1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Tamam. FBI'la işler nasıl gitti? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 İç İşleri'yle konuştun mu? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Birkaç kez, evet. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 Mazeretini uygun buldular mı? 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 Her yerde gözler var. 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 Biliyorum. Hissedebiliyorum. 10 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 Güvenebileceğin tek polisin ben olduğumu bilmelisin. 11 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 Hiçbir korumam yokmuş gibi hissediyorum. 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 İzleniyormuşum gibi, aramamalıymışım gibi geliyor. 13 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 Beni araman iyi oldu. Akıllıcaydı. 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 Artık adresin var. Nerede olduğunu biliyorum. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 Bu aramayı takip etmediklerini nereden bileceğim? 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 Bu kullan at telefon. Güvendesin. 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 Kimse benimle konuştuğunu bilmeyecek. İyi olacaksın. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Hayır. Biliyorlarmış gibi geliyor. 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 Bilmiyorlar. 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Sen telefona cevap vermeye ve dediklerini yapmaya devam et. Tamam mı? 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 Korkuyorum. 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 Ne yapacağımı bilmiyorum. Buradan çıkmak istiyorum. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 Sana ulaşacağım. 24 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 Seni koruyacağım ve seni oradan çıkaracağım. 25 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 Tamam mı? Kimseye güvenme. 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,791 Tamam. Beni hemen ara lütfen. 27 00:01:44,792 --> 00:01:45,958 Hoşça kal. 28 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Jackie'yi öldürdüler Thom. 29 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Neyin peşindeydi? Biliyor musun? 30 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Paranın. 31 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 Sanırım. Çok paranın. 32 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 Pekâlâ, şimdi seninle açık konuşacağım Dane çünkü durum bu. 33 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Bölüm dağılıyor. 34 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 FBI, TNT'nin dağıtılmasını istiyor. 35 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 Hâlimize bak. Tanrı aşkına, bizi yamyama çeviriyor. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Otur lütfen Dedektif Ro. - Ro. 37 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 Bazı gelişmeler oldu ve zorlamaya devam etmek istiyoruz, 38 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 bu yüzden sakıncası yoksa birkaç sorumuz daha var. 39 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Yüzbaşı Velez'le ilişkini nasıl tanımlarsın? 40 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Arkadaşımdı. 41 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 Hatta kankamdı. 42 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Arkamı kollardı. 43 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Bana göz kulak olurdu. 44 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - Ve onun ölümü herhangi bir şekilde... - Hayır, "onun ölümü" demeyelim... 45 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 "Onun cinayeti" diyelim. 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 O öldürüldü. Gerçekçi olalım. Açık konuşalım. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,542 Peki bu sana ne hissettiriyor? 48 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Olay midemi bulandırıyor. 49 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 Dedektif Salazar, tüm TNT timinizle yeniden görüşüyoruz. 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Hayır, bu... 51 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Sadece TNT. 52 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Taktiksel Narkotik Timi. "Taktiksel Narkotik Timi Timi" değil. 53 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 Pekâlâ, son konuştuğumuzda işi şöyle tarif etmiştin: 54 00:04:32,667 --> 00:04:34,582 "TNT uyuşturucu işinde çalışır. 55 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 Baskın yaparız, el koyarız, uyuşturucu, silah, çoğunlukla para." 56 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 Bu doğru mu? 57 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Doğru. 58 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 Çoğunlukla para. 59 00:04:45,917 --> 00:04:47,042 Bu ihtilaf yaratır mı? 60 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 İhtilaf mı? Ne... Ne demek istiyorsunuz? 61 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 Parayı çalmamız falan mı? Hayır. 62 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 Hiç aklınızdan geçmiyor mu? 63 00:04:56,208 --> 00:04:58,624 İçerideki soygun ekiplerini duydunuz mu? 64 00:04:58,625 --> 00:05:01,541 O yönde imalar duydum, evet. Soyguncuyu oynayan polisler falan. 65 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 Diğer ahlaksız kolluk kuvvetleriyle birlikte çalışıyorlar. 66 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 En son ne zaman bir konferans odasında bir polis katili yakaladınız? 67 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 Merak ettim. 68 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Bugünkü taktik ne? Bazı polislere çamur atmak mı? 69 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 Bu muhtemelen Miami'de en kolay bulabileceğiniz iş. 70 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 Gözlerimin içine bakıp Jackie'yi TNT'den birinin 71 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 öldürdüğünü sanıyorum mu diyeceksin? 72 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 Ben öyle bir şey demedim. Dedim mi? 73 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 O zaman bu ne? 74 00:05:38,667 --> 00:05:40,666 Bir son dakika çabası. 75 00:05:40,667 --> 00:05:43,207 Tel maşa iş yapmaya çalışıyorsunuz. 76 00:05:43,208 --> 00:05:46,499 Neler oluyor böyle? Nerede bu lanet görev gücü? 77 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - Neden herkes seferber olmadı? - Dane... 78 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Hayır, anlamıyorum. Hiç mantıklı değil. 79 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thom, elinde ölmüş bir 80 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 Miami polis yüzbaşısı var. 81 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 İşi batırdığınız için. Bir polis katilini yakalayamıyorsunuz. 82 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Belki de katil polis olduğu içindir. 83 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 Tanrım. 84 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - Sigarayı söndürebilir misin? - Hayır. 85 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Başka ne var? - Pekâlâ. 86 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Şimdiye kadar Baptiste, Salazar ve Ro'yla görüştük. 87 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 Şu anki komutanınla da görüştük. 88 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 Senin terfini alan adamla, Dane Dumars'la. 89 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 Bu bölümdeki herkes kadar o da terfiyi hak etti. 90 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 O adamın neler yaşadığının farkında mısın? Evliliği, çocuğu? 91 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 İkiniz yakın mısınız? 92 00:06:31,500 --> 00:06:35,874 Hem de çok. O yüzden terfi aldı diye sızlanmıyorum. 93 00:06:35,875 --> 00:06:38,124 Çünkü Dane geçinmek için çalışıyor. 94 00:06:38,125 --> 00:06:39,041 - Benim gibi. - Evet. 95 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 Bu arada sizin patronlarınızdı. 96 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 VCAT'in çökertilmesine yardım eden dâhi beyin takımın. 97 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - VCAT mi? Onu bil... - Azılı Suçluları Yakalama Timi. 98 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 Kapatılmalarının sebebi de 99 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 süregelen yaygın ve kontrolsüz yolsuzluklardı. 100 00:06:51,292 --> 00:06:53,125 Yani onur öğrencileri değillermiş 101 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 ama süper katil polislermiş. 102 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 Siz de orayı yakıp yıktınız. 103 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 Bu da Jackie'nin soruşturmasını zorlaştırıyor 104 00:07:01,208 --> 00:07:03,291 çünkü artık tüm VCAT elemanları 105 00:07:03,292 --> 00:07:06,707 sadece ahlaksız olanlar değil, hepsi diri diri gömülüyor. 106 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 Fazla mesaiyi onaylıyorlar mı? 107 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 Hayır, Dane, hayır. Bu bütçeyle olmaz. 108 00:07:10,875 --> 00:07:12,374 Kimse bunun uğruna savaşmaz. 109 00:07:12,375 --> 00:07:15,083 VCAT'in kapatılması bize çok zarar verdi. 110 00:07:22,958 --> 00:07:24,125 O zaman biz yönetelim. 111 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - Hayır. - Mesai dışı çalıştırırız. 112 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 Dane, TNT'nin kendi yüzbaşılarının cinayetiyle ilgili 113 00:07:29,042 --> 00:07:31,582 gizli bir soruşturma yürüttüğünü duysalar 114 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 bizi kazığa bağlayıp yakarlar, sonra FBI'a yedirirler. 115 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 Yüzbaşı Velez'le yakın mıydınız? 116 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 İlişkiniz var mıydı? 117 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Soruya cevap verecek misin? 118 00:07:50,833 --> 00:07:52,375 Şu an yaptığımız şey bu mu? 119 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 Dilini mi yuttun? 120 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - Amcık. - Herkese hakaret edersin. 121 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 - Ona amcık dedim. Yaz. - Diyecek bir şeyin yok mu J.D.? 122 00:07:59,792 --> 00:08:01,250 Amcıksın. 123 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 Jackie'nin ahlaksız olduğunu sandığınız için mi buradasınız ahmaklar? 124 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 Öyle miydi? 125 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Çok dikkatli ol Del. 126 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Siktir git. 127 00:08:22,167 --> 00:08:25,832 Bu işte büyük kişisel çıkarın yokmuş gibi davranmayalım çünkü var. 128 00:08:25,833 --> 00:08:27,167 Olduğunu biliyorum. 129 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Herkes biliyor. 130 00:08:38,667 --> 00:08:40,791 O zaman bize taşıdığın 131 00:08:40,792 --> 00:08:43,500 çift silah teçhizatını anlatsana. Vahşi Batı, ha? 132 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 Kovboy musun? 133 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 O silahlardan biri senin, değil mi? Diğeri kimin? 134 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 Ve onunla ne yapacaksın? 135 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - Siktir git. - Derdin ne be? 136 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - Hey! - Bok herif! 137 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 Siktir git. 138 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Sikik amcık! Siktir git! 139 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Ne yapıyor lan bu? 140 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 Kardeşiyle kavga ediyor. 141 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Hey! 142 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - Durun ama! - Bırak beni! 143 00:09:23,333 --> 00:09:24,374 Çıkarın onu buradan! 144 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 Ne oluyor lan? Yavşak zorbanın tekisin! 145 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Evet, kardeşi FBI'da. 146 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Tanrım. 147 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Hey, demek kardeşini gördün. Nasıl geçti? 148 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Hâlâ götün teki. 149 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Aynı lanet şey işte. 150 00:09:47,042 --> 00:09:49,041 Bak, benimle konuşmak istiyorsan 151 00:09:49,042 --> 00:09:50,499 konuş o zaman. 152 00:09:50,500 --> 00:09:54,000 Adam insanları aşağılayabilmek için FBI olmuş. Ben ikna oldum. 153 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 İtiraf mı bekliyordu? 154 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 Hayır, şu an kimse ne bekliyor bilmiyorum. 155 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Bu kötü Dane. 156 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 Bunca zaman sonra buradalarsa ve hâlâ bize bakıyorlarsa 157 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 hiçbir fikirleri yok demektir. 158 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - Jackie sonradan akıllarına gelmiş. - O kadar bile değil. Yani... 159 00:10:13,792 --> 00:10:15,125 Bence buna izin vermezler. 160 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 Cenazeni kaldır, ailen için bayrak katlasınlar 161 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 ve siktir git. Hizmetlerin için teşekkürler. 162 00:10:21,250 --> 00:10:24,624 Ya Jackie'nin kirli olduğunu ya da bizim ilgimiz olduğunu sanıyorlar. 163 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 Evet, ya da ikisi de. Ya da hiçbir fikirleri yok. 164 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 Suçlamak için en kolay yer orası. Kirli polis de, sıyrıl. 165 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Adında H olan Thom ne dedi? 166 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 Onun işi başından aşkın. 167 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 İşi bitti. Bize yardım etmeyecek. 168 00:10:41,917 --> 00:10:44,457 Herkesin bir bahanesi var. Hepimiz çok çalışıyoruz. 169 00:10:44,458 --> 00:10:46,332 Bu bir iş. Git ve yap. 170 00:10:46,333 --> 00:10:48,291 Ben olsam suya yem atarım. 171 00:10:48,292 --> 00:10:51,749 Çalkalarım. Oltayı çekerim. Yüzeye ne çıkacağına bakarım. 172 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - Anlıyor musun? - Aynen. Biraz hareket olur. 173 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 Bakalım kim konuşmaya başlayacak, kim hata yapacak. 174 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - Boktan polis işleri. - Basit şeyler dostum. 175 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Buradan nefret ediyorum dostum. Nefret ediyorum. 176 00:11:12,542 --> 00:11:14,458 Polislikten nefret ediyorum. 177 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Her gece 178 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 uyanıyorum. 179 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 Sanki... 180 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 ...zamanı düşünüyorum. 181 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Ne kadar zaman geçti ve ne kadar zamanım kaldı. 182 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 Onunla ne yapacağımı. 183 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Bu haksızlık. 184 00:11:47,375 --> 00:11:49,125 Sana ne diyeceğimi bilemiyorum. 