra irmos pro norte. 152 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 Quando foi isso? 153 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 Não lembro. 154 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 Ouvi a conversa dele com a mamãe em casa antes de irmos. 155 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Não foi, mãe? 156 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Eu sabia. 157 00:30:56,187 --> 00:30:58,273 Ele ligou pra saber como estávamos. 158 00:30:59,440 --> 00:31:01,401 Também tenho um celular, não? 159 00:31:02,235 --> 00:31:04,028 Ele disse que você não atendia. 160 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 É mesmo? 161 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 "Seguir em frente." 162 00:31:12,036 --> 00:31:14,038 - Francis, não. - Você é mentirosa. 163 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Pai. - Não aqui. 164 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 Sou imbecil. 165 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - Pai. - Sou idiota. 166 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Tudo o que digo é verdade! - Pai! 167 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Quê? 168 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Está bloqueada. 169 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Ainda podemos passar. 170 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, não. 171 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, tem espaço. 172 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Só temos que empurrar a cerca um pouco. 173 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 - Como vamos chegar lá? - Tem um jeito! 174 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, por favor, me escuta. 175 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Deve haver um motivo pra ter uma cerca e… 176 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 Está escurecendo! 177 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 É muito arriscado. 178 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Vamos voltar. 179 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 Não. 180 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Iris. 181 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Iris! 182 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Pai, estou com medo. 183 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 Vai ficar tudo bem, Lukie. 184 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 O passe, por favor… 185 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 O passe. 186 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 O passe… 187 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Mãe! - Não saiam daí! 188 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Ei! 189 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 O passe, por favor! 190 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 O passe! Por favor! 191 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Se abaixa! 192 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 O passe, por favor! 193 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - O que estava pensando? - Me desculpa… 194 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Me desculpa… 195 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Por favor… 196 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 Não! Os meninos! 197 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 Mãe! Pai! 198 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Me deixa comprar! 199 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Entendido! - Me deixa comprar! 200 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Vamos, corram! Rápido! 201 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 Me deixa comprar! 202 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Sim, senhor! 203 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Entendido! 204 00:35:49,981 --> 00:35:51,524 - Sim, senhor! - Entendido! 205 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 Me deixa comprar! 206 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Me deixa comprar! 207 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 Sim, senhor! 208 00:37:34,502 --> 00:37:36,045 Fizemos o que você queria. 209 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 DUAS SEMANAS DEPOIS 210 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 Pá! 211 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 Vira aqui! Lá vamos nós! 212 00:39:40,920 --> 00:39:42,630 Não! Os inimigos estão vindo! 213 00:39:45,966 --> 00:39:48,219 - Uma bomba! - Vamos usar a bazuca! 214 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 Fogo! 215 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 Nós os derrotamos! Próximo nível! 216 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Vira! 217 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 Vamos usar uma bomba! 218 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 Fogo! 219 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Vamos pra cá. Certo, fogo! - Sim, senhor! 220 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Quantos zumbis! 221 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 Mira ali! 222 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 Bomba! 223 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Pai! 224 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 Pai! 225 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Pai, o que é isso? 226 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 É uma surpresa. 227 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Cadê a van? 228 00:41:14,096 --> 00:41:15,347 - Quebrou. - Olha! 229 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - Que ótimo! - Olha isso! 230 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 E Deus disse… 231 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 "Faça-se a luz!" 232 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Puta merda! 233 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Espera! 234 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 - Tem mais. - O quê? 235 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - Ar-condicionado? - Sim, senhor. 236 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 É central. 237 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 Puta merda! 238 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Pai! O Josh tem dito palavrões! 239 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 Tem ar-condicionado! Maravilha, vem cá! 240 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 Um, dois, três! 241 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 Está frio! 242 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Chega. Seu irmão pode se machucar. 243 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 É bem frio. 244 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 Está desperdiçando combustível. 245 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 É só pra ocasiões especiais. 246 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Mas esperem… 247 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Isso não é tudo. 248 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - Hã? - O quê? 249 00:43:21,307 --> 00:43:23,559 Duas coisas que minha mãe amava. 250 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 Ar-condicionado… 251 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 e discoteca. 252 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Faz como eu. 253 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Pra trás. Bate palmas! 254 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Balança a cabeça. 255 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 F + I = CASAMENTO 256 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh? 257 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 Quê? 258 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 Posso ficar aqui um pouco? 259 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 A mamãe e o papai estão ocupados. 260 00:47:31,473 --> 00:47:32,724 Também estou ocupado. 261 00:47:33,308 --> 00:47:35,185 - Com o quê? - Droga! 262 00:47:36,019 --> 00:47:37,479 Não interessa! Vai embora! 263 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 264 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Desculpa. 265 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 Legal! 266 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 O papai que fez? 267 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Acho que sim. 268 00:47:55,998 --> 00:47:58,208 Lembra o que ele fez pra você um dia? 269 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Acho que ele sempre adorou fazer isso. 270 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 Não são os que o papai enterrou? 271 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 COM OS ABELS 272 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 É, são eles. 273 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 É o tio Diego. 274 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 ARTURO E DIEGO 275 00:48:26,570 --> 00:48:28,614 Você se parece com ele, Josh. 276 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Hein? Não pareço, não. 277 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 Ou talvez seja você mesmo. Você viajou no tempo. 278 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}Olha o papai. 279 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS EM CASA 280 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 Parece a mamãe ali. 281 00:48:44,838 --> 00:48:45,923 Parece triste. 282 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 Por que a mamãe está sempre triste? 283 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Talvez esteja cansada. 284 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 Do quê? 285 00:48:54,473 --> 00:48:57,893 - De tudo o que está acontecendo. - Ela se cansou de mim? 286 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 Não pensa assim, Lucas. 287 00:49:01,939 --> 00:49:04,149 Por que ela está sempre brava comigo? 288 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 Não sei. 289 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 Mas, sabe… 290 00:49:13,200 --> 00:49:15,410 quando você está com raiva de alguém, 291 00:49:15,911 --> 00:49:18,163 às vezes desconta em outras pessoas. 292 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Por isso o papai é assim com você? 293 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 Não sei. 294 00:49:30,550 --> 00:49:31,885 O papai tem sido assim 295 00:49:31,969 --> 00:49:34,930 desde que ele e a mamãe começaram a brigar, né? 296 00:49:36,556 --> 00:49:38,100 Talvez as coisas sejam assim. 297 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 Mas agora acho que estão indo bem. 298 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Acha que vão parar de ficar bravos com a gente? 299 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 Não sei. 300 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Espero que sim. 301 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 Mas não é estranho? 302 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 É quando o mundo desaba que eles se acertam. 303 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 É… 304 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 "icrônico". 305 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 "Irônico." 306 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 Quer saber? 307 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Quando duas pessoas se amam, 308 00:50:15,095 --> 00:50:17,556 não importa o que elas passam, 309 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 tudo ficará bem. 310 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 A mamãe e o papai se amam, né? 311 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Então eles ficarão bem. 312 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Então… 313 00:50:31,069 --> 00:50:32,988 eles ficarão bem conosco também. 314 00:50:39,661 --> 00:50:41,913 {\an8}FRANCIS E SEU IRMÃO LINDO MARÇO DE 1995 315 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Fica bom em você. 316 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 Bem provinciano. 317 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 Mas ficou bom. 318 00:51:16,364 --> 00:51:18,700 Está pronta pra nossa vida provinciana? 319 00:51:32,714 --> 00:51:35,967 Sei que tivemos muitos mal-entendidos no ano passado. 320 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 Foi minha culpa. 321 00:51:41,598 --> 00:51:43,433 Sei que errei muito com você. 322 00:51:48,647 --> 00:51:50,524 Lamento ter magoado você e os meninos. 323 00:51:53,610 --> 00:51:54,986 Lamento ter te magoado. 324 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Mas, olha… 325 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 Não estou dizendo que podemos ter nossa antiga vida de volta. 326 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 Mas todos os meus problemas, todos a quem devo dinheiro, foram embora. 327 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 O que é bom, né? 328 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 É como uma segunda chance. 329 00:52:26,810 --> 00:52:28,228 A fazenda é nossa agora. 330 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Está bem. 331 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Eu te amo. 332 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Bom dia. 333 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 O que está comendo, Lukie? 334 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Arroz! - Arroz? 335 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Só arroz? 336 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 Não pode ser. 337 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 Não pode ser. 338 00:53:09,477 --> 00:53:10,896 Quer ovos mexidos? 339 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 Merda! Ei! 340 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Merda… 341 00:53:53,355 --> 00:53:57,234 - Precisa de uma vacina antirrábica. - Ele não tem raiva. Tinha coleira. 342 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 Até onde sei, eu sou a enfermeira. 343 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Exatamente. 344 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Só me cura. 345 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, é sério. 346 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 Você precisa ir a um hospital. Se… 347 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 Estou bem. 348 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 349 00:54:36,064 --> 00:54:37,983 - Acampamento Delta. - Porra! 350 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Repito. 351 00:54:39,025 --> 00:54:40,110 Acampamento Delta. 352 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Câmbio. 353 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 Não… 354 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 Mãe! Pai! 355 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 Josh! 356 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh. - Mãe. 357 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, o que foi? 358 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 Ouvi algo no rádio. 359 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Alguém estava falando. 360 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 Ainda temos pilhas em casa? 361 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 O que você ouviu? 362 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 Sei lá, algo sobre um acampamento. 363 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 Que acampamento? 364 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 Não me lembro. 365 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Tenta se lembrar, Joshua. Se concentra. 366 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 Ouviu alguma coisa mesmo? 367 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 Sim, eu juro. Ouvi mesmo. 368 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 Tem certeza? 369 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 O rádio não funciona há tempos. 370 00:55:32,203 --> 00:55:34,372 Com certeza ouvi alguma coisa. 371 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 Como? Acabaram as pilhas. 372 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Francis, talvez Joshua tenha ouvido algo. 373 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 Pensem no que ele pode ter ouvido. 374 00:55:44,799 --> 00:55:46,634 Preciso fazer umas coisas. 375 00:55:47,135 --> 00:55:48,553 O cachorro pode voltar. 376 00:56:02,859 --> 00:56:04,110 Está pensando em quê? 377 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 No rádio. 378 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 Ainda? 379 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Se Joshua ouviu alguma coisa, 380 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 significa que está perto, né? 381 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 O quê? 382 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 O acampamento. 383 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, é sério. 384 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 Temos comida e água suficientes pra ir. 385 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Podemos voltar e consertar a van. 386 00:56:39,604 --> 00:56:41,147 Se estiver mesmo quebrada. 387 00:56:50,740 --> 00:56:52,742 A ponte está fechada, mas você insiste. 388 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 - Tem outro jeito, né? - Eu sei. 389 00:56:56,830 --> 00:56:58,665 O que você quer é… 390 00:57:00,583 --> 00:57:03,086 que a gente pegue a van, que não funciona, 391 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 dirija por muitos quilômetros pra achar pessoas num acampamento 392 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 sem nem sabermos se estão numa situação melhor que a nossa. 393 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Pode haver um médico. 394 00:57:13,555 --> 00:57:17,725 Ou pessoas que possam ajudar. Olha o que aconteceu com você. 395 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 E se Lucas for mordido pelo cão? 396 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Vamos comparar uma mordida de cachorro com o que quer que esteja lá fora? 397 00:57:24,858 --> 00:57:26,901 Sabe o que está acontecendo, né? 398 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 Ou esqueceu? 399 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 O que aconteceu na ponte? 400 00:57:36,202 --> 00:57:38,288 O que aconteceu na escola do Lucas? 401 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 Com os colegas? É o que quer? Que ele se transforme como eles? 402 00:57:43,418 --> 00:57:47,213 - Está assustando seu filho. - É melhor ter medo, mas estar vivo. 403 00:57:47,755 --> 00:57:50,008 De que adianta ter coragem se você morrer? 404 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 Não quero morrer, pai. 405 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 Isso não vai acontecer. 406 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 Eu garanto. 407 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Pai? 408 00:58:42,519 --> 00:58:46,689 Eu só queria perguntar se podemos ligar o gerador de novo? 409 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 Pra carregar seu celular? 410 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 Não tem sinal. 411 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 Não. 412 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 Estava pensando em ligar o som na sala. 413 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 E talvez conseguir sinal. 414 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Chama-se toca-discos. Não tem rádio. 415 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 Só quero fazer alguma coisa. 416 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 Já está fazendo alguma coisa. Fica lá. 417 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 Só quero saber o que há por aí! Quem mais está lá fora. 418 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Você não viu? 419 00:59:24,644 --> 00:59:28,022 Quando estávamos na ponte, quando você e Lucas quase foram mortos. 420 00:59:28,523 --> 00:59:29,774 Não viu nada disso? 421 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Vi. 422 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 Você também me viu? 423 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 Viu o que fiz pra salvar vocês? 424 00:59:37,699 --> 00:59:39,075 Você acha que consegue? 425 00:59:46,416 --> 00:59:47,834 Consegue matar alguém? 426 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Consigo. 427 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Consegue, é? 428 01:00:08,229 --> 01:00:09,063 Pai! 429 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 Sabia que… 430 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 na época do meu pai… 431 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 este campo estava cheio de ladrões rebeldes. 432 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 Meu pai era o alvo número um. 433 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 Acabaram percebendo… 434 01:00:49,729 --> 01:00:52,398 que Arturo Abel III não se assusta facilmente. 435 01:01:02,992 --> 01:01:04,452 Era como o Velho Oeste. 436 01:01:07,205 --> 01:01:08,790 Todos tinham uma arma. 437 01:01:18,341 --> 01:01:19,676 Está pronto pra matar? 438 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 Pai… Papai! 439 01:01:50,081 --> 01:01:51,290 Corrige sua posição. 440 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 Como você mira? 441 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Hein? Me mostra. 442 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Mira frontal e então… 443 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 Mira frontal, mira traseira. Tem que ser assim, entendeu? 444 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - Assim. - Não entendi. 445 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Alvo, mira frontal, mira traseira. É isso. Anda. 446 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Fogo. 447 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, o que foi? 448 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Só estou ensinando. 449 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Isso é necessário? 450 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 Eu já tinha matado animais na idade dele. 451 01:02:37,170 --> 01:02:38,421 Ele precisa aprender. 452 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Anda, Francis. 453 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 O que está fazendo? 454 01:02:50,308 --> 01:02:51,517 Por que não dispara? 455 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Está bem ali, é só mirar. 456 01:02:54,187 --> 01:02:56,939 Está logo à frente, por que não dispara? 457 01:02:57,815 --> 01:03:00,026 Alvo, mira frontal, mira traseira. 458 01:03:01,235 --> 01:03:02,195 Qual o problema? 459 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Fogo. 460 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 Mandei atirar, Francis! 461 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 Francis, já chega! 462 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Foi ótimo. 463 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Pai. 464 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Em nome do Pai e do Filho. 465 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 Em nome do Pai e do Filho. 466 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 Em nome do Pai e do Filho. 467 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 Em nome do… 468 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Meu Deus! 469 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 Meu Deus, Francis! 470 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - Francis… - Corram! 471 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - Josh? Josh, vem! - Corram! 472 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Mãe! 473 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 Pai! 474 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 Pai… 475 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 Em nome do Pai e do Filho! 476 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 Em nome do Pai e do Filho! 477 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Entrem! 478 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Meninos! 479 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 Em nome do Pai e do Filho. 480 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Vai. Agora! 481 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …do Filho. 482 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 Em nome do… 483 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Pai… - Está tudo bem. 484 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 Em nome do Pai e do Filho. 485 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 Esta terra é minha. 486 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Vai embora, meu amor. 487 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Mãe. 488 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …do Pai e do Filho. 489 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 Em nome do Pai e do Filho. 490 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 Francis! 491 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 Francis! 492 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 O que você fez? 493 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 O que você fez? 494 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 De onde veio isso, filho? 495 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 E agora? 496 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 É do papai. 497 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 O que faz aqui? 498 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 A Hannah… 499 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 Ela está… 500 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 Infectada? 501 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 E o Timmy? 502 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 Lembra quando éramos crianças? 503 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Sempre pescávamos aqui, mas você não conseguia pegar nada. 504 01:10:47,785 --> 01:10:50,037 O senhor Orly sempre te ajudava. 505 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 O que está fazendo aqui? 506 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 Indo pro norte. 507 01:10:57,586 --> 01:10:59,546 Só queria ver a mamãe e o papai. 508 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 Eles estão… 509 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Estou surpreso que esteja aqui. 510 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Este é o último lugar 511 01:11:19,024 --> 01:11:20,651 que pensei que te veria. 512 01:11:24,571 --> 01:11:25,823 O papai estava certo. 513 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Você voltou. 514 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Este lugar nunca foi um lar pra mim. 515 01:11:36,417 --> 01:11:37,918 Mas agora ele está morto. 516 01:11:40,004 --> 01:11:40,963 Então, pode ser. 517 01:11:45,009 --> 01:11:46,051 Tem certeza? 518 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 Acha que não consigo? 519 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Estou dizendo… 520 01:11:51,598 --> 01:11:54,685 - Há um motivo pra ter ido embora. - O motivo morreu. 521 01:12:02,735 --> 01:12:04,278 Este lugar está morto. 522 01:12:06,113 --> 01:12:08,198 Quanto tempo seus suprimentos vão durar? 523 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 É uma fazenda. 524 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 - Claro, irmão. - Estamos bem. 525 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Certo, ótimo. 526 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 E nós? 527 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 Estamos bem? 528 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 529 01:12:34,516 --> 01:12:35,851 O que aconteceu antes… 530 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 Sinto muito. 531 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 Faz tanto tempo. 532 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 E… 533 01:12:46,820 --> 01:12:48,447 foi um lapso momentâneo. 534 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Sinto muito. 535 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Olha, Fran. 536 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 Eu não vim aqui pelos nossos pais. 537 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 A verdade é que… 538 01:13:05,422 --> 01:13:06,757 eu quero ajudar vocês. 539 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 Sei o caminho pro norte. 540 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 Me deixa ajudar vocês. 541 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Você sabe… 542 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 Não pode manter sua família viva. 543 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 Olha só pra você. 544 01:13:24,191 --> 01:13:25,901 Não pode nem se salvar. 545 01:13:25,984 --> 01:13:29,279 - Quanto mais sua família. - Fica longe da minha família. 546 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 O que você acha? 547 01:13:36,370 --> 01:13:37,287 Que são seus? 548 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 Que esta fazenda é sua? 549 01:13:40,666 --> 01:13:42,167 Hein, Sr. Garoto de Ouro? 550 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 Quanta audácia! 551 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 Vai se foder! 552 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Beleza. 553 01:13:49,800 --> 01:13:52,010 - Foi um erro ter vindo. - Muito! 554 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 Caso mude de ideia. 555 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 Porra! 556 01:15:50,003 --> 01:15:51,255 Cheguei tarde demais. 557 01:17:45,327 --> 01:17:46,828 Você e o papai estão bem? 558 01:17:49,456 --> 01:17:50,332 Você está bem? 559 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 Só estou cansada. 560 01:18:01,051 --> 01:18:01,927 Eu sei. 561 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Olha só pra você. 562 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 Tem o mesmo sorriso. 563 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 De quem? 564 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 De ninguém. 565 01:18:48,098 --> 01:18:50,100 Não parece ser sua primeira vez. 566 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 Chega. Você já é profissional nisso. 567 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 Olá? 568 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 Está tudo bem. 569 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 Ele não vai entrar. 570 01:20:50,470 --> 01:20:51,888 Está ficando mais fraco. 571 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Logo, todos vão morrer. 572 01:21:10,365 --> 01:21:12,117 Poderemos ir lá fora de novo. 573 01:21:53,283 --> 01:21:54,743 Vai você primeiro. 574 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 Vai você primeiro. 575 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Vai… Vai você primeiro. 576 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Vai… 577 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Vai você… 578 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Vai você primeiro. 579 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 Iris! 580 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 Iris! 581 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 - O que foi? - Ele me atacou. 582 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 Mas eu o matei. 583 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Ele se moveu tão rápido… E vi outro. 584 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Ainda restam muitos. - Qual é seu problema? 585 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 Isso era necessário? 586 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 Isso é problema nosso! 587 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Ainda restam muitos. 588 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 Estão por toda parte. 589 01:23:45,145 --> 01:23:47,564 Não podemos sair. Precisamos ficar dentro. 590 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 Ninguém mais sai! Ouviu? 591 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 Eles são rápidos. 592 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 O que está fazendo? Entra! 593 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 O quê? 594 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Só estava procurando o Lucas. 595 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 Prontos? 596 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, o que é isso? 597 01:25:55,817 --> 01:25:58,611 - Ocasiões especiais, né? - O que é isso, pai? 598 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 No três, eu conto. 599 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Um… 600 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 dois… 601 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 três! 602 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 Já é Natal? 603 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, estamos em setembro. 604 01:26:18,047 --> 01:26:22,260 Setembro, dezembro. Não é tudo igual? Podemos ter o nosso próprio Natal. 605 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 Venham! 606 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 Vocês ouviram seu pai. É Natal. 607 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Pai, o que é isso? 608 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 Achei por aqui. Este é da minha mãe. 609 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 610 01:26:51,706 --> 01:26:54,042 Abençoe-nos, Senhor, e a estes Teus presentes 611 01:26:54,125 --> 01:26:57,420 que estamos prestes a receber da Tua generosidade, 612 01:26:57,503 --> 01:27:00,298 através de Cristo, nosso Senhor. Amém. 613 01:27:09,807 --> 01:27:13,645 Precisamos fazer algo pra entrar mais no espírito natalino. 614 01:27:15,063 --> 01:27:15,939 O que acham? 615 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 Vamos jogar um jogo. 616 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 Qual? 617 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Vamos contar uns aos outros o que queremos de Natal. 618 01:27:31,412 --> 01:27:32,789 Papai Noel pode estar ouvindo. 619 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Quem quer começar? 620 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Vou começar. 621 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Quero uma bicicleta nova. 622 01:27:41,714 --> 01:27:42,715 Onde vai pedalar? 623 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 Na sala de estar? 624 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Lá fora, claro. 625 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 Como? 626 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Se seu irmão quer desejar uma bicicleta nova, deixe-o em paz. 627 01:27:54,435 --> 01:27:55,353 E você? 628 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 O que você quer? 629 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 Não sei. 630 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 Talvez um mapa. 631 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Joshua, que mapa? 632 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Pergunta ao papai. 633 01:28:13,788 --> 01:28:16,916 - Não sei o que ele está dizendo. - Francis, que mapa? 634 01:28:17,917 --> 01:28:19,252 É, Joshua. Que mapa? 635 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 O mapa que vi. 636 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Onde? 637 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 No seu quarto. 638 01:28:31,889 --> 01:28:35,560 Se tivesse um mapa no meu quarto, sua mãe já teria visto. 639 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Talvez. 640 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Mas tudo bem. 641 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Se você quer um mapa, ganhará um no próximo Natal. 642 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 E você, pai? 643 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 O que quer de Natal? 644 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 Eu? 645 01:28:58,291 --> 01:28:59,792 O que eu quero é simples. 646 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Quero outro filho. 647 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 Quê? 648 01:29:10,261 --> 01:29:13,348 Não está na hora de termos um novo membro na família? 649 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 Penso nisso há semanas. 650 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, você não disse que queria um irmãozinho? 651 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 Sim, mas… 652 01:29:23,024 --> 01:29:24,400 Acho que está na hora. 653 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 Como assim? 654 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, não brinca com isso. 655 01:29:30,907 --> 01:29:32,450 Estou falando sério! 656 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Por quê? Nossas vidas precisam parar só porque o mundo parou? 657 01:29:40,666 --> 01:29:44,045 - Ainda podemos viver normalmente. - Nada mais é normal. 658 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Mais um motivo pra ficarmos juntos. 659 01:29:48,758 --> 01:29:50,468 Vamos aumentar nossa família. 660 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 Não. 661 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 O que disse? 662 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 Não vou viver assim. 663 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Isso não é normal. 664 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 Não é certo. 665 01:30:16,744 --> 01:30:18,830 Quer saber qual é meu desejo? 666 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Quero ir embora. 667 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Não no mês que vem. 668 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 Não na semana que vem. 669 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Quero ir agora. 670 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 Neste instante. 671 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Já conversamos sobre isso. 672 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, olha nossa comida. 673 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 Quanto tempo até acabar? 674 01:30:47,316 --> 01:30:51,571 Não importa quantas velas acenda, nunca vai parecer um jantar requintado. 675 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Aquilo que tememos está morrendo. 676 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Talvez nem todos, mas a maioria. 677 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Posso até correr mais que eles. 678 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Você pode. 679 01:31:07,962 --> 01:31:09,922 Claro que você pode. Mas e eles? 680 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Sim, ficamos aqui porque eles não podiam. 681 01:31:16,095 --> 01:31:18,890 Não vou discutir com você. Eu entendo. 682 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 Mas olha ao nosso redor. Não temos nada pra comer! 683 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Temos que sair pra procurar comida. 684 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 E quem vai fazer isso? 685 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 Você? 686 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 Você fortificou as paredes, mas não fez nada quanto à comida. 687 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 Você só nos dá cana-de-açúcar! 688 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 Ouviram isso, rapazes? 689 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Sua mãe vai nos deixar. 690 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 Pra encontrar comida! 691 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 Como saberemos se você vai voltar? 692 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Porque eles são meus filhos! 693 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 Não. 694 01:31:53,758 --> 01:31:55,259 Sei que nunca vai voltar. 695 01:31:57,386 --> 01:31:59,472 Porque você nem gosta da gente, né? 696 01:32:00,640 --> 01:32:02,767 Você não queria isso desde o começo. 697 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 É por isso que quer ir embora. Você quer ir a algum lugar. 698 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 Sabiam que, mesmo antes do surto, sua mãe queria nos deixar? 699 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, para, por favor. 700 01:32:17,031 --> 01:32:18,199 Você vai embora? 701 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Mãe? 702 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 O que ele está dizendo? Aonde você vai? 703 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 "Preciso me consertar." Foi o que você me disse, né? 704 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Quando ia contar a eles? 705 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Que planeja nos deixar. 706 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 Quando ia contar a eles? 707 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Fala logo. 708 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 Não mente na cara deles. 709 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Eu ia contar. 710 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 Eu ia me despedir. 711 01:33:04,120 --> 01:33:05,580 Mas por que vai embora? 712 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 Não é culpa sua. Não é culpa de nenhum de vocês. 713 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 Não, não é culpa de vocês. 714 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Eu não estava feliz. 715 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 Eu não estou bem. 716 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Estou cansada. 717 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Eu só queria… 718 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 Sei lá. 719 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Eu só queria começar de novo. 720 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Eu queria ser uma boa pessoa pra poder ser uma mãe melhor pra vocês. 721 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 A verdade, Iris. 722 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 O verdadeiro motivo pelo qual você queria ir embora. 723 01:34:15,107 --> 01:34:17,610 Sabem, rapazes, sua mãe tem mentido. 724 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 Há muito tempo. 725 01:34:20,279 --> 01:34:23,115 Que tal perguntar a ela? O que ela realmente fez? 726 01:34:24,075 --> 01:34:25,284 O que aconteceu antes 727 01:34:25,368 --> 01:34:27,912 não tem nada a ver com nosso problema agora. 728 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 É mesmo? 729 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 Francis, quero salvar você, Joshua e Lukie! 730 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 Quero ir lá fora buscar ajuda! Não entende? 731 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 Ajuda de quem? 732 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 Ele está morto! 733 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Ele se foi. 734 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Ela quer sair pra procurar alguém. 735 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 E quem é? 736 01:34:55,648 --> 01:34:58,776 - Fala, porra! - Não fala assim com a mamãe! 737 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 Fica fora disso, seu maldito! 738 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Chega! 739 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 Quero deixar você! Não entende? 740 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 Quero ir embora porque não temos como dar certo mais! 741 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 Entendeu? 742 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 Podemos parar de fingir? 743 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 Por favor! Já chega. 744 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 Não decepciona os meninos. 745 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Me dá o mapa. 746 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 Francis! 747 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 Isto aqui? 748 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Francis… 749 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 750 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 751 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, o que está fazendo? 752 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 Me dá isso! 753 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, qual é o seu problema? 754 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 Qual é o seu problema? Me dá isso! 755 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 Droga! Solta! 756 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Comam. 757 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 "E quando os pais do menino descobriram… 758 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 ficaram… 759 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 ficaram bravos." 760 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas… 761 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 Está praticando leitura? 762 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Sim. 763 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 E como a história termina? 764 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 Só quero saber o que vai acontecer aqui. 765 01:39:01,518 --> 01:39:02,895 Posso me juntar a você? 766 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 Posso? 767 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 O PASTOR MENTIROSO E O LOBO 768 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 "Quando os pais do garoto descobriram o que ele fez, 769 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 ficaram muito bravos." 770 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 Sabe por que os pais dele ficaram bravos com ele? 771 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Porque descobriram que ele estava mentindo. 772 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Ele mente sobre ser atacado por um lobo 773 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 porque quer que os pais e os aldeões o ajudem. 774 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 Por que ele faz isso? 775 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Talvez… 776 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 porque queira atenção. 777 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Talvez ele ache que os pais não o amem mais. 778 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 Por isso ele faz isso. 779 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 Ou talvez o garoto seja uma pessoa má. 780 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Sabia que… 781 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 eu conheço um garoto que é assim? 782 01:40:50,210 --> 01:40:51,795 Ele se parece com você! 783 01:40:51,879 --> 01:40:53,172 Até o seu sorriso. 784 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Vem cá. 785 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Olha só isso. 786 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 Francis, o que está fazendo? 787 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 O que acha? 788 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 Ainda restam muitos. 789 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Estão ao nosso redor. 790 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 Onde? 791 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 Faz semanas. 792 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 Como vamos lá fora? 793 01:42:40,154 --> 01:42:41,780 Por quê? Procurando algo? 794 01:42:43,198 --> 01:42:44,074 Hein? 795 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 Ele nunca entrará aqui. 796 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Nunca. 797 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Isso é besteira. 798 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 O que você disse? 799 01:42:59,965 --> 01:43:01,091 Isso é besteira. 800 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - Joshua, para. - Não. 801 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Deixe-o falar. 802 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 Não precisa fazer isso. 803 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 Por quê? Qual é seu plano? 804 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 Vamos deixar todos eles entrarem? 805 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 Quem são "eles"? 806 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 Não vemos mais nada! Você não quer nos deixar ir lá fora! 807 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Seu filho da puta. 808 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 Por isso não trouxe a van, por isso destruiu o mapa. 809 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 Vai trancar a casa porque não se importa com o que está lá fora! 810 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 Cala essa boca! 811 01:43:34,208 --> 01:43:37,085 Quer nos prender como seus pais fizeram com você! 812 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 Seu filho de uma puta! 813 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 Francis, não! 814 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 Seu atrevido! 815 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Merda… 816 01:43:45,510 --> 01:43:47,763 Você só precisa ouvir, mas não ouve. 817 01:43:47,846 --> 01:43:48,972 Seu filho da puta! 818 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Escutem… 819 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 Tudo o que faço é por todos vocês! 820 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 Quero que todos fiquem seguros! 821 01:44:04,529 --> 01:44:05,864 Vão ficar aqui dentro! 822 01:44:06,657 --> 01:44:07,991 Vão ficar aqui dentro! 823 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 Olá? 824 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Tem alguém aí? 825 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - Quem está aí? - Josh! 826 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Senhor, me ajuda. 827 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Meu nome é Corcuera. Sou um soldado… 828 01:44:22,214 --> 01:44:25,092 - Senhor, me ajuda. - Não tem ajuda aqui! 829 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Por favor. Só um pouco de água ou algo pra comer, senhor. 830 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Eu imploro. 831 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Escuta, eu tenho uma arma! 832 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Senhor, por favor. Não tenho pra onde ir. 833 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Senhor… 834 01:44:37,813 --> 01:44:40,649 - Sou um soldado. Sou humano. - Não vou repetir! 835 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Um! 836 01:44:47,239 --> 01:44:48,865 - Dois! - Senhor, por favor… 837 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 838 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 O que está fazendo? 839 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 Sai daí! 840 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 Não fui mordido. É só um ferimento, senhor. 841 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Senhor, sou humano. Sem mordidas, senhor. 842 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - O sangue é da ferida… - Francis, não! 843 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Iris! - É só uma ferida. 844 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 Quando aconteceu? 845 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Ontem. 846 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Aguenta firme. Fala comigo. De onde você veio? 847 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 Do Acampamento Delta. 848 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 É isso. É o acampamento. 849 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Certo. 850 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 Onde fica? 851 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 É meio dia de cavalgada. 852 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Minha unidade foi pra cidade procurar suprimentos pro acampamento. 853 01:45:39,166 --> 01:45:40,709 Quando estávamos voltando… 854 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 fomos atacados por aqueles… 855 01:45:46,923 --> 01:45:48,759 Meus companheiros estão mortos. 856 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Estão todos mortos. Só eu sobrevivi. 857 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 Eu estava certo. 858 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Ainda restam muitos. 859 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 Não, senhor. Depende de pra onde você vai. 860 01:46:01,772 --> 01:46:04,775 Daqui até o Acampamento Delta, não tem quase nenhum. 861 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Eu teria morrido se não fosse por aquele homem que nos ajudou. 862 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 Um homem? 863 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 Não o conheço, senhora. 864 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 Não sei o nome dele, mas… 865 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 ele me disse pra correr até aqui. 866 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Eu corri nesta direção até… 867 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 Até que vi sua casa. 868 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 O que houve com o homem? 869 01:46:48,777 --> 01:46:50,862 Não sei. Quando olhei pra trás… 870 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 ele já estava sendo atacado. 871 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 Não vi muita coisa. Estava tudo confuso. 872 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 Me desculpa, senhora. 873 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 Me desculpa. 874 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Você é um mentiroso. 875 01:47:09,506 --> 01:47:10,465 Você mentiu primeiro. 876 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Deixe-o pra lá. 877 01:47:16,680 --> 01:47:19,307 - Não podemos ajudá-lo. - Não. 878 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Pai… 879 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Vamos ajudá-lo. 880 01:47:32,946 --> 01:47:33,947 Com uma condição. 881 01:47:40,829 --> 01:47:42,747 Francis, ele não está infectado. 882 01:47:43,290 --> 01:47:44,749 Vamos descobrir amanhã. 883 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, meu filho… 884 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 O que foi? 885 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Eu vou embora. 886 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 O quê? 887 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, pra onde… Não pode ir. 888 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Vou procurar o tio Diego. 889 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 Sei que ele pode nos ajudar. 890 01:48:30,170 --> 01:48:32,130 Não ouviu o que Corcuera disse? 891 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Seu tio Diego pode não ter sobrevivido. 892 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Mesmo assim, quero tentar. 893 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 Não aguento mais aqui. 894 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 Não aguento mais o papai. 895 01:49:04,955 --> 01:49:07,040 É como se ele não me visse mais. 896 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 É porque… 897 01:49:34,234 --> 01:49:36,361 Porque ele não é meu pai de verdade. 898 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Eu sei. 899 01:49:49,791 --> 01:49:51,209 Mas ele ainda é meu pai. 900 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 Só queria que ele percebesse. 901 01:49:57,424 --> 01:49:59,259 Mas ele também não está bem. 902 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Ele precisa de ajuda. 903 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Então, vamos sair daqui. 904 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 Josh, não posso deixar seu irmão sozinho aqui. 905 01:50:27,787 --> 01:50:29,247 Por favor, diz ao Lucas… 906 01:50:31,333 --> 01:50:32,917 que ele precisa ser corajoso. 907 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - Francis! - Papai! 908 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Obrigado. 909 01:51:41,736 --> 01:51:42,821 Bom dia, senhor. 910 01:51:46,282 --> 01:51:47,200 Você está vivo. 911 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 Cadê o Joshua? 912 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 Lukie? 913 01:52:06,803 --> 01:52:08,179 Não sei. 914 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 Mamãe! 915 01:53:40,146 --> 01:53:41,731 O Joshua foi embora. 916 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Francis! - Não posso te deixar ir também, né? 917 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 918 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Não! 919 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Francis! 920 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 Não… 921 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, não… 922 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 Não faz isso com… 923 01:53:54,661 --> 01:53:56,287 - Você vai ficar. - Francis… 924 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 Francis! 925 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas. 926 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas… 927 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, você está bem? 928 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 Francis? 929 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 Francis? 930 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 Francis! 931 01:57:06,060 --> 01:57:07,437 Feliz Dia da Independência. 932 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 Eu cozinhei. 933 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Vamos comer. 934 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 - Onde conseguiu isso? - Lá fora. 935 01:57:29,083 --> 01:57:30,585 Anda, Lukie. Experimenta. 936 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 Não. 937 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Mas estou com fome. - Lucas, não. 938 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 Ele está com fome. Por que não? 939 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 Não! 940 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 Está gostoso! Viu? 941 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 Está delicioso! 942 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 Que delícia! 943 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie! 944 01:57:57,987 --> 01:57:58,821 Prova. 945 01:58:22,136 --> 01:58:23,805 Sabe, quando eu era criança… 946 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Quando eu era criança, 947 01:58:34,023 --> 01:58:36,150 se eu não terminasse a comida, 948 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 meu pai ficava bravo comigo. 949 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 É dado a você, 950 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 e você recusa? 951 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 Você tem sorte. 952 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 Está tão difícil achar comida. 953 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 O quê? 954 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Tem razão. 955 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Tem razão. 956 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 Não tem nada pra mim lá fora. 957 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Gosto daqui agora. 958 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, eu preciso de você. 959 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 Preciso muito de você. 960 01:59:25,658 --> 01:59:27,034 Também preciso de você. 961 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 Mas você não é confiável. 962 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis. 963 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 Francis? 964 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 Francis! 965 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 Seu filho da puta! 966 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 Vai se foder! 967 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 Mãe? 968 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas. 969 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 O papai vai matar a gente? 970 02:01:52,138 --> 02:01:54,974 Talvez eu possa agir como aquele garoto? 971 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 Que garoto? 972 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 Lukie! O que aconteceu? 973 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Me desculpa… 974 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 Pelo quê? 975 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 O que foi? 976 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 Corre! Rápido! 977 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 Não! 978 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - Iris! - Corre! 979 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 Iris! 980 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 Sua filha da puta… 981 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 Não, papai. 982 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - Papai! - Papai! 983 02:02:51,572 --> 02:02:53,366 - Anda! - Vou me comportar! 984 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Papai, eu não… 985 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 Francis! 986 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 Francis! 987 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - Está pronto? - Sou corajoso. 988 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Sim, você é corajoso. 989 02:03:48,462 --> 02:03:50,256 Acharemos seu irmão, está bem? 990 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Pra lá… 991 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Corre… 992 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Pra lá… 993 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 Corre! 994 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - Entra! - Corre! 995 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Lucas. 996 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Mamãe! 997 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 Corre pra lá! 998 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 Corre! 999 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 Mamãe! 1000 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 Corre pra lá! 1001 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 Iris! 1002 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 Mamãe! 1003 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 Corre pra lá! 1004 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 Corre! 1005 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 Corre pra lá! 1006 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mãe! 1007 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - Mãe! - Lucas! 1008 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 Mamãe! 1009 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - Vai se foder! - Mamãe! 1010 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 Corre! 1011 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 Takbo! 1012 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 Corre pra lá! 1013 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 Corre! 1014 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 Você! 1015 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 1016 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, já chega. 1017 02:07:00,404 --> 02:07:01,947 Deixou isso entrar na nossa casa? 1018 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 Na minha casa? 1019 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 Não. 1020 02:07:10,831 --> 02:07:12,791 Você ameaçou minha família. 1021 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 Não vai acontecer de novo. 1022 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Nunca mais. 1023 02:07:31,101 --> 02:07:32,686 - Francis, não! - Mãe, pai… 1024 02:07:46,909 --> 02:07:49,703 Lukie, você está bem? Hein? 1025 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Me deixa ver. 1026 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 Está tudo bem… 1027 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 Lucas, você é tão corajoso. 1028 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 O que vai fazer? 1029 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Você sabe o que vai acontecer! 1030 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, ajuda a gente. 1031 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis. 1032 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 Francis! 1033 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 Francis, que porra? 1034 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, você precisa morder isto, está bem? 1035 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Você é corajoso, né? 1036 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Sei que você é o garoto mais corajoso de todo o mundo. 1037 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris? 1038 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 Iris, não! 1039 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, vai ficar tudo bem. 1040 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis! 1041 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Francis, precisamos levá-lo a um hospital. 1042 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 Precisamos de sangue. 1043 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 Francis, precisamos de um carro! 1044 02:10:49,007 --> 02:10:50,259 Lucas, aguenta firme. 1045 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Pai? 1046 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1047 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mãe… 1048 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Descansa. 1049 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 Eu consegui? 1050 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Sim. 1051 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Você conseguiu. 1052 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 Meu bebê é tão corajoso. 1053 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 Lucas… 1054 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Sinto muito. 1055 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 Sinto muito. 1056 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Sinto muito. 1057 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Sinto muito, Lucas. 1058 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 Prometo que não vou te abandonar. 1059 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Prometo que vou melhorar. 1060 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 Vou melhorar. 1061 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 1062 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh. 1063 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh… 1064 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 1065 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 1066 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Jo… 1067 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 Pai! 1068 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 Pai, me desculpa! 1069 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 Pai! 1070 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 Pai… 1071 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Pai, me desculpa! 1072 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - Pai… - Jo… 1073 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Pai… 1074 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Pai, me desculpa… - Josh… 1075 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Pai… 1076 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Filho. 1077 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 Pai… 1078 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 Pai… 1079 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Pai… 1080 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Pai… 1081 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Pai… 1082 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Pai… 1083 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Pai… 1084 02:16:44,362 --> 02:16:48,033 Só uma lembrança 1085 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 Você ainda me amaria? 1086 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi