1 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 ¿Cómo te fue con los federales? 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 ¿Hablaste con Asuntos Internos? 3 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Varias veces, sí. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 ¿Y creyeron tu coartada? 5 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 INSPIRADA EN HECHOS REALES 6 00:00:51,042 --> 00:00:52,875 Hay ojos por todas partes. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,542 Lo sé, puedo sentirlos. 8 00:00:54,625 --> 00:00:57,542 Soy la única policía en la que puedes confiar. 9 00:00:59,792 --> 00:01:01,958 No me siento protegida. 10 00:01:02,042 --> 00:01:05,667 Es como si me vigilaran. No debería haber llamado. 11 00:01:05,750 --> 00:01:09,083 Fue bueno que me llamaras a mí. Eso fue inteligente. 12 00:01:09,167 --> 00:01:12,375 Ahora tengo la dirección. Sé dónde estás. 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 ¿Y si rastrean la llamada? 14 00:01:14,458 --> 00:01:16,125 Es un teléfono desechable. 15 00:01:16,208 --> 00:01:19,000 Nadie sabrá que hablaste conmigo. Vas a estar bien. 16 00:01:19,083 --> 00:01:21,333 No, siento que ya lo saben. 17 00:01:21,417 --> 00:01:22,458 No lo saben. 18 00:01:22,542 --> 00:01:25,875 Sigue contestando el teléfono y haz lo que te digan, ¿sí? 19 00:01:30,208 --> 00:01:31,250 Tengo miedo. 20 00:01:31,333 --> 00:01:34,208 No sé qué hacer. Y quiero largarme de aquí. 21 00:01:34,292 --> 00:01:35,792 Iré a buscarte. 22 00:01:35,875 --> 00:01:38,792 Te voy a proteger y te voy a sacar de ahí. 23 00:01:38,875 --> 00:01:42,250 ¿Okey? No confíes en nadie. 24 00:01:42,333 --> 00:01:44,792 Okey. Llámame pronto, por favor. 25 00:01:44,875 --> 00:01:45,958 Adiós. 26 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 EL BOTÍN 27 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Mataron a Jackie, Thom. 28 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 ¿Qué estaba buscando? 29 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Dinero. 30 00:03:23,125 --> 00:03:25,250 Creo. Mucho dinero. 31 00:03:25,333 --> 00:03:28,833 Voy a ser franco contigo, Dane, porque la situación es difícil. 32 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 La división se desintegra. 33 00:03:31,417 --> 00:03:33,583 Los federales quieren cerrar el GTA. 34 00:03:33,667 --> 00:03:36,500 Y míranos. Nos estamos convirtiendo en caníbales. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Siéntese, detective Ro. - Ro. 36 00:03:39,833 --> 00:03:42,417 Hubo avances y queremos seguir investigando, 37 00:03:42,500 --> 00:03:44,917 así que tenemos algunas preguntas más. 38 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 ¿Cómo describiría su relación con la capitana Vélez? 39 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Era mi amiga. 40 00:03:52,917 --> 00:03:54,292 Éramos uña y carne. 41 00:03:55,042 --> 00:03:56,458 Ella me protegía. 42 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Me cuidaba. 43 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - Y su muerte, ¿de alguna manera…? - No, no digamos "su muerte". 44 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Digamos "su asesinato". 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 La asesinaron. Al pan, pan, y al vino, vino. 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,375 ¿Y cómo la hace sentir eso? 47 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Me da náuseas. 48 00:04:15,833 --> 00:04:19,250 Detective Salazar, volveremos a entrevistar al grupo del GTA. 49 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 No, es… 50 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Es GTA a secas. 51 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Grupo Táctico Antidrogas. No es "el grupo del GTA". 52 00:04:28,875 --> 00:04:32,667 La última vez que hablamos, describió su trabajo de esta manera: 53 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 "El GTA se ocupa de la droga. 54 00:04:34,667 --> 00:04:38,250 Nos arriesgamos, incautaciones, armas y, sobre todo, efectivo". 55 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 ¿Eso es correcto? 56 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Es correcto. 57 00:04:44,042 --> 00:04:47,042 Sobre todo, efectivo. ¿Eso genera conflictos? 58 00:04:49,125 --> 00:04:51,167 ¿Conflicto? ¿A qué se refiere? 59 00:04:51,250 --> 00:04:53,333 ¿Si nos robamos el dinero? No. 60 00:04:53,417 --> 00:04:54,917 ¿Nunca se le ha ocurrido? 61 00:04:56,167 --> 00:04:57,958 ¿Conoces las bandas infiltradas? 62 00:04:58,708 --> 00:05:01,542 Algo, sí. Son policías que se dedican a robar. 63 00:05:01,625 --> 00:05:04,542 Y que trabajan con otros agentes de la ley corruptos. 64 00:05:13,583 --> 00:05:17,458 ¿Han atrapado a un asesino de policías en una sala de reuniones? 65 00:05:17,542 --> 00:05:18,667 Tengo curiosidad. 66 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 ¿Cuál es el plan? Aparte de culpar a algún policía. 67 00:05:23,583 --> 00:05:27,250 Ese debe ser el trabajo más fácil hoy en día en la ciudad de Miami. 68 00:05:30,250 --> 00:05:32,875 ¿Puedes mirarme a los ojos y decirme 69 00:05:32,958 --> 00:05:35,000 que alguien del GTA mató a Jackie? 70 00:05:35,083 --> 00:05:37,208 No dije eso, ¿o sí? 71 00:05:37,292 --> 00:05:38,667 ¿Y qué es esto? 72 00:05:38,750 --> 00:05:40,667 Esto es pura mierda. 73 00:05:40,750 --> 00:05:43,208 Quieren armar algo con palitos de helado y clavos. 74 00:05:43,292 --> 00:05:46,500 ¿Qué carajo pasa? ¿Dónde está la fuerza especial? 75 00:05:46,583 --> 00:05:48,708 - ¿Por qué no pararon todo? - Dane… 76 00:05:48,792 --> 00:05:50,875 No, no lo entiendo. No tiene sentido. 77 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thom, mataron a una… 78 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 capitana de policía de Miami. 79 00:05:56,625 --> 00:05:59,708 Por culpa de ustedes. Por no atrapar a un asesino de policías. 80 00:06:00,542 --> 00:06:03,000 Tal vez porque el asesino es policía. 81 00:06:03,083 --> 00:06:04,083 Por Dios. 82 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - ¿Quieres apagar eso? - No, no quiero. 83 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - ¿Qué más? - Bueno. 84 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Hasta ahora, hemos entrevistado a Baptiste, a Salazar y a Ro. 85 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 Entrevistamos a tu jefe actual. 86 00:06:20,917 --> 00:06:23,458 Al que ascendieron en vez de a ti, Dane Dumars. 87 00:06:23,542 --> 00:06:26,208 Él lo merecía tanto como cualquiera. 88 00:06:26,708 --> 00:06:30,083 ¿Saben por lo que ha pasado? Lo de su matrimonio y su hijo. 89 00:06:30,167 --> 00:06:31,500 ¿Ustedes son muy amigos? 90 00:06:31,583 --> 00:06:35,875 Sí. Por eso no me quejo de que le hayan dado el ascenso. 91 00:06:35,958 --> 00:06:38,125 Porque Dane se gana la vida trabajando. 92 00:06:38,208 --> 00:06:39,042 - Como yo. - Sí. 93 00:06:39,125 --> 00:06:40,750 Por cierto, fueron sus jefes. 94 00:06:40,833 --> 00:06:43,917 Su equipo de genios que ayudaron a desmantelar el VCAT. 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,667 - No conozco… - Aprehensión de criminales violentos. 96 00:06:46,750 --> 00:06:48,250 Y la razón del cierre 97 00:06:48,333 --> 00:06:51,292 fue la corrupción generalizada y endémica. 98 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 No eran los mejores oficiales. 99 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 Pero sabían atrapar asesinos. 100 00:06:56,708 --> 00:06:59,083 Y ustedes prendieron fuego el lugar. 101 00:06:59,167 --> 00:07:03,292 Lo que limita la investigación de Jackie porque ahora todos los del VCAT, 102 00:07:03,375 --> 00:07:06,708 no solo los corruptos, están enterrados vivos. 103 00:07:06,792 --> 00:07:08,375 ¿Van a aprobar horas extra? 104 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 No, Dane. Menos con los presupuestos. 105 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 Nadie dará la vida por esto. 106 00:07:12,458 --> 00:07:15,208 Y que hayan cerrado el VCAT nos ha afectado mucho. 107 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Déjennos a nosotros. 108 00:07:24,792 --> 00:07:26,333 - No. - Fuera de horario. 109 00:07:26,417 --> 00:07:29,042 Dane, si se enteraran de que el GTA investiga 110 00:07:29,125 --> 00:07:31,583 el asesinato de su capitana clandestinamente, 111 00:07:31,667 --> 00:07:34,208 nos quemarían en la hoguera. 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 ¿Eras cercano a la capitana Vélez? 113 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 ¿Estaban en una relación? 114 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 ¿Vas a responder? 115 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 ¿Así es la cosa? 116 00:07:54,458 --> 00:07:55,500 ¿Te quedaste mudo? 117 00:07:55,583 --> 00:07:57,208 - Hijo de puta. - No hables de más. 118 00:07:57,292 --> 00:07:59,792 - Lo insulté. Anótalo. - ¿No tienes nada que decir? 119 00:07:59,875 --> 00:08:01,250 Eres un hijo de puta. 120 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 ¿Se supone que están aquí porque creen que Jackie era corrupta? 121 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 ¿Y lo era? 122 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Ten cuidado, Del. 123 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Vete a la mierda. 124 00:08:22,167 --> 00:08:25,833 No finjamos que esto no te interesa personalmente. 125 00:08:25,917 --> 00:08:27,167 Sé que te interesa. 126 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Todo el mundo sabe que te interesa. 127 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 ¿Por qué no nos cuentas 128 00:08:39,917 --> 00:08:43,500 sobre ese arnés doble que tienes, bien del Lejano Oeste? 129 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 ¿Eres un vaquero? 130 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Una de esas armas es tuya. ¿De quién era la otra? 131 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 ¿Y qué harás con ella? 132 00:09:03,125 --> 00:09:04,375 - Púdrete. - ¿Qué te pasa? 133 00:09:04,458 --> 00:09:05,792 - ¡Ey! - Pendejo. 134 00:09:05,875 --> 00:09:07,083 Vete a la mierda. 135 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 ¡Hijo de puta! ¡Muérete! 136 00:09:15,500 --> 00:09:17,125 ¿Qué carajo está haciendo? 137 00:09:17,208 --> 00:09:18,833 Está peleando con su hermano. 138 00:09:19,917 --> 00:09:22,708 - Ya paren. - ¡No me toques! 139 00:09:23,333 --> 00:09:24,375 ¡Sáquenlo de aquí! 140 00:09:24,458 --> 00:09:26,500 ¿Qué pasa? ¡Eres un matón! 141 00:09:26,583 --> 00:09:28,000 Su hermano es del FBI. 142 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Dios mío. 143 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Hola. Así que viste a tu hermano. ¿Cómo te fue? 144 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Sigue siendo un imbécil. 145 00:09:44,708 --> 00:09:47,042 Siempre es lo mismo. 146 00:09:47,125 --> 00:09:49,042 Mira, si quieres hablar conmigo, 147 00:09:49,125 --> 00:09:50,500 háblame bien. 148 00:09:50,583 --> 00:09:53,875 El tipo se hizo agente federal para menospreciar a la gente. 149 00:09:55,042 --> 00:09:57,250 ¿Estaba esperando una confesión? 150 00:09:57,333 --> 00:09:59,458 No, no sé qué quieren. 151 00:10:01,125 --> 00:10:02,375 Esto es malo, Dane. 152 00:10:02,958 --> 00:10:05,667 Si después de todo este tiempo vinieron a vernos, 153 00:10:05,750 --> 00:10:08,083 significa que no tienen ni idea. 154 00:10:08,167 --> 00:10:12,000 - Jackie no les interesa. - Es mucho peor que eso. Quiero decir… 155 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 No lo van a resolver. 156 00:10:15,875 --> 00:10:18,792 Hacen un funeral, doblan la bandera para la familia 157 00:10:18,875 --> 00:10:21,250 y jódete. Gracias por tu servicio. 158 00:10:21,333 --> 00:10:24,625 O creen que Jackie es corrupta o creen que tenemos algo que ver. 159 00:10:24,708 --> 00:10:26,917 O las dos cosas. O no tienen ni idea. 160 00:10:27,000 --> 00:10:30,125 Es la respuesta más fácil. Culpar a un policía corrupto. 161 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 ¿Qué dijo ese tal Thom con H? 162 00:10:37,000 --> 00:10:39,667 Ese tipo está tapado de trabajo. 163 00:10:39,750 --> 00:10:41,917 Está acabado. No nos va a ayudar. 164 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 Todos tienen una excusa. Todos trabajamos duro. 165 00:10:44,542 --> 00:10:46,333 Es un trabajo. Ve y hazlo. 166 00:10:46,417 --> 00:10:48,292 Si fuera yo, lanzo la carnada, 167 00:10:48,375 --> 00:10:51,750 tiro de la línea y veo qué sale a la superficie. 168 00:10:51,833 --> 00:10:54,625 - ¿Me entiendes? - Exacto. Que las cosas se muevan. 169 00:10:54,708 --> 00:10:57,583 A ver quién empieza a hablar o quién se equivoca. 170 00:10:57,667 --> 00:11:00,708 - Es básico para un policía. - Es lo más básico. 171 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Odio este lugar ahora. Lo odio. 172 00:11:12,542 --> 00:11:14,042 Odio ser policía. 173 00:11:20,917 --> 00:11:22,292 Me he estado despertando 174 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 cada noche 175 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 y… 176 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 pienso en el tiempo. 177 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 En cuánto ha pasado y cuánto me queda. 178 00:11:38,167 --> 00:11:40,042 Y qué carajo voy a hacer con eso. 179 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 No es justo. 180 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 No sé qué decirte. 181 00:11:50,625 --> 00:11:53,750 Quizás sea eso que Jackie decía, de lo que yo me burlaba: 182 00:11:53,833 --> 00:11:56,083 "Vive para ver otro amanecer". 183 00:11:56,167 --> 00:11:59,583 Quizás esa era la clave de la vida. Vivir para ver otro amanecer. 184 00:11:59,667 --> 00:12:03,000 Jackie… creía en brujas, viejo. 185 00:12:04,792 --> 00:12:07,625 El problema con la cultura policial actual eres tú. 186 00:12:07,708 --> 00:12:11,708 Ese tipo de juicios. Mucha gente cree en brujas y… 187 00:12:11,792 --> 00:12:14,250 Jackie creía en los espíritus animales. 188 00:12:14,333 --> 00:12:17,708 Sí, me gustaba tu espíritu. Vamos a emborracharnos. 189 00:12:17,792 --> 00:12:19,750 - ¿Qué dices? - Ya voy. 190 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Sigan girando, chicos. ¡Sí! 191 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 ¿Tienes neumáticos de repuesto? Chicos, tranquilos. 192 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Eso es. 193 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Llegó el campeón. 194 00:12:48,750 --> 00:12:49,625 El campeón. 195 00:12:49,708 --> 00:12:52,750 ¿Podemos no hacer esta idiotez en el estacionamiento? 196 00:12:52,833 --> 00:12:54,417 No estamos en la secundaria. 197 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Iba a apostar por tu hermano, pero terminaron demasiado pronto. 198 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 No sabes apostar. 199 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 "¡Eres un matón!". 200 00:13:05,292 --> 00:13:06,417 ¿Quién dice eso? 201 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 No, en serio. ¿Qué pasa con el dinero? 202 00:13:09,458 --> 00:13:11,083 Todo es dinero, dinero. 203 00:13:11,167 --> 00:13:14,167 Somos de Antidrogas, y estoy tratando de entender. 204 00:13:14,250 --> 00:13:17,167 ¿Será por los golpes a los escondites? 205 00:13:17,250 --> 00:13:19,708 - ¿Qué es eso? - Una estupidez. 206 00:13:19,792 --> 00:13:22,750 Casas de los carteles que allanan la policía o los federales, 207 00:13:22,833 --> 00:13:25,667 el dinero desaparece… Es una fantasía urbana. 208 00:13:25,750 --> 00:13:28,750 Si encuentras un escondite, avísame. 209 00:13:28,833 --> 00:13:32,667 ESCONDITE EN HIALEAH CARTEL MUCHO $$$ AV. 11, 23342 210 00:14:17,042 --> 00:14:18,167 Bueno, amigo. 211 00:14:21,292 --> 00:14:22,667 Miren esa cosa. 212 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 Llega en una tanqueta. ¿Ahora hacen arrestos con una tanqueta? 213 00:14:27,167 --> 00:14:30,333 Eso me gusta. Tanques grandes, ruedas grandes. 214 00:14:30,417 --> 00:14:31,625 ¿Te gusta eso? 215 00:14:31,708 --> 00:14:33,958 Pero es bajito. Mira ese salto. 216 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Es increíble, artillería, ametralladoras… En fin. 217 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Hola. - Capitán América. 218 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 ¿Ya atraparon a Calavera Roja? 219 00:14:50,250 --> 00:14:52,333 ¿La DEA no tiene un centro de operaciones? 220 00:14:52,417 --> 00:14:54,833 Siempre paras aquí con tu armada. 221 00:14:54,917 --> 00:14:59,542 Les doy horas extras a mis excompañeros para que puedan pagar sus hipotecas. 222 00:14:59,625 --> 00:15:00,542 Ya veo. 223 00:15:00,625 --> 00:15:03,625 Este debe ser el cabrón que allana los escondites 224 00:15:03,708 --> 00:15:06,667 con lo mejor de la policía de Miami y los federales. 225 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 Soy de la DEA, Byrne. Soy lo mejor de Miami. 226 00:15:09,042 --> 00:15:11,542 Pregúntales a los policías corruptos que conoces. 227 00:15:11,625 --> 00:15:13,792 - Ustedes parecen sucios. - Yo me veo bien. 228 00:15:13,875 --> 00:15:16,500 - Tú no. - Dayo. ¿Qué onda, cabrón? 229 00:15:16,583 --> 00:15:18,792 ¿Qué tal? ¿Cómo anda la calle, perras? 230 00:15:21,125 --> 00:15:22,958 Si no atrapan al asesino, no. 231 00:15:24,125 --> 00:15:26,833 Realmente siento que quieren despedirnos. 232 00:15:26,917 --> 00:15:28,917 Nos siguen de cerca y no me gusta. 233 00:15:29,000 --> 00:15:30,917 No van a dejar que quede impune, 234 00:15:31,000 --> 00:15:34,125 y menos este caso, que saldrá en todos los medios. 235 00:15:34,208 --> 00:15:37,208 Si no hubieran cerrado el VCAT, ya habría algún arresto. 236 00:15:37,292 --> 00:15:39,875 ¿Y qué está haciendo la DEA por nosotros? 237 00:15:41,333 --> 00:15:42,583 - Por favor. - Cero. 238 00:15:42,667 --> 00:15:44,542 No nos corresponde a nosotros. 239 00:15:44,625 --> 00:15:46,667 - Controlen su escándalo. - Okey. 240 00:15:46,750 --> 00:15:48,542 Lo tendré en cuenta cuando te jodan. 241 00:15:48,625 --> 00:15:51,167 Les diré algo: hay soplones en cada división. 242 00:15:51,250 --> 00:15:53,792 A propósito, pareces un poco sospechoso. 243 00:16:05,625 --> 00:16:07,458 Carajo, ahí está. Miren eso. 244 00:16:07,542 --> 00:16:09,500 El policía más corrupto de Dade. 245 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 - Hola, Matty. - El segundo. 246 00:16:10,792 --> 00:16:12,708 - ¿Qué tal? - Podría estar peor. 247 00:16:12,792 --> 00:16:13,917 ¿Qué tal, teniente? 248 00:16:14,000 --> 00:16:18,083 Bien. Oficiales, vámonos. ¿Quieren ganar dinero hoy o qué? 249 00:16:18,167 --> 00:16:20,625 ¿Qué están haciendo? ¿Jugando al dominó? 250 00:16:20,708 --> 00:16:22,583 Recibimos una denuncia anónima. 251 00:16:22,667 --> 00:16:24,333 - ¿Ahora? - Sí. 252 00:16:25,083 --> 00:16:26,292 Ya marqué la salida. 253 00:16:26,375 --> 00:16:30,125 Hay dinero en Hialeah. No quiero terminar la semana en cero. 254 00:16:30,208 --> 00:16:32,875 - ¿Horas extra? - No, por el mérito. 255 00:16:32,958 --> 00:16:34,458 También necesito a Wilbur. 256 00:16:34,542 --> 00:16:38,167 - Teniente, ¿sin horas extras? ¿Por qué? - Por el presupuesto. 257 00:16:38,250 --> 00:16:40,083 Ellos pueden pagar sus cuentas, 258 00:16:40,167 --> 00:16:42,958 ¿y nosotros no? Explícame eso. 259 00:16:43,042 --> 00:16:45,750 Hagan lo que quieran, pero necesito a Wilbur. 260 00:16:45,833 --> 00:16:48,083 Necesito un perro. Síganme en sus autos. 261 00:16:48,167 --> 00:16:51,375 - Esto es una mierda. - Está durmiendo en mi auto. Carajo. 262 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 ¡Oye! 263 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 ¿Cuánto dijeron que había? 264 00:16:56,875 --> 00:16:58,833 No sé, tal vez 250. 265 00:16:58,917 --> 00:17:00,583 ¿En serio? Puta madre. 266 00:17:01,458 --> 00:17:03,500 Tiene que ser fácil. 267 00:17:03,583 --> 00:17:05,458 - ¿Y un viernes por la noche? - Sí. 268 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Teniente. 269 00:17:09,083 --> 00:17:11,583 Mencionaste Hialeah. ¿Llamamos a la policía local? 270 00:17:11,667 --> 00:17:14,208 Claro que no. Están patas arriba. 271 00:17:14,292 --> 00:17:16,042 ¿De cuánto es el botín? 272 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 - De 150 000. - ¿Drogas? 273 00:17:17,667 --> 00:17:21,458 Detective, ¿no ves que pierdo la paciencia con tanta preguntadera? 274 00:17:21,542 --> 00:17:24,042 Perdón, culpa mía. Es la costumbre. 275 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH CIUDAD DEL PROGRESO 276 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 N. S. L. B. 277 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 L. S. Y. S. L. S. 278 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Bien, ¿qué les decimos? 279 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Una mentira. 280 00:18:24,750 --> 00:18:26,958 Las casas parecen abandonadas. 281 00:18:27,042 --> 00:18:30,167 Deben aceptar que busquemos droga en vez de dinero. 282 00:18:30,250 --> 00:18:33,667 Parecemos disfrazados de policías para Halloween. 283 00:18:33,750 --> 00:18:35,792 Pensé que sería una pocilga. 284 00:18:35,875 --> 00:18:38,083 ¿Y si no aceptan porque guardan droga? 285 00:18:38,167 --> 00:18:41,583 Sería un allanamiento preventivo. Igual, registramos el lugar. 286 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbur, vamos, nene. 287 00:18:51,542 --> 00:18:53,583 Muy bien, Wilbur. Buen perrito. 288 00:18:53,667 --> 00:18:54,875 ¿Qué tenemos? 289 00:18:54,958 --> 00:18:57,958 Nunca lo he visto tan alerta. Se está volviendo loco. 290 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 ¿Cuánto están guardando? 291 00:19:00,667 --> 00:19:01,667 75 000. 292 00:19:01,750 --> 00:19:03,875 Imposible. Está orinando todo. 293 00:19:03,958 --> 00:19:06,083 Tiene que haber mucho más dinero. 294 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Toc, toc. Policía de Miami. 295 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Toc, toc. - ¿Cómo está, señorita? 296 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 De repente, hay cinco policías en mi puerta. He estado mejor. 297 00:19:22,875 --> 00:19:25,417 Recibimos una denuncia sobre esta dirección. 298 00:19:25,500 --> 00:19:28,542 - ¿De quién? - Una denuncia anónima. 299 00:19:28,625 --> 00:19:30,708 Dicen que hay estupefacientes. 300 00:19:30,792 --> 00:19:34,083 En general, son confiables, por eso les hacemos caso. 301 00:19:34,167 --> 00:19:35,417 ¿Cómo se llama usted? 302 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 Desi. 303 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 Su nombre legal, no el de rockstar. 304 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Desiree López Molina. 305 00:19:44,667 --> 00:19:46,458 ¿Tiene alguna identificación? 306 00:19:46,542 --> 00:19:47,500 Adentro. 307 00:19:47,583 --> 00:19:49,542 - ¿Hay animales en la casa? - Solo yo. 308 00:19:49,625 --> 00:19:50,625 ¿Está sola? 309 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 Solo yo. 310 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 ¿Podemos pasar? 311 00:19:55,250 --> 00:19:57,792 - ¿Tienen una orden? - Tenemos un consentimiento. 312 00:19:57,875 --> 00:19:59,042 ¿Cuál es la diferencia? 313 00:19:59,125 --> 00:20:03,167 Que no es necesario que un juez apruebe un consentimiento para registrar. 314 00:20:03,250 --> 00:20:04,542 Así que puedo negarme. 315 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Puede negarse. - ¿Y luego qué pasa? 316 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Primero tendría que negarse. 317 00:20:13,667 --> 00:20:15,125 No tengo drogas aquí. 318 00:20:15,208 --> 00:20:17,375 - Quizá un poco de marihuana. - Eso no es nada. 319 00:20:17,458 --> 00:20:20,625 Firme, entramos y nos vamos. Queremos irnos a casa. 320 00:20:23,875 --> 00:20:25,583 Nada de cosas violentas. 321 00:20:25,667 --> 00:20:28,958 ¿Qué? ¿Parecemos violentos? Ellos son los violentos. 322 00:20:29,042 --> 00:20:31,375 Créame. No se meta con ellos. 323 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Sí, perfecto. 324 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 ¿Qué carajo? 325 00:20:39,625 --> 00:20:40,458 Ven, Wilbur. 326 00:20:40,542 --> 00:20:43,583 Esa es la violencia de la que hablaba. 327 00:20:43,667 --> 00:20:45,500 Busca. Vamos. 328 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Numa, derecho. Mike, a la derecha. 329 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Vamos. 330 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 No se alejen. 331 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Le voy a quitar la correa. 332 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 Ve. 333 00:21:22,042 --> 00:21:24,167 ¿Hay alguien más en la casa, Desi? 334 00:21:24,250 --> 00:21:25,125 Solo yo. 335 00:21:25,208 --> 00:21:28,250 En serio, no te conviene mentirnos. 336 00:21:28,333 --> 00:21:29,625 En serio, solo yo. 337 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Bueno, Wilbur, ¡sentado! 338 00:21:33,958 --> 00:21:35,750 - Lolo, sujeta al perro. - Despejado. 339 00:21:36,250 --> 00:21:37,333 Basta. 340 00:21:37,417 --> 00:21:39,250 ¿Qué hay en el ático, Desi? 341 00:21:39,333 --> 00:21:41,125 - Vamos. - No sé. Nunca he subido. 342 00:21:42,000 --> 00:21:43,542 Les dije, no tengo drogas. 343 00:21:44,125 --> 00:21:46,042 ¿Drogas? El perro busca dinero. 344 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Creo que necesito la orden. 345 00:21:54,125 --> 00:21:55,458 El perro detectó algo. 346 00:21:55,542 --> 00:21:57,625 No necesitamos una orden. Hay causa probable. 347 00:21:57,708 --> 00:21:59,625 Desi, ¿hay alguien en el ático? 348 00:21:59,708 --> 00:22:00,667 No. 349 00:22:00,750 --> 00:22:02,583 - Adelante. - Despejado. 350 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 ¿Desi? 351 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 ¿Sí? 352 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 ¿Por qué esto está tan limpio? 353 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Ya le dije que no sé. Nunca he estado ahí arriba. 354 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 ¿Eso qué importa? 355 00:22:53,750 --> 00:22:57,125 Porque la casa es un basurero, pero esto está impecable. 356 00:22:57,208 --> 00:22:59,958 Si hubiera visto la casa antes de que empezara a limpiar. 357 00:23:00,042 --> 00:23:02,542 No debería haber tirado nada. 358 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Mira eso. 359 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Un cable eléctrico no debería estar así. 360 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 ¿Qué carajo es eso? 361 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Trae la maza. 362 00:23:43,833 --> 00:23:46,625 ¿Hace cuánto tiempo que vives aquí, Desi? 363 00:23:46,708 --> 00:23:47,917 Desde hace dos meses. 364 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Y mencionaste a tu abuela. ¿Sigue aquí? 365 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 Lo lamento mucho. 366 00:23:55,083 --> 00:23:56,792 Falleció en junio. 367 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 La cuidé los últimos años. 368 00:23:58,958 --> 00:24:00,833 - ¿Tú sola? - Sí. 369 00:24:01,333 --> 00:24:03,958 - ¿Trabajas? - La casa está en proceso de sucesión. 370 00:24:04,042 --> 00:24:05,917 Mi hermana también la quiere. 371 00:24:06,000 --> 00:24:08,917 La maldita no movió un dedo y ahora impugnó el testamento. 372 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 El resto está limpio. 373 00:24:10,208 --> 00:24:12,917 Desi, antes de que rompamos la pared de arriba, 374 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 ¿hay algo que quieras contarnos? 375 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 En serio, no sé lo que hay allá arriba. 376 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 Se lo juro. 377 00:24:23,417 --> 00:24:24,708 Es la verdad. 378 00:24:24,792 --> 00:24:29,125 Hace mucho que hago esto, y cuando dije que el perro busca dinero, 379 00:24:29,208 --> 00:24:31,583 te vi la cara y estabas atónita. 380 00:24:32,375 --> 00:24:34,625 ¿Qué crees que hay detrás de la pared? 381 00:24:36,583 --> 00:24:38,542 Trajeron un perro que huele dinero. 382 00:24:39,875 --> 00:24:43,042 Así que deben saber mucho más que yo. 383 00:24:43,125 --> 00:24:44,208 Vamos, Desi. 384 00:24:44,708 --> 00:24:48,333 Tienes una bandera colombiana abajo y somos policías. 385 00:24:48,417 --> 00:24:51,542 Eso le quita el misterio a de quién podría ser el dinero. 386 00:24:51,625 --> 00:24:53,750 Eso es muy mezquino. 387 00:24:54,792 --> 00:24:57,708 - No todos los colombianos son iguales. - Lo sabemos. 388 00:24:57,792 --> 00:25:00,750 Pero tienen buena cocaína. De hecho, toda viene de allá. 389 00:25:00,833 --> 00:25:02,958 - También tienen buena comida. - Seguro. 390 00:25:03,042 --> 00:25:05,583 - En serio. - Pero no la ocultan en la pared. 391 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Todos los policías te miran igual. 392 00:25:12,500 --> 00:25:15,042 Como si uno hubiera hecho algo malo. 393 00:25:15,125 --> 00:25:17,250 - ¿Hiciste algo malo? - No. 394 00:25:17,333 --> 00:25:21,000 La posesión de bienes robados, incluyendo efectivo, 395 00:25:21,083 --> 00:25:24,208 realmente constituye haber hecho algo muy malo. 396 00:25:24,292 --> 00:25:27,917 Desi, no ver un delito no te exonera de haberlo cometido. 397 00:25:28,000 --> 00:25:30,875 - No si está en tu casa. - ¿Entiendes? 398 00:25:31,417 --> 00:25:33,083 Claro, pero no es mi casa. 399 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Esta es la casa de mi abuela. 400 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Sigue en proceso de sucesión. - Uy, sí. 401 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Eso es muy ingenioso, Desi. 402 00:25:44,125 --> 00:25:45,958 ¿De dónde sacaste esa laguna legal? 403 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Vamos. 404 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 A todos nos gusta dar clases de moral, ¿no? 405 00:25:57,333 --> 00:25:58,958 Tomar mejores decisiones. 406 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Vivir una vida más honesta. 407 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Pero Dios no va a pagar la hipoteca, ¿o sí? 408 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 A fin de mes, las cuentas vencen. 409 00:26:12,583 --> 00:26:14,125 Las cuentas médicas. 410 00:26:14,708 --> 00:26:16,292 Los honorarios legales. 411 00:26:16,875 --> 00:26:18,208 Los costos funerarios. 412 00:26:21,000 --> 00:26:22,167 Así que díganme, 413 00:26:23,042 --> 00:26:24,958 ¿pueden cambiar esos consejos, 414 00:26:25,500 --> 00:26:27,875 esas oraciones y buenas intenciones 415 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 por dinero? 416 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 No, supongo que no. Desi, supongo que no. 417 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 N. S. L. B. 418 00:26:41,667 --> 00:26:42,667 ¿Qué significa? 419 00:26:44,208 --> 00:26:45,875 "¿Nosotros somos los buenos?". 420 00:26:47,292 --> 00:26:49,083 ¿Necesitas que te confirmen eso? 421 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Bueno, perdón. 422 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 ¿Y lo otro? ¿L. S. Y. S. L. S.? 423 00:27:01,708 --> 00:27:03,250 Lo somos y siempre lo seremos. 424 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 ¿Qué son? 425 00:27:06,458 --> 00:27:08,042 Teniente. ¡Chin, chin! 426 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - ¿Qué encontraron? - No sé. Pero parece grande. 427 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Vigílala. Que no se vaya. 428 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Esto es una locura. 429 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Impresionante. 430 00:27:38,875 --> 00:27:40,083 ¿Qué carajo? 431 00:27:40,167 --> 00:27:41,875 A la mierda. 432 00:27:50,750 --> 00:27:51,583 Mierda. 433 00:27:54,542 --> 00:27:55,458 No puede ser. 434 00:27:55,542 --> 00:27:57,583 Son 1.4 millones de dólares. 435 00:27:57,667 --> 00:27:59,167 No, ¿en serio? 436 00:27:59,250 --> 00:28:01,667 - ¿Qué es ese ruido? ¿Es mucho? - Demonios. 437 00:28:02,250 --> 00:28:04,833 Veo al menos 14 más de esos. 438 00:28:04,917 --> 00:28:06,833 - Dios mío. - Si son todos iguales… 439 00:28:06,917 --> 00:28:08,042 Hay más allá. 440 00:28:08,125 --> 00:28:09,542 Un botín de 20 millones. 441 00:28:10,250 --> 00:28:12,083 ¿Han visto algo así? ¿Qué hacemos? 442 00:28:12,167 --> 00:28:13,792 Espera. Un momento. 443 00:28:13,875 --> 00:28:15,042 ¿Pueden…? 444 00:28:18,167 --> 00:28:19,792 ¿Saben qué? ¿Pueden bajar…? 445 00:28:19,875 --> 00:28:21,333 Vayan abajo un momento. 446 00:28:21,917 --> 00:28:23,542 Enseguida bajamos. 447 00:28:23,625 --> 00:28:25,375 Dejen que el teniente… 448 00:28:26,417 --> 00:28:27,417 Puta madre. 449 00:28:28,625 --> 00:28:30,250 ¿Sabes lo que esto significa? 450 00:28:30,917 --> 00:28:31,917 Por Dios. 451 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Oigan, los teléfonos. 452 00:28:33,833 --> 00:28:35,500 - Los teléfonos. - ¿Qué? 453 00:28:35,583 --> 00:28:36,750 ¿Qué pasa? 454 00:28:36,833 --> 00:28:38,500 No quiero que hagan llamadas. 455 00:28:38,583 --> 00:28:39,833 Denme los teléfonos. 456 00:28:39,917 --> 00:28:40,750 El teléfono. 457 00:28:40,833 --> 00:28:42,042 - ¿Qué haces? - Dámelo. 458 00:28:42,125 --> 00:28:45,750 - ¿No confías en nosotros, jefe? - No, es que esto no pinta bien. 459 00:28:45,833 --> 00:28:47,500 Tanto dinero trae problemas. 460 00:28:47,583 --> 00:28:50,042 Vacíen los bolsillos. Quiero sus teléfonos. 461 00:28:50,125 --> 00:28:52,000 Es el botín, Numa. No eres tú. 462 00:28:52,083 --> 00:28:54,167 - Lolo, necesito tu celular. - Okey. 463 00:28:54,792 --> 00:28:57,667 - Pásalo. - No eres un policía corrupto, ¿o sí? 464 00:28:57,750 --> 00:28:59,958 - Todo. Los desechables. - No tengo eso. 465 00:29:00,042 --> 00:29:01,083 - ¿En serio? - Dane. 466 00:29:01,167 --> 00:29:03,542 Quiero el celular de Lolo. El de Desi también. 467 00:29:03,625 --> 00:29:06,250 - Quiero hacer un inventario. - Dame tu celular. 468 00:29:06,750 --> 00:29:08,417 - ¿En serio? - Sí, dámelo. 469 00:29:08,500 --> 00:29:10,000 - ¿De verdad? - El celular. 470 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 Teniente, es… 471 00:29:11,167 --> 00:29:12,292 Uno más. 472 00:29:12,375 --> 00:29:14,708 Ya quítense esa cara de velorio. 473 00:29:14,792 --> 00:29:19,083 No es una prueba de pureza. Estoy tratando de controlar la situación. 474 00:29:20,833 --> 00:29:23,250 - ¿Quieres el mío también? - Claro que no. 475 00:29:23,333 --> 00:29:25,333 Quiero que me digas qué es esto. 476 00:29:25,417 --> 00:29:28,750 - Debemos confiar en el equipo. - No me digas lo que puedo hacer. 477 00:29:28,833 --> 00:29:31,917 Estoy reaccionando. No me preocupa ofender al equipo. 478 00:29:32,000 --> 00:29:34,083 Seamos astutos. Es un tema de confianza. 479 00:29:34,167 --> 00:29:38,208 - Sí. - Viejo, somos tú y yo, ¿de acuerdo? 480 00:29:39,417 --> 00:29:41,958 ¿De cuánto dinero era la denuncia? 481 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Dijeron 300 000. 482 00:29:44,750 --> 00:29:46,708 ¿La denuncia anónima decía 300 000? 483 00:29:46,792 --> 00:29:48,333 Trescientos. 484 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Puta madre. 485 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Estamos en problemas, J. D. - Sí. 486 00:29:55,583 --> 00:29:56,750 En muchos problemas. 487 00:29:58,250 --> 00:30:01,792 Quiero sacar el resto de los recipientes. Hay que contarlos. 488 00:30:01,875 --> 00:30:04,542 Mike, ayuda a Numa a llevarlos al garaje. 489 00:30:04,625 --> 00:30:06,208 Estos son paneles de yeso. 490 00:30:06,292 --> 00:30:07,167 ¿Eso importa? 491 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 Es más difícil que una bala atraviese un bloque de hormigón. 492 00:30:10,583 --> 00:30:11,583 - Mierda. - Carajo. 493 00:30:11,667 --> 00:30:13,083 - ¿En serio? - Totalmente. 494 00:30:13,167 --> 00:30:14,250 Por favor, háganlo. 495 00:30:14,333 --> 00:30:16,000 Ey, amigo. Dane. 496 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 Hay que mover el dinero. 497 00:30:18,292 --> 00:30:19,208 No puedo. 498 00:30:19,292 --> 00:30:22,000 El dinero se cuenta en el lugar de la incautación. 499 00:30:22,083 --> 00:30:25,125 - Esa es la ley. - No con una tonelada de billetes. 500 00:30:25,208 --> 00:30:28,417 Si la cagamos por un dólar, A.I. nos va a joder la vida. 501 00:30:28,500 --> 00:30:30,750 Vamos a tener que pedir asilo político. 502 00:30:30,833 --> 00:30:33,708 No, por nada del mundo voy a ignorar las normas. 503 00:30:33,792 --> 00:30:36,833 - Debemos contar el dinero aquí. - Llamemos al comandante. 504 00:30:42,042 --> 00:30:45,125 - ¿Quieres involucrarlo? - Tú quieres seguir el protocolo. 505 00:30:45,208 --> 00:30:49,042 - ¿Confías en la cadena de mando? - Digamos que no. Esto es excepcional. 506 00:30:49,125 --> 00:30:51,375 - Si ignoramos eso… - No pienso arriesgarme. 507 00:30:51,458 --> 00:30:54,583 Si nos quedamos aquí, esto se va a poner feo. 508 00:30:54,667 --> 00:30:56,333 Eso ya lo sé. 509 00:30:56,417 --> 00:31:00,167 Jackie me dijo que estaba al tanto de un gran botín, 510 00:31:00,250 --> 00:31:01,958 y creo que debe ser este. 511 00:31:02,667 --> 00:31:04,250 Mira, no lo sé. 512 00:31:04,333 --> 00:31:06,667 Solo sé que lo que hagamos ahora 513 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 y con quién hablemos es importante. 514 00:31:08,792 --> 00:31:10,083 Debemos organizarnos. 515 00:31:10,167 --> 00:31:12,375 - Tenemos que cerrar filas. - Jefe… 516 00:31:12,458 --> 00:31:15,625 No pude visitar a mis hijas. Aunque sea, ¿puedo llamarlas? 517 00:31:15,708 --> 00:31:18,292 Lolo, por favor, entiende la situación. 518 00:31:18,375 --> 00:31:21,083 Sí, es que mi ex me echa estas cosas en cara. 519 00:31:21,167 --> 00:31:23,958 - Una llamada rápida. - No puedo darte un teléfono. 520 00:31:24,042 --> 00:31:26,542 Son mis hijas. Quiero darles las buenas noches. 521 00:31:26,625 --> 00:31:29,625 Lo siento. No se puede. En serio, lo lamento. 522 00:31:29,708 --> 00:31:31,875 Necesito que me dejen pensar. 523 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 - Carajo. - Déjame llamar a mi hermano. 524 00:31:34,333 --> 00:31:37,625 No. ¿Tu hermano, el del FBI, con el que te peleaste hoy? 525 00:31:37,708 --> 00:31:40,375 - Llamemos a Matty Nix, de la DEA. - Ningún federal. 526 00:31:40,458 --> 00:31:42,083 Es mi escena. Déjame a mí. 527 00:31:42,167 --> 00:31:44,208 Está bien, es la cadena de mando. 528 00:31:44,292 --> 00:31:46,792 - No hagas eso. - Tú mandas. 529 00:31:46,875 --> 00:31:49,917 Quiero ayudarte y me tratas como a un idiota. 530 00:31:50,000 --> 00:31:52,792 Haz lo que quieras, pero no sé qué pretendes. 531 00:31:52,875 --> 00:31:54,875 Están cometiendo un grave error. 532 00:31:56,250 --> 00:31:59,000 Deberían tomar lo que quieran y largarse de aquí. 533 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Antes de que esto empeore para todos. 534 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Oigan, se está acercando una patrulla. 535 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 No toquen las radios. 536 00:32:15,792 --> 00:32:18,583 Lolo, lleven todos los recipientes al garaje. 537 00:32:39,833 --> 00:32:41,125 ¿Qué está pasando? 538 00:32:41,208 --> 00:32:45,167 Tantos Challengers en la calle. Son pandilleros o agentes encubiertos. 539 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Es nuestra escena del crimen. GTA. 540 00:32:52,167 --> 00:32:53,958 ¿Podrían apagar las luces? 541 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 No nos avisaron sobre esto. 542 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 No, no les avisamos. 543 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - ¿Por alguna razón? - Sí. Son la policía de Hialeah. 544 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - ¿Eso qué significa, sargento? - Agente. 545 00:33:25,125 --> 00:33:27,458 ¿Ve la placa dorada que llevo colgando? 546 00:33:27,542 --> 00:33:30,542 Significa que no podemos pagarles por mantener algo en secreto. 547 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 Sé que tienen mayor rango, 548 00:33:35,292 --> 00:33:36,667 pero a la mierda con eso. 549 00:33:36,750 --> 00:33:38,167 Y váyanse a la mierda. 550 00:33:38,250 --> 00:33:41,000 - Nos quejaremos con mi jefe. - Espera. Te conozco. 551 00:33:41,958 --> 00:33:43,750 Acompañante, ¿de dónde te conozco? 552 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - No me conoces. - Sí, te conozco. 553 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Nunca me has visto. 554 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Oficiales. 555 00:34:01,833 --> 00:34:05,125 Reconocí al idiota del acompañante. Estaba en el VCAT. 556 00:34:05,208 --> 00:34:06,042 ¿Qué? 557 00:34:06,125 --> 00:34:09,750 Sí. Lo vi en el bar Seven Seas. Era el mismo hijo de puta. 558 00:34:09,833 --> 00:34:11,917 A la mitad de ellos los suspendieron. 559 00:34:12,000 --> 00:34:14,875 - Al resto los despidieron. - Sí, o los reubicaron. 560 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Si a los curas católicos los reubican, 561 00:34:17,417 --> 00:34:19,500 - a un policía… - No con lo del VCAT. 562 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 Fue un desastre. Los tenían que echar. 563 00:34:21,833 --> 00:34:23,875 Seguro que fueron los del sindicato. 564 00:34:24,458 --> 00:34:26,292 ¿Crees que conocen este lugar? 565 00:34:26,375 --> 00:34:29,208 Si supieran lo que hay ahí, ya estaríamos muertos. 566 00:34:29,292 --> 00:34:30,125 Sí. 567 00:34:36,667 --> 00:34:37,958 Creo que nos van a dar. 568 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Sí. 569 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 Saquemos los rifles. Ponle un chaleco al perro. 570 00:34:44,917 --> 00:34:46,542 Vive para ver otro amanecer. 571 00:34:46,625 --> 00:34:48,792 Ese es un muy buen consejo. 572 00:34:53,708 --> 00:34:55,375 POLICÍA 573 00:35:22,417 --> 00:35:25,750 Te preocupa tu amorcito, del que crees que no sabemos nada. 574 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 Tu amigo con derechos. 575 00:35:27,208 --> 00:35:31,000 Ahora te debe estar escribiendo: "Mami chula, te extraño". 576 00:35:31,083 --> 00:35:33,167 - ¿Me van a dejar aquí? - ¡Mentira! 577 00:35:33,250 --> 00:35:34,917 ¡Díganme qué carajo pasa! 578 00:35:35,000 --> 00:35:38,375 - Mami… ¿dónde estás? - ¡Esto es una mierda! 579 00:35:38,458 --> 00:35:41,417 Solo quería ver a mis hijas. Quería hablar con ellas. 580 00:35:41,500 --> 00:35:44,208 Te entiendo. Mira, vamos a recuperar tu teléfono. 581 00:35:45,458 --> 00:35:46,292 ¿Qué es esto? 582 00:35:46,375 --> 00:35:48,333 La abuela tiene las Páginas Amarillas. 583 00:35:48,417 --> 00:35:53,833 Si quieren llamar a 1987, cuenten conmigo. 584 00:35:53,917 --> 00:35:56,292 La abuela iba en serio. Aquí tiene todo. 585 00:35:56,375 --> 00:35:58,542 Todo lo necesario, de cada año. 586 00:35:58,625 --> 00:36:00,542 De cada década, cada siglo. 587 00:36:00,625 --> 00:36:02,500 A la mierda. 588 00:36:02,583 --> 00:36:05,458 Mi tío tenía una camioneta igual a esta. 589 00:36:05,542 --> 00:36:07,542 Me pregunto si todavía funciona. 590 00:36:07,625 --> 00:36:09,500 No creo. Todo aquí es viejo. 591 00:36:09,583 --> 00:36:11,333 Oigan, esto es muy divertido… 592 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 pero ¿qué estamos haciendo? 593 00:36:15,917 --> 00:36:17,792 - Hay que contarlo en el lugar. - Sí. 594 00:36:17,875 --> 00:36:19,958 Eso ya lo sé, Numa. 595 00:36:20,042 --> 00:36:21,917 Me refiero a no reportarlo. 596 00:36:22,000 --> 00:36:24,292 Me parece raro que no avisen. 597 00:36:24,375 --> 00:36:25,833 Es la decisión del teniente. 598 00:36:25,917 --> 00:36:28,208 ¿Por qué te alteras? Siempre lo hacemos así. 599 00:36:28,292 --> 00:36:30,417 No quiero meterme en problemas. 600 00:36:30,500 --> 00:36:32,458 Jackie no lo habría hecho así. 601 00:36:32,542 --> 00:36:35,208 No es una incautación normal. Esto es serio. 602 00:36:35,292 --> 00:36:38,125 Cuenta hasta diez, detective. Y luego, regresa. 603 00:36:38,208 --> 00:36:41,750 ¿Ese es un consejo para mí? Qué dulce. Déjate de pendejadas. 604 00:36:41,833 --> 00:36:42,792 - Oye. - ¿Sí? 605 00:36:42,875 --> 00:36:46,500 - Estamos expuestos. - ¿Quién dijo lo contrario? 606 00:36:47,458 --> 00:36:49,125 Así es como son las cosas. 607 00:36:49,208 --> 00:36:51,708 Tienes que tranquilizarte. Cálmate. 608 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Sí. - Necesita dormir. 609 00:36:55,917 --> 00:36:57,208 ¿Y qué estás haciendo? 610 00:36:57,292 --> 00:36:59,292 Esa puerta no va a resistir. 611 00:36:59,375 --> 00:37:01,708 Movamos el auto hacia allá para cubrirnos. 612 00:37:01,792 --> 00:37:03,708 Perfecto. ¿Necesitas ayuda? 613 00:37:04,292 --> 00:37:06,208 Estate lista para la puerta trasera. 614 00:37:06,292 --> 00:37:07,667 Okey, bien. 615 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Vamos a ponernos los chalecos y a organizarnos. 616 00:37:12,417 --> 00:37:15,333 Agarren sus rifles y cargadores. Dejemos todo listo. 617 00:37:16,792 --> 00:37:18,250 La seguridad primero. ¿Qué haces? 618 00:37:18,333 --> 00:37:21,208 Quiero llevar el auto a la puerta para cubrirnos. 619 00:37:22,708 --> 00:37:23,833 Sí, muy inteligente. 620 00:37:24,917 --> 00:37:26,167 ¿Dónde está la chica? 621 00:37:27,000 --> 00:37:28,708 Está esposada en la cocina. 622 00:37:28,792 --> 00:37:30,292 - ¡Muéranse! - Lolo… 623 00:37:31,167 --> 00:37:33,708 Sé que estás molesta por lo de tus hijas. 624 00:37:33,792 --> 00:37:35,125 - Está bien. - Escucha. 625 00:37:35,208 --> 00:37:38,333 Entiende que no es pánico. Es por precaución. 626 00:37:38,417 --> 00:37:40,208 Está bien, jefe. No pasa nada. 627 00:37:40,292 --> 00:37:41,542 - Gracias. - Sí. 628 00:37:41,625 --> 00:37:44,250 - ¿Son todos los recipientes? - Sí, son todos. 629 00:37:44,333 --> 00:37:45,208 Okey. 630 00:37:45,750 --> 00:37:48,458 Mike, ¿por qué no vas adelante y vigilas? 631 00:37:48,542 --> 00:37:51,167 - Avisa si ves algo. - Nosotros movemos el auto. 632 00:37:51,708 --> 00:37:52,917 ¿Qué recipientes? 633 00:37:53,000 --> 00:37:54,917 Pensemos cómo vamos a contar esto. 634 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 ¿Qué carajo? 635 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 636 00:38:01,542 --> 00:38:03,708 Un cargo de posesión de armas para Desi. 637 00:38:03,792 --> 00:38:04,792 ¡Púdranse! 638 00:38:04,875 --> 00:38:05,917 Muy bien. 639 00:38:09,000 --> 00:38:10,667 Esto es lo que vamos a hacer. 640 00:38:10,750 --> 00:38:13,458 Si está etiquetado como "250", queda así. 641 00:38:13,542 --> 00:38:15,083 Le creemos. ¿De acuerdo? 642 00:38:15,167 --> 00:38:17,083 No lo toquen. No lo abran. 643 00:38:17,167 --> 00:38:19,458 Si está manoseado y no tiene etiqueta… 644 00:38:19,542 --> 00:38:21,167 - Lo contamos. - Hay que contarlo. 645 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 Si no, no nos vamos más. 646 00:38:22,583 --> 00:38:25,458 Así que, si algo no tiene etiqueta, lo contamos. 647 00:38:25,542 --> 00:38:28,083 Sería mucho más fácil si nos robáramos todo. 648 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 ¡Te lo juro! 649 00:38:31,167 --> 00:38:35,708 Está bien. Hagamos dos montones. Este no está marcado. 650 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 Marcado. 651 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 POZO $$$. NO LO REPORTARON. PODRÍA ESTAR SUCIO. 652 00:38:58,375 --> 00:39:00,583 Me llaman para que salga por unas horas. 653 00:39:01,792 --> 00:39:04,083 ¿Y no se identifican? ¿Sabes quién llama? 654 00:39:04,167 --> 00:39:06,083 No, y yo no pregunto. 655 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Entonces, extraños, personas que no conoces, 656 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - entran a la casa… - No hago preguntas. 657 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - ¿Y nunca los has visto? - No, nunca. 658 00:39:24,417 --> 00:39:27,500 Dijiste que tomáramos lo que quisiéramos y nos fuéramos. 659 00:39:27,583 --> 00:39:29,208 Me dijeron que dijera eso. 660 00:39:29,292 --> 00:39:31,625 ¿Eso te dijeron? ¿Por si venía la policía? 661 00:39:32,542 --> 00:39:35,208 No creo que quisieran que se llevaran todo, pero… 662 00:39:36,042 --> 00:39:39,667 saben que van a perder algo, así que si se llevaran una parte, 663 00:39:39,750 --> 00:39:42,042 no significaría mucho para ellos. 664 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 ¿Quién es ese? 665 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Es mi hijo. 666 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree López Molina. 667 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Eres soplona. 668 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Ocultaron esa parte del informe. ¿Por qué? 669 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Exnovio. 670 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Vendía drogas y robaba dinero. 671 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Es un mal tipo, así que colaboré con la policía. 672 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 No es que me gustara. Ni él. 673 00:40:25,625 --> 00:40:26,917 Sí, eso lo puedo ver. 674 00:40:27,000 --> 00:40:29,792 ¿Era adicto a la cárcel o se dejaba atrapar? 675 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 No me doy cuenta. 676 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Mira esto. Censurado. Mira el responsable. 677 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 ¿Eres una soplona? ¿Para la policía de Miami-Dade? 678 00:40:45,208 --> 00:40:48,833 ¿Qué pasó? ¿Alguien vino y te dejó su tarjeta? 679 00:40:48,917 --> 00:40:50,000 ¿Debías llamarlo? 680 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 ¿Eso dice la tableta? 681 00:40:52,958 --> 00:40:55,208 No te hagas la tonta. Una de dos. 682 00:40:55,292 --> 00:40:58,125 O sabes lo peligroso que es esto y querías ayuda, 683 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 o vas a denunciarlo por el dinero. 684 00:41:00,417 --> 00:41:05,000 Desi, en la Florida, un informante puede reclamar hasta el 20 %. 685 00:41:05,083 --> 00:41:06,083 ¿Es eso…? 686 00:41:07,042 --> 00:41:10,458 Porque te puedes hacer rica como soplona en el sur de Florida. 687 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Dinero fácil. 688 00:41:13,292 --> 00:41:15,500 Entiendo. ¿Qué ibas a hacer? 689 00:41:15,583 --> 00:41:18,250 Se muere tu abuela, llegan unos narcos, 690 00:41:18,333 --> 00:41:21,083 te dicen que van a guardar 20 millones en tu ático. 691 00:41:21,667 --> 00:41:25,000 ¿Qué ibas a hacer? ¿Te ibas a enfrentar a todo el cartel? 692 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 No contestes. 693 00:41:42,208 --> 00:41:43,042 ¿Hola? 694 00:41:43,125 --> 00:41:45,833 Tienen 30 minutos para salir de la casa. 695 00:41:45,917 --> 00:41:48,667 Hagan su trabajo y tomen el dinero que debería estar ahí. 696 00:41:48,750 --> 00:41:50,875 Nadie tiene que morir por 150 000. 697 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 ¿Qué pasó? ¿Qué dijeron? 698 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Parece que tenemos 30 minutos para irnos. 699 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 ¿Podemos hablar un segundo? 700 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 No, por favor, háganles caso. Van a venir y nos van a matar a todos. 701 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 Eran 300 000, ¿no? 702 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 ¿Qué? 703 00:42:25,000 --> 00:42:27,917 Cuando te pregunté de cuánto era la denuncia anónima, 704 00:42:28,000 --> 00:42:30,458 dijiste alrededor de 300 000. 705 00:42:31,000 --> 00:42:32,417 - Sí. - No. Incorrecto. 706 00:42:32,500 --> 00:42:34,167 Porque el que llamó dijo: 707 00:42:34,250 --> 00:42:36,833 "Nadie tiene que morir por 150 000". 708 00:42:39,333 --> 00:42:40,750 ¿Dijo 150 000? 709 00:42:40,833 --> 00:42:43,125 Sí. ¿Por qué me dices que es el doble? 710 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 Primero, 711 00:42:45,125 --> 00:42:46,292 - tranquilízate. - No. 712 00:42:46,375 --> 00:42:48,208 No me digas que me tranquilice. 713 00:42:48,292 --> 00:42:50,917 Vete a la mierda. Dime qué está pasando, Dane. 714 00:42:51,000 --> 00:42:53,292 Otra vez, para que quede claro, J. D., 715 00:42:53,375 --> 00:42:56,458 es mi escena del crimen. Yo tomo las decisiones. 716 00:42:56,542 --> 00:42:58,917 Decisiones de mierda, si lo que piensas hacer 717 00:42:59,000 --> 00:43:01,167 es arruinar lo que me queda de carrera. 718 00:43:01,250 --> 00:43:05,042 Voy a agarrar y me voy a ir a mi casa. ¿Entiendes eso? 719 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 ¿Crees que quiero robarme el botín? 720 00:43:10,792 --> 00:43:12,417 ¿Dices que me lo quiero robar? 721 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 No sé qué estás haciendo. 722 00:43:17,167 --> 00:43:20,292 Te noto raro desde que llegamos. 723 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 Te dije lo que Jackie me dijo. 724 00:43:22,417 --> 00:43:24,792 Y me estás mintiendo y me ocultas cosas. 725 00:43:24,875 --> 00:43:28,083 Y no me digas que me lo imagino, porque te conozco. 726 00:43:28,167 --> 00:43:29,500 ¿Qué está pasando? 727 00:43:32,417 --> 00:43:34,083 Quiero ver la denuncia. 728 00:43:34,167 --> 00:43:36,792 - Quiero verla, muéstramela. - Si tú me la muestras. 729 00:43:36,875 --> 00:43:40,542 ¡Hijo de puta, nada de esto es gracioso! 730 00:43:40,625 --> 00:43:44,375 ¡No confío en ti ahora y eso es un gran problema! 731 00:43:44,458 --> 00:43:47,458 Saca la denuncia anónima y muéstramela. 732 00:43:47,542 --> 00:43:50,833 - ¿Por qué? - ¿Por qué no? ¿Qué escondes? 733 00:43:50,917 --> 00:43:53,000 No es un secreto de estado. 734 00:43:53,875 --> 00:43:54,708 No la tengo. 735 00:43:54,792 --> 00:43:56,125 ¿Por qué haces esto? 736 00:43:56,208 --> 00:43:57,542 - No la tengo. - ¿Dónde está? 737 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 - No la tengo. - ¿En tu auto? ¿Tu casa? 738 00:43:59,708 --> 00:44:01,542 ¿La tienes tú? ¿Dónde está? 739 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Yo nunca te habría cagado así. 740 00:44:08,083 --> 00:44:11,083 Hijo de puta. Llama al comandante, o lo llamo yo. 741 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 ESCONDITE EN HIALEAH CARTEL MUCHO $$$ 742 00:44:58,208 --> 00:45:01,208 ¿Crees que el cartel me podría prestar un poco, Numa? 743 00:45:01,292 --> 00:45:02,625 Para los gastos. 744 00:45:03,500 --> 00:45:05,500 No cuesta nada preguntar. 745 00:45:05,583 --> 00:45:08,667 Escuché que no tienen problemas en prestarles a los policías. 746 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Gano 80 000 al año después de impuestos. 747 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Y por eso, recibo… 748 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 disparos, escupitajos, golpes, patadas, insultos, 749 00:45:21,792 --> 00:45:23,625 me hacen sentir como una mierda 750 00:45:23,708 --> 00:45:27,458 por ser un saco de arena entre el caos y la sociedad civilizada. 751 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 La verdad, parece que ya lo hubieras estado pensando, Lolo. 752 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 ¿Qué harías con esto, Numa? 753 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Todo. 754 00:45:54,667 --> 00:45:55,958 Solo con esto. 755 00:45:59,125 --> 00:46:01,000 Este dinero, tan solo esto… 756 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 me haría la vida mucho más fácil. 757 00:46:19,208 --> 00:46:21,708 Dayo. Termina con estos idiotas. Vámonos. 758 00:46:21,792 --> 00:46:23,042 Acabo de empezar. 759 00:46:23,125 --> 00:46:26,667 No, que se mueran. Sobre todo tú. No me caes bien, pendejo. 760 00:46:29,583 --> 00:46:30,667 Buenas noches. 761 00:46:30,750 --> 00:46:33,083 - Nos vemos. - Sí, vete a la mierda. 762 00:46:33,167 --> 00:46:35,333 Hola, Byrne, ¿dónde estás? 763 00:46:35,417 --> 00:46:38,333 Nos metimos en un lío. Puede que necesite tu ayuda. 764 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 ¿Qué pasa? 765 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Recibimos una denuncia anónima. 766 00:46:44,583 --> 00:46:47,958 Ahora estoy en Hialeah con la mierda hasta el cuello. 767 00:46:48,750 --> 00:46:50,417 ¿Por qué? ¿Qué hay? 768 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 Un botín. 769 00:46:51,917 --> 00:46:53,917 Más dinero del que puedas contar. 770 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Puta madre. 771 00:46:55,500 --> 00:46:57,667 Sí, y me preocupa Dane. 772 00:46:57,750 --> 00:47:01,042 No sé en qué está pensando. No está haciendo nada bien. 773 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 ¿Qué significa eso? 774 00:47:05,333 --> 00:47:07,083 Aún no lo ha reportado. 775 00:47:07,167 --> 00:47:08,875 ¿El botín? ¿A la central? 776 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 Sí. 777 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 Eso no está bien. 778 00:47:13,708 --> 00:47:17,000 ¿Hay algo que hayas escuchado sobre él? 779 00:47:17,083 --> 00:47:20,542 No, solo que está decidido a resolver el asesinato de Jackie. 780 00:47:20,625 --> 00:47:22,958 Sí… Como todos. Eran muy unidos. 781 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 ¿Qué tan unidos, J. D.? 782 00:47:26,583 --> 00:47:28,083 ¿De qué estamos hablando? 783 00:47:28,167 --> 00:47:30,042 J. D., estabas enamorado. 784 00:47:30,125 --> 00:47:33,708 Tú y Jackie tenían algo, y era el secreto peor guardado. 785 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Sí, es cierto. 786 00:47:36,833 --> 00:47:38,833 Sí, y perdiste tu ascenso. 787 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Se lo dieron a Dane. 788 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 Eso no fue personal. 789 00:47:44,333 --> 00:47:46,667 - ¿Quién lo dice? - Jackie no hacía las cosas así. 790 00:47:46,750 --> 00:47:48,583 - ¿Quién lo dice? - Lo digo yo. 791 00:47:48,667 --> 00:47:52,875 ¿Y si Jackie estaba metida con ese escondite, donde estás ahora? 792 00:47:52,958 --> 00:47:55,292 ¿Y si Dane se enteró de eso? 793 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 ¿Tiene sentido? ¿Es posible? 794 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Quiero decir, es posible. Tiene sentido. 795 00:48:04,625 --> 00:48:06,292 Entonces, pregúntate una cosa. 796 00:48:07,083 --> 00:48:08,292 Despacio. 797 00:48:08,375 --> 00:48:10,500 Vive para ver otro amanecer. 798 00:48:10,583 --> 00:48:14,708 ¿Ese botín vale más que la vida de una capitana de la policía de Miami? 799 00:48:15,333 --> 00:48:18,375 No, por Dios, Dane no mató a Jackie. 800 00:48:18,458 --> 00:48:20,250 Ese tipo está en la ruina. 801 00:48:20,333 --> 00:48:23,250 Tiene deudas médicas, su hijo murió, la esposa lo dejó 802 00:48:23,333 --> 00:48:26,958 y ambos sabemos que no está bien de la cabeza. 803 00:48:27,042 --> 00:48:30,250 Su hijo de diez años murió de cáncer. ¿No estarías igual? 804 00:48:30,333 --> 00:48:33,417 Así es, y solo él sabe cómo es pasar por eso. 805 00:48:34,500 --> 00:48:37,000 Pero sabemos que no se recuperará del todo, 806 00:48:37,083 --> 00:48:40,042 es decir que no se puede confiar en él. 807 00:48:40,875 --> 00:48:44,417 J. D., ¿qué tienes que perder después de haberlo perdido todo? 808 00:48:46,083 --> 00:48:48,542 ¡Carajo! Tengo que hablar con mi hermano. 809 00:48:48,625 --> 00:48:52,667 Que se jodan los federales, no hagas eso. Mira, estoy por terminar esto. 810 00:48:53,917 --> 00:48:57,458 Espérame. En diez minutos, te enviaré un mensaje. Cuídate. 811 00:48:57,542 --> 00:48:58,375 Bien. 812 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 Puta madre. 813 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo, ven acá. 814 00:49:08,667 --> 00:49:10,583 ¿A quién le va a importar? 815 00:49:10,667 --> 00:49:13,917 ¿Qué son diez, veinte o treinta mil dólares? 816 00:49:15,000 --> 00:49:17,125 Hay que contarlo, que no falte nada. 817 00:49:17,208 --> 00:49:19,333 No quiero quedarme a vivir aquí. 818 00:49:19,417 --> 00:49:22,667 Oigan, necesito comentarles algo, y… 819 00:49:23,917 --> 00:49:25,958 Si no están de acuerdo, lo entiendo. 820 00:49:26,042 --> 00:49:27,583 Entre nosotros… 821 00:49:29,000 --> 00:49:31,375 Creo que podemos sacar algo de esto. 822 00:49:31,458 --> 00:49:34,125 Todos lo estamos pensando, así que seamos realistas. 823 00:49:34,208 --> 00:49:37,917 Yo quiero lo mío, y sé que ustedes quieren lo suyo. 824 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Quiero mi tajada. 825 00:50:11,167 --> 00:50:12,625 ¿Alguna novedad, Mike? 826 00:50:12,708 --> 00:50:14,875 Dios… ¿Qué carajo? 827 00:50:14,958 --> 00:50:18,667 Sargento, no te aparezcas así. Maldita sea. 828 00:50:20,583 --> 00:50:22,583 Esas luces son la novedad. 829 00:50:22,667 --> 00:50:23,625 ¿Qué luces? 830 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Aquellas. 831 00:50:25,833 --> 00:50:27,792 Se encendieron todas a la vez. 832 00:50:27,875 --> 00:50:29,750 Como si tuvieran un temporizador. 833 00:50:29,833 --> 00:50:31,875 - ¿A ambos lados de la calle? - Sí. 834 00:50:32,875 --> 00:50:33,875 ¿Y la gente? 835 00:50:36,833 --> 00:50:39,833 No he visto a nadie. ¿Dónde están los autos? 836 00:50:43,042 --> 00:50:45,917 Dicen que los carteles compran manzanas enteras. 837 00:50:46,000 --> 00:50:48,167 No me vengas con leyendas urbanas. 838 00:50:48,250 --> 00:50:50,042 Tenemos suficientes problemas. 839 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 Sargento. 840 00:50:54,750 --> 00:50:55,750 ¿Todo bien adentro? 841 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Sí. Tranquilo. Todo está bien. 842 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - No pasa nada. - Está bien. 843 00:51:04,667 --> 00:51:07,042 - Mierda. ¿Viste eso? - ¿Qué? 844 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 Mira. Justo ahí. 845 00:51:09,042 --> 00:51:11,125 Pensé que era un cortocircuito, 846 00:51:11,208 --> 00:51:12,917 pero creo que sigue un patrón. 847 00:51:14,250 --> 00:51:15,792 ¿Me estoy imaginando cosas? 848 00:51:17,250 --> 00:51:18,250 No. 849 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Sí es un patrón. 850 00:51:21,500 --> 00:51:22,875 Es código morse. 851 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 P-O… 852 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 L… 853 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 I. 854 00:51:30,583 --> 00:51:32,167 Saben que estamos aquí. 855 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 Sí. Avísale al teniente. Voy a revisar esa casa. 856 00:51:36,542 --> 00:51:37,875 ¿Vas a ir solo? 857 00:51:37,958 --> 00:51:38,958 Sí. 858 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 JEFE - VAMOS CUANDO PASE ALGO. JUNTANDO AL EQUIPO. 859 00:52:05,417 --> 00:52:08,000 Lotta, soy el teniente. Necesito al comandante. 860 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Comandante, hola. 861 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Recibimos una denuncia sobre una casa en Hialeah. 862 00:52:15,792 --> 00:52:18,042 Hay un botín de unos 150 000. 863 00:52:22,792 --> 00:52:25,125 No, no envíen a SWAT. No vamos a necesitar… 864 00:52:25,208 --> 00:52:26,625 Nosotros nos encargamos. 865 00:52:29,208 --> 00:52:31,792 Sí… Lo resolveremos nosotros. 866 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 Déjenos terminar el conteo y me vuelvo a comunicar. Sí. 867 00:52:41,542 --> 00:52:44,375 ¿Qué carajo voy a hacer? 868 00:52:44,458 --> 00:52:45,875 ¿Qué carajo? 869 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 ¿Qué carajo…? 870 00:52:54,583 --> 00:52:56,292 Ro, se van a robar el dinero. 871 00:52:58,042 --> 00:53:00,083 ¿Qué? ¿Quiénes? 872 00:53:00,167 --> 00:53:01,208 Sí. 873 00:53:01,292 --> 00:53:04,250 Tu teniente y las otras. Los escuché hablar en el garaje. 874 00:53:04,333 --> 00:53:05,750 ¿Dijeron eso? 875 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 Sí. ¿Entiendes? 876 00:53:07,958 --> 00:53:11,542 Llamó a alguien, a un comandante, 877 00:53:11,625 --> 00:53:14,708 y le dijo que solo había 150 000 dólares en la casa. 878 00:53:14,792 --> 00:53:17,292 - ¿Eso fue…? - Justo antes de que entraras. 879 00:53:17,375 --> 00:53:19,583 Eres el único en el que podemos confiar. 880 00:53:19,667 --> 00:53:21,667 Tienes que llamar a alguien. No… 881 00:53:26,542 --> 00:53:28,417 ¿Qué haces adentro, detective? 882 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 El sargento me envió a avisarte lo de la otra casa. 883 00:53:38,208 --> 00:53:39,542 ¿Qué otra casa? 884 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 Fue a revisarla. Es como si… 885 00:53:41,500 --> 00:53:44,333 usaran las luces de la entrada para hacer señas. 886 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Vamos a ver. Muéstrame. 887 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 ¡Quiero que me arresten! 888 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 ¡Llévenme a la cárcel! ¡Por favor, sáquenme de aquí! 889 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 ¡Nos van a matar, carajo! 890 00:54:30,625 --> 00:54:33,167 ¡Suéltenme! ¡Por favor, déjenme ir! 891 00:54:33,250 --> 00:54:34,750 - ¿Hola? - Escúchame. 892 00:54:34,833 --> 00:54:37,417 Va a empezar a morir gente en diez minutos. 893 00:54:37,500 --> 00:54:39,083 Salgan de ahí. 894 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 ¿De qué estabas hablando con Desi? 895 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 De nada. 896 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 No, eso no era nada. Eso era una conversación. 897 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Está asustada. ¿Qué esperas? 898 00:55:19,083 --> 00:55:20,250 ¿Asustada de qué? 899 00:55:21,417 --> 00:55:22,792 De nosotros. 900 00:55:23,500 --> 00:55:25,958 Creo que los policías ponen nerviosa a la gente. 901 00:55:26,708 --> 00:55:28,250 ¿A ti te ponen nervioso? 902 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Claro. Algunos. 903 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Justo ahí. Aquella casa. 904 00:55:36,250 --> 00:55:39,958 La luz se enciende y se apaga. El sargento dijo que es código morse. 905 00:55:40,042 --> 00:55:41,458 Parece que dice "poli". 906 00:55:47,875 --> 00:55:49,250 ¿Escuchaste, teniente? 907 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 ¿Eres un soplón, Mike? 908 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 ¿Me quieres poner nervioso? 909 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 No lo sé. 910 00:56:06,458 --> 00:56:08,167 No hablas en serio, teniente. 911 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 ¿Por qué no regresas y terminan con el conteo? 912 00:56:27,208 --> 00:56:28,750 Yo me encargo del sargento. 913 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Está bien. 914 00:57:12,083 --> 00:57:14,875 Van a llevarse el botín. Tenemos que movernos. ¡Ya! 915 00:57:39,750 --> 00:57:42,083 MATTY NIX NO HUBO DENUNCIA ANÓNIMA. 916 00:57:42,167 --> 00:57:44,708 NO HAY REGISTRO. TE LO DIJE. CUÍDATE. 917 00:58:05,417 --> 00:58:07,292 Por favor, sácame de aquí. 918 00:58:07,375 --> 00:58:10,542 Desi, mantén la calma, ¿sí? 919 00:58:10,625 --> 00:58:13,292 - No dejaré que te pase nada. - ¿Llamaste a alguien? 920 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Sí. Están viniendo. Tranquila. 921 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Oigan, soy Ro. 922 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 ¿Qué es esto? 923 00:58:33,042 --> 00:58:35,167 ¿Por qué pusieron bridas en la puerta? 924 00:58:35,250 --> 00:58:37,000 Para que nadie entre ni salga. 925 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Solo estamos nosotros. 926 00:58:45,875 --> 00:58:46,875 ¿Qué hacen? 927 00:58:49,167 --> 00:58:50,292 Estamos contando. 928 00:58:51,125 --> 00:58:52,500 Creí que estabas afuera. 929 00:58:52,583 --> 00:58:53,625 Estaba. 930 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Me enviaron a ayudar. 931 00:58:56,417 --> 00:58:58,583 No hace falta. Lo, ¿podemos solas? 932 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Sí. Ahora tenemos un sistema. Gracias. 933 00:59:03,167 --> 00:59:04,625 ¿Son como 20 millones? 934 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Ayúdame con esto. 935 00:59:13,875 --> 00:59:14,917 ¿Cómo vamos? 936 00:59:15,000 --> 00:59:16,250 Recibimos una llamada. 937 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 ¿Sí? ¿Qué dijeron? 938 00:59:18,625 --> 00:59:20,875 Que en diez minutos empezaríamos a morir, 939 00:59:20,958 --> 00:59:22,958 y eso fue hace cinco minutos. 940 00:59:23,042 --> 00:59:24,250 ¿Cuánto les falta? 941 00:59:24,333 --> 00:59:25,958 Sé lo que están haciendo. 942 00:59:26,042 --> 00:59:27,583 Menos de cinco minutos. 943 00:59:27,667 --> 00:59:29,833 Debemos apurarnos. Tenemos que irnos. 944 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 ¿Qué carajo haces? ¿Vas a ayudar? 945 00:59:36,792 --> 00:59:37,792 ¿Y el sargento? 946 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Nos separamos. 947 00:59:43,208 --> 00:59:44,542 ¿Había algo en esa casa? 948 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 No. 949 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - ¿Lo llamo por radio? - No toques la radio. 950 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Bien, linternas. Manténganlas abajo. 951 01:00:26,167 --> 01:00:28,833 ¡Puta madre! ¡Me dieron! 952 01:00:28,917 --> 01:00:29,958 ¡Hijos de puta! 953 01:00:31,500 --> 01:00:33,417 ¡Quédate con Lolo, Numa! 954 01:00:33,500 --> 01:00:36,167 ¡Mike! ¡Sígueme! 955 01:00:36,250 --> 01:00:38,375 ¡Hijos de puta! ¡Me dieron! 956 01:00:38,458 --> 01:00:39,583 Tranquila. 957 01:00:40,333 --> 01:00:41,167 Vamos. 958 01:00:43,542 --> 01:00:44,542 Carajo. 959 01:00:46,708 --> 01:00:48,292 Olvídate de la luz. 960 01:00:48,375 --> 01:00:50,292 ¡Ayúdenme! ¡Sáquenme de aquí! 961 01:00:50,375 --> 01:00:51,958 Hay que parar la hemorragia. 962 01:00:54,333 --> 01:00:55,917 Carajo. Los autos. 963 01:00:56,000 --> 01:00:58,208 Hay un rastro de sangre. Sígueme, Mike. 964 01:00:58,292 --> 01:01:00,833 - ¡Sáquenme de aquí! - ¿Te dieron? 965 01:01:00,917 --> 01:01:03,167 ¡No! ¡Pero sáquenme de aquí! 966 01:01:03,250 --> 01:01:05,542 Desi, tenemos muchos problemas. 967 01:01:05,625 --> 01:01:08,792 Así que si no te dieron un balazo, ¡por favor, cállate! 968 01:01:15,333 --> 01:01:16,333 ¡La cerca! 969 01:01:25,125 --> 01:01:26,750 ¡Están mal de la cabeza! 970 01:01:29,000 --> 01:01:30,083 ¿Dónde está? 971 01:01:32,417 --> 01:01:33,750 ¡Wilbur! 972 01:01:41,125 --> 01:01:41,958 ¡Wilbur! 973 01:01:42,042 --> 01:01:43,708 ¡Están mal de la cabeza! 974 01:01:43,792 --> 01:01:45,583 - ¡Wilbur! - ¡Sáquenme de aquí! 975 01:01:45,667 --> 01:01:47,083 Por favor, cállate. 976 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 ¡Al suelo! 977 01:02:00,750 --> 01:02:02,292 Voy a quitarte las esposas. 978 01:02:02,375 --> 01:02:05,333 No la cagues. Busca unas velas. Necesitamos luz. 979 01:02:05,417 --> 01:02:07,042 Sé lo que están haciendo. 980 01:02:10,625 --> 01:02:12,958 - ¡Me voy a separar! - ¡Me ocupo del techo! 981 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 ¡Salgo! 982 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 ¿Cuántos se supone que son? 983 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 No tengo idea. 984 01:02:56,333 --> 01:02:59,833 Estoy seguro de que le dimos a uno. Había tres en la camioneta. 985 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Maldita sea. 986 01:03:03,083 --> 01:03:04,750 ¡Abajo! ¡Al piso! 987 01:03:04,833 --> 01:03:07,375 ¡Abajo! ¡Al piso, carajo! 988 01:03:07,458 --> 01:03:09,000 ¡Tírate al piso! 989 01:03:09,083 --> 01:03:12,667 ¡Espera! Él está con nosotros. 990 01:03:12,750 --> 01:03:13,833 ¿Qué dices? 991 01:03:13,917 --> 01:03:16,000 No es él. Él estaba vigilando. 992 01:03:16,083 --> 01:03:19,250 - ¿Cómo que no fueron ellos? - Es el del porche. Es narco. 993 01:03:19,333 --> 01:03:21,667 - No nos dispararon ellos. - ¿Y quién fue? 994 01:03:21,750 --> 01:03:23,000 No lo sé. 995 01:03:23,083 --> 01:03:23,958 Okey. 996 01:03:25,000 --> 01:03:26,292 ¿Qué haces? ¿Qué hace? 997 01:03:26,375 --> 01:03:28,292 Llama a su jefe. Cálmate. 998 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 No olvides que yo estoy aquí y tú estás allá. 999 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Cierra la boca. 1000 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Maldita sea. 1001 01:04:54,167 --> 01:04:55,708 ¿Qué está pasando? 1002 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Vamos. - Dijo… 1003 01:04:58,417 --> 01:05:00,292 que van a renunciar al botín. 1004 01:05:00,375 --> 01:05:02,333 Que ellos no nos atacaron. 1005 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 Eso no es todo lo que dijo. 1006 01:05:05,208 --> 01:05:07,292 ¿Van a dejar 20 millones de dólares? 1007 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Matar a un policía es caro. 1008 01:05:09,292 --> 01:05:11,792 Matar cinco arruina al cartel más poderoso. 1009 01:05:11,875 --> 01:05:13,125 No son tontos. 1010 01:05:13,208 --> 01:05:15,542 Prefieren dar por perdidos los 20 millones. 1011 01:05:24,333 --> 01:05:25,542 Lolo, ¿estás bien? 1012 01:05:25,625 --> 01:05:27,792 Sí, jefe. Estoy bien. 1013 01:05:27,875 --> 01:05:29,667 No nos atacó el cartel. 1014 01:05:29,750 --> 01:05:33,208 No fueron ellos. Van a renunciar a esto, se retiran. 1015 01:05:41,542 --> 01:05:43,875 Entonces, el que lo encuentra se lo queda. 1016 01:05:47,750 --> 01:05:48,833 ¿Qué significa eso? 1017 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Respondamos por la denuncia anónima. 1018 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 ¿Y el resto? 1019 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 ¿Quieres ser una ladrona, Lolo? Sé franca. Anda, dilo. 1020 01:06:10,750 --> 01:06:12,292 ¿Ya llamaste al comandante? 1021 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 Sí. 1022 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 ¿Sí? ¿Cuándo? 1023 01:06:21,250 --> 01:06:22,250 Hace un rato. 1024 01:06:25,375 --> 01:06:26,833 Sí, le hablé del botín. 1025 01:06:26,917 --> 01:06:29,000 Le dije que lo sacaríamos nosotros. 1026 01:06:29,083 --> 01:06:31,500 ¿Con qué? Nuestros autos están destrozados. 1027 01:06:31,583 --> 01:06:33,125 Pide un equipo especial. 1028 01:06:35,125 --> 01:06:36,792 - ¿Estás al mando? - ¿Y el informe? 1029 01:06:36,875 --> 01:06:38,417 No me jodas con el informe. 1030 01:06:41,542 --> 01:06:45,625 Nunca hubo denuncia anónima. Para que lo sepan. Lo inventó él. 1031 01:06:45,708 --> 01:06:47,500 Para venir y robarse el botín. 1032 01:06:50,750 --> 01:06:53,875 Jackie era tu superior. Ella sabía de esto. Y tú también. 1033 01:06:53,958 --> 01:06:56,042 - Tranquilo, cabrón. - ¿Quién está afuera? 1034 01:06:56,125 --> 01:06:57,667 ¿Quién nos atacó? 1035 01:06:57,750 --> 01:07:00,292 ¿Eres miembro de un equipo de policías corruptos 1036 01:07:00,375 --> 01:07:03,292 - que asaltan escondites? - ¿Y tú qué? 1037 01:07:03,375 --> 01:07:04,625 ¿Yo qué? 1038 01:07:04,708 --> 01:07:07,750 Ese maldito exdetective del VCAT que reconociste. 1039 01:07:07,833 --> 01:07:11,125 Ahí fue cuando todo empezó a ponerse raro de verdad. 1040 01:07:11,208 --> 01:07:13,125 ¿Y estoy metido con ese pendejo? 1041 01:07:13,208 --> 01:07:16,458 ¿Y luego desapareces por 30 minutos o algo así 1042 01:07:16,542 --> 01:07:19,625 y regresas con un vigía del cartel armado? 1043 01:07:21,417 --> 01:07:23,083 ¿Tú le disparaste al garaje? 1044 01:07:23,167 --> 01:07:24,000 Decídete, Dane. 1045 01:07:24,083 --> 01:07:26,792 O soy un policía corrupto o ando con el cartel. 1046 01:07:26,875 --> 01:07:29,125 Y tu propio hermano, del FBI, 1047 01:07:29,208 --> 01:07:31,667 sigue interrogándote. A ti. 1048 01:07:31,750 --> 01:07:33,667 - ¿Por qué? - Qué argumento más débil. 1049 01:07:33,750 --> 01:07:36,542 Quiero dejar esto bien claro ahora. 1050 01:07:36,625 --> 01:07:40,542 Para que cuando nos interroguen recuerden este momento. 1051 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 ¿Qué dijo el Sr. Cartel por teléfono sobre Jackie? 1052 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 "Nuestra gente piensa que la asesinó un miembro de su propio equipo". 1053 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 - ¿Mataste a Jackie, Dane? - Vete a la mierda. 1054 01:08:07,667 --> 01:08:10,833 Quieres robarte el botín, Dane. Dilo de una vez. 1055 01:08:14,500 --> 01:08:15,875 Vamos, teniente. 1056 01:08:18,625 --> 01:08:21,000 Ahora veo por qué no te gusta ser policía. 1057 01:08:21,083 --> 01:08:22,458 Porque no eres policía. 1058 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Eres un hijo de puta que mata policías… 1059 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 ¡No, paren! 1060 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 ¡Paren! ¿Qué están…? ¿Qué carajo están haciendo? 1061 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 ¡Por Dios, paren! 1062 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 ¡Basta! ¡Termínenla! 1063 01:08:49,167 --> 01:08:51,417 - ¡Sepárense! - ¡Suéltame! 1064 01:08:58,000 --> 01:08:59,042 ¡Vete a la mierda! 1065 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - ¡Vete! - ¡Púdrete! 1066 01:09:11,083 --> 01:09:13,125 Terminamos el conteo. Ahora. 1067 01:09:13,208 --> 01:09:15,167 Tomamos el dinero y nos largamos. 1068 01:09:15,250 --> 01:09:18,042 Ey, ve a sentarte con ella. Que no se mueva. 1069 01:09:18,708 --> 01:09:20,125 ¿La vamos a arrestar? 1070 01:09:20,208 --> 01:09:21,875 - ¿Qué carajo dije? - ¡Bueno! 1071 01:09:21,958 --> 01:09:24,542 - ¿Dije "arresto"? - ¡Tranquilo! 1072 01:09:24,625 --> 01:09:25,875 Vamos. 1073 01:09:26,375 --> 01:09:28,583 Terminemos con esto, ¿sí? 1074 01:09:28,667 --> 01:09:31,042 Ha sido una larga noche. Estamos bien. 1075 01:09:31,667 --> 01:09:33,750 Ve a vigilarla y terminemos con esto. 1076 01:09:38,042 --> 01:09:40,625 - Nos van a matar, ¿no? - Todo va a estar bien. 1077 01:09:40,708 --> 01:09:42,958 Tienes que ayudar. ¡Eres el único bueno! 1078 01:10:15,875 --> 01:10:17,750 Matty. Dane se robará el botín. 1079 01:10:17,833 --> 01:10:19,792 Se volvió loco. Ya ven de una vez. 1080 01:10:19,875 --> 01:10:21,125 Ya estamos en camino. 1081 01:10:21,208 --> 01:10:22,875 ¿Tienes al equipo completo? 1082 01:10:22,958 --> 01:10:25,792 No. Dejé a los titulares. No alcanza para horas extra. 1083 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 Mierda. 1084 01:10:26,958 --> 01:10:28,833 Tengo un Lenco blindado. Tranquilo. 1085 01:10:30,208 --> 01:10:33,542 Quiero llegar a esa sala de recuento blindada que instalaron. 1086 01:10:33,625 --> 01:10:35,833 J. D., ¿de cuánto estamos hablando? 1087 01:10:35,917 --> 01:10:37,583 De más de 20 millones. 1088 01:10:39,375 --> 01:10:41,125 ¿Me estás tomando el pelo? 1089 01:10:41,208 --> 01:10:42,042 Claro que no. 1090 01:10:42,125 --> 01:10:44,958 Así que ven rápido antes de que maten a alguien. 1091 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Tienes que aguantar. Estamos muy cerca. 1092 01:11:01,792 --> 01:11:02,792 Desi. 1093 01:11:04,500 --> 01:11:07,333 Tenía un celular desechable. Escondido. 1094 01:11:07,417 --> 01:11:09,625 Creo que lo perdí en la pelea. 1095 01:11:09,708 --> 01:11:12,083 ¿No tienes un celular para contactar al cartel? 1096 01:11:12,167 --> 01:11:14,042 No, tu jefe me lo quitó. 1097 01:11:14,708 --> 01:11:15,792 ¡Puta madre! 1098 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Listo. Eso es todo. 1099 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Cuarenta kilos cada uno. A prueba de balas. 1100 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 Muy bien, Numa. 1101 01:11:40,958 --> 01:11:43,292 Este es el número. No lo digas en voz alta. 1102 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Listo. - Muy bien, Lolo. 1103 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Dime si lo recuerdas. - Okey. 1104 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Listo. - Okey. 1105 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 No contesten. 1106 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 ¿Cómo vamos a sacar el dinero, jefe? 1107 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - ¿Ningún auto funciona? - Ninguno. 1108 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - ¿Desi tendrá las llaves? - ¿Funcionará? 1109 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Le dispararon, pero… 1110 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 ¡Carajo! ¡Se quema todo! 1111 01:12:15,833 --> 01:12:16,750 Sáquenlos. 1112 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Después volvemos por el resto. 1113 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 ¡Por Dios! ¿Qué carajo? 1114 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 ¿Todo bien? 1115 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 Dios mío, la casa. La casa se está quemando. 1116 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 ¡La casa se está quemando! ¿Han llamado a alguien? 1117 01:12:46,833 --> 01:12:48,625 Vine a ayudar. ¿Qué puedo hacer? 1118 01:12:54,750 --> 01:12:58,583 Carguemos los bolsos de dinero en la parte trasera del Lenco. 1119 01:12:58,667 --> 01:13:01,708 Numa, quédate aquí. Quiero que te quedes con Desi. 1120 01:13:01,792 --> 01:13:03,792 - Espera a los bomberos. - Estoy bien. 1121 01:13:03,875 --> 01:13:06,208 No, hemos inhalado mucho humo. 1122 01:13:06,292 --> 01:13:07,292 Jefe, estoy bien. 1123 01:13:07,375 --> 01:13:09,958 No quiero discutir. 1124 01:13:10,042 --> 01:13:12,083 - Quiero que te quedes aquí. - No. 1125 01:13:12,167 --> 01:13:14,292 No vas a ir a ninguna parte. Se acabó. 1126 01:13:14,917 --> 01:13:16,833 - Tú te quedas. - Cállate. 1127 01:13:16,917 --> 01:13:19,333 Tú te quedas conmigo y con el dinero. 1128 01:13:19,417 --> 01:13:21,125 - ¿Llamaste a Nix? - No me des órdenes. 1129 01:13:21,208 --> 01:13:23,250 - Estás acabado. - ¡Yo estoy al mando! 1130 01:13:23,333 --> 01:13:25,458 - ¡Vete a la mierda! - ¿Qué carajo hacen? 1131 01:13:25,542 --> 01:13:28,292 Carguen los bolsos y ya. ¿Qué mierda les pasa? 1132 01:13:28,917 --> 01:13:30,542 ¿Nos vas a traicionar, jefe? 1133 01:13:30,625 --> 01:13:32,417 ¿Te vas a llevar el dinero? 1134 01:13:34,208 --> 01:13:37,125 ¿Y la casa de mi abuela? Se está incendiando. 1135 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Si algo llegara a pasar… 1136 01:14:29,375 --> 01:14:31,292 quiero tener el arma lista. 1137 01:14:58,708 --> 01:15:00,625 ¿Adónde llevamos el dinero? 1138 01:15:01,458 --> 01:15:04,250 Al Wells Fargo de la DEA, cerca del hospital. 1139 01:15:12,167 --> 01:15:13,583 ¿Qué estás haciendo? 1140 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Voy a llamar al comandante para que nos encuentre en el banco. 1141 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Dane ya le avisó, ¿no, Dane? 1142 01:15:24,208 --> 01:15:25,542 Sí, está al tanto. 1143 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Claro que no. 1144 01:15:30,750 --> 01:15:33,167 Sabe sobre el botín, pero no sobre el monto. 1145 01:15:34,917 --> 01:15:36,583 ¿Y cómo sabes eso? 1146 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Nunca respondiste lo que te pregunté antes. 1147 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 ¿Eres un soplón? 1148 01:15:47,750 --> 01:15:50,292 ¿Por qué no te matas? Esa es mi respuesta. 1149 01:15:50,375 --> 01:15:51,708 Oigan, cálmense. 1150 01:15:51,792 --> 01:15:53,458 Ha sido una larga noche. 1151 01:15:55,792 --> 01:15:57,333 Y esto recién empieza. 1152 01:15:57,417 --> 01:16:00,917 - Dane, Ro no es de Asuntos Internos. - No dije que fuera de A.I. 1153 01:16:02,625 --> 01:16:04,583 Le pasa información a otra persona. 1154 01:16:05,625 --> 01:16:09,292 - ¿Quién está tras el dinero? - ¿El dinero que te quieres robar? 1155 01:16:10,208 --> 01:16:14,292 Desi me dijo que le dijiste al comandante que el botín era de 150 000. 1156 01:16:14,375 --> 01:16:16,458 Claro. ¿Fue algo así? 1157 01:16:16,542 --> 01:16:18,750 "Hola, comandante. Habla Dumars. 1158 01:16:18,833 --> 01:16:22,917 Recibimos una denuncia. Hay un botín de unos 150 000. 1159 01:16:23,000 --> 01:16:25,750 No, no envíe un equipo. Lo vamos a sacar nosotros. 1160 01:16:25,833 --> 01:16:27,625 Déjenos terminar el conteo". 1161 01:16:27,708 --> 01:16:28,833 ¿Eso escuchó? 1162 01:16:28,917 --> 01:16:31,542 Planeabas llevarte el dinero con Numa y Lolo. 1163 01:16:31,625 --> 01:16:33,167 Eso es lo que me dijo. 1164 01:16:33,250 --> 01:16:35,750 Detective, esa chica me oyó decir 1165 01:16:35,833 --> 01:16:38,667 exactamente lo que quería que escuchara. 1166 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Oigan, escuchen. 1167 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Necesito comentarles algo. ¿Sí? Bueno… 1168 01:16:46,292 --> 01:16:48,208 Si no están de acuerdo, lo entiendo. 1169 01:16:48,292 --> 01:16:51,792 Voy a negar haberlo dicho. Que esto quede entre nosotros. 1170 01:16:53,083 --> 01:16:55,125 Creo que podemos sacar algo de esto. 1171 01:16:55,917 --> 01:16:57,333 Quiero mi tajada. 1172 01:16:58,292 --> 01:17:00,917 - Quiero robar el botín. - Hagámoslo. 1173 01:17:01,000 --> 01:17:02,500 Muy bien. Escuchen. 1174 01:17:02,583 --> 01:17:05,083 Sabía que te contaría sobre mí, Numa y Lolo. 1175 01:17:05,167 --> 01:17:06,917 Ro, van a robar el dinero. 1176 01:17:07,500 --> 01:17:10,583 Porque confiaba en ti. Parecías estar a la altura. 1177 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 También sabía que te diría sobre el comandante y los 150 000. 1178 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 Ya habías escuchado esa cifra, ¿verdad? 1179 01:17:22,208 --> 01:17:25,958 Es la cifra que te di en la sede cuando me preguntaste por el botín. 1180 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Sí. Así fue. ¿Y…? - Y… 1181 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 a mí me dijo que eran 300 000. 1182 01:17:35,583 --> 01:17:37,583 A Numa le dije que eran 250. 1183 01:17:38,125 --> 01:17:40,250 A Lolo le dije que eran 75. 1184 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 La única persona que escuchó 150 000 fuiste tú. 1185 01:17:45,583 --> 01:17:47,208 Y el que llamó a la casa. 1186 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 ¿De qué hablan? 1187 01:17:50,792 --> 01:17:56,042 La voz en el teléfono dijo: "Tomen los 150 000 y váyanse". 1188 01:17:56,125 --> 01:17:57,792 Nadie tiene que morir por 150 000. 1189 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 ¿De cuánto es el botín? 1190 01:17:59,667 --> 01:18:00,583 De 150 000. 1191 01:18:00,667 --> 01:18:04,708 - 150 000. Redondo. - ¿De dónde sacó ese número? 1192 01:18:05,333 --> 01:18:08,000 ¿Dices que yo llamé a la casa? ¿Cómo hice? 1193 01:18:08,083 --> 01:18:09,792 Me quitaste el teléfono. 1194 01:18:09,875 --> 01:18:11,208 Tenías uno desechable. 1195 01:18:11,292 --> 01:18:13,917 No tengo un teléfono desechable. 1196 01:18:14,000 --> 01:18:15,250 ¿Qué es esto, Mike? 1197 01:18:23,708 --> 01:18:26,250 - No sé. No es mío. - ¿Nunca lo habías visto? 1198 01:18:26,333 --> 01:18:28,583 Qué raro, porque es el teléfono que te quitó 1199 01:18:28,667 --> 01:18:31,208 - cuando peleamos antes. - Sí, de ahí lo saqué. 1200 01:18:31,292 --> 01:18:32,792 ¡Suéltame! 1201 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 Pero se resuelve fácil. 1202 01:18:35,958 --> 01:18:38,625 Podemos ver si tu cara desbloquea el teléfono. 1203 01:18:38,708 --> 01:18:41,833 - ¿Qué estamos haciendo? - ¿Qué haces? 1204 01:18:41,917 --> 01:18:44,083 - Llamaste a los policías de Hialeah. - ¿Qué? 1205 01:18:44,167 --> 01:18:46,667 - Prendiste fuego la casa. - ¿Estás escuchando? 1206 01:18:46,750 --> 01:18:49,333 Trataste de robar el botín toda la noche. 1207 01:18:50,583 --> 01:18:51,917 El problema de mentir, 1208 01:18:52,000 --> 01:18:54,125 es que cuesta mantener las líneas de tiempo. 1209 01:18:54,208 --> 01:18:57,542 ¿Quién hizo qué y cuándo? La verdad es una línea recta. 1210 01:18:57,625 --> 01:18:59,667 - Okey. - A menos que… 1211 01:19:00,500 --> 01:19:01,875 estés mintiendo como yo. 1212 01:19:01,958 --> 01:19:03,833 Como te he mentido toda la noche 1213 01:19:03,917 --> 01:19:07,500 porque, para ser sincero, mentir es un arte. 1214 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 No te sientas mal. Los engañé a todos. Incluso a él. 1215 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Hasta hace poco. 1216 01:19:16,083 --> 01:19:17,708 Hasta hace un momento. 1217 01:19:30,250 --> 01:19:32,000 ¿Tienes algo que quieres decirme? 1218 01:19:32,500 --> 01:19:35,417 - No hubo denuncia anónima. - No me digas. 1219 01:19:35,500 --> 01:19:39,000 Recibí esto de un celular desechable la noche que la mataron. 1220 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 ESCONDITE EN HIALEAH CARTEL MUCHO $$$ 1221 01:19:44,625 --> 01:19:46,042 ¿Jackie envió esto? 1222 01:19:47,792 --> 01:19:49,667 ¿Montaste todo esto a propósito? 1223 01:19:49,750 --> 01:19:51,292 Tú me diste la idea. 1224 01:19:51,875 --> 01:19:53,917 Tirar sangre al agua y ver qué sale. 1225 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 ¿Y por qué carajo no me lo dijiste? 1226 01:19:56,083 --> 01:19:59,917 Para que creyeran que me robaría el dinero, debías creerlo tú. 1227 01:20:00,000 --> 01:20:00,833 …el dinero… 1228 01:20:00,917 --> 01:20:03,958 Inventé la denuncia anónima para ir a esa dirección 1229 01:20:04,042 --> 01:20:05,625 y verlo con nuestros ojos. 1230 01:20:05,708 --> 01:20:08,667 Y tal vez quien la mató haría su jugada. 1231 01:20:08,750 --> 01:20:10,917 J. D., las bandas infiltradas… 1232 01:20:11,417 --> 01:20:14,458 - Ella se estaba acercando. - Iba a usar el botín como cebo. 1233 01:20:14,542 --> 01:20:16,750 Pero la mataron antes de que actuara. 1234 01:20:16,833 --> 01:20:17,958 ¿Quién? 1235 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Vamos a averiguarlo esta noche. 1236 01:20:22,208 --> 01:20:24,083 Pero Mike Ro está con ellos. 1237 01:20:24,167 --> 01:20:27,042 Te descubrí apenas escuché "150 000". 1238 01:20:28,375 --> 01:20:30,708 Pero necesitaba saber con quién trabajabas. 1239 01:20:32,208 --> 01:20:34,375 ¿Dónde están las radios, Matty? 1240 01:20:34,458 --> 01:20:35,917 - ¿Qué? - ¿Las radios? 1241 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 ¿Por qué no hubo ni una transmisión? ¿Nada de la central? ¿Ni una alerta? 1242 01:20:43,667 --> 01:20:48,292 Estamos llevando 20 millones por Miami. ¿Quién carajo nos está supervisando? 1243 01:20:48,375 --> 01:20:51,208 Estamos solos. Sin filtraciones, bien discreto. 1244 01:20:52,333 --> 01:20:55,750 - ¿Por qué no trajiste los BearCats? - No tenía la aprobación. 1245 01:20:57,333 --> 01:21:00,042 Sí, ¿dónde está tu equipo habitual? 1246 01:21:00,125 --> 01:21:01,292 ¿Dónde está Dayo? 1247 01:21:01,375 --> 01:21:02,625 Lo mandé a casa. 1248 01:21:02,708 --> 01:21:05,542 No tengo aprobación ni horas extras. ¿No se entiende? 1249 01:21:05,625 --> 01:21:07,250 Te dije de cuánto era el botín. 1250 01:21:07,333 --> 01:21:10,958 También me dijiste que Dane era corrupto y quería robárselo. 1251 01:21:11,042 --> 01:21:14,833 O estaba fingiendo para ver quién vendría a robárselo. 1252 01:21:17,833 --> 01:21:22,917 ¿Qué tan probable es que nos sigan los policías de Hialeah que vimos antes? 1253 01:21:23,000 --> 01:21:26,042 ¿Quién está manejando? ¿Es alguien que conozcamos? 1254 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Fuiste tú quien llamó a la casa. - Y nos disparó. 1255 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 ¿Qué carajo les pasa? 1256 01:21:35,250 --> 01:21:36,167 ¿Qué les pasa? 1257 01:21:36,250 --> 01:21:39,208 ¿Están tratando de acorralarme? Váyanse a la mierda. 1258 01:21:40,500 --> 01:21:41,500 Mike. 1259 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Última oportunidad. No la pierdas. 1260 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 ¿Quién más está tras el dinero? 1261 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 ¿Creen que estoy sucio? 1262 01:21:58,917 --> 01:21:59,917 Okey. 1263 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 ¿Puedo ver el celular, sargento? 1264 01:22:21,708 --> 01:22:22,708 Volver a marcar. 1265 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 ¡No! 1266 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 ¡Abajo! ¡Al piso! 1267 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 ¡No se levanten, carajo! 1268 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 Bueno, estamos jodidos. 1269 01:23:14,583 --> 01:23:16,750 Ya se descubrió todo, 1270 01:23:16,833 --> 01:23:18,333 así que hagamos algo. 1271 01:23:20,292 --> 01:23:23,917 ¡Estamos bien! Estamos resolviendo una cosa. 1272 01:23:24,000 --> 01:23:25,500 ¡Saca a Dayo de adelante! 1273 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Mucho cuidado, detective. 1274 01:23:50,083 --> 01:23:51,375 Nix, ¿adónde voy? 1275 01:23:51,458 --> 01:23:54,708 Esto es mucho más dinero del que podríamos gastar. 1276 01:23:54,792 --> 01:23:56,917 Si nos organizamos y desaparecemos, 1277 01:23:57,000 --> 01:23:59,375 podemos vivir como reyes por siempre. 1278 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 ¡Excepto por este pendejo! 1279 01:24:02,500 --> 01:24:04,667 ¡Juega para el equipo, cabrón! 1280 01:24:04,750 --> 01:24:07,042 Toca esa pistola, y te mato, J. D. 1281 01:24:07,125 --> 01:24:10,375 Te meto un balazo justo entre los ojos. 1282 01:24:10,458 --> 01:24:12,750 Nix, no sé adónde mierda tengo que ir. 1283 01:24:13,500 --> 01:24:14,583 ¿Y Jackie? 1284 01:24:14,667 --> 01:24:16,292 ¿La mataste tú, Matty? 1285 01:24:17,625 --> 01:24:18,667 ¡La mató Ro! 1286 01:24:18,750 --> 01:24:22,000 ¡Claro que no, hijo de puta! 1287 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 ¡Cierra la boca! 1288 01:24:23,167 --> 01:24:26,542 ¡Tú tiraste del gatillo, hijo de puta! ¡Tú la mataste! 1289 01:24:41,208 --> 01:24:44,750 ¡La asesinaste tú, cabrón! ¡Fuiste tú! 1290 01:24:44,833 --> 01:24:47,958 - Concentrémonos. - ¡Tenemos que salir de la calle! 1291 01:24:48,042 --> 01:24:49,250 Puedo hacerlo bien. 1292 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - ¿Qué carajo es eso? - Te conviene que conteste. 1293 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Adelante. Estás en altavoz. 1294 01:25:10,250 --> 01:25:14,167 Ya estoy en posición. ¿Son ustedes los que vienen por la calle? 1295 01:25:14,250 --> 01:25:16,208 ¿En el Lenco con el Tahoe atrás? 1296 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 SE ESTÁN MOVIENDO. PREPÁRATE. 1297 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Sí, somos nosotros. ¿Dónde estás? - Justo aquí. 1298 01:25:41,000 --> 01:25:43,583 - ¿Quién carajo es ese? - Mi hermano. 1299 01:25:43,667 --> 01:25:44,750 Nix, ¿qué hacemos? 1300 01:25:44,833 --> 01:25:48,875 Soy el agente especial Del Byrne, del FBI. 1301 01:25:49,583 --> 01:25:53,042 Necesito que salgan por la parte trasera con las manos en alto. 1302 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Se acabó. 1303 01:25:56,458 --> 01:25:57,542 Baja el arma. 1304 01:25:57,625 --> 01:26:01,667 Nix, me rindo. Estamos acabados. Son los federales. Es el FBI, carajo. 1305 01:26:01,750 --> 01:26:03,125 Hagamos esto. 1306 01:26:04,042 --> 01:26:07,750 Trabajamos juntos en esto, la DEA y la policía local, ¿verdad? 1307 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Eliminamos a la banda infiltrada, a Ro, 1308 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 a esos cabrones de Hialeah, a los ex-VCAT. 1309 01:26:16,583 --> 01:26:18,167 No hay ni que pensarlo. 1310 01:26:18,250 --> 01:26:23,375 Repito: salgan por la parte trasera del vehículo con las manos en alto. 1311 01:26:23,458 --> 01:26:24,792 No va a funcionar, Nix. 1312 01:26:24,875 --> 01:26:27,292 Son agentes federales. Estamos rodeados. 1313 01:26:27,375 --> 01:26:31,208 Nadie quiere este escándalo. Nadie necesita más titulares. En cambio, 1314 01:26:32,292 --> 01:26:34,125 vamos a quedar como héroes. 1315 01:26:34,792 --> 01:26:37,083 ¿Le quitamos 20 millones al cartel 1316 01:26:37,167 --> 01:26:39,500 y se los damos a la ciudad de Miami? 1317 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Pensémoslo. 1318 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Podría ser maravilloso para nosotros. 1319 01:26:47,458 --> 01:26:49,125 Matty, te están escuchando. 1320 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Dije que estás en altavoz. 1321 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Agente Nix, ¿qué hacemos? 1322 01:26:56,375 --> 01:26:57,625 - ¡Mierda! - ¡Ro, no! 1323 01:26:57,708 --> 01:27:00,333 ¡Abajo! ¡Mierda! ¡No! 1324 01:27:00,417 --> 01:27:02,292 ¡Tírense al suelo ya mismo! 1325 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - ¡No, Mike, no! - ¡Ro! 1326 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 ¡Mierda! 1327 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 ¡Paren ese vehículo! 1328 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - ¡Manos arriba! - ¿Adónde fue? 1329 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 ¡Oye, J. D.! 1330 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 ¡J. D.! ¡Ese es mi auto, carajo! 1331 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 Puta madre. 1332 01:29:19,583 --> 01:29:20,625 ¡Hijo de puta! 1333 01:29:53,875 --> 01:29:54,875 ¡Carajo! 1334 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Para. 1335 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 ¡Mike! 1336 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Para. 1337 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Carajo. 1338 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 ¡Puta madre! 1339 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Carajo, Mike. 1340 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 ¿Crees que soy una mierda? 1341 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 ¿Cuánto quieres? 1342 01:32:38,583 --> 01:32:41,125 Dime un número. Voy a darte tu parte. 1343 01:32:41,208 --> 01:32:42,667 Piénsalo. Vamos. 1344 01:32:42,750 --> 01:32:44,042 ¿Cuánto tienes? 1345 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 ¿Lo que cuesta una capitana? 1346 01:33:55,417 --> 01:33:56,833 ¿Lo entiendes ahora? 1347 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 ¿Vas a ejecutarme? 1348 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 La vida es corta. 1349 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Uno despierta un día 1350 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 y ya es viejo. 1351 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Vamos. 1352 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 PÁGINAS BLANCAS Y AMARILLAS 1353 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Firme aquí. - Claro. 1354 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Tiene que haber… al menos… 1355 01:36:31,167 --> 01:36:33,333 Me están presionando. Necesito el número. 1356 01:36:33,417 --> 01:36:34,417 Ya va. 1357 01:36:37,000 --> 01:36:38,792 - ¿Detective Salazar? - Sí. 1358 01:36:38,875 --> 01:36:41,167 ¿Puede confirmar el monto en voz alta? 1359 01:36:41,250 --> 01:36:42,375 Sí. 1360 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Sí. 1361 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20 650 480. 1362 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Detective Baptiste. 1363 01:36:55,625 --> 01:36:57,042 ¿Me dice el número? 1364 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20 650 480. 1365 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Teniente Dumars. 1366 01:37:05,375 --> 01:37:07,917 - ¿Tiene el monto por escrito? - Sí, ya va. 1367 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Hola, buenas noches. 1368 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 O buenos días. 1369 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Esto le va a gustar. 1370 01:37:48,375 --> 01:37:50,083 TOTAL 1371 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Hasta el último dólar. 1372 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Muy bien, detectives. Bien hecho. 1373 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 Tremendo botín. 1374 01:38:07,583 --> 01:38:09,625 Despejen este lugar. Limpien todo. 1375 01:38:09,708 --> 01:38:10,875 Entendido. 1376 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 ¿Acaba de decir "tremendo botín"? 1377 01:38:29,125 --> 01:38:30,375 - Mierda. - Bueno. 1378 01:38:30,458 --> 01:38:32,083 Le van a dar una parte. 1379 01:38:32,167 --> 01:38:34,333 Por Dios. Bueno, me alegro por ella. 1380 01:38:35,708 --> 01:38:38,167 Se quemó la casa de su abuela. Que se lo quede. 1381 01:38:38,250 --> 01:38:40,792 Pues fuimos nosotros. Fue culpa nuestra. 1382 01:38:40,875 --> 01:38:42,667 - Sí, es cierto. - Es verdad. 1383 01:38:43,583 --> 01:38:48,000 Hoy estuvieron geniales. De verdad. Jackie estaría orgullosa. 1384 01:38:48,083 --> 01:38:50,583 Siento que fue ella desde el más allá. 1385 01:38:50,667 --> 01:38:52,208 Tenía algo de bruja. 1386 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 Muy bien. 1387 01:38:55,375 --> 01:38:57,125 - Sí. - Yo me largo. 1388 01:38:57,208 --> 01:38:59,833 Tengo una ducha caliente y una cama vacía 1389 01:38:59,917 --> 01:39:02,625 que me están esperando en casa. Tengo que irme. 1390 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Mi pierna… - Que descanses. 1391 01:39:09,833 --> 01:39:11,208 Nos vemos. 1392 01:39:11,292 --> 01:39:13,208 - Ve a ver a tus hijas. - ¿Cómo vuelves? 1393 01:39:13,292 --> 01:39:14,125 - Adiós. - Cuídate. 1394 01:39:14,208 --> 01:39:16,333 ¿No has oído? La DEA nos pidió un Uber. 1395 01:39:16,417 --> 01:39:19,375 Un Uber Black, el servicio de lujo. 1396 01:39:19,458 --> 01:39:20,292 Adiós, jefe. 1397 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Saludos a tus hijas. - Gracias. 1398 01:39:24,625 --> 01:39:26,000 Vamos, papito. 1399 01:39:26,083 --> 01:39:29,542 Ella se queda con el 20 %. Son cuatro millones de dólares. 1400 01:39:30,167 --> 01:39:31,333 Sí, eso parece. 1401 01:39:31,417 --> 01:39:33,583 El fisco se lleva la mitad, ¿no? 1402 01:39:33,667 --> 01:39:36,458 Pero estará bien. Nada mal por una noche de trabajo. 1403 01:39:36,542 --> 01:39:38,708 Sí. Si es que se lo dan. 1404 01:39:39,917 --> 01:39:40,750 Sí. 1405 01:39:40,833 --> 01:39:43,875 Felicitaciones, Del. Hiciste un buen trabajo. 1406 01:39:43,958 --> 01:39:47,792 Sí. Tú también, hijo de puta. Agradéceme después. 1407 01:39:48,292 --> 01:39:50,958 Ey. Perdón por lo de ayer. 1408 01:39:51,042 --> 01:39:52,375 Perdóname. Lo dije. 1409 01:39:52,458 --> 01:39:54,625 - ¿Quieres un abrazo? - Sí, venga. 1410 01:39:54,708 --> 01:39:56,417 - Ni loco. - Abraza a tu hermano. 1411 01:39:56,500 --> 01:39:58,625 - No, J. D. - A tu hermano que te quiere. 1412 01:39:58,708 --> 01:40:00,333 No. Vete a la mierda. 1413 01:40:00,417 --> 01:40:04,042 Abraza a tu hermano que te quiere frente a los agentes federales. 1414 01:40:04,125 --> 01:40:06,292 Ven acá. Es un matón, pero te quiere. 1415 01:40:06,375 --> 01:40:08,208 Eres un pendejo, ¿lo sabías? 1416 01:40:08,292 --> 01:40:10,125 - Tú también, pero te quiero. - ¿Sí? 1417 01:40:10,792 --> 01:40:12,500 - Gracias. - ¿Estás bien? 1418 01:40:12,583 --> 01:40:14,042 - Sí. - ¿Seguro? 1419 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Sí. - Okey. 1420 01:40:18,083 --> 01:40:21,042 Más tarde voy a casa de mamá a tomar un café, 1421 01:40:21,125 --> 01:40:24,708 y para que lo sepas, voy a atribuirme el mérito por todo. 1422 01:40:24,792 --> 01:40:25,875 - Lo sé. - Por todo. 1423 01:40:25,958 --> 01:40:27,375 - ¿Por qué cambiar? Sí. - Sí. 1424 01:40:27,458 --> 01:40:28,708 Y me debes un auto nuevo. 1425 01:40:28,792 --> 01:40:29,958 Bueno. 1426 01:40:30,708 --> 01:40:33,000 Felicidades. No te lo gastes todo. 1427 01:40:33,083 --> 01:40:34,000 Gracias. 1428 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Sé que tienen cerveza por aquí en algún lado. 1429 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Gracias. 1430 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Sabías que le diría todo a Ro, ¿no? 1431 01:40:50,000 --> 01:40:54,125 Sí. Sabía que harías lo correcto. Aunque te pusiera en peligro. 1432 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Esa… 1433 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Esa capitana, la policía que asesinaron, 1434 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 con la que hablé… 1435 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Sí, Jackie. 1436 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 No lo sé. Todo esto que pasó nos llevó hasta ti. 1437 01:41:13,833 --> 01:41:16,667 - ¿Te parece raro? - No. 1438 01:41:16,750 --> 01:41:19,208 Y si hubieras conocido a Jackie… 1439 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Ella… 1440 01:41:22,333 --> 01:41:24,583 Te diría que estaba destinado a ser así. 1441 01:41:26,708 --> 01:41:28,333 Tal vez así fue. 1442 01:41:28,917 --> 01:41:29,917 Sí. 1443 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 L. S. Y. S. L. S. 1444 01:41:36,500 --> 01:41:37,875 Te preguntas qué son. 1445 01:41:37,958 --> 01:41:38,917 N. S. L. B. 1446 01:41:41,458 --> 01:41:43,125 "¿Nosotros somos los buenos?". 1447 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Es lo último que me dijo mi hijo. 1448 01:41:56,333 --> 01:41:58,250 "Lo somos y siempre lo seremos". 1449 01:42:03,042 --> 01:42:05,000 Es lo último que le dije a mi hijo. 1450 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 ¿Cómo? 1451 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Cáncer. 1452 01:42:16,500 --> 01:42:18,583 Tenía diez años. Jake. 1453 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Bueno, Desiree López Molina, no te metas en problemas. 1454 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Hiciste un buen trabajo hoy. 1455 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 Tú también. 1456 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 TENIENTE POLICÍA METRO-DADE 1457 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 ¡Mira el amanecer! 1458 01:43:50,208 --> 01:43:51,500 ¡Qué lindo! 1459 01:43:51,583 --> 01:43:53,250 Tanta emoción por un amanecer. 1460 01:43:53,333 --> 01:43:55,667 Está muy bien. 1461 01:44:04,250 --> 01:44:05,667 ¡Jackie! 1462 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Jackie, ¿dónde estás, amor? 1463 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 ¡Estoy aquí! 1464 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 A LA MEMORIA DE JAKE WILLIAM CASIANO 1465 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Subtítulos: Adrián Bergonzi