185 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 Belki Jackie'nin dediği o hep dalga geçtiğim zırva gibi... 186 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 "Bir güneş doğuşu daha görecek kadar yaşa." 187 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 Belki hayatın sırrı buydu. "Bir güneş doğuşu daha görecek kadar yaşa." 188 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 Jackie cadılara inanırdı. 189 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 Bugün emniyet kültüründeki sorun sensin. 190 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 Bu tür bir eleştiri. Bir sürü insan cadılara inanıyor ve... 191 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 Jackie ruh hayvanlarına inanırdı. 192 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 Evet, senin lanet ruhunu severdim. Hadi gidip kafayı bulalım. 193 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - Ne dersin? - Geliyorum. 194 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Daire çizmeye devam çocuklar. Evet! 195 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Yedek lastiğimiz var mı? Sakin olun çocuklar. 196 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 İşte bu. 197 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Şampiyon geldi. 198 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 Şampiyon geldi. 199 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 Lanet otoparkta aptallar gibi bu saçmalığı yapmasak olmaz mı? 200 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 Lisede değiliz. 201 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Kardeşin üzerine bahse girecektim ama çok hızlı ayrıldık. 202 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Girdiğin ilk kötü bahis olmazdı. 203 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 "Sen bir zorbasın!" 204 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 Bunu kim söyler ki? 205 00:13:06,417 --> 00:13:09,374 Hayır, gerçeklere dönelim. Bu para olayı nedir? 206 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 Her şey para, para, para. 207 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 Biz uyuşturucu polisiyiz, mantığını anlamaya çalışıyorum. 208 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 Acaba duyduğumuz şu zula evi soygunlarıyla mı ilgili? 209 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - O ne ki? - Saçmalık. 210 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 Sözde kartel evleri polisler ve federallerce basılıyormuş, 211 00:13:22,750 --> 00:13:25,666 paralar kayboluyormuş... Soygun ekipleri bir şehir fantezisi. 212 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 Büyük bir zula evine rastlarsan bana haber ver. Tamam mı? 213 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 HIALEAH'DAKİ ZULA EVİ - KARTEL BÜYÜK $$$ 23342 11. CD 214 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 Tamam evlat. 215 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 Şuna bir bak. 216 00:14:22,667 --> 00:14:26,208 Tankla gelmiş. En son ne zaman birini tutuklamak için tank gerekti? 217 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 İşte ben böyle şeyleri severim. Büyük tanklar, büyük tekerlekler. 218 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 Hoşuna gitti mi? 219 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 Ama küçük adam. Şu atlayışa bak. 220 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 İnanılmaz, lanet toplar ve makineli tüfekler. Tamam. 221 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Hey. - Kaptan Amerika! 222 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 Kızıl Kafatası'nı yakaladın mı? 223 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 Dostum, DEA'in kendi hazırlanma alanı yok mu? 224 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 Donanmanız için hep bizim otoparkı kullanıyorsunuz. 225 00:14:54,833 --> 00:14:57,291 Eski polis kardeşlerime fazla mesai veriyorum ki 226 00:14:57,292 --> 00:14:59,541 ev taksitlerini ödeyebilsinler. 227 00:14:59,542 --> 00:15:00,541 Anladım. 228 00:15:00,542 --> 00:15:03,624 Belki de Miami polisi çetesi ve federal ajanlarla bir olup 229 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 zula evlerini soyan herif budur. 230 00:15:06,667 --> 00:15:08,957 Ben DEA'denim Byrne, yani Miami'nin en iyisiyim. 231 00:15:08,958 --> 00:15:11,541 Birlikte sosyalleştiğin sahtekâr polislere sor. 232 00:15:11,542 --> 00:15:13,791 - Hepiniz pis görünüyorsunuz. - Ben iyi gibiyim. 233 00:15:13,792 --> 00:15:16,499 - Sen değil. - Dayo. N'aber, cabrón? 234 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - N'aber? - Sokaklarda ne var ne yok, sürtükler? 235 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 Ne oldu? Durumlar düzeldi mi? 236 00:15:21,042 --> 00:15:22,958 Polis katili yakalanana kadar, hayır. 237 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 Bizi kovmaya çalışıyorlarmış gibi hissediyorum. 238 00:15:26,833 --> 00:15:30,916 - Kıçımızdalar ve bu hiç hoşuma gitmiyor. - Medyayı sarsacak bir davaya dönüşebilecek 239 00:15:30,917 --> 00:15:34,124 bir yüzbaşı cinayetinin faili meçhul olmasına izin vermeyecekler. 240 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 VCAT dağıtılmasaydı şimdiye kadar tutuklama yapılırdı. 241 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 Öyle mi? DEA bizim için ne yapıyor, meraktan soruyorum? 242 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - Hiç. - Hiç. 243 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - Hadi ama. - Hiçbir şey yok. 244 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 Sonuçta bizi de ilgilendirmez, değil mi? 245 00:15:44,542 --> 00:15:46,666 - Skandalınızı halledin Memur Beyler. - Tamam. 246 00:15:46,667 --> 00:15:48,541 Boku yediğinde bunu hatırlayacağım. 247 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 Şunu söyleyeyim. Her birimde muhbirler var. 248 00:15:51,167 --> 00:15:53,875 Lafı açılmışken, biraz muhbir gibi görünüyorsun. 249 00:16:05,625 --> 00:16:09,499 Siktir. İşte orada. Şuna bir bak. Tüm Dade'deki en ahlaksız polis. 250 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - Selam Matty. - İkincisi! 251 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - Nasıl gidiyor? - Umursayacak şey arıyorum. 252 00:16:12,708 --> 00:16:13,916 N'aber teğmen? 253 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 Tamam. Hadi bakalım TFO'lar. Bugün biraz para kazanmak istiyor musunuz? 254 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 Ne yapıyorsun lan sen? Domino mu oynuyorsun? 255 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 Crimestopper'dan bir ihbar geldi. 256 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - Şimdi mi? - Evet. 257 00:16:25,083 --> 00:16:27,916 - Paydos saatini çeyrek geçiyor. - Hialeah'da bir evde para varmış. 258 00:16:27,917 --> 00:16:30,124 Onu almak istiyorum. Haftayı siftahsız kapamayalım. 259 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - Fazla mesai mi? - Hayır. Ekstra kredi. 260 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 Wilbur'a da ihtiyacım var. 261 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - Neden fazla mesai yok teğmen? - Bütçeler. Bunu yapamam. 262 00:16:38,167 --> 00:16:40,082 Yani onlar faturalarını ödeyebiliyor 263 00:16:40,083 --> 00:16:42,957 ve biz ödeyemiyor muyuz? Bunu mantıklı hâle getir. 264 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 Ben gidiyorum, siz istediğinizi yapın ama Wilbur bana lazım. 265 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 Para köpeği lazım. Arabalarınızı alın. Peşimden gelin. 266 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - Boktan bir durum. - Arabamda uyuyor. Sikeyim. 267 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 Hey! 268 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Burada ne kadar var dediler? 269 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 Bilmiyorum. 250 belki? 270 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Hadi ya? Siktir. 271 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 Pekâlâ, tamam. Bu çok kolay iş. 272 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - Cuma gecesi mi? - Evet. 273 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Teğmen! Hey. 274 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 Hialeah'dan bahsetmiştin. Yerel polisi mi katacağız? 275 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 Kesinlikle olmaz. Bütün emniyet alt üst olmuş durumda. 276 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 Burada ne kadar para olması gerek? 277 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - 150 bin. - Keşin tekinde mi? 278 00:17:17,583 --> 00:17:21,457 Dedektif, bu sorular yüzünden sabrımın taştığını hissediyor musun? 279 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 Pardon, benim hatam. Alışkanlık işte. 280 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH İLERLEME ŞEHRİ 281 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 B. İ. A. M. 282 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 Ö. V. H. Ö. K. 283 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Tamam, onlara ne söyleyeceğiz? 284 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Bir yalan. 285 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 Lanet evlerin hepsi terk edilmiş gibi. 286 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 Para yerine uyuşturucu aramak için izin belgesi imzalatırız. 287 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 Polisler için lanet Cadılar Bayramı kostümü gibi görünüyoruz. 288 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 Ne oluyor? Buranın tımarhane olması gerekmiyor mu? 289 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 Ya gerçek uyuşturucu zulası diye imzalamazlarsa? 290 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 O zaman bu koruyucu arama olur. Yine de burayı arayacağız. 291 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbur, hadi canım. 292 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 Aferin Wilbur. Aferin oğluma. 293 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 Elimizde ne var? 294 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 Onu hiç böyle tetikte görmemiştim patron. Çıldırıyor. 295 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Ellerinde ne kadar var? 296 00:19:00,667 --> 00:19:01,666 Yetmiş beş bin. 297 00:19:01,667 --> 00:19:03,874 Bu imkânsız. Evin her yerine işiyor. 298 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 İçeride çok daha fazla para olmalı. 299 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Tak, tak. Miami Emniyeti. 300 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Tak, tak. - Bu akşam nasılsınız hanımefendi? 301 00:19:18,625 --> 00:19:22,250 Beş polis sihirli biçimde kapımda belirdi. Daha iyi günlerim oldu. 302 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 Bu adresle ilgili bir Crimestopper ihbarı aldık. 303 00:19:25,417 --> 00:19:28,541 - Ne ihbarı? Ne dediniz? - Buna Crimestopper ihbarı deniyor. 304 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 Burada uyuşturucu olabileceğini söyledi. 305 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 Genellikle çok güvenilirdirler, o yüzden takip etmemiz gerekiyor. 306 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 Adınız neydi? 307 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 Desi. 308 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 Bu senin rock yıldızı adın. Gerçek adın ne? 309 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 Desiree Lopez Molina. 310 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 Kimliğin var mı? Ehliyet? 311 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 İçeride. 312 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - Evde evcil hayvan var mı? - Tek ben varım. 313 00:19:49,542 --> 00:19:50,625 Burada yalnız mısın? 314 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 Sadece ben varım. 315 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 İçeri girmemizin sakıncası var mı? 316 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - Arama izniniz var mı? - Arama için iznimiz var. 317 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 Ne farkı var? 318 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 Fark şu ki, arama iznini imzalamak ve onaylamak için yargıca ihtiyacımız yok. 319 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 Yani hayır diyebilirim. 320 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Hayır diyebilirsin. Tabii. - Peki ona ne dersin? 321 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Önce hayır demen gerek. 322 00:20:13,667 --> 00:20:15,124 Burada uyuşturucu yok. 323 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - Belki biraz ot. - Onu dert etmene gerek yok. 324 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 Kâğıdı imzala ve girip çıkalım. Biz de eve gitmek istiyoruz. 325 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 Israrcı polis saçmalıklarından yapma. 326 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 Ne? Israrcı polis gibi mi görünüyorum? Israrcı olanlar bunlar. 327 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 Güven bana. Onlarla uğraşmak istemezsin. 328 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Evet, tamamdır. 329 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Ne oluyor ya? 330 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 Hadi ama Wilbur. 331 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 Bahsettiğim ısrarcı polis saçmalığı bu işte. 332 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 Al şunu. Anladın mı? Hadi gidelim. 333 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Pekâlâ Numa, ileri git. Mike, sağa git. 334 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Hadi. 335 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Yanımda kal. 336 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Tasmasını çıkarıyorum. 337 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Hadi. Git. 338 00:21:22,042 --> 00:21:25,124 - Bu evde başka kimse var mı Desi? - Sadece ben varım. 339 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 Şu anda bize yalan söylemek isteyeceğin son şey. 340 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Yemin ederim tekim. 341 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Pekâlâ Wilbur, sus! Wilbur. 342 00:21:33,958 --> 00:21:35,667 - Lolo, gel köpeği al. - Güvenli. 343 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 Sorun yok. Dur. 344 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 Yukarıda, tavan arasında ne var Desi? 345 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - Hadi. - Bilmiyorum. Hiç gitmedim. 346 00:21:42,000 --> 00:21:46,042 - Size söyledim, hiç uyuşturucum yok. - Köpek uyuşturucuyu değil parayı bulur. 347 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Sanırım şimdi o arama iznini isteyeceğim. 348 00:21:54,125 --> 00:21:57,624 Köpek bir şeye irkildi. Arama izni gerekmiyor. Makul şüphe var. 349 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 Tavan arasında kimse var mı Desi? 350 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 Yok. 351 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - Tamam, aç. - Güvenli. 352 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Desi? 353 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Efendim? 354 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Bu tavan arası neden bu kadar temiz? 355 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Bilmiyorum dedim ya. Oraya hiç çıkmadım. 356 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Neden bu kadar önemli? 357 00:22:53,750 --> 00:22:57,124 Çünkü evinin geri kalanı lanet bir çöplük gibi ve burası tertemiz. 358 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 Burayı ben temizlemeye başlamadan görmeliydin. 359 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 Büyükannem hiçbir şeyi atmazdı. 360 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Hey, şuna bak. 361 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Elektrik kabloları böyle dışarıda olmamalı. 362 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Bu da ne böyle? 363 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Balyozu getir. 364 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 Ne zamandır burada yaşıyorsun Desi? 365 00:23:46,625 --> 00:23:47,792 İki aydır. 366 00:23:48,583 --> 00:23:51,333 Ve büyükannenden bahsetmiştin o hâlâ buralarda mı? 367 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 Bunu duyduğuma üzüldüm. 368 00:23:55,000 --> 00:23:58,874 Haziranda vefat etti. Son birkaç yıldır ona ben bakıyordum. 369 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - Tek başına mı? - Evet. 370 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - Çalışıyor musun? - Ev veraset ilamında. 371 00:24:03,958 --> 00:24:07,499 Bunun için kız kardeşimle kapışıyordum. Kaltak, büyükannemize hiç bakmadı 372 00:24:07,500 --> 00:24:10,124 - şimdi vasiyetine itiraz etmek istiyor. - Ev güvenli. 373 00:24:10,125 --> 00:24:12,874 Desi, yukarıdaki duvara girmeden önce 374 00:24:12,875 --> 00:24:15,500 söylemek istediğin bir şey var mı? Belki haber verirsin. 375 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Orada ne olduğunu gerçekten bilmiyorum. 376 00:24:21,417 --> 00:24:24,707 Tüm sevdiklerim üzerine yemin ederim. Doğru söylüyorum. 377 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 Sana inanmak isterdim ama bunu uzun zamandır yapıyorum 378 00:24:27,208 --> 00:24:31,583 ve sana köpek para için uyardı deyince yüzündeki ifadeyi gördüm, sarsılmıştın. 379 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Sence duvarın arkasında ne var? 380 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Paranın kokusunu alan köpek getirdiniz. 381 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 Yani, büyük ihtimalle benden daha çok şey biliyorsunuz, değil mi? 382 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 Hadi ama Desi. 383 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 Alt kattaki şöminenin üzerinde Kolombiya bayrağı asılı ve biz polisiz, 384 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 bu da paranın kime ait olabileceği gizemini ortadan kaldırıyor. 385 00:24:51,542 --> 00:24:53,750 Çok dar görüşlüsün. 386 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Bütün Kolombiyalılar aynı değildir. - Farkındayız. 387 00:24:57,792 --> 00:25:00,749 Ama harika kokainleri var. ABD'deki tüm kokain Kolombiyalı. 388 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - Yemekleri de harika. Evet. - Eminim öyledir. 389 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - Evet. - Ama duvara saklamıyorlar. 390 00:25:09,083 --> 00:25:11,458 Siz polislerin yüzünde hep aynı ifade var. 391 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 İnsana yanlış bir şey yapmış gibi hissettiren. 392 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - Yanlış bir şey mi yaptın? - Yapmadım. 393 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 Bilerek ya da bilmeyerek, nakit para da dâhil olmak üzere çalıntı mal almak 394 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 aslında çok ciddi bir yanlış yapmak anlamına gelir. 395 00:25:24,208 --> 00:25:27,916 Desi, bir suçu görmemiş olmak seni o suçtan temize çıkarmaz. 396 00:25:27,917 --> 00:25:30,875 - Senin lanet evindeyse olmaz. - Anlıyor musun? 397 00:25:31,417 --> 00:25:33,000 Doğru ama burası evim değil. 398 00:25:34,375 --> 00:25:36,292 Burası büyükannemin evi, unuttunuz mu? 399 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Mirası hâlâ verasette. - Evet. 400 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Bu çok kurnazca Desi. 401 00:25:44,167 --> 00:25:45,958 Sana bu boşluğu kim verdi? 402 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Hadi ama. 403 00:25:53,958 --> 00:25:56,667 Hepimiz nutuk atıp ahlak dersi vermeyi seviyoruz. 404 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Daha iyi kararlar al. 405 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Daha dürüst bir hayat yaşa. 406 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}Her şeyi Tanrı'ya bırak. 407 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Ama Tanrı ev taksitini ödemez, değil mi? 408 00:26:09,667 --> 00:26:11,625 Ay sonu, faturaların ödemesi geldi. 409 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Hastane faturaları. 410 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Avukat ücretleri. 411 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 Cenaze masrafları. 412 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Söylesene, 413 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 o tavsiyeleri, duaları 414 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 ve niyetleri parayla 415 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 takas edebilir misin? 416 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Hayır, sanırım edemezsin Desi. Sanırım olmaz. 417 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 B. İ. A. M. 418 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 Anlamı ne? 419 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 Biz iyi adamlar mıyız? 420 00:26:47,250 --> 00:26:49,083 İyi adam olduğunun onaylanması mı gerek? 421 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Tamam, pardon. 422 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 Ya diğeri? Ö. V. H. Ö. K.? 423 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Öyleyiz ve hep öyle kalacağız. 424 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 Onlar ne? 425 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 Teğmen, şıkır şıkır! 426 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Ne buldunuz? - Bilmiyorum ama büyük görünüyor. 427 00:27:18,208 --> 00:27:19,958 Gözünü ayırma. Bir yere gitmesin. 428 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Delilik bu. 429 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Lanet olasıca. 430 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 Bu ne lan? 431 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 Ha siktir. 432 00:27:50,750 --> 00:27:51,582 Siktir be. 433 00:27:51,583 --> 00:27:52,542 400 BİN 434 00:27:54,542 --> 00:27:55,457 Lanet olsun. 435 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 Bu kovada 1,4 milyon dolar var. 436 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 Bu olamaz. Bu gerçek mi? 437 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - Bu ses de ne? Büyük mü? - Siktir. Lanet olsun. 438 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 Bunlardan en az 14 tane daha görüyorum. 439 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - Tanrım. - Ama bu... Ortalaması... 440 00:28:06,833 --> 00:28:09,542 - Orada daha da fazla. - Bu 20 milyonluk bir vurgun. 441 00:28:10,292 --> 00:28:12,082 Bunu daha önce gördün mü? Ne yapacağız? 442 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 Bekle. Bir saniye bekle. 443 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 Bana sadece... 444 00:28:18,167 --> 00:28:21,749 Pekâlâ, çocuklar. Bakın. Kenara... Bir saniye in. Bir saniye ver. 445 00:28:21,750 --> 00:28:25,375 Bir saniye ver. Hemen geliyoruz. Sadece... Bırak teğmen... 446 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 Siktir ya. 447 00:28:28,625 --> 00:28:29,917 Anlamını biliyor musun? 448 00:28:30,917 --> 00:28:31,916 Vay canına. 449 00:28:31,917 --> 00:28:33,333 Hey, telefonlar. 450 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Telefonlar. - Ne? 451 00:28:35,583 --> 00:28:38,499 - Ne demek telefonlarımız? - Kimsenin aramasını istemiyorum. 452 00:28:38,500 --> 00:28:40,749 Telefonlarınızı verin. Uzatın. Telefonunu uzat. 453 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - Ne yapıyorsun? - Telefon. 454 00:28:42,042 --> 00:28:43,166 Bize güvenmiyor musun? 455 00:28:43,167 --> 00:28:45,749 Hayır, bu operasyona güvenmiyorum, tamam mı? 456 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 Böyle paralar boktan işler yapar. 457 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 Ceplerinizi dışarı çıkarın. Telefonlarınızı istiyorum. 458 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 Sorun sen değilsin Numa. Sorun bu para. 459 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - Lolo, telefonunu ver. - Tamam. 460 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - Ver. - Sen kirli polis değilsin, değil mi? 461 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - Kullan atları, her şeyi. - Kullan at yok. 462 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 Cidden mi? 463 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Lolo'nun telefonunu alayım. Desi'ninkini de istiyorum. 464 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - Hızlı kimlik tespiti yapmak istiyorum. - Telefonunu ver. 465 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - Cidden mi? - Evet, ver. 466 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - Ciddi misin? - Telefonunu ver. 467 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 Teğmen. Bu... 468 00:29:11,083 --> 00:29:12,291 Bir tane daha. 469 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 Surat asmayı kesin çocuklar, tamam mı? 470 00:29:14,708 --> 00:29:16,082 Saflık testi değil bu. 471 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 Burada lanet bir durumla uğraşıyorum. Halletmeye çalışıyorum. 472 00:29:20,833 --> 00:29:23,249 - Benimkini de mi istiyorsun? - Hayır, istemiyorum. 473 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 Olanları anlamama yardım etmeni istiyorum. 474 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 Ekibe güvenimizi sarsma... 475 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 Bana şu anda ne yapıp yapamayacağımı söyleme. 476 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 Tepki veriyorum, tamam mı? Ekibi üzmekle ilgilenmiyorum. 477 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 Şu anda akıllı davranmalıyız. Olay güven. 478 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - Evet. - Dostum, sen ve ben, tamam mı? 479 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Gelen ihbarda ne diyordu? 480 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 300 bin demiş. 481 00:29:44,750 --> 00:29:46,707 Deminki Crimestopper ihbarı 300 mü diyordu? 482 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 300, 300. 483 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Sikeyim. 484 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Başımız belada J.D. - Evet. 485 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 Hem de çok. 486 00:29:58,250 --> 00:30:00,541 Bu kapların kalanını duvardan sökmek istiyorum. 487 00:30:00,542 --> 00:30:01,791 Hemen sayım yapmalıyız. 488 00:30:01,792 --> 00:30:04,541 Mike, Numa'nın onları garaja götürmesine yardım et. 489 00:30:04,542 --> 00:30:06,207 Bunların hepsi alçıpan ve sıva. 490 00:30:06,208 --> 00:30:07,166 Bunun ne önemi var? 491 00:30:07,167 --> 00:30:10,499 Merminin tuğladan geçmesi daha zordur. İşte bu yüzden. 492 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 - Siktir. - Lanet. 493 00:30:11,417 --> 00:30:13,082 - Öyle mi? - Aynen öyle. 494 00:30:13,083 --> 00:30:14,249 Lütfen, hallet şu işi. 495 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 Hey, dostum. Dane. 496 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 Bu parayı taşımalısın. 497 00:30:18,292 --> 00:30:19,166 Hayır, taşıyamam. 498 00:30:19,167 --> 00:30:21,999 Kurallara göre parayı el konulduğu yerde sayarsın. 499 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 - Kanun böyle. - Kurallar hikâye. 500 00:30:23,667 --> 00:30:25,124 Bir kübik ton paraya işlemez. 501 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 Bu sayımda bir dolar bile batırırsak İç İşleri bizi siker. 502 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 Bu sayımı yanlış yaparsak iltica etmemiz lazım. 503 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 Hayır, şu anda prosedüre harfiyen uyacağım. 504 00:30:33,708 --> 00:30:36,833 - Parayı burada saymamız lazım. - Binbaşıyı arayalım. 505 00:30:42,000 --> 00:30:45,124 - Onu dâhil etmek mi istiyorsun? - Hayır. Protokol diyorsun. Seçemeyiz. 506 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 - Komuta yapımıza güveniyor musun? - Pek değil. 507 00:30:47,417 --> 00:30:49,041 Çizgilerin dışına taşıyoruz. 508 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - Bunu ihlal ettiğimiz için bizi... - Riske atmam. 509 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 Burada ne kadar uzun kalırsak bu iş o kadar karışacak. 510 00:30:54,583 --> 00:30:57,457 - Bak, biliyorum. Farkındayım dostum. - Sana bir şey diyeyim. 511 00:30:57,458 --> 00:31:01,958 Jackie bana ortalıkta büyük bir para olduğunu söyledi ve sanırım bu o. 512 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 Bak, bilmiyorum. 513 00:31:04,250 --> 00:31:08,707 Tek bildiğim şu anda ne yaptığımızın ve kiminle konuştuğumuzun önemli olduğu. 514 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 Toparlanmalıyız. 515 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - Safları sıklaştırmalıyız. - Patron... 516 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 Kızlarımı özledim. Onlara FaceTime'dan iyi geceler desem? 517 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 Lolo, lütfen şu andaki durumumuzu anla. 518 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 Tamam ama bu eski kocamın beni çok sıktığı türden bir şey. 519 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - Sadece kısacık bir arama. - Telefon veremem. Üzgünüm. 520 00:31:23,958 --> 00:31:26,666 Kızlarımla kısa bir görüşme. Onlara iyi geceler demeliyim. 521 00:31:26,667 --> 00:31:29,624 Elimden bir şey gelmez. Özür dilerim. Çok üzgünüm. 522 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 Ama kafamı toparlamama izin vermelisin, lütfen. 523 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - Siktir. Kahretsin. - Kardeşim Dane'i arayayım. 524 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 Hayır. Bugün yumruklaştığın lanet kardeşini mi? 525 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - DEA'den Matty Nix'i arayalım. - Federal yok. Hayır. Lanet. 526 00:31:40,375 --> 00:31:44,207 - Bu benim mekânım. Bana bırak lütfen. - Peki, emir komuta. Yetki sende. Tamam. 527 00:31:44,208 --> 00:31:46,791 - Hayır, bunu yapma. - Seni çiğnemeye çalışmıyorum. 528 00:31:46,792 --> 00:31:49,916 Yardım etmeye çalışıyorum ve bana pislikmişim gibi davranıyorsun. 529 00:31:49,917 --> 00:31:52,791 Olay yerini yönet ama ne yaptığını bilmiyorum. 530 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 İkiniz de büyük hata yapıyorsunuz. 531 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Ne kadar para istiyorsanız alın ve gidin. 532 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 İşler hepimiz için kötüye gitmeden. 533 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 Hey! 534 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 Hey! 535 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Hey, caddeden bir polis aracı geliyor. 536 00:32:13,667 --> 00:32:15,707 Telsizlerden uzak durun. Çağrı yok. 537 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Lolo, diğer kapları da al. Onları garaja götür. 538 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Neler oluyor beyler? 539 00:32:41,125 --> 00:32:45,167 Sokağın sonunda bu kadar Challenger varsa... Ya çetedir ya da gizli polis. 540 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Evet, iş başındayız. TNT. 541 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 Işığı söndürür müsün? 542 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Bu konuda bilgi gelmedi. 543 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Doğru. 544 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - Bir sebebi var mı? - Evet. Tek sebep. Hialeah Emniyeti'siniz. 545 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - Bu ne anlama geliyor çavuş? - Devriye polisi. 546 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 Boynumdaki altın rozeti görüyor musun? 547 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 Yani sır tutmak için istediğinizi yapamayız. 548 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 İkinizin de rütbesi benden yüksek 549 00:33:35,292 --> 00:33:36,666 ama siktir et. 550 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 İkinizi de sikeyim ayrıca. 551 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - Şefimi arayıp şikâyet... - Bekle. Seni tanıyorum. 552 00:33:41,958 --> 00:33:43,542 Öndeki, seni nereden tanıyorum? 553 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Beni tanımıyorsun. - Tanıyorum. 554 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Beni hiç görmedin. 555 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}Size iyi geceler. 556 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Memur Beyler. 557 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 Önde oturan yavşak. Onu tanıyorum. VCAT polisiydi. 558 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 Ne? 559 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 Evet. Onu Seven Seas'de gördüm. O orospu çocuğunu kesin tanıyorum. 560 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 Hayır, onlar... Onların yarısı açığa alındı. 561 00:34:11,917 --> 00:34:14,791 - Geri kalanı da kovuldu. - Ya da başka yere atandı. 562 00:34:14,792 --> 00:34:17,416 Bir Katolik rahip bunları yapıp da başka yere atanıyorsa 563 00:34:17,417 --> 00:34:19,499 - sence polisler... - VCAT olayında olmaz. 564 00:34:19,500 --> 00:34:21,749 Tam bir felaketti. Ondan sonra kim işini korudu? 565 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 Polis sendikaları. Güven bana. 566 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 Sence buranın peşindeler mi? 567 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 Bu pislikler içeride ne olduğunu bilse çoktan gebermiştik. 568 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 Evet. 569 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Sanırım vurulacağız. 570 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Evet. 571 00:34:41,875 --> 00:34:44,874 Tüfekleri alalım, yelekleri giyelim, köpeğe de giydirelim. 572 00:34:44,875 --> 00:34:49,208 - Bir güneş doğuşu daha görecek kadar yaşa. - Bu gece çok akıllıca bir tavsiye. 573 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}Telefonlarımızı neden aldıklarını anlamıyorum. 574 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}Bize güvenmiyorlar mı? 575 00:35:22,417 --> 00:35:25,749 Bilmediğimizi sandığın yedek sevgilin için endişeleniyorsun. 576 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 Küçük sikiş oyuncağın. 577 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Muhtemelen şu an telefonuna "Mami chula, seni özledim" diye mesaj atıyordur. 578 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - Beni bırakacak mısınız? - Bu doğru değil! 579 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 Bana neler olduğunu anlatın! 580 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 - Mami... lanet olsun, neredesin? - Siktir be! 581 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 Sadece çocuklarımı görmek, onlarla konuşmak istedim. 582 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 Seni anlıyorum canım. Telefonunu geri alacağız. 583 00:35:45,458 --> 00:35:46,291 Bu da ne böyle? 584 00:35:46,292 --> 00:35:48,332 Büyükannemde Sarı Sayfalar var. 585 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 Şu anda 1987'yi aramak istiyorsanız yanınızdayım, sizi anladım. 586 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 Büyükannem ciddiymiş. Yani, burada her şey var. 587 00:35:56,292 --> 00:35:58,541 İhtiyacınız olan her şey var, her yıl. 588 00:35:58,542 --> 00:36:00,541 Her on yıl, her yüzyıl. 589 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 Siktir. 590 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 Mi tío'nun da böyle eski bir steyşını vardı. 591 00:36:05,458 --> 00:36:07,541 Vay. Acaba hâlâ çalışıyor mu? 592 00:36:07,542 --> 00:36:09,416 Sanmam. Buradaki her şey eski. 593 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 Bak, bunların hepsi eğlenceli... 594 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 Ama biz ne yapıyoruz? 595 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - El koyduklarımızı yerinde sayıyoruz. - Evet. 596 00:36:17,792 --> 00:36:21,916 Onu yerinde saydığımızı biliyorum Numa. Merkezle iletişime geçmemeyi diyorum. 597 00:36:21,917 --> 00:36:24,291 Telsizle bildirmemekten. Biraz garip geliyor. 598 00:36:24,292 --> 00:36:25,832 Teğmenin kararı canım. 599 00:36:25,833 --> 00:36:28,207 Neden trip atıyorsun? Bunu her zaman yapıyoruz. 600 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 Başımı derde sokmaya çalışmıyorum. 601 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 Jackie bu işi böyle halletmezdi. 602 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 Bu bir uyuşturucu yuvası baskını değil. Bu büyük bir darbe. 603 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 Bunu daha önce yaşamış gibi davran. Sonra geri dönecekmiş gibi. 604 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 Tamam. Bu tavsiye bana mı? Çok tatlı. Bu saçmalıkla beni ıskaladın. 605 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - Hop dedik. - Tamam mı? 606 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - Şu an dezavantajlıyız. - Bekle, kim aksini söyledi ki? 607 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 Mesele sürprizi nasıl idare ettiğin. 608 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 Sakin olman lazım. Cálmate. Sen... 609 00:36:53,708 --> 00:36:55,417 - Evet. - Biraz kestirmesi lazım. 610 00:36:55,917 --> 00:36:57,207 Peki sen ne yapıyorsun? 611 00:36:57,208 --> 00:36:59,291 Bak, bu boktan bir fiberglas kapı. 612 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 Şu arabayı çekelim de daha iyi korunsun, olur mu? 613 00:37:01,708 --> 00:37:04,207 Tamam, harika. Yardım etmemi ister misin? 614 00:37:04,208 --> 00:37:07,667 - Evet, sadece arka kapı için hazır ol. - Tamam, harika. 615 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Pekâlâ, yeleklerimizi giyelim, hazır olalım. 616 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 Tüfeklerinizi alın, ekstra şarjörler. Toparlanalım. 617 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}O Hialeah polisleri ödünüzü koparmış. 618 00:37:16,708 --> 00:37:18,291 Önce güvenlik. Ne yapıyorsun? 619 00:37:18,292 --> 00:37:21,792 Saklanabilelim diye arabayı garaj kapısına götürmeye çalışıyorum. 620 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Evet, akıllıca. 621 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Kız nerede? 622 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 Mutfakta kelepçeli. 623 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - Siktirin gidin! - Lolo... 624 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 Telefon ve kızlar için kızgınsın, biliyorum. Anlıyorum. 625 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - Sorun değil. - Ama bak. 626 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 Lütfen anla, bu panik değil. Sadece önlem. 627 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 Sorun yok, patron. Seni anladım. 628 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - Teşekkür ederim. - Tamam. 629 00:37:41,542 --> 00:37:43,166 Tüm kaplar bunlar mı? 630 00:37:43,167 --> 00:37:44,249 Evet, hepsi bu. 631 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 Tamam. 632 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 Tamam, Mike. Ön tarafa gidip gözünü dört açsana. 633 00:37:48,458 --> 00:37:51,083 - Tuhaf bir şey görürsen seslen. - Arabayı çekebiliriz. 634 00:37:51,708 --> 00:37:55,083 - Kaplar hakkında bir bok bilmiyorum. - Bunu saymak için sistem bulalım. 635 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Bu ne lan? 636 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 637 00:38:01,542 --> 00:38:03,707 Desi için silah suçlaması var. 638 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 Sikerim böyle işi! 639 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 Tamam. 640 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 Şöyle yapacağız. 641 00:38:10,667 --> 00:38:13,457 250 olarak etiketlenmişse bırakacağız. 642 00:38:13,458 --> 00:38:17,082 Onların sözüne güveneceğiz. Dokunmayın. Açmayın. Onunla uğraşmayın. 643 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 Böyle berbat haldeyse ve üzerinde etiket yoksa... 644 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 - Say. - Saymak zorundayız, tamam mı? 645 00:38:21,167 --> 00:38:25,457 Yoksa iki gün buradayız. Etiketsiz her şeyi sayacağız. 646 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 Siktir, bu parayı çalsak çok daha kolay olurdu. 647 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 Yemin ederim. 648 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Bunun gibi iki yığın yaparız. İçine dalacağız. Bu işaretli değil. 649 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 İşaretli. 650 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 İKRAMİYE $$$. MERKEZİ ARAMIYOR. KİRLİ OLABİLİR 651 00:38:58,333 --> 00:39:00,583 Birkaç saatliğine evden çık diye aradılar, çıktım. 652 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 Kendini tanıtmadı mı? Arayanı tanımıyor musun? 653 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 Hayır, tanıtmadı, ben de sormuyorum. 654 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Yani, yabancılar, tanımadığın insanlar... 655 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - Buraya geliyorlar... - Sormuyorum. 656 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - Hiç kimseyi görmedin mi? - Görmedim. 657 00:39:24,417 --> 00:39:27,499 İstediğimizi alıp gitmemizi söyledin. Neden? 658 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 Öyle söylememi istediler. 659 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 Sana mı söylediler? Polisler gelirse mi dediler? 660 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Hepsini alın demek istediklerini sanmam ama... 661 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 Zarar edeceklerini biliyorlar, bu yüzden ne kadar para alırsanız alın 662 00:39:39,667 --> 00:39:42,167 muhtemelen onlara pek bir şey ifade etmeyecektir. 663 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 O kim? 664 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Oğlum. 665 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molina. 666 00:40:07,625 --> 00:40:08,917 Muhbir yaftası üzerinde. 667 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Raporu sansürlemişler, yani gizli. Neden? 668 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Eski erkek arkadaşım. 669 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Uyuşturucu sattı ve para çaldı. 670 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Kötü bir adamdı, ben de polislerle çalıştım. 671 00:40:23,125 --> 00:40:25,125 Durumdan da, sevgilimden de hoşlanmadım. 672 00:40:25,625 --> 00:40:26,916 Evet, orası belli. 673 00:40:26,917 --> 00:40:29,792 Bu adam hapse mi bağımlıydı yoksa yakalanmaya mı? 674 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 Anlaşılmıyor. 675 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Hey, şuna bak. Sansürlü, yetkili kim, bak. 676 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Muhbir misin evlat? Miami-Dade'de? 677 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 Ne oldu? Biri eve gelip kartvizit mi bıraktı? 678 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 Geri ara mı dedi? 679 00:40:51,708 --> 00:40:55,207 - Tablette öyle mi yazıyor? - Dalga geçme. İki şeyden biri. 680 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 Ya buranın sıkıntılı olduğunu biliyorsun ve yardım gerekti 681 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 ya da bu zulayı satıp biraz para kazanacaksın. 682 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 Florida eyaletindeki baskınlarda muhbir yüzde 20'ye kadar hak iddia edebilir. 683 00:41:05,000 --> 00:41:05,917 Olan... 684 00:41:07,042 --> 00:41:10,417 Olan bu mu? Çünkü bir kız Güney Florida'da muhbirlikle zengin olabilir. 685 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Kolay para. 686 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 Hey, anladım. Ne yapacaksın? 687 00:41:15,500 --> 00:41:17,957 Büyükanne ölür, kartellerden birkaç kişi gelir, 688 00:41:17,958 --> 00:41:21,082 umarım 20 milyonu tavan arasına koymamızın sakıncası yoktur derler. 689 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 Ne yapacaksın? Kartele karşı tek başına. 690 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Açma. 691 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 Alo? 692 00:41:43,042 --> 00:41:45,832 O evden siktir olup gitmek için 30 dakikanız var. 693 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Sadece işini yap ve orada olması gereken parayı al. 694 00:41:48,667 --> 00:41:50,875 150 bin için kimsenin ölmesi gerekmez. 695 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Neydi o? Ne dedi? 696 00:42:00,375 --> 00:42:02,958 Görünüşe göre evden çıkmak için 30 dakikamız varmış. 697 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Biraz özel konuşabilir miyiz? 698 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Hayır, lütfen onları dinle. Buraya gelip herkesi öldürecekler. 699 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 300 bin, değil mi? 700 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Ne? 701 00:42:25,042 --> 00:42:27,999 Yukarıda Crimestopper ihbarının ne kadar olduğunu sorduğumda 702 00:42:28,000 --> 00:42:30,458 yaklaşık 300.000 demiştin. 703 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - Doğru. - Hayır. Yanlış. 704 00:42:32,417 --> 00:42:34,166 Çünkü az önce telefonla arayan kişi 705 00:42:34,167 --> 00:42:36,833 "150 bin için kimsenin ölmesi gerekmez" dedi. 706 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 Telefondaki 150 bin mi dedi? 707 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 Evet. Niye onu iki katı olduğunu söylüyorsun? 708 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 Öncelikle... 709 00:42:45,125 --> 00:42:46,291 - Geri çekil. - Hayır. 710 00:42:46,292 --> 00:42:48,207 Bana geri çekil deme. 711 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 Siktir git. Bana neler olduğunu anlat Dane. 712 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 Bir kez daha, açıklık için, J.D., 713 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 burası benim suç mahallim. Uygun gördüğüm şekilde yöneteceğim. 714 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Planın kariyerimin kalanını yakmaksa 715 00:42:58,833 --> 00:43:01,166 bir bok yönetmiyorsun. 716 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 Bu şeyi terk edip eve gideceğim. Bunu anlıyor musun? 717 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Sence bu parayı çalmak mı istiyorum? 718 00:43:10,750 --> 00:43:12,417 Sence bu parayı çalmak mı istiyorum? 719 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Ne yaptığını bilmiyorum. 720 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 Buraya geldiğimizden beri kendinde değilsin, tamam mı? 721 00:43:20,292 --> 00:43:22,332 Jackie'nin söylediğini sana söyledim. 722 00:43:22,333 --> 00:43:24,791 Sen bana yalan söylüyor, bir şeyler saklıyorsun. 723 00:43:24,792 --> 00:43:28,082 Bana hayal gördüğümü söyleme çünkü seni çok uzun zamandır tanıyorum. 724 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 Neler oluyor? 725 00:43:32,417 --> 00:43:35,832 Crimestopper ihbarını göster. Kâğıt parçasını, ihbarı görmek istiyorum. 726 00:43:35,833 --> 00:43:36,791 Sadece ihbarı mı? 727 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 Bu işin komik tarafını görmeye çok uzağım puşt herif. 728 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 Anlıyor musun? Şu anda sana güvenmiyorum ve bu lanet olası bir sorun! 729 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 Crimestopper raporunu çıkar. Bana lanet ihbarı göster. 730 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - Neden? - Neden olmasın? Saklayacak neyin var? 731 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 Bu devlet sırrı değil bir Crimestopper ihbarı. 732 00:43:53,875 --> 00:43:54,707 Bende değil. 733 00:43:54,708 --> 00:43:56,124 Bunu neden yapıyorsun? 734 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - Bende değil. - Nerede? 735 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - Bende değil. - Arabanda mı? Evde mi? Nerede? 736 00:43:59,625 --> 00:44:01,583 Lanet şeyinde mi? Nerede, dostum? 737 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Ben seni böyle mahvetmezdim. 738 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 Orospu çocuğu. Binbaşıyı ara yoksa ben ararım. 739 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 HIALEAH'DAKİ ZULA EVİ - KARTEL BÜYÜK $$$ 23342 11. CD 740 00:44:58,208 --> 00:45:00,791 Sence kartel bana biraz borç verir mi Numa? 741 00:45:00,792 --> 00:45:02,375 Sabit masraflarım için? 742 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 Sormaktan zarar gelmez, değil mi? 743 00:45:05,500 --> 00:45:08,417 Polislere borç verme konusunda ılımlı olduklarını duydum. 744 00:45:12,542 --> 00:45:15,208 Vergiler düşünce yılda 80 bin dolar kazanıyorum. 745 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Ve bunun için... 746 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 bana ateş edildi, tükürüldü, yumruk, tekme atıldı, hakaret edildi 747 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 kaos ve medenî toplum arasında 748 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 lanet bir kum torbası olduğum için kendimi bok gibi hissetmeye zorlandım. 749 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Doğrusu sanki bu konuda biraz kafa yormuşsun gibi geldi Lolo. 750 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Bununla ne yapardın Numa? 751 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Her şeyi. 752 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 Sadece bu. 753 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Bu küçük para... 754 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 ...hayatımı çok daha kolaylaştırırdı. 755 00:46:19,208 --> 00:46:21,707 Hey, Dayo. Şu pislikleri toparla. Çıkalım buradan. 756 00:46:21,708 --> 00:46:23,041 Uğraşmaya yeni başladım. 757 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 Siktir et onları. Özellikle sen siktir. Senden hoşlanmıyorum göt. 758 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 Sana iyi geceler. 759 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - Sonra görüşürüz. - Evet, siktir git. 760 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 Selam, Byrnesy, neredesin? 761 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 Bu gece büyük bir işe bulaştık. Yardımına ihtiyacım olabilir. 762 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 N'aber? 763 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 Kapanıştan sonra bir Crimestopper ihbarı geldi. 764 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Gittik. Şimdi burada Hialeah'dayım, boka batmış durumdayım. 765 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 Nasıl boka battın? 766 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 Büyük para. 767 00:46:51,917 --> 00:46:53,916 Sayamayacağın kadar çok para. 768 00:46:53,917 --> 00:46:54,875 Siktir be. 769 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 Evet, Dane için endişeleniyorum dostum. 770 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 Aklı nerede bilmiyorum. Hiçbir şeyi doğru yapmıyor. 771 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Bu da ne demek oluyor? 772 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 Henüz bildirmedi. 773 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 Parayı mı? Merkeze mi? 774 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 Evet. 775 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 Bu hiç iyi değil. 776 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 Onun hakkında duyduğun bir şey var mı? 777 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 Hayır, sadece Jackie'nin cinayetini çözmeye çok hevesli olduğunu duydum. 778 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 Evet... Hepimiz öyleyiz. Onlar çok yakındı. 779 00:47:24,500 --> 00:47:25,917 Ne kadar yakındılar J.D.? 780 00:47:26,583 --> 00:47:28,082 Neden bahsediyoruz? 781 00:47:28,083 --> 00:47:30,041 Âşıktınız J.D. 782 00:47:30,042 --> 00:47:33,875 Jackie'yle aranızda bir şey vardı ve dünyanın en kötü saklanan sırrıydı. 783 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Evet, öyle düşündük. 784 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 Evet ve terfini kaybettin. 785 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Dane'e gitti. 786 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 O kişisel değildi. 787 00:47:44,333 --> 00:47:45,166 Kim demiş? 788 00:47:45,167 --> 00:47:46,666 Jackie böyle yapmazdı. 789 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - Kim demiş? - Ben. 790 00:47:48,583 --> 00:47:50,957 Bak, ya Jackie o zula evinde çalışıyorduysa? 791 00:47:50,958 --> 00:47:52,874 Bu gece bastığınız evde? 792 00:47:52,875 --> 00:47:55,292 Ya Dane bunu öğrendiyse? 793 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 Mantıklı mı? Bu mümkün mü? 794 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Yani, bu mümkün. Mantıklı. 795 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 O yüzden kendine şunu sor. 796 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 Yavaşça. 797 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 Bir güneş doğuşu daha görecek kadar yaşa. 798 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 O paranın boyutu Miami'li bir polis yüzbaşısına bedel mi? 799 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 Hayır, Tanrım. Jackie'yi Dane öldürmedi. 800 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 Adamın beş parasız olduğunu söylüyorum. 801 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 Hastane borcu var, oğlu öldü, evliliği yıkıldı, 802 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 ikimiz de zihinsel olarak epey zamandır toparlanma sürecinde olduğunu biliyoruz. 803 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 On yaşındaki oğlunun kanserden ölümünü izlesen sen de öyle olmaz mıydın? 804 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 Doğru ve bunun ruh hâlini nasıl mahvedeceğini sadece o biliyor 805 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 ama hepimiz biliyoruz ki asla tam iyileşemeyecek, 806 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 bu da onun tam güvenemeyeceğimiz biri olduğu anlamına geliyor. 807 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 J.D., her şeyini kaybettikten sonra kaybedecek neyin var? 808 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 Hay sikeyim! Tamam, kardeşimle konuşmam lazım. 809 00:48:48,542 --> 00:48:52,750 Siktir et onu. Federalleri siktir et, bunu yapma. Dinle, şimdi bitiriyorum. 810 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 Sana geleyim. On dakika sonra sana mesaj atacağım. Arkanı kolla. 811 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 Tamamdır. 812 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 Siktir. 813 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo, buraya gel. 814 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 Kimin umurunda? 815 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 On, 20, 30 bin doları kim fark edecek? 816 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 Cidden. Parayı say, tam olduğundan emin ol. 817 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Bütün gece burada kalmaya çalışmıyorum. 818 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 Hey, çocuklar, dinleyin. Size bir şey danışmam lazım... 819 00:49:23,917 --> 00:49:25,957 Dinleyin. Bunu istemezseniz anlarım. 820 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 Ama aramızda kalsın... 821 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 Sanırım burada bir şeyler yapabiliriz. Tamam mı? 822 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 Hepimizin bunu düşündüğünü biliyorum, gerçekçi olalım. 823 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 Ben kendiminkini almak istiyorum, sizin de istediğinizi biliyorum. Tamam mı? 824 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Ücretimi almak istiyorum. 825 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 Neler oluyor Mike? 826 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 Tanrım... Bu ne lan? 827 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 Birine böyle sinsice yaklaşamazsın çavuş. Lanet olsun. 828 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 Sorun bu ışıklar. 829 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 Hangi ışıklar? 830 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Şu ışıklar. 831 00:50:25,833 --> 00:50:29,749 Hepsi aynı anda yandı. Sanki zamanlayıcı gibi bir şey vardı. 832 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - Sokağın iki tarafında da mı? - Evet. 833 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 İnsanlar nerede? 834 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Kimseyi görmedim. 835 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 Arabalar nerede? 836 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 Kartellerin ev bloklarını satın aldığı saçmalığını duydun mu? 837 00:50:45,917 --> 00:50:50,042 Hayalet hikayelerine girmeyelim, tamam mı? Şu anda yeterince sorunumuz var. 838 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 Çavuş. 839 00:50:54,875 --> 00:50:55,750 Her şey yolunda mı? 840 00:50:58,000 --> 00:50:59,792 Evet. Sakin ol. Her şey yolunda. 841 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - Her şey yolunda. - Tamam. 842 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - Kahretsin. Şunu gördün mü? - Neyi? 843 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 İzle, izle. Tam orada, orada. 844 00:51:08,958 --> 00:51:12,917 Başta elektriksel kısa devre sandım ama sanırım bir kalıba dönüşüyor. 845 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Hayal mi görüyorum? 846 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 Hayır. 847 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Bu bir kalıp. 848 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 Mors alfabesi. 849 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 D-O... 850 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 M... 851 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 U-Z. 852 00:51:30,583 --> 00:51:32,166 Burada olduğumuzu biliyorlar. 853 00:51:32,167 --> 00:51:35,542 Evet. Teğmene haber ver. Ben şu evi kontrol edeceğim. 854 00:51:36,542 --> 00:51:37,874 Yalnız mı gideceksin? 855 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 Evet. 856 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 ŞEF - GERÇEKLEŞTİĞİNDE GİRECEĞİZ. EKİP TOPLANIYOR. 857 00:52:05,417 --> 00:52:07,708 Selam Lotta, ben teğmen. Binbaşıyı arıyorum. 858 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Binbaşı, selam. 859 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 Geç saatte bir ihbar aldık. Hialeah'da bir ev. 860 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 Görünüşe göre 150 bin civarında. 861 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Hayır, SWAT göndermeyin. İhtiyacımız olmayacak... Güvendeyiz. 862 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 Evet, kendimiz taşırız. 863 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 Sayımı bitireyim, sonra tekrar ararım. Tamam. 864 00:52:41,542 --> 00:52:45,875 Ne yapacağım ben? Ne yapacağım ben? 865 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Ne bok yiyeceğim... 866 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, parayı çalacaklar. 867 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 Ne? Kim çalacak? 868 00:53:00,083 --> 00:53:02,832 Evet. Senin teğmen ve diğer ikisi. 869 00:53:02,833 --> 00:53:05,749 - Garajda konuştuklarını duydum. - Bunu dediklerini mi duydun? 870 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Evet. Tamam mı? 871 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 Birini aradı, bir binbaşıyı, daha yüksek bir komutanı 872 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 ve ona bu lanet evde sadece 150.000 dolar olduğunu söyledi. 873 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - Şimdi mi... - Sen içeri girmeden hemen önce. 874 00:53:17,292 --> 00:53:19,582 Güvenebileceğimiz tek kişi sen olabilirsin. 875 00:53:19,583 --> 00:53:21,667 Birini aramalısın, kim olursa. Sakın... 876 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 İçeride ne yapıyorsun dedektif? 877 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 Çavuş beni sokağın yukarısındaki evi söylemem için gönderdi. 878 00:53:38,208 --> 00:53:41,416 - Sokağın yukarısındaki hangi ev? - Kontrol etmeye gitti. Onlar... 879 00:53:41,417 --> 00:53:44,417 Birine işaret vermek için veranda ışıklarını kullanıyorlarmış. 880 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Yürüyüşe çıkalım. Bana göster. 881 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Beni tutuklamanızı istiyorum! 882 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 Beni hapse götürün! Lütfen, beni buradan çıkarın! 883 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Bizi öldürecekler! 884 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 Kelepçelerimi çözün! Lütfen, siktir, bırakın beni! 885 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - Alo? - Beni dinle. 886 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 İnsanlar 10 dakika içinde ölmeye başlayacak. Siktirip gidin. 887 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 Desi'yle ne konuşuyordunuz? 888 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 Hiçbir şey. 889 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Hayır, bir şey vardı. Tartışıyordunuz. 890 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 O korkuyor. Ne bekliyordun ki? 891 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 Korktuğu ne? 892 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 Biziz. 893 00:55:23,500 --> 00:55:25,708 Bence polisler birçok insanı tedirgin ediyor. 894 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 Seni de mi? 895 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Elbette. Biraz. 896 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Tam şurada. Şu ev. 897 00:55:36,250 --> 00:55:39,542 Işık sürekli yanıp sönüyor. Çavuş Mors alfabesi olduğunu söyledi. 898 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 "Domuzlar" diyormuş. 899 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 Anladın mı teğmen? 900 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Gammaz mısın Mike? 901 00:55:57,292 --> 00:55:58,833 Beni kızdırmaya mı çalışıyorsun? 902 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Bilmiyorum. 903 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Ciddi olamazsın teğmen. 904 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Eve dönüp sayımı bitirmelerine yardım etsene. 905 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Çavuşu ben hallederim. 906 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Tamam. 907 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Zulayı çalacaklar. Harekete geçmeliyiz. Hemen! 908 00:57:40,542 --> 00:57:43,457 HİÇ CRIMESTOPPER İHBARI GELMEMİŞ. KANIT ÇAVUŞUNDA KAYIT YOK. 909 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 SÖYLEDİM. ARKANI KOLLA 910 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 Lütfen beni buradan çıkar. 911 00:58:07,292 --> 00:58:10,541 Sakin ol, tamam mı Desi? 912 00:58:10,542 --> 00:58:13,292 - Sana bir şey olmayacak. İzin vermem. - Birini aradın mı? 913 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Aradım. Yoldalar. Sakin ol. 914 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hey, ben Ro. 915 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 Bu da ne böyle? 916 00:58:33,083 --> 00:58:35,166 Bunlar... Niye kapıda plastik kelepçe var? 917 00:58:35,167 --> 00:58:37,000 Birileri girip çıksın istemiyoruz. 918 00:58:37,708 --> 00:58:39,292 Birileri mi? Sadece biz varız. 919 00:58:45,917 --> 00:58:46,875 Burada ne yapıyoruz? 920 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Sayıyoruz. 921 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 Sokakta olduğunu sanıyordum. 922 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 Öyleydim. 923 00:58:54,500 --> 00:58:55,833 Yardım için geri gönderdiler. 924 00:58:56,417 --> 00:58:58,000 Biz iyiyiz. İyi miyiz Lo? 925 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Evet. Artık bir sistemimiz var. Teşekkür ederim. 926 00:59:03,167 --> 00:59:04,583 20 milyon gibi mi görünüyor? 927 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Şurada bana yardım et. 928 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 Ne durumdayız? 929 00:59:14,917 --> 00:59:16,208 Bir telefon aldık. 930 00:59:17,000 --> 00:59:18,167 Öyle mi? Ne dediler? 931 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 On dakika sonra ölmeye başlayacakmışız 932 00:59:20,875 --> 00:59:22,957 ve bu yaklaşık beş dakika önceydi. 933 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 Sayım ne kadar kaldı? 934 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 Ne yaptığını biliyorum. 935 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 Beş dakikadan fazla değil. 936 00:59:27,583 --> 00:59:29,542 Tamam, hızlanmalıyız. Gitmemiz lazım. 937 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 Ne yapıyorsun ya? Yardım edecek misin? 938 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 Çavuş nerede? 939 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Ayrıldık. 940 00:59:43,250 --> 00:59:44,542 Evde bir şey bulabildin mi? 941 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 Hayır. 942 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Ona telsize ulaşayım mı? - Telsizden uzak dur. 943 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Pekâlâ, fenerleri yakın. Aşağı tutun. 944 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 Siktir! Vuruldum. 945 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 Orospu çocuğu! 946 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 Lolo'yla kal Numa! Lolo'yla kal! 947 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 Mike! Bana gel! Bana! 948 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 Orospu çocukları! Beni vurdular! 949 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 Seni koruyorum. 950 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Hadi. 951 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 Hay sikeyim. 952 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 Elektrik geri gelmeyecek. 953 01:00:48,292 --> 01:00:50,332 Yardım edin! Çıkarın beni buradan! 954 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 Kanamayı durduracağız. 955 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 Siktir. Arabalar. 956 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 Kan izi. Benimle kal Mike. 957 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - Çıkarın beni buradan! - Vuruldun mu? 958 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 Hayır! Ama lütfen beni buradan çıkarın! 959 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 Burada ciddi şeyler oluyor, tamam mı? 960 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 Vücuduna bir mermi saplanmadıysa lütfen çeneni kapa! 961 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 Çit, çit, çit! 962 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Vamos, vamos. 963 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 Sen kafayı yemişsin! 964 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 Desi! 965 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}Köpek iyi mi? 966 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 Lanet köpek nerede? 967 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}Sesini duyabiliyorum ama göremiyorum. 968 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 Wilbur! 969 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 Wilbur! 970 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 Siz kafayı yemişsiniz! 971 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - Wilbur! - Çıkarın beni buradan! 972 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 Lütfen kapa çeneni. 973 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 Kendini koru! 974 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 Dinle, kelepçelerini çıkaracağım. 975 01:02:02,292 --> 01:02:05,332 Bana kazık atma. Birkaç mum bul. Buraya ışık getir. 976 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 Ne yaptığını biliyorum. 977 01:02:10,625 --> 01:02:12,917 - Yön değiştiriyorum! - Yürü Mike. Çatı bende! 978 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 Çıkıyorum! 979 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Bu yavşaklar kaç kişi? 980 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 Bilmiyorum. 981 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 Birini vurduğumuzdan eminim. Araçta üç kişi vardı. 982 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Lanet olsun. 983 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 Hey, yere yat! Yat! 984 01:03:04,750 --> 01:03:08,999 Yere yat! Yat! Yere! 985 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - Durun! - Hey! O tamamdır. 986 01:03:12,667 --> 01:03:13,791 Ne demek tamamdır? 987 01:03:13,792 --> 01:03:15,999 Bu o değil. Verandadaki adam. Gözcülük yapıyor. 988 01:03:16,000 --> 01:03:19,249 - Biz değiliz ne demek? - Veranda ışığındaki adam. Kartelden. 989 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - Bizi vuran onlar değildi. - Kimdi peki? 990 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 Bilmiyorum. 991 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 Tamam. 992 01:03:25,000 --> 01:03:28,292 - Ne yapıyorsun? O ne yapıyor? - Patronunu arıyor. Sakin ol. 993 01:03:40,250 --> 01:03:42,542 Benim yukarıda, senin aşağıda olduğunu unutma. 994 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Kapa çeneni be. 995 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Lanet olsun. 996 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}Muhtemelen kaydedildiği için sana şunu söyleyeyim, 997 01:04:06,667 --> 01:04:08,332 {\an8}üyelerimizden hiçbirinin 998 01:04:08,333 --> 01:04:11,708 {\an8}bu gece size şiddetle saldıran kişiyle hiçbir ilgisi yoktur. 999 01:04:12,792 --> 01:04:14,583 Ayrıca o evde bulunmuş olabilecek... 1000 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...parayla da hiçbir ilgimiz yoktur. 1001 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 Paranın miktarını biliyor musunuz? 1002 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}Onun bir önemi yok. 1003 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}Bu bizim oynadığımız satranç oyunu 1004 01:04:25,667 --> 01:04:27,625 {\an8}ve bu gece siz kazandınız. 1005 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}Daha fazla polis memuru ölsün istemiyoruz. 1006 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}Öldürülen yüzbaşı zaten işimize yeterince zarar verdi. 1007 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}Yüzbaşı Velez'in öldürülmesiyle kartelin bir ilgisi var mı? 1008 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 İyi şanslar dedektifler. 1009 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 Bu gece çok ihtiyacınız olacak. 1010 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 Neler oluyor? 1011 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Gidelim. - Dedi ki... 1012 01:04:58,417 --> 01:05:00,291 Zula evini terk ediyorlarmış. 1013 01:05:00,292 --> 01:05:02,458 Bize saldıranın onlar olmadığını söyledi. 1014 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 Tek söylediği o değil. 1015 01:05:05,125 --> 01:05:07,291 Yirmi milyon doları bırakıp gidiyorlar mı? 1016 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 Bir polis öldürmek pahalıdır. 1017 01:05:09,208 --> 01:05:11,791 Beşimizi öldürmek en iyi uyuşturucu işini bile batırır. 1018 01:05:11,792 --> 01:05:15,417 Bu adamlar aptal değil. Günün sonunda, 20 milyon mali zarardır. 1019 01:05:24,333 --> 01:05:25,541 Lolo, her şey yolunda mı? 1020 01:05:25,542 --> 01:05:27,791 Evet patron, iyiyim. Ben iyiyim. 1021 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 Çocuklar, bizi kartel vurmamış. 1022 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 Onlar değilmiş ve feragat ediyorlar. Çekiliyorlar. 1023 01:05:41,583 --> 01:05:43,875 Parayı istemiyorlarsa para ortada kalır, değil mi? 1024 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 O ne demek oluyor? 1025 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Crimestopper'da olanlara kefil ol. 1026 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Peki ya geri kalanı? 1027 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Hırsız mı olmak istiyorsun Lolo? Suç mu işleyeceksin? Hadi, söyle. 1028 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}Kızlarım için nafaka ödeyecek misin? 1029 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}Onlara böyle mi örnek olacaksın? 1030 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}Ne fark eder... 1031 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...Bu para için kurşun yedim. 1032 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 Binbaşıyı aradın, değil mi? 1033 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 Aradım. 1034 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 Ne zaman? 1035 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 Daha önce. 1036 01:06:25,375 --> 01:06:28,999 Ona paradan bahsettim, sayımı bitirip kendimiz götüreceğiz dedim. 1037 01:06:29,000 --> 01:06:33,125 Neyle? Arabalarımız mahvoldu. SRT'yi ara, tahliye timi iste. 1038 01:06:35,083 --> 01:06:36,791 - Komutayı mı alıyorsun? - Çıktı nerede? 1039 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 Çıktıyı siktir et. 1040 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 Crimestopper raporu falan yoktu. Bilgin olsun, o uydurdu. 1041 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 Bizi buraya getirip parayı çalmak için. 1042 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 Sen Jackie'nin ikinci adamıydın. O bunu biliyordu. Sen de biliyordun. 1043 01:06:53,875 --> 01:06:56,041 - Sakin ol şerefsiz. - Dışarıda kim var Dane? 1044 01:06:56,042 --> 01:06:57,666 Demin bizi kim vurdu? 1045 01:06:57,667 --> 01:07:00,291 Böyle zula evlerini soyan aşağılık 1046 01:07:00,292 --> 01:07:03,291 - ahlaksız polisler ekibinden misin? - Peki ya sen dostum? 1047 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 Ne olmuş bana? 1048 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 Tanıdığın eski VCAT dedektifi. 1049 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 O adam ortaya çıkınca işler garipleşmeye başladı. O zamandan beri garip. 1050 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 O amcığa yanaşıp pusuya yattım mı sence? 1051 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 Sonra yarım saat kadar ortadan kayboldun 1052 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 ve silahlı bir kartel gözcüsüyle geri mi döndün? 1053 01:07:21,417 --> 01:07:23,999 - Garaja sen mi ateş ettin? - Karar ver Dane. 1054 01:07:24,000 --> 01:07:26,791 Ya polislerle hareket ediyorum ya da kartelle çalışıyorum. 1055 01:07:26,792 --> 01:07:28,624 Ve öz kardeşin, bir federal ajan... 1056 01:07:28,625 --> 01:07:29,707 E? 1057 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 ...dönüp dönüp seni sorguluyor. Seni. 1058 01:07:31,667 --> 01:07:33,666 - Neden? - Bu, duyduğum en zayıf şey, 1059 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 bu yüzden şimdi müdahale etmeme izin ver. 1060 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 İfademiz alınırken bu anı hatırla. 1061 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Bay Kartel telefonda Jackie için ne dedi? 1062 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 "Adamlarımız onun kendi ekibinden biri tarafından öldürüldüğünü düşünüyor." 1063 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - Jackie'yi sen mi öldürdün Dane? - Siktir git be. Siktir git. 1064 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 Bu parayı çalmak istiyorsun Dane. Yüksek sesle söyle. 1065 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 Hadi ama teğmen. 1066 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 Polis olmayı neden sevmediğini şimdi anladım. 1067 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 Çünkü sen polis değilsin. 1068 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Sen boktan bir polis katilisin. 1069 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 Hayır, durun! 1070 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Kesin şunu çocuklar. Ne bok yapıyorsunuz? 1071 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 Tanrım. Durun! 1072 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Kesin şunu! Durun! Çekil üstümden! 1073 01:08:49,167 --> 01:08:49,999 - Ayrılın! - Dur! 1074 01:08:50,000 --> 01:08:51,417 Çekil üstümden! 1075 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Siktir git! 1076 01:09:00,042 --> 01:09:01,333 - Git buradan! - Siktir git. 1077 01:09:11,083 --> 01:09:15,166 Sayımı bitiriyoruz. Şimdi. Parayı alıp buradan siktir olup gideceğiz. 1078 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 Git onunla otur. Kıpırdamasın. 1079 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Onu tutukluyor muyuz? 1080 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - Az önce ne dedim ben? - Tamam! 1081 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - "Tutuklama" kelimesini ne zaman duydun? - Tamam! 1082 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 Hadi ama. 1083 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 Hadi gidelim kızım. Şu işi bitirelim, tamam mı? 1084 01:09:28,583 --> 01:09:31,042 Zor bir gece oldu. Biz iyiyiz. 1085 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Sadece onu izle ve işi bitirelim. 1086 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - Bizi öldürecekler, değil mi? - Her şey yoluna girecek. 1087 01:09:40,625 --> 01:09:42,792 Yardım etmelisin. Tek iyi olan sensin! 1088 01:10:15,875 --> 01:10:19,791 Hey, Matty. Dane parayı çalacak. Başına buyruk hareket ediyor. Buraya gel. 1089 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 Şu an yoldayız. 1090 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 Tüm takım, tam kadro mu? 1091 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 Hayır. Azaltmak zorunda kaldım. Fazla mesaiyi karşılayamam. 1092 01:10:25,792 --> 01:10:28,833 - Sikeyim. - Dinle, zırhlı Lenco'm var. Biz iyiyiz. 1093 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 Jackson Memorial'da kurduğunuz zırhlı sayım odasına gitmek istiyorum. 1094 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 J.D., ne kadar para var? 1095 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Yirmi milyondan fazla. 1096 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Dalga mı geçiyorsun? 1097 01:10:41,208 --> 01:10:44,958 Hayır. Biri ölmeden olabildiğince hızlı buraya gel. 1098 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Sen dayan. Gelmek üzereyiz. 1099 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 Desi. Hey. 1100 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 Dinle, bir kullan at telefonum vardı. Gizli bir telefon. 1101 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 Sanırım kavgayı ayırırken kaybettim. 1102 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 Kartelle bağlantı için kullandığın telefon var mı? 1103 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 Hayır, patronun aldı, unuttun mu? 1104 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Hay sikeyim! 1105 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Tamam. Hepsi bitti. 1106 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Her biri 35 kilo. Kurşungeçirmez. 1107 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 Pekâlâ Numa. 1108 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Rakam bu. Yüksek sesle söyleme. 1109 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Tamamdır. - Pekâlâ Lolo. 1110 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Anladım de. - Tamam. 1111 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Anladım. - Tamam. 1112 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Cevap verme. 1113 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Parayı buradan nasıl çıkaracağız patron? 1114 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Bütün arabalar pert mi? - Hepsi. 1115 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Desi'de anahtar var mı, sor. - Sence çalışıyor mu? 1116 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Yani, mahvolmuş ama... 1117 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 Siktir! Yanıyoruz! 1118 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 Çantaları getirin. 1119 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Tamam. Kalanı için geri geleceğiz. 1120 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 Tanrım! Ne oluyor ya? 1121 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Sen iyi misin? 1122 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 Olamaz. Ev. Ev yanıyor. 1123 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Ev yanıyor! Kimse kimseyi arıyor mu? 1124 01:12:46,833 --> 01:12:48,500 Yardıma geldim. Ne yapabilirim? 1125 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 Tamam, para çantalarını Lenco'nun arkasına yükleyelim. 1126 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 Numa, sen burada kal. Desi'yle kalmanı istiyorum. 1127 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - İtfaiyeyi bekle. - Hayır, iyiyim. Gidelim. 1128 01:13:03,792 --> 01:13:07,291 - Hayır, içeride çok fazla duman soluduk. - İyiyim dedim patron. 1129 01:13:07,292 --> 01:13:09,957 Bu konuda seninle tartışmayacağım. 1130 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - Burada kalmanı istiyorum. - Hayır. 1131 01:13:12,083 --> 01:13:14,292 Hiçbir yere gitmiyorsun. İşimiz bitti. 1132 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - Hayır, sen burada kalıyorsun. - Kes. 1133 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 Beni dinle. Benimle ve parayla kalacaksın. 1134 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - Nix'i mi aradın? - Senden emir almıyorum. 1135 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - Hayır. Yetki bende. - Sen bittin. Duydun mu? 1136 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - Siktir git! - İkiniz ne yapıyorsunuz? 1137 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 Sadece yükleyin. Sizin derdiniz ne? 1138 01:13:28,917 --> 01:13:32,417 Bu mudur yani? Bizi yakacak mısın? Bu kadar mı? Parayı alıp gidecek misin? 1139 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 Büyükannemin evi ne olacak? Yanıyor. 1140 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Bir şey çıkarsa diye... 1141 01:14:29,417 --> 01:14:31,292 Silahımı boşaltmayı düşünmek istemiyorum. 1142 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Bu parayı nereye götürüyoruz? 1143 01:15:01,458 --> 01:15:04,208 Hastanenin oradaki DEA'in elindeki Wells Fargo'ya. 1144 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Ne yapıyorsun? 1145 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Binbaşıyı arıyorum. Bizimle bankada buluşmasını söyleyeceğim. 1146 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Dane ona haber verdi, değil mi Dane? 1147 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Evet, haberi var. 1148 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Hayır, yok. 1149 01:15:30,750 --> 01:15:32,875 Parayı biliyor ama toplam miktarı bilmiyor. 1150 01:15:34,875 --> 01:15:36,583 Sen bunu nereden biliyorsun? 1151 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Daha önceki soruma da cevap vermedin. 1152 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Muhbir misin? 1153 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 Siktir git teğmen. Cevabım bu. 1154 01:15:50,292 --> 01:15:51,707 Sakin olun millet. 1155 01:15:51,708 --> 01:15:53,458 İnsanlar yorgun. Zor bir gece oldu. 1156 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 Şimdi daha da zorlaşmak üzere. 1157 01:15:57,333 --> 01:16:00,917 - Dane, Ro İç İşleri'nden değil. - Öyle olduğunu söylemedim. 1158 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Başkası için muhbirlik yapıyor. 1159 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 Bu parayı kim istiyor? 1160 01:16:06,792 --> 01:16:09,292 Bütün gece çalmaya çalıştığın parayı mı diyorsun? 1161 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 Desi denen kız binbaşıya paranın 150 bin olduğunu söylediğini anlattı. 1162 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 Doğru. Böyle miydi? 1163 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 "Merhaba binbaşı. Ben Dumars. 1164 01:16:18,750 --> 01:16:22,916 Hialeah'da bir ev için bir ihbar geldi. Para yaklaşık 150 bin gibi duruyor. 1165 01:16:22,917 --> 01:16:25,749 Hayır, SRT'yi göndermeyin. Kendimiz gideceğiz. 1166 01:16:25,750 --> 01:16:27,624 Sayım bitince arayacağım." 1167 01:16:27,625 --> 01:16:28,832 Duyduğu bu mu? 1168 01:16:28,833 --> 01:16:31,541 Numa ve Lolo'yla parayı çalmayı planladığınızı söyledi. 1169 01:16:31,542 --> 01:16:33,166 Bana dediği buydu. 1170 01:16:33,167 --> 01:16:35,749 Dedektif, o kız beni 1171 01:16:35,750 --> 01:16:38,667 tam da duymasını istediğim şeyi söylerken duydu. 1172 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Hey, çocuklar, dinleyin. 1173 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Size söylemem gereken bir şey var. Tamam mı? Şimdi... 1174 01:16:46,292 --> 01:16:48,207 Bunu istemezseniz anlarım. 1175 01:16:48,208 --> 01:16:51,792 Söylediğimi inkâr ederim. Ama aramızda kalsın... 1176 01:16:53,083 --> 01:16:56,875 Sanırım burada bir şey yapabiliriz. Tamam mı? Paramı almak istiyorum. 1177 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - Parayı çalmak istiyorum. - Yapalım. 1178 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 Pekâlâ. Şimdi, dinle. 1179 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 Sana beni, Numa'yı ve Lolo'yu anlatacağını biliyordum. 1180 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 Parayı çalacaklar Ro. 1181 01:17:07,500 --> 01:17:10,583 Çünkü sana güvendi. Role uygun görünüyordun. 1182 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 Sana binbaşıyı, telefon görüşmesini ve 150 bin doları anlatacağını da biliyordum. 1183 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 O rakamı ilk kez duymuyordun, değil mi? 1184 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Bana parayı sorduğunda merkezde sana verdiğim rakam oydu. 1185 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Evet. Söyledin. Ve... - Ve 1186 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 bana 300 bin olduğunu söyledi. 1187 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 Numa'ya 250 dedim. 1188 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 Lolo'ya 75 olduğunu söyledim. 1189 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 150'yi duyan tek kişi sendin. 1190 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 Bir de evi arayan kişi. 1191 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 Neden bahsediyorsun? 1192 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 Telefondaki ses "150 bini al ve git" dedi. 1193 01:17:56,042 --> 01:17:57,791 150 bin için kimsenin ölmesi gerekmez. 1194 01:17:57,792 --> 01:18:00,582 - Burada ne kadar para olması gerek? - 150 bin. 1195 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - 150 bin. Tam olarak. - Bu rakamı nereden öğrendi? 1196 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Evi ben mi aradım yani? Nasıl oldu bu? 1197 01:18:08,083 --> 01:18:11,249 - Orada duruyordum. Telefonumu aldın. - Tüm gece elinde kullan at vardı. 1198 01:18:11,250 --> 01:18:13,916 Kullan at telefonum yok. Üzerimde 3310 yok. 1199 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 Bu ne Mike? 1200 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - Bilmiyorum. Bu benim değil. - Hiç görmedin mi? Evet. 1201 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 Garip çünkü bu, biz garajda kavga ederken 1202 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - senden aldığı telefon. - Evet. Oradan almıştım. 1203 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 Çekil üstümden! 1204 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 Ama dert etme, bunu çözmenin kolay yolu var. 1205 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 Bakalım yüzün telefonun kilidini açacak mı. Test edelim. 1206 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - Beyler, burada ne yapıyoruz? - Ne yapıyorsun? 1207 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - Hialeah polislerini sen çağırdın. - Ne? 1208 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - Zula evini sen ateşe verdin. - Bu saçmalığı duyuyor musun? 1209 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 Bütün gece bu parayı çalmaya çalıştın. 1210 01:18:50,583 --> 01:18:54,124 Yalan söylemenin zorluğu zaman çizelgesini düzgün tutmanın zor olmasıdır. 1211 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 Kim ne yaptı? Kim ne zaman yaptı? Gerçek düz bir çizgidir. 1212 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - Tamam. - Tabii 1213 01:19:00,500 --> 01:19:03,832 benim gibi yalan söylemiyorsan. Gece boyunca sana yalan söylediğim gibi 1214 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 çünkü doğrusunu istersen bu bir sanattır. 1215 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Kendini kötü hissetme. Gece boyu herkesi kandırdım. Onu bile. 1216 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Yakın zamana kadar. 1217 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Şu ana kadar. 1218 01:19:30,167 --> 01:19:31,833 Bana demek istediğin bir şey mi var? 1219 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - Crimestopper ihbarı yoktu. - Hadi ya. 1220 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 Bunu Jackie'nin öldürüldüğü gece bir kullan at telefondan aldım. 1221 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 HIALEAH'DAKİ ZULA EVİ KARTEL BÜYÜK $$$ 1222 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Bunu Jackie mi gönderdi? 1223 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 Bütün bunları bilerek mi yaptın? 1224 01:19:49,667 --> 01:19:51,292 Bana fikri sen verdin. 1225 01:19:51,875 --> 01:19:53,916 Suyu bulandır, bakalım yüzeye ne çıkacak. 1226 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 Neden bana söylemedin? 1227 01:19:56,000 --> 01:19:59,916 Herkesin parayı çalacağıma inandırmanın tek yolu senin inanmandı. 1228 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 ...lanet olası para... 1229 01:20:00,833 --> 01:20:03,957 Hepimizi adrese götürmek için Crimestopper ihbarını uydurdum. 1230 01:20:03,958 --> 01:20:05,624 Kendi gözlerimizle görelim diye. 1231 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 Onu öldüren kişi belki bir hamle yapar diye. 1232 01:20:08,667 --> 01:20:10,917 Ama J.D., dostum. Soygun ekipleri... 1233 01:20:11,417 --> 01:20:14,457 - Sanırım yaklaşıyordu. - Bu parayı yem olarak kullanacaktı. 1234 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 Ama harekete geçemeden onu öldürdüler. 1235 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 Kim öldürdü? 1236 01:20:18,458 --> 01:20:19,833 Bu gece öğreneceğiz. 1237 01:20:22,208 --> 01:20:23,708 Ama Mike Ro onlarla birlikte. 1238 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 "150 bin"i duyduğum anda seni anlamıştım. 1239 01:20:28,375 --> 01:20:30,583 Sadece kiminle çalıştığını bilmeliydim. 1240 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Telsizler nerede Matty? 1241 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Ne? - Telsizler? 1242 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Neden hiç ses duymadık? Merkezden bir şey? Herhangi bir çağrı? 1243 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 Kuzey Miami'nin bir ucuna 20 milyon taşıyoruz. Bizi kim izliyor? 1244 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 Sadece biz. Çok sıkı, göze batmadan. 1245 01:20:52,458 --> 01:20:55,750 - Zırhı araçları neden getiremedin Matty? - Onaylatamadım. 1246 01:20:57,333 --> 01:21:00,041 Evet, her zamanki ekibin nerede? Pop Bölüğü? 1247 01:21:00,042 --> 01:21:02,624 - Onlar nerede? Dayo nerede? - Onu eve gönderdim. 1248 01:21:02,625 --> 01:21:05,541 Yine onay yok, fazla mesai yok. Nedir bu, lanet bir gizem mi? 1249 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 Sana para miktarını söylemiştim. 1250 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 Dane'in kirli olduğunu ve onu çalmak isteyebileceğini de söylemiştin. 1251 01:21:10,958 --> 01:21:12,416 Ya da kimin çabalayacağını 1252 01:21:12,417 --> 01:21:14,833 görmek için ben çalacakmışım gibi davranıyordum. 1253 01:21:17,833 --> 01:21:19,666 Arkadaki Tahoe'nun tartıştığımız 1254 01:21:19,667 --> 01:21:22,916 Hialeah polislerinden biri ya da ikisi olma ihtimali nedir? 1255 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 Önde kim sürüyor dostum? Tanıdığımız biri mi? 1256 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Evi arayan sendin. - Ateş açan da. 1257 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Bu da ne böyle? 1258 01:21:35,250 --> 01:21:36,166 Bu da ne böyle? 1259 01:21:36,167 --> 01:21:39,208 İki kere iki dörttür taktiği mi çekiyorsunuz? Siktirin gidin. 1260 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 Mike. 1261 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Son şansın dostum. İyi değerlendir. 1262 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Parayı başka kim almak istiyor? 1263 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Sizce kirli ben miyim? 1264 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 Tamam. 1265 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 Şu telefona bakabilir miyim çavuş? 1266 01:22:21,750 --> 01:22:22,708 Son aramayı tekrarla. 1267 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Hayır! 1268 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 Yat! Yere yat! 1269 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Sen yerde kal! 1270 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 Pekâlâ. İfşa olduk. 1271 01:23:14,583 --> 01:23:18,333 Hamle artık ortaya çıktı, o zaman bir şeyler yapalım. 1272 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 Biz iyiyiz! Burada bir şeyi çözmeye çalışıyoruz. 1273 01:23:23,917 --> 01:23:25,542 Dayo'yu ön koltuktan indir! 1274 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Aptalca bir şey yapma dedektif. 1275 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 Nereye gidiyorum Nix? 1276 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 Bu, herhangi birimizin harcayabileceğinden çok daha fazla para. 1277 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 Toplanıyoruz, bir saate ortadan kayboluyoruz. 1278 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 Hayatımızın geri kalanında krallar gibi yaşayacağız. 1279 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Bu aptal sik kafalı hariç! 1280 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 Ekibin yanında olacaksın sikik! 1281 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 O silaha dokunursan seni öldürürüm J.D. 1282 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 İki kaşının arasına bir delik açarım. 1283 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 Nereye gittiğime dair hiçbir fikrim yok Nix! 1284 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 Peki ya Jackie? 1285 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 Onu sen mi öldürdün Matty? 1286 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 Onu Ro öldürdü! 1287 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 Siktir oradan, ben öldürmüşüm. Siktir. 1288 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 Kapa çeneni! 1289 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 Tetiği sen çektin sikik herif! Onun işini bitirdin! 1290 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 Onun işini bitirdin sikik! 1291 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - Tamam, odaklanalım. - Bu aracı yoldan çekmeliyim dostum! 1292 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Doğru yapabilirim. 1293 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Bu da ne? - Bunu açmamı istersin. 1294 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Konuş. Hoparlördesin. 1295 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 Pozisyonumu aldım. Şu anda caddeden gelen sen misin? 1296 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 Arkanda Lenco ve Tahoe'yla? 1297 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 HAREKETE GEÇİYORLAR. HAZIR OL 1298 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Evet, biziz. Siz neredesiniz? - Buradayız. 1299 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - Sikeyim... Bu da kim? - Kardeşim. 1300 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 Şimdi ne yapıyoruz Nix? 1301 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 Ben Federal Soruşturma Bürosu'ndan Özel Ajan Del Byrne. 1302 01:25:49,583 --> 01:25:53,083 Herkesin ellerini kaldırarak aracın arkasından çıkmasını istiyorum. 1303 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Bitti artık. 1304 01:25:56,458 --> 01:25:57,624 Şimdi yapıyoruz dostum. 1305 01:25:57,625 --> 01:26:01,666 İşimiz bitti. Federaller. Dışarıda lanet olası federaller var Nix. 1306 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 Yapacağımız şey şu. 1307 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 Bu işi birlikte yaptık, DEA ve Dade, ortak teşkilat, tamam mı? 1308 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Soygun ekibini, Ro'yu, şu Hialeah piçlerini, 1309 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 lanet olası eski VCAT'i ortadan kaldırdık. 1310 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 Olay kendi kendini yazıyor. 1311 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 Tekrar ediyorum. Ellerinizi kaldırarak aracın arkasından çıkın. 1312 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 İşe yaramayacak Nix. 1313 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 Dışarıda federaller var. Her yerdeler. 1314 01:26:27,292 --> 01:26:31,417 Doğrusu kimse bu skandalı istemiyor. Kimse manşet istemiyor. Onun yerine, 1315 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 kahraman gibi görünüyoruz. 1316 01:26:34,792 --> 01:26:39,500 Kartelden 20 milyon dolar aldık ve bunu Miami şehrine geri mi vereceğiz? 1317 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Bunu bir düşünelim. 1318 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Bu bizim için çok güzel olabilir. 1319 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Seni duyuyorlar Matty. 1320 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 "Hoparlördesin" dedim. 1321 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Ajan Nix, bunun nasıl olmasını istersiniz? 1322 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - Siktir! - Ro, dur! 1323 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 Yere yat! Yat! Siktir! Hayır! 1324 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 Hemen yere yat! 1325 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Hayır Mike, hayır! - Hayır! 1326 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Siktir! 1327 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Aracı çek! 1328 01:27:46,167 --> 01:27:48,000 - Eller, eller! - Nerede? Nereye gitti? 1329 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hey, J.D.! 1330 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 J.D.! O benim arabam dostum! 1331 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 Sikeyim. 1332 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 Sikeyim seni! 1333 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Siktir! 1334 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Dur! 1335 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mike! 1336 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Kes şunu. 1337 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Sikeyim. 1338 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Siktir! 1339 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Lanet olsun Mike. 1340 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Sence ben boktan biri miyim? 1341 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Ne kadar para? 1342 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 Ne kadar istiyorsun? Sana pay vereceğim. 1343 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 Burada konuşalım. Hadi. 1344 01:32:42,667 --> 01:32:44,042 Ne kadar paran var? 1345 01:32:45,292 --> 01:32:47,083 Miami'li bir polis yüzbaşısının fiyatı? 1346 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Şimdi anladın mı? 1347 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Beni idam mı edeceksin? 1348 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Çok hızlı ilerliyor dostum. 1349 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Bir gün uyanırsın, 1350 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 yaşlanmışsındır. 1351 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Gidelim. 1352 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 BEYAZ VE SARI SAYFALAR 1353 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Tamam, burayı imzala. - Tamam. 1354 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 En azından... 1355 01:36:31,167 --> 01:36:33,332 Hey, peşimdeler. O rakama ihtiyacım var. 1356 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 Tamamdır. 1357 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - Dedektif Salazar? - Evet. 1358 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 Sayımınızın sözlü teyidi var mı? 1359 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 Evet. 1360 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Evet. 1361 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20.650.480. 1362 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Dedektif Baptiste. 1363 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 Rakam hazır mı? 1364 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20.650.480. 1365 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Teğmen Dumars. 1366 01:37:05,375 --> 01:37:08,083 - Sayımınızın yazılı teyidi var mı? - Evet. Burada. 1367 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Hey, iyi akşamlar. 1368 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Ya da iyi sabahlar. 1369 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Ona sevineceksin. 1370 01:37:48,375 --> 01:37:52,041 {\an8}$20.650.480 TOPLAM 1371 01:37:52,042 --> 01:37:53,167 {\an8}Vay canına. 1372 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Son kuruşuna kadar. 1373 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Aferin dedektifler. Tebrikler. 1374 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 Çok sağlam para. 1375 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 Burayı temizleyin. Boşaltın. 1376 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 Anlaşıldı. 1377 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 Az önce "sağlam para" mı dedi? 1378 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - Lanet olsun. - Tanrım. 1379 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 El konan paradan pay alıyor. 1380 01:38:32,083 --> 01:38:33,082 Yok artık. 1381 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 - Vay canına. - Aferin ona. 1382 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 Büyükannesinin evi yandı. Alabilir. 1383 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 Evet, bebekler, başardık. Bu işi biz başardık. 1384 01:38:40,792 --> 01:38:42,792 - Evet, biz yaptık. - Evet, başardık. 1385 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Harikaydınız. Cidden harikaydınız. 1386 01:38:47,042 --> 01:38:47,999 Jackie gurur duyardı. 1387 01:38:48,000 --> 01:38:50,582 Bunu gerçekten o yapmış gibi hissediyorum. 1388 01:38:50,583 --> 01:38:52,250 Onda şu cadılık olayı vardı. 1389 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 Tamam. 1390 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - Evet. - Buradan sıvışmak üzereyim. 1391 01:38:57,125 --> 01:38:59,832 Sıcak bir duşum ve koca ananın eve gelmesini bekleyen 1392 01:38:59,833 --> 01:39:02,458 kocaman boş bir yatağım var. Gitmem lazım. 1393 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Bacağım... - Tamam, biraz dinlen. 1394 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 Görüşürüz çocuklar. 1395 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - Kızlarına git. - Eve nasıl gidiyorsun? 1396 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - Bay. - Dikkatli ol. 1397 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 Duymadın mı? DEA bizi Uber'e bindiriyor. 1398 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 Hem de Uber Black'e. Çok klas bir şey, biliyor musun? 1399 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 Görüşürüz patron. 1400 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Kızlara selam söyle. - Söylerim. 1401 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Gidelim baba. 1402 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Paranın yüzde 20'sini alacak. Dört milyon dolar eder. 1403 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 Evet, öyle görünüyor. 1404 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 Maliye yarısını alacak, değil mi? 1405 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 Ama evet, ona yeter. Bir gecelik çalışma için fena değil. 1406 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 Evet. Alabilirsen tabii. 1407 01:39:39,917 --> 01:39:40,749 Evet. 1408 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 Tebrikler Del. İşini yaptın. 1409 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 Evet, yaptım. Sen de yaptın puşt herif. Sonra teşekkür edersin. 1410 01:39:48,292 --> 01:39:52,374 Dün için özür dilerim. Özür dilerim. Söyledim işte. 1411 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - Sarılmak mı istiyorsun? - Evet. 1412 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - Hayır, sarılmayacağım. - Abine sarıl. 1413 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - Sarılmıyorum J.D. - Seni seven abine sarıl. 1414 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 Geri çekil. Hiç şansın yok. Siktir. 1415 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 Hadi, hadi. Hey, seni seven abine tüm federallerin önünde sarıl. 1416 01:40:04,042 --> 01:40:08,207 - Gel buraya. O bir zorba ama seni seviyor. - Sen lanet bir pisliksin, biliyor musun? 1417 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 - Sen de öylesin ama seni seviyorum. - Ya? 1418 01:40:10,792 --> 01:40:12,499 - Sağ ol, dostum. - Sen iyi misin? 1419 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - Evet. - Emin misin? 1420 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Evet. - Tamam. 1421 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 Daha sonra anneme uğrayıp bir fincan kahve içeceğim 1422 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 ve bil diye söylüyorum tüm övgüyü ben alacağım. 1423 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - Biliyorum. - Hepsini. 1424 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - Niye değişsin ki? Evet. - Evet. 1425 01:40:27,375 --> 01:40:29,958 - Bana yeni bir de araba borçlusun. - Tamamdır. 1426 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 Tebrikler evlat. Hepsini tek bir yerde harcama. 1427 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 Teşekkür ederim. 1428 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Dalga geçmeyi bırak. Buralarda bira olduğunu biliyorum. 1429 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Teşekkür ederim. 1430 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Ro'ya her şeyi anlatacağımı biliyordun, değil mi? 1431 01:40:50,000 --> 01:40:54,125 Evet. Seni tehlikeye atsa bile doğruyu yapacağını biliyordum. 1432 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Bu... 1433 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Öldürülen yüzbaşı, o kadın polis, 1434 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 konuştuğum kişi... 1435 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Evet, Jackie. 1436 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Bilemiyorum. Tüm bu saçmalıklar arasında, bizi sana getirdi. 1437 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - Bu sana garip mi geliyor? - Hayır. 1438 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 Jackie'yi tanısaydın... 1439 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 O... 1440 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 Böyle olması gerektiğini söylerdi. 1441 01:41:26,708 --> 01:41:28,333 O zaman belki de öyledir. 1442 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 Evet. 1443 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 Ö. V. H. Ö. K. 1444 01:41:36,500 --> 01:41:37,874 Anlamlarını bilmek istiyorsun. 1445 01:41:37,875 --> 01:41:38,917 B. İ. A. M. 1446 01:41:41,417 --> 01:41:42,542 "Biz iyi adamlar mıyız?" 1447 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Oğlumun bana söylediği son şey. 1448 01:41:56,208 --> 01:41:57,667 "Öyleyiz ve hep öyle kalacağız." 1449 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 Oğluma söylediğim son şey. 1450 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Nasıl? 1451 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Kanserden. 1452 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 On yaşındaydı. Jake. 1453 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Tamam Desiree Lopez Molina. Beladan uzak dur. 1454 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Bugün iyi iş çıkardın dostum. 1455 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 Sen de. 1456 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 TEĞMEN METRO DADE İLÇESİ 1457 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Güneşin doğuşuna bak! 1458 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 Çok güzel! 1459 01:43:51,500 --> 01:43:55,667 - Gün doğumu için heyecanlandığını düşün. - Bu harika. Harika. 1460 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1461 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Jackie, neredesin bebeğim? 1462 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Buradayım! 1463 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 JAKE WILLIAM CASIANO'NUN SEVGİLİ ANISINA 1464 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher