1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Tamam. FBI'la işler nasıl gitti?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,625
İç İşleri'yle konuştun mu?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Birkaç kez, evet.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
Mazeretini uygun buldular mı?
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,917
GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR
8
00:00:51,042 --> 00:00:52,874
Her yerde gözler var.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,541
Biliyorum. Hissedebiliyorum.
10
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Güvenebileceğin tek polisin
ben olduğumu bilmelisin.
11
00:00:59,792 --> 00:01:01,957
Hiçbir korumam yokmuş gibi hissediyorum.
12
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
İzleniyormuşum gibi,
aramamalıymışım gibi geliyor.
13
00:01:05,667 --> 00:01:09,082
Beni araman iyi oldu. Akıllıcaydı.
14
00:01:09,083 --> 00:01:11,999
Artık adresin var.
Nerede olduğunu biliyorum.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,374
Bu aramayı takip etmediklerini
nereden bileceğim?
16
00:01:14,375 --> 00:01:16,124
Bu kullan at telefon. Güvendesin.
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,999
Kimse benimle konuştuğunu bilmeyecek.
İyi olacaksın.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Hayır. Biliyorlarmış gibi geliyor.
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
Bilmiyorlar.
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Sen telefona cevap vermeye
ve dediklerini yapmaya devam et. Tamam mı?
21
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Korkuyorum.
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Buradan çıkmak istiyorum.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,791
Sana ulaşacağım.
24
00:01:35,792 --> 00:01:38,791
Seni koruyacağım
ve seni oradan çıkaracağım.
25
00:01:38,792 --> 00:01:42,249
Tamam mı? Kimseye güvenme.
26
00:01:42,250 --> 00:01:44,791
Tamam. Beni hemen ara lütfen.
27
00:01:44,792 --> 00:01:45,958
Hoşça kal.
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Jackie'yi öldürdüler Thom.
29
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Neyin peşindeydi? Biliyor musun?
30
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Paranın.
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Sanırım. Çok paranın.
32
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Pekâlâ, şimdi seninle açık konuşacağım
Dane çünkü durum bu.
33
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
Bölüm dağılıyor.
34
00:03:31,417 --> 00:03:33,582
FBI, TNT'nin dağıtılmasını istiyor.
35
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
Hâlimize bak.
Tanrı aşkına, bizi yamyama çeviriyor.
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Otur lütfen Dedektif Ro.
- Ro.
37
00:03:39,833 --> 00:03:42,416
Bazı gelişmeler oldu
ve zorlamaya devam etmek istiyoruz,
38
00:03:42,417 --> 00:03:44,917
bu yüzden sakıncası yoksa
birkaç sorumuz daha var.
39
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Yüzbaşı Velez'le ilişkini
nasıl tanımlarsın?
40
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Arkadaşımdı.
41
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
Hatta kankamdı.
42
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Arkamı kollardı.
43
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Bana göz kulak olurdu.
44
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- Ve onun ölümü herhangi bir şekilde...
- Hayır, "onun ölümü" demeyelim...
45
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
"Onun cinayeti" diyelim.
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
O öldürüldü.
Gerçekçi olalım. Açık konuşalım.
47
00:04:09,833 --> 00:04:11,542
Peki bu sana ne hissettiriyor?
48
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Olay midemi bulandırıyor.
49
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Dedektif Salazar, tüm TNT timinizle
yeniden görüşüyoruz.
50
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Hayır, bu...
51
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Sadece TNT.
52
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Taktiksel Narkotik Timi.
"Taktiksel Narkotik Timi Timi" değil.
53
00:04:28,875 --> 00:04:32,666
Pekâlâ, son konuştuğumuzda
işi şöyle tarif etmiştin:
54
00:04:32,667 --> 00:04:34,582
"TNT uyuşturucu işinde çalışır.
55
00:04:34,583 --> 00:04:38,250
Baskın yaparız, el koyarız,
uyuşturucu, silah, çoğunlukla para."
56
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Bu doğru mu?
57
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Doğru.
58
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Çoğunlukla para.
59
00:04:45,917 --> 00:04:47,042
Bu ihtilaf yaratır mı?
60
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
İhtilaf mı? Ne... Ne demek istiyorsunuz?
61
00:04:51,167 --> 00:04:53,332
Parayı çalmamız falan mı? Hayır.
62
00:04:53,333 --> 00:04:54,917
Hiç aklınızdan geçmiyor mu?
63
00:04:56,208 --> 00:04:58,624
İçerideki soygun ekiplerini duydunuz mu?
64
00:04:58,625 --> 00:05:01,541
O yönde imalar duydum, evet.
Soyguncuyu oynayan polisler falan.
65
00:05:01,542 --> 00:05:04,542
Diğer ahlaksız kolluk
kuvvetleriyle birlikte çalışıyorlar.
66
00:05:13,583 --> 00:05:17,457
En son ne zaman bir konferans odasında
bir polis katili yakaladınız?
67
00:05:17,458 --> 00:05:18,542
Merak ettim.
68
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Bugünkü taktik ne?
Bazı polislere çamur atmak mı?
69
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
Bu muhtemelen Miami'de
en kolay bulabileceğiniz iş.
70
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
Gözlerimin içine bakıp
Jackie'yi TNT'den birinin
71
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
öldürdüğünü sanıyorum mu diyeceksin?
72
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
Ben öyle bir şey demedim. Dedim mi?
73
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
O zaman bu ne?
74
00:05:38,667 --> 00:05:40,666
Bir son dakika çabası.
75
00:05:40,667 --> 00:05:43,207
Tel maşa iş yapmaya çalışıyorsunuz.
76
00:05:43,208 --> 00:05:46,499
Neler oluyor böyle?
Nerede bu lanet görev gücü?
77
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- Neden herkes seferber olmadı?
- Dane...
78
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Hayır, anlamıyorum. Hiç mantıklı değil.
79
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thom, elinde ölmüş bir
80
00:05:54,792 --> 00:05:56,541
Miami polis yüzbaşısı var.
81
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
İşi batırdığınız için.
Bir polis katilini yakalayamıyorsunuz.
82
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Belki de katil polis olduğu içindir.
83
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
Tanrım.
84
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- Sigarayı söndürebilir misin?
- Hayır.
85
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Başka ne var?
- Pekâlâ.
86
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Şimdiye kadar Baptiste,
Salazar ve Ro'yla görüştük.
87
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
Şu anki komutanınla da görüştük.
88
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
Senin terfini alan adamla, Dane Dumars'la.
89
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Bu bölümdeki herkes kadar
o da terfiyi hak etti.
90
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
O adamın neler yaşadığının farkında mısın?
Evliliği, çocuğu?
91
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
İkiniz yakın mısınız?
92
00:06:31,500 --> 00:06:35,874
Hem de çok.
O yüzden terfi aldı diye sızlanmıyorum.
93
00:06:35,875 --> 00:06:38,124
Çünkü Dane geçinmek için çalışıyor.
94
00:06:38,125 --> 00:06:39,041
- Benim gibi.
- Evet.
95
00:06:39,042 --> 00:06:40,749
Bu arada sizin patronlarınızdı.
96
00:06:40,750 --> 00:06:43,916
VCAT'in çökertilmesine yardım eden
dâhi beyin takımın.
97
00:06:43,917 --> 00:06:46,666
- VCAT mi? Onu bil...
- Azılı Suçluları Yakalama Timi.
98
00:06:46,667 --> 00:06:48,249
Kapatılmalarının sebebi de
99
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
süregelen yaygın ve kontrolsüz
yolsuzluklardı.
100
00:06:51,292 --> 00:06:53,125
Yani onur öğrencileri değillermiş
101
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
ama süper katil polislermiş.
102
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
Siz de orayı yakıp yıktınız.
103
00:06:59,083 --> 00:07:01,207
Bu da Jackie'nin
soruşturmasını zorlaştırıyor
104
00:07:01,208 --> 00:07:03,291
çünkü artık tüm VCAT elemanları
105
00:07:03,292 --> 00:07:06,707
sadece ahlaksız olanlar değil,
hepsi diri diri gömülüyor.
106
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
Fazla mesaiyi onaylıyorlar mı?
107
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
Hayır, Dane, hayır. Bu bütçeyle olmaz.
108
00:07:10,875 --> 00:07:12,374
Kimse bunun uğruna savaşmaz.
109
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
VCAT'in kapatılması bize çok zarar verdi.
110
00:07:22,958 --> 00:07:24,125
O zaman biz yönetelim.
111
00:07:24,792 --> 00:07:26,332
- Hayır.
- Mesai dışı çalıştırırız.
112
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
Dane, TNT'nin kendi yüzbaşılarının
cinayetiyle ilgili
113
00:07:29,042 --> 00:07:31,582
gizli bir soruşturma yürüttüğünü duysalar
114
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
bizi kazığa bağlayıp yakarlar,
sonra FBI'a yedirirler.
115
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
Yüzbaşı Velez'le yakın mıydınız?
116
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
İlişkiniz var mıydı?
117
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Soruya cevap verecek misin?
118
00:07:50,833 --> 00:07:52,375
Şu an yaptığımız şey bu mu?
119
00:07:54,583 --> 00:07:55,499
Dilini mi yuttun?
120
00:07:55,500 --> 00:07:57,207
- Amcık.
- Herkese hakaret edersin.
121
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
- Ona amcık dedim. Yaz.
- Diyecek bir şeyin yok mu J.D.?
122
00:07:59,792 --> 00:08:01,250
Amcıksın.
123
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
Jackie'nin ahlaksız olduğunu
sandığınız için mi buradasınız ahmaklar?
124
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
Öyle miydi?
125
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Çok dikkatli ol Del.
126
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Siktir git.
127
00:08:22,167 --> 00:08:25,832
Bu işte büyük kişisel çıkarın yokmuş gibi
davranmayalım çünkü var.
128
00:08:25,833 --> 00:08:27,167
Olduğunu biliyorum.
129
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Herkes biliyor.
130
00:08:38,667 --> 00:08:40,791
O zaman bize taşıdığın
131
00:08:40,792 --> 00:08:43,500
çift silah teçhizatını anlatsana.
Vahşi Batı, ha?
132
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
Kovboy musun?
133
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
O silahlardan biri senin, değil mi?
Diğeri kimin?
134
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
Ve onunla ne yapacaksın?
135
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Siktir git.
- Derdin ne be?
136
00:09:04,375 --> 00:09:05,791
- Hey!
- Bok herif!
137
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
Siktir git.
138
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
Sikik amcık! Siktir git!
139
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Ne yapıyor lan bu?
140
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
Kardeşiyle kavga ediyor.
141
00:09:18,833 --> 00:09:19,832
Hey!
142
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
- Durun ama!
- Bırak beni!
143
00:09:23,333 --> 00:09:24,374
Çıkarın onu buradan!
144
00:09:24,375 --> 00:09:26,499
Ne oluyor lan? Yavşak zorbanın tekisin!
145
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Evet, kardeşi FBI'da.
146
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Tanrım.
147
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Hey, demek kardeşini gördün. Nasıl geçti?
148
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Hâlâ götün teki.
149
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Aynı lanet şey işte.
150
00:09:47,042 --> 00:09:49,041
Bak, benimle konuşmak istiyorsan
151
00:09:49,042 --> 00:09:50,499
konuş o zaman.
152
00:09:50,500 --> 00:09:54,000
Adam insanları aşağılayabilmek için
FBI olmuş. Ben ikna oldum.
153
00:09:55,042 --> 00:09:57,249
İtiraf mı bekliyordu?
154
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
Hayır, şu an kimse ne bekliyor bilmiyorum.
155
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Bu kötü Dane.
156
00:10:02,958 --> 00:10:05,666
Bunca zaman sonra buradalarsa
ve hâlâ bize bakıyorlarsa
157
00:10:05,667 --> 00:10:08,082
hiçbir fikirleri yok demektir.
158
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Jackie sonradan akıllarına gelmiş.
- O kadar bile değil. Yani...
159
00:10:13,792 --> 00:10:15,125
Bence buna izin vermezler.
160
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
Cenazeni kaldır,
ailen için bayrak katlasınlar
161
00:10:18,792 --> 00:10:21,249
ve siktir git.
Hizmetlerin için teşekkürler.
162
00:10:21,250 --> 00:10:24,624
Ya Jackie'nin kirli olduğunu
ya da bizim ilgimiz olduğunu sanıyorlar.
163
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
Evet, ya da ikisi de.
Ya da hiçbir fikirleri yok.
164
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
Suçlamak için en kolay yer orası.
Kirli polis de, sıyrıl.
165
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Adında H olan Thom ne dedi?
166
00:10:37,000 --> 00:10:39,666
Onun işi başından aşkın.
167
00:10:39,667 --> 00:10:41,916
İşi bitti. Bize yardım etmeyecek.
168
00:10:41,917 --> 00:10:44,457
Herkesin bir bahanesi var.
Hepimiz çok çalışıyoruz.
169
00:10:44,458 --> 00:10:46,332
Bu bir iş. Git ve yap.
170
00:10:46,333 --> 00:10:48,291
Ben olsam suya yem atarım.
171
00:10:48,292 --> 00:10:51,749
Çalkalarım. Oltayı çekerim.
Yüzeye ne çıkacağına bakarım.
172
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- Anlıyor musun?
- Aynen. Biraz hareket olur.
173
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
Bakalım kim konuşmaya başlayacak,
kim hata yapacak.
174
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Boktan polis işleri.
- Basit şeyler dostum.
175
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Buradan nefret ediyorum dostum.
Nefret ediyorum.
176
00:11:12,542 --> 00:11:14,458
Polislikten nefret ediyorum.
177
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Her gece
178
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
uyanıyorum.
179
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
Sanki...
180
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
...zamanı düşünüyorum.
181
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Ne kadar zaman geçti
ve ne kadar zamanım kaldı.
182
00:11:38,167 --> 00:11:39,875
Onunla ne yapacağımı.
183
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Bu haksızlık.
184
00:11:47,375 --> 00:11:49,125
Sana ne diyeceğimi bilemiyorum.
185
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Belki Jackie'nin dediği
o hep dalga geçtiğim zırva gibi...
186
00:11:53,750 --> 00:11:56,082
"Bir güneş doğuşu daha
görecek kadar yaşa."
187
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
Belki hayatın sırrı buydu. "Bir güneş
doğuşu daha görecek kadar yaşa."
188
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
Jackie cadılara inanırdı.
189
00:12:04,792 --> 00:12:07,624
Bugün emniyet kültüründeki sorun sensin.
190
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Bu tür bir eleştiri.
Bir sürü insan cadılara inanıyor ve...
191
00:12:11,708 --> 00:12:13,667
Jackie ruh hayvanlarına inanırdı.
192
00:12:14,333 --> 00:12:17,707
Evet, senin lanet ruhunu severdim.
Hadi gidip kafayı bulalım.
193
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- Ne dersin?
- Geliyorum.
194
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Daire çizmeye devam çocuklar. Evet!
195
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Yedek lastiğimiz var mı?
Sakin olun çocuklar.
196
00:12:43,333 --> 00:12:44,167
İşte bu.
197
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Şampiyon geldi.
198
00:12:48,750 --> 00:12:49,624
Şampiyon geldi.
199
00:12:49,625 --> 00:12:52,749
Lanet otoparkta aptallar gibi
bu saçmalığı yapmasak olmaz mı?
200
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
Lisede değiliz.
201
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Kardeşin üzerine bahse girecektim
ama çok hızlı ayrıldık.
202
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Girdiğin ilk kötü bahis olmazdı.
203
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
"Sen bir zorbasın!"
204
00:13:05,292 --> 00:13:06,416
Bunu kim söyler ki?
205
00:13:06,417 --> 00:13:09,374
Hayır, gerçeklere dönelim.
Bu para olayı nedir?
206
00:13:09,375 --> 00:13:11,082
Her şey para, para, para.
207
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Biz uyuşturucu polisiyiz,
mantığını anlamaya çalışıyorum.
208
00:13:14,167 --> 00:13:17,166
Acaba duyduğumuz
şu zula evi soygunlarıyla mı ilgili?
209
00:13:17,167 --> 00:13:19,707
- O ne ki?
- Saçmalık.
210
00:13:19,708 --> 00:13:22,749
Sözde kartel evleri polisler
ve federallerce basılıyormuş,
211
00:13:22,750 --> 00:13:25,666
paralar kayboluyormuş...
Soygun ekipleri bir şehir fantezisi.
212
00:13:25,667 --> 00:13:28,749
Büyük bir zula evine rastlarsan
bana haber ver. Tamam mı?
213
00:13:28,750 --> 00:13:32,667
HIALEAH'DAKİ ZULA EVİ
- KARTEL BÜYÜK $$$ 23342 11. CD
214
00:14:17,042 --> 00:14:18,000
Tamam evlat.
215
00:14:21,292 --> 00:14:22,666
Şuna bir bak.
216
00:14:22,667 --> 00:14:26,208
Tankla gelmiş. En son ne zaman
birini tutuklamak için tank gerekti?
217
00:14:27,167 --> 00:14:30,332
İşte ben böyle şeyleri severim.
Büyük tanklar, büyük tekerlekler.
218
00:14:30,333 --> 00:14:31,624
Hoşuna gitti mi?
219
00:14:31,625 --> 00:14:33,958
Ama küçük adam. Şu atlayışa bak.
220
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
İnanılmaz, lanet toplar
ve makineli tüfekler. Tamam.
221
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Hey.
- Kaptan Amerika!
222
00:14:44,125 --> 00:14:46,417
Kızıl Kafatası'nı yakaladın mı?
223
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
Dostum, DEA'in kendi
hazırlanma alanı yok mu?
224
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
Donanmanız için
hep bizim otoparkı kullanıyorsunuz.
225
00:14:54,833 --> 00:14:57,291
Eski polis kardeşlerime
fazla mesai veriyorum ki
226
00:14:57,292 --> 00:14:59,541
ev taksitlerini ödeyebilsinler.
227
00:14:59,542 --> 00:15:00,541
Anladım.
228
00:15:00,542 --> 00:15:03,624
Belki de Miami polisi çetesi
ve federal ajanlarla bir olup
229
00:15:03,625 --> 00:15:06,666
zula evlerini soyan herif budur.
230
00:15:06,667 --> 00:15:08,957
Ben DEA'denim Byrne,
yani Miami'nin en iyisiyim.
231
00:15:08,958 --> 00:15:11,541
Birlikte sosyalleştiğin
sahtekâr polislere sor.
232
00:15:11,542 --> 00:15:13,791
- Hepiniz pis görünüyorsunuz.
- Ben iyi gibiyim.
233
00:15:13,792 --> 00:15:16,499
- Sen değil.
- Dayo. N'aber, cabrón?
234
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
- N'aber?
- Sokaklarda ne var ne yok, sürtükler?
235
00:15:18,792 --> 00:15:21,041
Ne oldu? Durumlar düzeldi mi?
236
00:15:21,042 --> 00:15:22,958
Polis katili yakalanana kadar, hayır.
237
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Bizi kovmaya çalışıyorlarmış
gibi hissediyorum.
238
00:15:26,833 --> 00:15:30,916
- Kıçımızdalar ve bu hiç hoşuma gitmiyor.
- Medyayı sarsacak bir davaya dönüşebilecek
239
00:15:30,917 --> 00:15:34,124
bir yüzbaşı cinayetinin
faili meçhul olmasına izin vermeyecekler.
240
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
VCAT dağıtılmasaydı
şimdiye kadar tutuklama yapılırdı.
241
00:15:37,208 --> 00:15:39,874
Öyle mi? DEA bizim için ne yapıyor,
meraktan soruyorum?
242
00:15:39,875 --> 00:15:41,249
- Hiç.
- Hiç.
243
00:15:41,250 --> 00:15:42,582
- Hadi ama.
- Hiçbir şey yok.
244
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
Sonuçta bizi de ilgilendirmez, değil mi?
245
00:15:44,542 --> 00:15:46,666
- Skandalınızı halledin Memur Beyler.
- Tamam.
246
00:15:46,667 --> 00:15:48,541
Boku yediğinde bunu hatırlayacağım.
247
00:15:48,542 --> 00:15:51,166
Şunu söyleyeyim.
Her birimde muhbirler var.
248
00:15:51,167 --> 00:15:53,875
Lafı açılmışken,
biraz muhbir gibi görünüyorsun.
249
00:16:05,625 --> 00:16:09,499
Siktir. İşte orada. Şuna bir bak.
Tüm Dade'deki en ahlaksız polis.
250
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
- Selam Matty.
- İkincisi!
251
00:16:10,708 --> 00:16:12,707
- Nasıl gidiyor?
- Umursayacak şey arıyorum.
252
00:16:12,708 --> 00:16:13,916
N'aber teğmen?
253
00:16:13,917 --> 00:16:18,082
Tamam. Hadi bakalım TFO'lar.
Bugün biraz para kazanmak istiyor musunuz?
254
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
Ne yapıyorsun lan sen?
Domino mu oynuyorsun?
255
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Crimestopper'dan bir ihbar geldi.
256
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- Şimdi mi?
- Evet.
257
00:16:25,083 --> 00:16:27,916
- Paydos saatini çeyrek geçiyor.
- Hialeah'da bir evde para varmış.
258
00:16:27,917 --> 00:16:30,124
Onu almak istiyorum.
Haftayı siftahsız kapamayalım.
259
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- Fazla mesai mi?
- Hayır. Ekstra kredi.
260
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
Wilbur'a da ihtiyacım var.
261
00:16:34,458 --> 00:16:38,166
- Neden fazla mesai yok teğmen?
- Bütçeler. Bunu yapamam.
262
00:16:38,167 --> 00:16:40,082
Yani onlar faturalarını ödeyebiliyor
263
00:16:40,083 --> 00:16:42,957
ve biz ödeyemiyor muyuz?
Bunu mantıklı hâle getir.
264
00:16:42,958 --> 00:16:45,749
Ben gidiyorum, siz istediğinizi yapın
ama Wilbur bana lazım.
265
00:16:45,750 --> 00:16:48,082
Para köpeği lazım.
Arabalarınızı alın. Peşimden gelin.
266
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- Boktan bir durum.
- Arabamda uyuyor. Sikeyim.
267
00:16:52,208 --> 00:16:53,167
Hey!
268
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Burada ne kadar var dediler?
269
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
Bilmiyorum. 250 belki?
270
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Hadi ya? Siktir.
271
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Pekâlâ, tamam. Bu çok kolay iş.
272
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
- Cuma gecesi mi?
- Evet.
273
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Teğmen! Hey.
274
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Hialeah'dan bahsetmiştin.
Yerel polisi mi katacağız?
275
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Kesinlikle olmaz.
Bütün emniyet alt üst olmuş durumda.
276
00:17:14,208 --> 00:17:16,041
Burada ne kadar para olması gerek?
277
00:17:16,042 --> 00:17:17,582
- 150 bin.
- Keşin tekinde mi?
278
00:17:17,583 --> 00:17:21,457
Dedektif, bu sorular yüzünden
sabrımın taştığını hissediyor musun?
279
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Pardon, benim hatam. Alışkanlık işte.
280
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIALEAH
İLERLEME ŞEHRİ
281
00:17:43,792 --> 00:17:46,500
B. İ. A. M.
282
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
Ö. V. H. Ö. K.
283
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Tamam, onlara ne söyleyeceğiz?
284
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Bir yalan.
285
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Lanet evlerin hepsi terk edilmiş gibi.
286
00:18:26,958 --> 00:18:30,166
Para yerine uyuşturucu aramak için
izin belgesi imzalatırız.
287
00:18:30,167 --> 00:18:33,666
Polisler için lanet Cadılar Bayramı
kostümü gibi görünüyoruz.
288
00:18:33,667 --> 00:18:35,791
Ne oluyor?
Buranın tımarhane olması gerekmiyor mu?
289
00:18:35,792 --> 00:18:38,082
Ya gerçek uyuşturucu zulası diye
imzalamazlarsa?
290
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
O zaman bu koruyucu arama olur.
Yine de burayı arayacağız.
291
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Wilbur, hadi canım.
292
00:18:51,542 --> 00:18:53,582
Aferin Wilbur. Aferin oğluma.
293
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
Elimizde ne var?
294
00:18:54,875 --> 00:18:57,958
Onu hiç böyle tetikte görmemiştim patron.
Çıldırıyor.
295
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Ellerinde ne kadar var?
296
00:19:00,667 --> 00:19:01,666
Yetmiş beş bin.
297
00:19:01,667 --> 00:19:03,874
Bu imkânsız. Evin her yerine işiyor.
298
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
İçeride çok daha fazla para olmalı.
299
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Tak, tak. Miami Emniyeti.
300
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Tak, tak.
- Bu akşam nasılsınız hanımefendi?
301
00:19:18,625 --> 00:19:22,250
Beş polis sihirli biçimde kapımda belirdi.
Daha iyi günlerim oldu.
302
00:19:22,875 --> 00:19:25,416
Bu adresle ilgili
bir Crimestopper ihbarı aldık.
303
00:19:25,417 --> 00:19:28,541
- Ne ihbarı? Ne dediniz?
- Buna Crimestopper ihbarı deniyor.
304
00:19:28,542 --> 00:19:30,707
Burada uyuşturucu olabileceğini söyledi.
305
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
Genellikle çok güvenilirdirler,
o yüzden takip etmemiz gerekiyor.
306
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
Adınız neydi?
307
00:19:36,667 --> 00:19:37,500
Desi.
308
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
Bu senin rock yıldızı adın.
Gerçek adın ne?
309
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desiree Lopez Molina.
310
00:19:44,583 --> 00:19:46,457
Kimliğin var mı? Ehliyet?
311
00:19:46,458 --> 00:19:47,499
İçeride.
312
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
- Evde evcil hayvan var mı?
- Tek ben varım.
313
00:19:49,542 --> 00:19:50,625
Burada yalnız mısın?
314
00:19:51,167 --> 00:19:52,000
Sadece ben varım.
315
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
İçeri girmemizin sakıncası var mı?
316
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
- Arama izniniz var mı?
- Arama için iznimiz var.
317
00:19:57,792 --> 00:19:59,041
Ne farkı var?
318
00:19:59,042 --> 00:20:03,166
Fark şu ki, arama iznini imzalamak ve
onaylamak için yargıca ihtiyacımız yok.
319
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
Yani hayır diyebilirim.
320
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Hayır diyebilirsin. Tabii.
- Peki ona ne dersin?
321
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Önce hayır demen gerek.
322
00:20:13,667 --> 00:20:15,124
Burada uyuşturucu yok.
323
00:20:15,125 --> 00:20:17,374
- Belki biraz ot.
- Onu dert etmene gerek yok.
324
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Kâğıdı imzala ve girip çıkalım.
Biz de eve gitmek istiyoruz.
325
00:20:23,875 --> 00:20:25,582
Israrcı polis saçmalıklarından yapma.
326
00:20:25,583 --> 00:20:28,957
Ne? Israrcı polis gibi mi görünüyorum?
Israrcı olanlar bunlar.
327
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
Güven bana. Onlarla uğraşmak istemezsin.
328
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Evet, tamamdır.
329
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Ne oluyor ya?
330
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Hadi ama Wilbur.
331
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
Bahsettiğim ısrarcı polis saçmalığı
bu işte.
332
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Al şunu. Anladın mı? Hadi gidelim.
333
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Pekâlâ Numa, ileri git. Mike, sağa git.
334
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Hadi.
335
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Yanımda kal.
336
00:21:01,333 --> 00:21:02,917
Tasmasını çıkarıyorum.
337
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Hadi. Git.
338
00:21:22,042 --> 00:21:25,124
- Bu evde başka kimse var mı Desi?
- Sadece ben varım.
339
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
Şu anda bize yalan söylemek
isteyeceğin son şey.
340
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Yemin ederim tekim.
341
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Pekâlâ Wilbur, sus! Wilbur.
342
00:21:33,958 --> 00:21:35,667
- Lolo, gel köpeği al.
- Güvenli.
343
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
Sorun yok. Dur.
344
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
Yukarıda, tavan arasında ne var Desi?
345
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
- Hadi.
- Bilmiyorum. Hiç gitmedim.
346
00:21:42,000 --> 00:21:46,042
- Size söyledim, hiç uyuşturucum yok.
- Köpek uyuşturucuyu değil parayı bulur.
347
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Sanırım şimdi o arama iznini isteyeceğim.
348
00:21:54,125 --> 00:21:57,624
Köpek bir şeye irkildi. Arama izni
gerekmiyor. Makul şüphe var.
349
00:21:57,625 --> 00:21:59,624
Tavan arasında kimse var mı Desi?
350
00:21:59,625 --> 00:22:00,666
Yok.
351
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
- Tamam, aç.
- Güvenli.
352
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Desi?
353
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Efendim?
354
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Bu tavan arası neden bu kadar temiz?
355
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Bilmiyorum dedim ya. Oraya hiç çıkmadım.
356
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Neden bu kadar önemli?
357
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
Çünkü evinin geri kalanı
lanet bir çöplük gibi ve burası tertemiz.
358
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
Burayı ben temizlemeye başlamadan
görmeliydin.
359
00:22:59,958 --> 00:23:02,542
Büyükannem hiçbir şeyi atmazdı.
360
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Hey, şuna bak.
361
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Elektrik kabloları
böyle dışarıda olmamalı.
362
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Bu da ne böyle?
363
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Balyozu getir.
364
00:23:43,833 --> 00:23:46,624
Ne zamandır burada yaşıyorsun Desi?
365
00:23:46,625 --> 00:23:47,792
İki aydır.
366
00:23:48,583 --> 00:23:51,333
Ve büyükannenden bahsetmiştin
o hâlâ buralarda mı?
367
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Bunu duyduğuma üzüldüm.
368
00:23:55,000 --> 00:23:58,874
Haziranda vefat etti.
Son birkaç yıldır ona ben bakıyordum.
369
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- Tek başına mı?
- Evet.
370
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- Çalışıyor musun?
- Ev veraset ilamında.
371
00:24:03,958 --> 00:24:07,499
Bunun için kız kardeşimle kapışıyordum.
Kaltak, büyükannemize hiç bakmadı
372
00:24:07,500 --> 00:24:10,124
- şimdi vasiyetine itiraz etmek istiyor.
- Ev güvenli.
373
00:24:10,125 --> 00:24:12,874
Desi, yukarıdaki duvara girmeden önce
374
00:24:12,875 --> 00:24:15,500
söylemek istediğin bir şey var mı?
Belki haber verirsin.
375
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Orada ne olduğunu gerçekten bilmiyorum.
376
00:24:21,417 --> 00:24:24,707
Tüm sevdiklerim üzerine yemin ederim.
Doğru söylüyorum.
377
00:24:24,708 --> 00:24:27,207
Sana inanmak isterdim
ama bunu uzun zamandır yapıyorum
378
00:24:27,208 --> 00:24:31,583
ve sana köpek para için uyardı deyince
yüzündeki ifadeyi gördüm, sarsılmıştın.
379
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Sence duvarın arkasında ne var?
380
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Paranın kokusunu alan köpek getirdiniz.
381
00:24:39,875 --> 00:24:43,041
Yani, büyük ihtimalle benden daha
çok şey biliyorsunuz, değil mi?
382
00:24:43,042 --> 00:24:44,208
Hadi ama Desi.
383
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Alt kattaki şöminenin üzerinde
Kolombiya bayrağı asılı ve biz polisiz,
384
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
bu da paranın kime ait olabileceği
gizemini ortadan kaldırıyor.
385
00:24:51,542 --> 00:24:53,750
Çok dar görüşlüsün.
386
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Bütün Kolombiyalılar aynı değildir.
- Farkındayız.
387
00:24:57,792 --> 00:25:00,749
Ama harika kokainleri var.
ABD'deki tüm kokain Kolombiyalı.
388
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- Yemekleri de harika. Evet.
- Eminim öyledir.
389
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- Evet.
- Ama duvara saklamıyorlar.
390
00:25:09,083 --> 00:25:11,458
Siz polislerin yüzünde hep aynı ifade var.
391
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
İnsana yanlış bir şey yapmış
gibi hissettiren.
392
00:25:15,042 --> 00:25:17,249
- Yanlış bir şey mi yaptın?
- Yapmadım.
393
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
Bilerek ya da bilmeyerek, nakit para da
dâhil olmak üzere çalıntı mal almak
394
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
aslında çok ciddi bir yanlış yapmak
anlamına gelir.
395
00:25:24,208 --> 00:25:27,916
Desi, bir suçu görmemiş olmak
seni o suçtan temize çıkarmaz.
396
00:25:27,917 --> 00:25:30,875
- Senin lanet evindeyse olmaz.
- Anlıyor musun?
397
00:25:31,417 --> 00:25:33,000
Doğru ama burası evim değil.
398
00:25:34,375 --> 00:25:36,292
Burası büyükannemin evi, unuttunuz mu?
399
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Mirası hâlâ verasette.
- Evet.
400
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Bu çok kurnazca Desi.
401
00:25:44,167 --> 00:25:45,958
Sana bu boşluğu kim verdi?
402
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Hadi ama.
403
00:25:53,958 --> 00:25:56,667
Hepimiz nutuk atıp
ahlak dersi vermeyi seviyoruz.
404
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Daha iyi kararlar al.
405
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Daha dürüst bir hayat yaşa.
406
00:26:02,917 --> 00:26:04,792
{\an8}Her şeyi Tanrı'ya bırak.
407
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Ama Tanrı ev taksitini ödemez, değil mi?
408
00:26:09,667 --> 00:26:11,625
Ay sonu, faturaların ödemesi geldi.
409
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Hastane faturaları.
410
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Avukat ücretleri.
411
00:26:16,875 --> 00:26:18,042
Cenaze masrafları.
412
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Söylesene,
413
00:26:23,042 --> 00:26:24,708
o tavsiyeleri, duaları
414
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
ve niyetleri parayla
415
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
takas edebilir misin?
416
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Hayır, sanırım edemezsin Desi.
Sanırım olmaz.
417
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
B. İ. A. M.
418
00:26:41,792 --> 00:26:42,667
Anlamı ne?
419
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
Biz iyi adamlar mıyız?
420
00:26:47,250 --> 00:26:49,083
İyi adam olduğunun onaylanması mı gerek?
421
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Tamam, pardon.
422
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
Ya diğeri? Ö. V. H. Ö. K.?
423
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Öyleyiz ve hep öyle kalacağız.
424
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
Onlar ne?
425
00:27:06,375 --> 00:27:08,042
Teğmen, şıkır şıkır!
426
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Ne buldunuz?
- Bilmiyorum ama büyük görünüyor.
427
00:27:18,208 --> 00:27:19,958
Gözünü ayırma. Bir yere gitmesin.
428
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Delilik bu.
429
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Lanet olasıca.
430
00:27:38,875 --> 00:27:40,082
Bu ne lan?
431
00:27:40,083 --> 00:27:41,875
Ha siktir.
432
00:27:50,750 --> 00:27:51,582
Siktir be.
433
00:27:51,583 --> 00:27:52,542
400 BİN
434
00:27:54,542 --> 00:27:55,457
Lanet olsun.
435
00:27:55,458 --> 00:27:57,582
Bu kovada 1,4 milyon dolar var.
436
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
Bu olamaz. Bu gerçek mi?
437
00:27:59,167 --> 00:28:01,667
- Bu ses de ne? Büyük mü?
- Siktir. Lanet olsun.
438
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
Bunlardan en az 14 tane daha görüyorum.
439
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Tanrım.
- Ama bu... Ortalaması...
440
00:28:06,833 --> 00:28:09,542
- Orada daha da fazla.
- Bu 20 milyonluk bir vurgun.
441
00:28:10,292 --> 00:28:12,082
Bunu daha önce gördün mü?
Ne yapacağız?
442
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Bekle. Bir saniye bekle.
443
00:28:13,792 --> 00:28:15,042
Bana sadece...
444
00:28:18,167 --> 00:28:21,749
Pekâlâ, çocuklar. Bakın. Kenara...
Bir saniye in. Bir saniye ver.
445
00:28:21,750 --> 00:28:25,375
Bir saniye ver. Hemen geliyoruz.
Sadece... Bırak teğmen...
446
00:28:26,417 --> 00:28:27,375
Siktir ya.
447
00:28:28,625 --> 00:28:29,917
Anlamını biliyor musun?
448
00:28:30,917 --> 00:28:31,916
Vay canına.
449
00:28:31,917 --> 00:28:33,333
Hey, telefonlar.
450
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Telefonlar.
- Ne?
451
00:28:35,583 --> 00:28:38,499
- Ne demek telefonlarımız?
- Kimsenin aramasını istemiyorum.
452
00:28:38,500 --> 00:28:40,749
Telefonlarınızı verin. Uzatın.
Telefonunu uzat.
453
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- Ne yapıyorsun?
- Telefon.
454
00:28:42,042 --> 00:28:43,166
Bize güvenmiyor musun?
455
00:28:43,167 --> 00:28:45,749
Hayır, bu operasyona güvenmiyorum,
tamam mı?
456
00:28:45,750 --> 00:28:47,499
Böyle paralar boktan işler yapar.
457
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
Ceplerinizi dışarı çıkarın.
Telefonlarınızı istiyorum.
458
00:28:50,042 --> 00:28:51,999
Sorun sen değilsin Numa. Sorun bu para.
459
00:28:52,000 --> 00:28:54,167
- Lolo, telefonunu ver.
- Tamam.
460
00:28:54,792 --> 00:28:57,666
- Ver.
- Sen kirli polis değilsin, değil mi?
461
00:28:57,667 --> 00:28:59,957
- Kullan atları, her şeyi.
- Kullan at yok.
462
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
Cidden mi?
463
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Lolo'nun telefonunu alayım.
Desi'ninkini de istiyorum.
464
00:29:03,542 --> 00:29:06,208
- Hızlı kimlik tespiti yapmak istiyorum.
- Telefonunu ver.
465
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
- Cidden mi?
- Evet, ver.
466
00:29:08,417 --> 00:29:09,999
- Ciddi misin?
- Telefonunu ver.
467
00:29:10,000 --> 00:29:11,082
Teğmen. Bu...
468
00:29:11,083 --> 00:29:12,291
Bir tane daha.
469
00:29:12,292 --> 00:29:14,707
Surat asmayı kesin çocuklar, tamam mı?
470
00:29:14,708 --> 00:29:16,082
Saflık testi değil bu.
471
00:29:16,083 --> 00:29:19,083
Burada lanet bir durumla uğraşıyorum.
Halletmeye çalışıyorum.
472
00:29:20,833 --> 00:29:23,249
- Benimkini de mi istiyorsun?
- Hayır, istemiyorum.
473
00:29:23,250 --> 00:29:25,332
Olanları anlamama yardım etmeni istiyorum.
474
00:29:25,333 --> 00:29:26,541
Ekibe güvenimizi sarsma...
475
00:29:26,542 --> 00:29:28,749
Bana şu anda ne yapıp
yapamayacağımı söyleme.
476
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
Tepki veriyorum, tamam mı?
Ekibi üzmekle ilgilenmiyorum.
477
00:29:31,917 --> 00:29:33,957
Şu anda akıllı davranmalıyız. Olay güven.
478
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
- Evet.
- Dostum, sen ve ben, tamam mı?
479
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Gelen ihbarda ne diyordu?
480
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
300 bin demiş.
481
00:29:44,750 --> 00:29:46,707
Deminki Crimestopper ihbarı
300 mü diyordu?
482
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
300, 300.
483
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Sikeyim.
484
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Başımız belada J.D.
- Evet.
485
00:29:55,583 --> 00:29:56,417
Hem de çok.
486
00:29:58,250 --> 00:30:00,541
Bu kapların kalanını
duvardan sökmek istiyorum.
487
00:30:00,542 --> 00:30:01,791
Hemen sayım yapmalıyız.
488
00:30:01,792 --> 00:30:04,541
Mike, Numa'nın onları
garaja götürmesine yardım et.
489
00:30:04,542 --> 00:30:06,207
Bunların hepsi alçıpan ve sıva.
490
00:30:06,208 --> 00:30:07,166
Bunun ne önemi var?
491
00:30:07,167 --> 00:30:10,499
Merminin tuğladan geçmesi daha zordur.
İşte bu yüzden.
492
00:30:10,500 --> 00:30:11,416
- Siktir.
- Lanet.
493
00:30:11,417 --> 00:30:13,082
- Öyle mi?
- Aynen öyle.
494
00:30:13,083 --> 00:30:14,249
Lütfen, hallet şu işi.
495
00:30:14,250 --> 00:30:15,999
Hey, dostum. Dane.
496
00:30:16,000 --> 00:30:17,708
Bu parayı taşımalısın.
497
00:30:18,292 --> 00:30:19,166
Hayır, taşıyamam.
498
00:30:19,167 --> 00:30:21,999
Kurallara göre parayı el konulduğu yerde
sayarsın.
499
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
- Kanun böyle.
- Kurallar hikâye.
500
00:30:23,667 --> 00:30:25,124
Bir kübik ton paraya işlemez.
501
00:30:25,125 --> 00:30:28,416
Bu sayımda bir dolar bile batırırsak
İç İşleri bizi siker.
502
00:30:28,417 --> 00:30:30,749
Bu sayımı yanlış yaparsak
iltica etmemiz lazım.
503
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
Hayır, şu anda
prosedüre harfiyen uyacağım.
504
00:30:33,708 --> 00:30:36,833
- Parayı burada saymamız lazım.
- Binbaşıyı arayalım.
505
00:30:42,000 --> 00:30:45,124
- Onu dâhil etmek mi istiyorsun?
- Hayır. Protokol diyorsun. Seçemeyiz.
506
00:30:45,125 --> 00:30:47,416
- Komuta yapımıza güveniyor musun?
- Pek değil.
507
00:30:47,417 --> 00:30:49,041
Çizgilerin dışına taşıyoruz.
508
00:30:49,042 --> 00:30:51,374
- Bunu ihlal ettiğimiz için bizi...
- Riske atmam.
509
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Burada ne kadar uzun kalırsak
bu iş o kadar karışacak.
510
00:30:54,583 --> 00:30:57,457
- Bak, biliyorum. Farkındayım dostum.
- Sana bir şey diyeyim.
511
00:30:57,458 --> 00:31:01,958
Jackie bana ortalıkta büyük bir para
olduğunu söyledi ve sanırım bu o.
512
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Bak, bilmiyorum.
513
00:31:04,250 --> 00:31:08,707
Tek bildiğim şu anda ne yaptığımızın
ve kiminle konuştuğumuzun önemli olduğu.
514
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Toparlanmalıyız.
515
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Safları sıklaştırmalıyız.
- Patron...
516
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
Kızlarımı özledim.
Onlara FaceTime'dan iyi geceler desem?
517
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Lolo, lütfen şu andaki durumumuzu anla.
518
00:31:18,292 --> 00:31:21,082
Tamam ama bu eski kocamın
beni çok sıktığı türden bir şey.
519
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Sadece kısacık bir arama.
- Telefon veremem. Üzgünüm.
520
00:31:23,958 --> 00:31:26,666
Kızlarımla kısa bir görüşme.
Onlara iyi geceler demeliyim.
521
00:31:26,667 --> 00:31:29,624
Elimden bir şey gelmez.
Özür dilerim. Çok üzgünüm.
522
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Ama kafamı toparlamama
izin vermelisin, lütfen.
523
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Siktir. Kahretsin.
- Kardeşim Dane'i arayayım.
524
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
Hayır. Bugün yumruklaştığın
lanet kardeşini mi?
525
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- DEA'den Matty Nix'i arayalım.
- Federal yok. Hayır. Lanet.
526
00:31:40,375 --> 00:31:44,207
- Bu benim mekânım. Bana bırak lütfen.
- Peki, emir komuta. Yetki sende. Tamam.
527
00:31:44,208 --> 00:31:46,791
- Hayır, bunu yapma.
- Seni çiğnemeye çalışmıyorum.
528
00:31:46,792 --> 00:31:49,916
Yardım etmeye çalışıyorum
ve bana pislikmişim gibi davranıyorsun.
529
00:31:49,917 --> 00:31:52,791
Olay yerini yönet
ama ne yaptığını bilmiyorum.
530
00:31:52,792 --> 00:31:54,875
İkiniz de büyük hata yapıyorsunuz.
531
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Ne kadar para istiyorsanız alın ve gidin.
532
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
İşler hepimiz için kötüye gitmeden.
533
00:32:04,458 --> 00:32:05,333
Hey!
534
00:32:06,333 --> 00:32:07,250
Hey!
535
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Hey, caddeden bir polis aracı geliyor.
536
00:32:13,667 --> 00:32:15,707
Telsizlerden uzak durun. Çağrı yok.
537
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Lolo, diğer kapları da al.
Onları garaja götür.
538
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Neler oluyor beyler?
539
00:32:41,125 --> 00:32:45,167
Sokağın sonunda bu kadar Challenger varsa...
Ya çetedir ya da gizli polis.
540
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Evet, iş başındayız. TNT.
541
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Işığı söndürür müsün?
542
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Bu konuda bilgi gelmedi.
543
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Doğru.
544
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- Bir sebebi var mı?
- Evet. Tek sebep. Hialeah Emniyeti'siniz.
545
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- Bu ne anlama geliyor çavuş?
- Devriye polisi.
546
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
Boynumdaki altın rozeti görüyor musun?
547
00:33:27,458 --> 00:33:30,542
Yani sır tutmak için
istediğinizi yapamayız.
548
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
İkinizin de rütbesi benden yüksek
549
00:33:35,292 --> 00:33:36,666
ama siktir et.
550
00:33:36,667 --> 00:33:38,166
İkinizi de sikeyim ayrıca.
551
00:33:38,167 --> 00:33:41,000
- Şefimi arayıp şikâyet...
- Bekle. Seni tanıyorum.
552
00:33:41,958 --> 00:33:43,542
Öndeki, seni nereden tanıyorum?
553
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Beni tanımıyorsun.
- Tanıyorum.
554
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Beni hiç görmedin.
555
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
{\an8}Size iyi geceler.
556
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Memur Beyler.
557
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
Önde oturan yavşak.
Onu tanıyorum. VCAT polisiydi.
558
00:34:05,125 --> 00:34:06,041
Ne?
559
00:34:06,042 --> 00:34:09,749
Evet. Onu Seven Seas'de gördüm.
O orospu çocuğunu kesin tanıyorum.
560
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
Hayır, onlar... Onların yarısı açığa alındı.
561
00:34:11,917 --> 00:34:14,791
- Geri kalanı da kovuldu.
- Ya da başka yere atandı.
562
00:34:14,792 --> 00:34:17,416
Bir Katolik rahip bunları yapıp da
başka yere atanıyorsa
563
00:34:17,417 --> 00:34:19,499
- sence polisler...
- VCAT olayında olmaz.
564
00:34:19,500 --> 00:34:21,749
Tam bir felaketti.
Ondan sonra kim işini korudu?
565
00:34:21,750 --> 00:34:23,875
Polis sendikaları. Güven bana.
566
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
Sence buranın peşindeler mi?
567
00:34:26,292 --> 00:34:29,207
Bu pislikler içeride ne olduğunu bilse
çoktan gebermiştik.
568
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Evet.
569
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Sanırım vurulacağız.
570
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Evet.
571
00:34:41,875 --> 00:34:44,874
Tüfekleri alalım, yelekleri giyelim,
köpeğe de giydirelim.
572
00:34:44,875 --> 00:34:49,208
- Bir güneş doğuşu daha görecek kadar yaşa.
- Bu gece çok akıllıca bir tavsiye.
573
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
{\an8}Telefonlarımızı neden aldıklarını
anlamıyorum.
574
00:35:18,167 --> 00:35:19,875
{\an8}Bize güvenmiyorlar mı?
575
00:35:22,417 --> 00:35:25,749
Bilmediğimizi sandığın
yedek sevgilin için endişeleniyorsun.
576
00:35:25,750 --> 00:35:27,124
Küçük sikiş oyuncağın.
577
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Muhtemelen şu an telefonuna "Mami chula,
seni özledim" diye mesaj atıyordur.
578
00:35:31,000 --> 00:35:33,166
- Beni bırakacak mısınız?
- Bu doğru değil!
579
00:35:33,167 --> 00:35:34,916
Bana neler olduğunu anlatın!
580
00:35:34,917 --> 00:35:38,374
- Mami... lanet olsun, neredesin?
- Siktir be!
581
00:35:38,375 --> 00:35:41,416
Sadece çocuklarımı görmek,
onlarla konuşmak istedim.
582
00:35:41,417 --> 00:35:44,208
Seni anlıyorum canım.
Telefonunu geri alacağız.
583
00:35:45,458 --> 00:35:46,291
Bu da ne böyle?
584
00:35:46,292 --> 00:35:48,332
Büyükannemde Sarı Sayfalar var.
585
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Şu anda 1987'yi aramak istiyorsanız
yanınızdayım, sizi anladım.
586
00:35:53,833 --> 00:35:56,291
Büyükannem ciddiymiş.
Yani, burada her şey var.
587
00:35:56,292 --> 00:35:58,541
İhtiyacınız olan her şey var, her yıl.
588
00:35:58,542 --> 00:36:00,541
Her on yıl, her yüzyıl.
589
00:36:00,542 --> 00:36:02,499
Siktir.
590
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
Mi tío'nun da böyle eski bir
steyşını vardı.
591
00:36:05,458 --> 00:36:07,541
Vay. Acaba hâlâ çalışıyor mu?
592
00:36:07,542 --> 00:36:09,416
Sanmam. Buradaki her şey eski.
593
00:36:09,417 --> 00:36:11,333
Bak, bunların hepsi eğlenceli...
594
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
Ama biz ne yapıyoruz?
595
00:36:15,917 --> 00:36:17,791
- El koyduklarımızı yerinde sayıyoruz.
- Evet.
596
00:36:17,792 --> 00:36:21,916
Onu yerinde saydığımızı biliyorum Numa.
Merkezle iletişime geçmemeyi diyorum.
597
00:36:21,917 --> 00:36:24,291
Telsizle bildirmemekten.
Biraz garip geliyor.
598
00:36:24,292 --> 00:36:25,832
Teğmenin kararı canım.
599
00:36:25,833 --> 00:36:28,207
Neden trip atıyorsun?
Bunu her zaman yapıyoruz.
600
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Başımı derde sokmaya çalışmıyorum.
601
00:36:30,417 --> 00:36:32,457
Jackie bu işi böyle halletmezdi.
602
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
Bu bir uyuşturucu yuvası baskını değil.
Bu büyük bir darbe.
603
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Bunu daha önce yaşamış gibi davran.
Sonra geri dönecekmiş gibi.
604
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
Tamam. Bu tavsiye bana mı?
Çok tatlı. Bu saçmalıkla beni ıskaladın.
605
00:36:41,750 --> 00:36:42,791
- Hop dedik.
- Tamam mı?
606
00:36:42,792 --> 00:36:46,500
- Şu an dezavantajlıyız.
- Bekle, kim aksini söyledi ki?
607
00:36:47,458 --> 00:36:49,124
Mesele sürprizi nasıl idare ettiğin.
608
00:36:49,125 --> 00:36:51,708
Sakin olman lazım. Cálmate. Sen...
609
00:36:53,708 --> 00:36:55,417
- Evet.
- Biraz kestirmesi lazım.
610
00:36:55,917 --> 00:36:57,207
Peki sen ne yapıyorsun?
611
00:36:57,208 --> 00:36:59,291
Bak, bu boktan bir fiberglas kapı.
612
00:36:59,292 --> 00:37:01,707
Şu arabayı çekelim de
daha iyi korunsun, olur mu?
613
00:37:01,708 --> 00:37:04,207
Tamam, harika. Yardım etmemi ister misin?
614
00:37:04,208 --> 00:37:07,667
- Evet, sadece arka kapı için hazır ol.
- Tamam, harika.
615
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Pekâlâ, yeleklerimizi giyelim,
hazır olalım.
616
00:37:12,417 --> 00:37:14,999
Tüfeklerinizi alın, ekstra şarjörler.
Toparlanalım.
617
00:37:15,000 --> 00:37:16,707
{\an8}O Hialeah polisleri ödünüzü koparmış.
618
00:37:16,708 --> 00:37:18,291
Önce güvenlik. Ne yapıyorsun?
619
00:37:18,292 --> 00:37:21,792
Saklanabilelim diye arabayı
garaj kapısına götürmeye çalışıyorum.
620
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Evet, akıllıca.
621
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Kız nerede?
622
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
Mutfakta kelepçeli.
623
00:37:28,708 --> 00:37:30,292
- Siktirin gidin!
- Lolo...
624
00:37:31,167 --> 00:37:33,707
Telefon ve kızlar için
kızgınsın, biliyorum. Anlıyorum.
625
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- Sorun değil.
- Ama bak.
626
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Lütfen anla, bu panik değil. Sadece önlem.
627
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
Sorun yok, patron. Seni anladım.
628
00:37:40,208 --> 00:37:41,541
- Teşekkür ederim.
- Tamam.
629
00:37:41,542 --> 00:37:43,166
Tüm kaplar bunlar mı?
630
00:37:43,167 --> 00:37:44,249
Evet, hepsi bu.
631
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
Tamam.
632
00:37:45,708 --> 00:37:48,457
Tamam, Mike. Ön tarafa gidip
gözünü dört açsana.
633
00:37:48,458 --> 00:37:51,083
- Tuhaf bir şey görürsen seslen.
- Arabayı çekebiliriz.
634
00:37:51,708 --> 00:37:55,083
- Kaplar hakkında bir bok bilmiyorum.
- Bunu saymak için sistem bulalım.
635
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Bu ne lan?
636
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
637
00:38:01,542 --> 00:38:03,707
Desi için silah suçlaması var.
638
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
Sikerim böyle işi!
639
00:38:04,792 --> 00:38:05,917
Tamam.
640
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
Şöyle yapacağız.
641
00:38:10,667 --> 00:38:13,457
250 olarak etiketlenmişse bırakacağız.
642
00:38:13,458 --> 00:38:17,082
Onların sözüne güveneceğiz.
Dokunmayın. Açmayın. Onunla uğraşmayın.
643
00:38:17,083 --> 00:38:19,457
Böyle berbat haldeyse
ve üzerinde etiket yoksa...
644
00:38:19,458 --> 00:38:21,166
- Say.
- Saymak zorundayız, tamam mı?
645
00:38:21,167 --> 00:38:25,457
Yoksa iki gün buradayız.
Etiketsiz her şeyi sayacağız.
646
00:38:25,458 --> 00:38:28,083
Siktir, bu parayı çalsak
çok daha kolay olurdu.
647
00:38:28,667 --> 00:38:30,083
Yemin ederim.
648
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Bunun gibi iki yığın yaparız.
İçine dalacağız. Bu işaretli değil.
649
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
İşaretli.
650
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
İKRAMİYE $$$. MERKEZİ ARAMIYOR.
KİRLİ OLABİLİR
651
00:38:58,333 --> 00:39:00,583
Birkaç saatliğine
evden çık diye aradılar, çıktım.
652
00:39:01,833 --> 00:39:04,082
Kendini tanıtmadı mı?
Arayanı tanımıyor musun?
653
00:39:04,083 --> 00:39:06,083
Hayır, tanıtmadı, ben de sormuyorum.
654
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Yani, yabancılar, tanımadığın insanlar...
655
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- Buraya geliyorlar...
- Sormuyorum.
656
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- Hiç kimseyi görmedin mi?
- Görmedim.
657
00:39:24,417 --> 00:39:27,499
İstediğimizi alıp gitmemizi söyledin.
Neden?
658
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
Öyle söylememi istediler.
659
00:39:29,208 --> 00:39:31,625
Sana mı söylediler?
Polisler gelirse mi dediler?
660
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Hepsini alın demek istediklerini
sanmam ama...
661
00:39:36,042 --> 00:39:39,666
Zarar edeceklerini biliyorlar,
bu yüzden ne kadar para alırsanız alın
662
00:39:39,667 --> 00:39:42,167
muhtemelen onlara pek bir şey
ifade etmeyecektir.
663
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
O kim?
664
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Oğlum.
665
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree Lopez Molina.
666
00:40:07,625 --> 00:40:08,917
Muhbir yaftası üzerinde.
667
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Raporu sansürlemişler, yani gizli. Neden?
668
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Eski erkek arkadaşım.
669
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Uyuşturucu sattı ve para çaldı.
670
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Kötü bir adamdı,
ben de polislerle çalıştım.
671
00:40:23,125 --> 00:40:25,125
Durumdan da, sevgilimden de hoşlanmadım.
672
00:40:25,625 --> 00:40:26,916
Evet, orası belli.
673
00:40:26,917 --> 00:40:29,792
Bu adam hapse mi bağımlıydı
yoksa yakalanmaya mı?
674
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
Anlaşılmıyor.
675
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Hey, şuna bak. Sansürlü, yetkili kim, bak.
676
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Muhbir misin evlat? Miami-Dade'de?
677
00:40:45,208 --> 00:40:48,832
Ne oldu? Biri eve gelip
kartvizit mi bıraktı?
678
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
Geri ara mı dedi?
679
00:40:51,708 --> 00:40:55,207
- Tablette öyle mi yazıyor?
- Dalga geçme. İki şeyden biri.
680
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
Ya buranın sıkıntılı olduğunu biliyorsun
ve yardım gerekti
681
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
ya da bu zulayı satıp
biraz para kazanacaksın.
682
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Florida eyaletindeki baskınlarda muhbir
yüzde 20'ye kadar hak iddia edebilir.
683
00:41:05,000 --> 00:41:05,917
Olan...
684
00:41:07,042 --> 00:41:10,417
Olan bu mu? Çünkü bir kız Güney Florida'da
muhbirlikle zengin olabilir.
685
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Kolay para.
686
00:41:13,292 --> 00:41:15,499
Hey, anladım. Ne yapacaksın?
687
00:41:15,500 --> 00:41:17,957
Büyükanne ölür,
kartellerden birkaç kişi gelir,
688
00:41:17,958 --> 00:41:21,082
umarım 20 milyonu tavan arasına
koymamızın sakıncası yoktur derler.
689
00:41:21,083 --> 00:41:25,000
Ne yapacaksın? Kartele karşı tek başına.
690
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Açma.
691
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
Alo?
692
00:41:43,042 --> 00:41:45,832
O evden siktir olup gitmek için
30 dakikanız var.
693
00:41:45,833 --> 00:41:48,666
Sadece işini yap ve orada olması gereken
parayı al.
694
00:41:48,667 --> 00:41:50,875
150 bin için kimsenin ölmesi gerekmez.
695
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Neydi o? Ne dedi?
696
00:42:00,375 --> 00:42:02,958
Görünüşe göre evden çıkmak için
30 dakikamız varmış.
697
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Biraz özel konuşabilir miyiz?
698
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Hayır, lütfen onları dinle.
Buraya gelip herkesi öldürecekler.
699
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
300 bin, değil mi?
700
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
Ne?
701
00:42:25,042 --> 00:42:27,999
Yukarıda Crimestopper ihbarının
ne kadar olduğunu sorduğumda
702
00:42:28,000 --> 00:42:30,458
yaklaşık 300.000 demiştin.
703
00:42:31,000 --> 00:42:32,416
- Doğru.
- Hayır. Yanlış.
704
00:42:32,417 --> 00:42:34,166
Çünkü az önce telefonla arayan kişi
705
00:42:34,167 --> 00:42:36,833
"150 bin için kimsenin ölmesi gerekmez"
dedi.
706
00:42:39,333 --> 00:42:40,749
Telefondaki 150 bin mi dedi?
707
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
Evet. Niye onu iki katı
olduğunu söylüyorsun?
708
00:42:43,708 --> 00:42:44,542
Öncelikle...
709
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
- Geri çekil.
- Hayır.
710
00:42:46,292 --> 00:42:48,207
Bana geri çekil deme.
711
00:42:48,208 --> 00:42:50,916
Siktir git.
Bana neler olduğunu anlat Dane.
712
00:42:50,917 --> 00:42:53,291
Bir kez daha, açıklık için, J.D.,
713
00:42:53,292 --> 00:42:56,457
burası benim suç mahallim.
Uygun gördüğüm şekilde yöneteceğim.
714
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Planın kariyerimin kalanını yakmaksa
715
00:42:58,833 --> 00:43:01,166
bir bok yönetmiyorsun.
716
00:43:01,167 --> 00:43:05,042
Bu şeyi terk edip eve gideceğim.
Bunu anlıyor musun?
717
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Sence bu parayı çalmak mı istiyorum?
718
00:43:10,750 --> 00:43:12,417
Sence bu parayı çalmak mı istiyorum?
719
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Ne yaptığını bilmiyorum.
720
00:43:17,167 --> 00:43:20,291
Buraya geldiğimizden beri
kendinde değilsin, tamam mı?
721
00:43:20,292 --> 00:43:22,332
Jackie'nin söylediğini sana söyledim.
722
00:43:22,333 --> 00:43:24,791
Sen bana yalan söylüyor,
bir şeyler saklıyorsun.
723
00:43:24,792 --> 00:43:28,082
Bana hayal gördüğümü söyleme
çünkü seni çok uzun zamandır tanıyorum.
724
00:43:28,083 --> 00:43:29,500
Neler oluyor?
725
00:43:32,417 --> 00:43:35,832
Crimestopper ihbarını göster.
Kâğıt parçasını, ihbarı görmek istiyorum.
726
00:43:35,833 --> 00:43:36,791
Sadece ihbarı mı?
727
00:43:36,792 --> 00:43:40,541
Bu işin komik tarafını görmeye
çok uzağım puşt herif.
728
00:43:40,542 --> 00:43:44,374
Anlıyor musun? Şu anda sana güvenmiyorum
ve bu lanet olası bir sorun!
729
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Crimestopper raporunu çıkar.
Bana lanet ihbarı göster.
730
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- Neden?
- Neden olmasın? Saklayacak neyin var?
731
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
Bu devlet sırrı değil
bir Crimestopper ihbarı.
732
00:43:53,875 --> 00:43:54,707
Bende değil.
733
00:43:54,708 --> 00:43:56,124
Bunu neden yapıyorsun?
734
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
- Bende değil.
- Nerede?
735
00:43:57,542 --> 00:43:59,624
- Bende değil.
- Arabanda mı? Evde mi? Nerede?
736
00:43:59,625 --> 00:44:01,583
Lanet şeyinde mi? Nerede, dostum?
737
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Ben seni böyle mahvetmezdim.
738
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
Orospu çocuğu.
Binbaşıyı ara yoksa ben ararım.
739
00:44:39,292 --> 00:44:41,208
HIALEAH'DAKİ ZULA EVİ
- KARTEL BÜYÜK $$$ 23342 11. CD
740
00:44:58,208 --> 00:45:00,791
Sence kartel bana
biraz borç verir mi Numa?
741
00:45:00,792 --> 00:45:02,375
Sabit masraflarım için?
742
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
Sormaktan zarar gelmez, değil mi?
743
00:45:05,500 --> 00:45:08,417
Polislere borç verme konusunda
ılımlı olduklarını duydum.
744
00:45:12,542 --> 00:45:15,208
Vergiler düşünce
yılda 80 bin dolar kazanıyorum.
745
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
Ve bunun için...
746
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
bana ateş edildi, tükürüldü,
yumruk, tekme atıldı, hakaret edildi
747
00:45:21,708 --> 00:45:23,624
kaos ve medenî toplum arasında
748
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
lanet bir kum torbası olduğum için
kendimi bok gibi hissetmeye zorlandım.
749
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Doğrusu sanki bu konuda
biraz kafa yormuşsun gibi geldi Lolo.
750
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Bununla ne yapardın Numa?
751
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Her şeyi.
752
00:45:54,667 --> 00:45:55,750
Sadece bu.
753
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Bu küçük para...
754
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
...hayatımı çok daha kolaylaştırırdı.
755
00:46:19,208 --> 00:46:21,707
Hey, Dayo. Şu pislikleri toparla.
Çıkalım buradan.
756
00:46:21,708 --> 00:46:23,041
Uğraşmaya yeni başladım.
757
00:46:23,042 --> 00:46:26,667
Siktir et onları. Özellikle sen siktir.
Senden hoşlanmıyorum göt.
758
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
Sana iyi geceler.
759
00:46:30,667 --> 00:46:33,082
- Sonra görüşürüz.
- Evet, siktir git.
760
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Selam, Byrnesy, neredesin?
761
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Bu gece büyük bir işe bulaştık.
Yardımına ihtiyacım olabilir.
762
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
N'aber?
763
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Kapanıştan sonra
bir Crimestopper ihbarı geldi.
764
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Gittik. Şimdi burada Hialeah'dayım,
boka batmış durumdayım.
765
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
Nasıl boka battın?
766
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
Büyük para.
767
00:46:51,917 --> 00:46:53,916
Sayamayacağın kadar çok para.
768
00:46:53,917 --> 00:46:54,875
Siktir be.
769
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
Evet, Dane için endişeleniyorum dostum.
770
00:46:57,667 --> 00:47:01,042
Aklı nerede bilmiyorum.
Hiçbir şeyi doğru yapmıyor.
771
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Bu da ne demek oluyor?
772
00:47:05,333 --> 00:47:07,082
Henüz bildirmedi.
773
00:47:07,083 --> 00:47:08,875
Parayı mı? Merkeze mi?
774
00:47:09,458 --> 00:47:10,292
Evet.
775
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Bu hiç iyi değil.
776
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
Onun hakkında duyduğun bir şey var mı?
777
00:47:17,000 --> 00:47:20,541
Hayır, sadece Jackie'nin cinayetini
çözmeye çok hevesli olduğunu duydum.
778
00:47:20,542 --> 00:47:22,958
Evet... Hepimiz öyleyiz. Onlar çok yakındı.
779
00:47:24,500 --> 00:47:25,917
Ne kadar yakındılar J.D.?
780
00:47:26,583 --> 00:47:28,082
Neden bahsediyoruz?
781
00:47:28,083 --> 00:47:30,041
Âşıktınız J.D.
782
00:47:30,042 --> 00:47:33,875
Jackie'yle aranızda bir şey vardı
ve dünyanın en kötü saklanan sırrıydı.
783
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Evet, öyle düşündük.
784
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
Evet ve terfini kaybettin.
785
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Dane'e gitti.
786
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
O kişisel değildi.
787
00:47:44,333 --> 00:47:45,166
Kim demiş?
788
00:47:45,167 --> 00:47:46,666
Jackie böyle yapmazdı.
789
00:47:46,667 --> 00:47:48,582
- Kim demiş?
- Ben.
790
00:47:48,583 --> 00:47:50,957
Bak, ya Jackie o zula evinde
çalışıyorduysa?
791
00:47:50,958 --> 00:47:52,874
Bu gece bastığınız evde?
792
00:47:52,875 --> 00:47:55,292
Ya Dane bunu öğrendiyse?
793
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
Mantıklı mı? Bu mümkün mü?
794
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Yani, bu mümkün. Mantıklı.
795
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
O yüzden kendine şunu sor.
796
00:48:07,083 --> 00:48:08,291
Yavaşça.
797
00:48:08,292 --> 00:48:10,499
Bir güneş doğuşu daha görecek kadar yaşa.
798
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
O paranın boyutu
Miami'li bir polis yüzbaşısına bedel mi?
799
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
Hayır, Tanrım. Jackie'yi Dane öldürmedi.
800
00:48:18,375 --> 00:48:20,249
Adamın beş parasız olduğunu söylüyorum.
801
00:48:20,250 --> 00:48:23,249
Hastane borcu var,
oğlu öldü, evliliği yıkıldı,
802
00:48:23,250 --> 00:48:26,957
ikimiz de zihinsel olarak epey zamandır
toparlanma sürecinde olduğunu biliyoruz.
803
00:48:26,958 --> 00:48:30,249
On yaşındaki oğlunun kanserden
ölümünü izlesen sen de öyle olmaz mıydın?
804
00:48:30,250 --> 00:48:33,417
Doğru ve bunun ruh hâlini
nasıl mahvedeceğini sadece o biliyor
805
00:48:34,500 --> 00:48:36,957
ama hepimiz biliyoruz ki
asla tam iyileşemeyecek,
806
00:48:36,958 --> 00:48:40,042
bu da onun tam güvenemeyeceğimiz
biri olduğu anlamına geliyor.
807
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
J.D., her şeyini kaybettikten sonra
kaybedecek neyin var?
808
00:48:46,083 --> 00:48:48,541
Hay sikeyim! Tamam,
kardeşimle konuşmam lazım.
809
00:48:48,542 --> 00:48:52,750
Siktir et onu. Federalleri siktir et,
bunu yapma. Dinle, şimdi bitiriyorum.
810
00:48:53,917 --> 00:48:57,457
Sana geleyim. On dakika sonra
sana mesaj atacağım. Arkanı kolla.
811
00:48:57,458 --> 00:48:58,375
Tamamdır.
812
00:48:58,958 --> 00:48:59,792
Siktir.
813
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Dayo, buraya gel.
814
00:49:08,667 --> 00:49:10,582
Kimin umurunda?
815
00:49:10,583 --> 00:49:13,917
On, 20, 30 bin doları kim fark edecek?
816
00:49:15,000 --> 00:49:17,124
Cidden. Parayı say,
tam olduğundan emin ol.
817
00:49:17,125 --> 00:49:19,332
Bütün gece burada kalmaya çalışmıyorum.
818
00:49:19,333 --> 00:49:22,667
Hey, çocuklar, dinleyin.
Size bir şey danışmam lazım...
819
00:49:23,917 --> 00:49:25,957
Dinleyin. Bunu istemezseniz anlarım.
820
00:49:25,958 --> 00:49:27,583
Ama aramızda kalsın...
821
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
Sanırım burada bir şeyler yapabiliriz.
Tamam mı?
822
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Hepimizin bunu düşündüğünü biliyorum,
gerçekçi olalım.
823
00:49:34,125 --> 00:49:37,917
Ben kendiminkini almak istiyorum,
sizin de istediğinizi biliyorum. Tamam mı?
824
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Ücretimi almak istiyorum.
825
00:50:11,167 --> 00:50:12,624
Neler oluyor Mike?
826
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Tanrım... Bu ne lan?
827
00:50:14,875 --> 00:50:18,667
Birine böyle sinsice yaklaşamazsın çavuş.
Lanet olsun.
828
00:50:20,583 --> 00:50:22,582
Sorun bu ışıklar.
829
00:50:22,583 --> 00:50:23,625
Hangi ışıklar?
830
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Şu ışıklar.
831
00:50:25,833 --> 00:50:29,749
Hepsi aynı anda yandı.
Sanki zamanlayıcı gibi bir şey vardı.
832
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- Sokağın iki tarafında da mı?
- Evet.
833
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
İnsanlar nerede?
834
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Kimseyi görmedim.
835
00:50:38,917 --> 00:50:39,833
Arabalar nerede?
836
00:50:43,042 --> 00:50:45,916
Kartellerin ev bloklarını
satın aldığı saçmalığını duydun mu?
837
00:50:45,917 --> 00:50:50,042
Hayalet hikayelerine girmeyelim, tamam mı?
Şu anda yeterince sorunumuz var.
838
00:50:52,708 --> 00:50:53,542
Çavuş.
839
00:50:54,875 --> 00:50:55,750
Her şey yolunda mı?
840
00:50:58,000 --> 00:50:59,792
Evet. Sakin ol. Her şey yolunda.
841
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- Her şey yolunda.
- Tamam.
842
00:51:04,667 --> 00:51:07,041
- Kahretsin. Şunu gördün mü?
- Neyi?
843
00:51:07,042 --> 00:51:08,957
İzle, izle. Tam orada, orada.
844
00:51:08,958 --> 00:51:12,917
Başta elektriksel kısa devre sandım
ama sanırım bir kalıba dönüşüyor.
845
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Hayal mi görüyorum?
846
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
Hayır.
847
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Bu bir kalıp.
848
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Mors alfabesi.
849
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
D-O...
850
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
M...
851
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
U-Z.
852
00:51:30,583 --> 00:51:32,166
Burada olduğumuzu biliyorlar.
853
00:51:32,167 --> 00:51:35,542
Evet. Teğmene haber ver.
Ben şu evi kontrol edeceğim.
854
00:51:36,542 --> 00:51:37,874
Yalnız mı gideceksin?
855
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
Evet.
856
00:51:52,375 --> 00:51:56,042
ŞEF - GERÇEKLEŞTİĞİNDE GİRECEĞİZ.
EKİP TOPLANIYOR.
857
00:52:05,417 --> 00:52:07,708
Selam Lotta, ben teğmen.
Binbaşıyı arıyorum.
858
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Binbaşı, selam.
859
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Geç saatte bir ihbar aldık.
Hialeah'da bir ev.
860
00:52:15,708 --> 00:52:17,875
Görünüşe göre 150 bin civarında.
861
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Hayır, SWAT göndermeyin.
İhtiyacımız olmayacak... Güvendeyiz.
862
00:52:29,208 --> 00:52:31,791
Evet, kendimiz taşırız.
863
00:52:31,792 --> 00:52:35,875
Sayımı bitireyim,
sonra tekrar ararım. Tamam.
864
00:52:41,542 --> 00:52:45,875
Ne yapacağım ben?
Ne yapacağım ben?
865
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Ne bok yiyeceğim...
866
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ro, parayı çalacaklar.
867
00:52:58,042 --> 00:53:00,082
Ne? Kim çalacak?
868
00:53:00,083 --> 00:53:02,832
Evet. Senin teğmen ve diğer ikisi.
869
00:53:02,833 --> 00:53:05,749
- Garajda konuştuklarını duydum.
- Bunu dediklerini mi duydun?
870
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Evet. Tamam mı?
871
00:53:07,958 --> 00:53:11,541
Birini aradı, bir binbaşıyı,
daha yüksek bir komutanı
872
00:53:11,542 --> 00:53:14,707
ve ona bu lanet evde
sadece 150.000 dolar olduğunu söyledi.
873
00:53:14,708 --> 00:53:17,291
- Şimdi mi...
- Sen içeri girmeden hemen önce.
874
00:53:17,292 --> 00:53:19,582
Güvenebileceğimiz tek kişi
sen olabilirsin.
875
00:53:19,583 --> 00:53:21,667
Birini aramalısın, kim olursa. Sakın...
876
00:53:26,542 --> 00:53:28,416
İçeride ne yapıyorsun dedektif?
877
00:53:28,417 --> 00:53:31,500
Çavuş beni sokağın yukarısındaki evi
söylemem için gönderdi.
878
00:53:38,208 --> 00:53:41,416
- Sokağın yukarısındaki hangi ev?
- Kontrol etmeye gitti. Onlar...
879
00:53:41,417 --> 00:53:44,417
Birine işaret vermek için
veranda ışıklarını kullanıyorlarmış.
880
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Yürüyüşe çıkalım. Bana göster.
881
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Beni tutuklamanızı istiyorum!
882
00:54:18,917 --> 00:54:22,000
Beni hapse götürün!
Lütfen, beni buradan çıkarın!
883
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Bizi öldürecekler!
884
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
Kelepçelerimi çözün!
Lütfen, siktir, bırakın beni!
885
00:54:33,167 --> 00:54:34,749
- Alo?
- Beni dinle.
886
00:54:34,750 --> 00:54:39,083
İnsanlar 10 dakika içinde
ölmeye başlayacak. Siktirip gidin.
887
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
Desi'yle ne konuşuyordunuz?
888
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
Hiçbir şey.
889
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Hayır, bir şey vardı. Tartışıyordunuz.
890
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
O korkuyor. Ne bekliyordun ki?
891
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
Korktuğu ne?
892
00:55:21,417 --> 00:55:22,375
Biziz.
893
00:55:23,500 --> 00:55:25,708
Bence polisler
birçok insanı tedirgin ediyor.
894
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Seni de mi?
895
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Elbette. Biraz.
896
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Tam şurada. Şu ev.
897
00:55:36,250 --> 00:55:39,542
Işık sürekli yanıp sönüyor.
Çavuş Mors alfabesi olduğunu söyledi.
898
00:55:40,042 --> 00:55:41,333
"Domuzlar" diyormuş.
899
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
Anladın mı teğmen?
900
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Gammaz mısın Mike?
901
00:55:57,292 --> 00:55:58,833
Beni kızdırmaya mı çalışıyorsun?
902
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Bilmiyorum.
903
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Ciddi olamazsın teğmen.
904
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Eve dönüp sayımı bitirmelerine
yardım etsene.
905
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Çavuşu ben hallederim.
906
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Tamam.
907
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Zulayı çalacaklar.
Harekete geçmeliyiz. Hemen!
908
00:57:40,542 --> 00:57:43,457
HİÇ CRIMESTOPPER İHBARI GELMEMİŞ.
KANIT ÇAVUŞUNDA KAYIT YOK.
909
00:57:43,458 --> 00:57:44,708
SÖYLEDİM. ARKANI KOLLA
910
00:58:05,417 --> 00:58:07,291
Lütfen beni buradan çıkar.
911
00:58:07,292 --> 00:58:10,541
Sakin ol, tamam mı Desi?
912
00:58:10,542 --> 00:58:13,292
- Sana bir şey olmayacak. İzin vermem.
- Birini aradın mı?
913
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Aradım. Yoldalar. Sakin ol.
914
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Hey, ben Ro.
915
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
Bu da ne böyle?
916
00:58:33,083 --> 00:58:35,166
Bunlar... Niye kapıda plastik kelepçe var?
917
00:58:35,167 --> 00:58:37,000
Birileri girip çıksın istemiyoruz.
918
00:58:37,708 --> 00:58:39,292
Birileri mi? Sadece biz varız.
919
00:58:45,917 --> 00:58:46,875
Burada ne yapıyoruz?
920
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Sayıyoruz.
921
00:58:51,125 --> 00:58:52,499
Sokakta olduğunu sanıyordum.
922
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
Öyleydim.
923
00:58:54,500 --> 00:58:55,833
Yardım için geri gönderdiler.
924
00:58:56,417 --> 00:58:58,000
Biz iyiyiz. İyi miyiz Lo?
925
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Evet. Artık bir sistemimiz var.
Teşekkür ederim.
926
00:59:03,167 --> 00:59:04,583
20 milyon gibi mi görünüyor?
927
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Şurada bana yardım et.
928
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
Ne durumdayız?
929
00:59:14,917 --> 00:59:16,208
Bir telefon aldık.
930
00:59:17,000 --> 00:59:18,167
Öyle mi? Ne dediler?
931
00:59:18,625 --> 00:59:20,874
On dakika sonra ölmeye başlayacakmışız
932
00:59:20,875 --> 00:59:22,957
ve bu yaklaşık beş dakika önceydi.
933
00:59:22,958 --> 00:59:24,249
Sayım ne kadar kaldı?
934
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Ne yaptığını biliyorum.
935
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Beş dakikadan fazla değil.
936
00:59:27,583 --> 00:59:29,542
Tamam, hızlanmalıyız. Gitmemiz lazım.
937
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
Ne yapıyorsun ya? Yardım edecek misin?
938
00:59:36,958 --> 00:59:37,792
Çavuş nerede?
939
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Ayrıldık.
940
00:59:43,250 --> 00:59:44,542
Evde bir şey bulabildin mi?
941
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
Hayır.
942
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Ona telsize ulaşayım mı?
- Telsizden uzak dur.
943
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Pekâlâ, fenerleri yakın. Aşağı tutun.
944
01:00:26,167 --> 01:00:28,832
Siktir! Vuruldum.
945
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
Orospu çocuğu!
946
01:00:31,500 --> 01:00:33,416
Lolo'yla kal Numa! Lolo'yla kal!
947
01:00:33,417 --> 01:00:36,166
Mike! Bana gel! Bana!
948
01:00:36,167 --> 01:00:38,374
Orospu çocukları! Beni vurdular!
949
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Seni koruyorum.
950
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Hadi.
951
01:00:43,542 --> 01:00:44,500
Hay sikeyim.
952
01:00:46,708 --> 01:00:48,291
Elektrik geri gelmeyecek.
953
01:00:48,292 --> 01:00:50,332
Yardım edin! Çıkarın beni buradan!
954
01:00:50,333 --> 01:00:51,708
Kanamayı durduracağız.
955
01:00:54,333 --> 01:00:55,916
Siktir. Arabalar.
956
01:00:55,917 --> 01:00:58,207
Kan izi. Benimle kal Mike.
957
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- Çıkarın beni buradan!
- Vuruldun mu?
958
01:01:00,833 --> 01:01:03,166
Hayır! Ama lütfen beni buradan çıkarın!
959
01:01:03,167 --> 01:01:05,541
Burada ciddi şeyler oluyor, tamam mı?
960
01:01:05,542 --> 01:01:08,792
Vücuduna bir mermi saplanmadıysa
lütfen çeneni kapa!
961
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
Çit, çit, çit!
962
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Vamos, vamos.
963
01:01:25,125 --> 01:01:26,749
Sen kafayı yemişsin!
964
01:01:26,750 --> 01:01:27,999
Desi!
965
01:01:28,000 --> 01:01:28,916
{\an8}Köpek iyi mi?
966
01:01:28,917 --> 01:01:29,916
Lanet köpek nerede?
967
01:01:29,917 --> 01:01:32,332
{\an8}Sesini duyabiliyorum ama göremiyorum.
968
01:01:32,333 --> 01:01:33,750
Wilbur!
969
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
Wilbur!
970
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
Siz kafayı yemişsiniz!
971
01:01:43,708 --> 01:01:45,624
- Wilbur!
- Çıkarın beni buradan!
972
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
Lütfen kapa çeneni.
973
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Kendini koru!
974
01:02:00,750 --> 01:02:02,291
Dinle, kelepçelerini çıkaracağım.
975
01:02:02,292 --> 01:02:05,332
Bana kazık atma.
Birkaç mum bul. Buraya ışık getir.
976
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
Ne yaptığını biliyorum.
977
01:02:10,625 --> 01:02:12,917
- Yön değiştiriyorum!
- Yürü Mike. Çatı bende!
978
01:02:49,583 --> 01:02:50,417
Çıkıyorum!
979
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Bu yavşaklar kaç kişi?
980
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
Bilmiyorum.
981
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Birini vurduğumuzdan eminim.
Araçta üç kişi vardı.
982
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Lanet olsun.
983
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
Hey, yere yat! Yat!
984
01:03:04,750 --> 01:03:08,999
Yere yat! Yat! Yere!
985
01:03:09,000 --> 01:03:12,666
- Durun!
- Hey! O tamamdır.
986
01:03:12,667 --> 01:03:13,791
Ne demek tamamdır?
987
01:03:13,792 --> 01:03:15,999
Bu o değil. Verandadaki adam.
Gözcülük yapıyor.
988
01:03:16,000 --> 01:03:19,249
- Biz değiliz ne demek?
- Veranda ışığındaki adam. Kartelden.
989
01:03:19,250 --> 01:03:21,666
- Bizi vuran onlar değildi.
- Kimdi peki?
990
01:03:21,667 --> 01:03:22,999
Bilmiyorum.
991
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Tamam.
992
01:03:25,000 --> 01:03:28,292
- Ne yapıyorsun? O ne yapıyor?
- Patronunu arıyor. Sakin ol.
993
01:03:40,250 --> 01:03:42,542
Benim yukarıda,
senin aşağıda olduğunu unutma.
994
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Kapa çeneni be.
995
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
Lanet olsun.
996
01:04:03,458 --> 01:04:06,417
{\an8}Muhtemelen kaydedildiği
için sana şunu söyleyeyim,
997
01:04:06,667 --> 01:04:08,332
{\an8}üyelerimizden hiçbirinin
998
01:04:08,333 --> 01:04:11,708
{\an8}bu gece size şiddetle
saldıran kişiyle hiçbir ilgisi yoktur.
999
01:04:12,792 --> 01:04:14,583
Ayrıca o evde bulunmuş olabilecek...
1000
01:04:14,875 --> 01:04:16,875
{\an8}...parayla da hiçbir ilgimiz yoktur.
1001
01:04:17,375 --> 01:04:20,583
Paranın miktarını biliyor musunuz?
1002
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
{\an8}Onun bir önemi yok.
1003
01:04:23,208 --> 01:04:25,666
{\an8}Bu bizim oynadığımız satranç oyunu
1004
01:04:25,667 --> 01:04:27,625
{\an8}ve bu gece siz kazandınız.
1005
01:04:28,208 --> 01:04:30,707
{\an8}Daha fazla polis memuru ölsün istemiyoruz.
1006
01:04:30,708 --> 01:04:34,542
{\an8}Öldürülen yüzbaşı
zaten işimize yeterince zarar verdi.
1007
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
{\an8}Yüzbaşı Velez'in öldürülmesiyle
kartelin bir ilgisi var mı?
1008
01:04:44,250 --> 01:04:46,000
İyi şanslar dedektifler.
1009
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Bu gece çok ihtiyacınız olacak.
1010
01:04:54,167 --> 01:04:55,125
Neler oluyor?
1011
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Gidelim.
- Dedi ki...
1012
01:04:58,417 --> 01:05:00,291
Zula evini terk ediyorlarmış.
1013
01:05:00,292 --> 01:05:02,458
Bize saldıranın onlar olmadığını söyledi.
1014
01:05:03,500 --> 01:05:05,124
Tek söylediği o değil.
1015
01:05:05,125 --> 01:05:07,291
Yirmi milyon doları bırakıp gidiyorlar mı?
1016
01:05:07,292 --> 01:05:09,207
Bir polis öldürmek pahalıdır.
1017
01:05:09,208 --> 01:05:11,791
Beşimizi öldürmek
en iyi uyuşturucu işini bile batırır.
1018
01:05:11,792 --> 01:05:15,417
Bu adamlar aptal değil.
Günün sonunda, 20 milyon mali zarardır.
1019
01:05:24,333 --> 01:05:25,541
Lolo, her şey yolunda mı?
1020
01:05:25,542 --> 01:05:27,791
Evet patron, iyiyim. Ben iyiyim.
1021
01:05:27,792 --> 01:05:29,666
Çocuklar, bizi kartel vurmamış.
1022
01:05:29,667 --> 01:05:33,208
Onlar değilmiş ve feragat ediyorlar.
Çekiliyorlar.
1023
01:05:41,583 --> 01:05:43,875
Parayı istemiyorlarsa
para ortada kalır, değil mi?
1024
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
O ne demek oluyor?
1025
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Crimestopper'da olanlara kefil ol.
1026
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Peki ya geri kalanı?
1027
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Hırsız mı olmak istiyorsun Lolo?
Suç mu işleyeceksin? Hadi, söyle.
1028
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
{\an8}Kızlarım için nafaka ödeyecek misin?
1029
01:06:04,167 --> 01:06:05,708
{\an8}Onlara böyle mi örnek olacaksın?
1030
01:06:06,042 --> 01:06:07,500
{\an8}Ne fark eder...
1031
01:06:07,875 --> 01:06:09,417
{\an8}...Bu para için kurşun yedim.
1032
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
Binbaşıyı aradın, değil mi?
1033
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Aradım.
1034
01:06:15,667 --> 01:06:16,500
Ne zaman?
1035
01:06:21,417 --> 01:06:22,250
Daha önce.
1036
01:06:25,375 --> 01:06:28,999
Ona paradan bahsettim,
sayımı bitirip kendimiz götüreceğiz dedim.
1037
01:06:29,000 --> 01:06:33,125
Neyle? Arabalarımız mahvoldu.
SRT'yi ara, tahliye timi iste.
1038
01:06:35,083 --> 01:06:36,791
- Komutayı mı alıyorsun?
- Çıktı nerede?
1039
01:06:36,792 --> 01:06:38,208
Çıktıyı siktir et.
1040
01:06:41,542 --> 01:06:45,624
Crimestopper raporu falan yoktu.
Bilgin olsun, o uydurdu.
1041
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Bizi buraya getirip parayı çalmak için.
1042
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Sen Jackie'nin ikinci adamıydın.
O bunu biliyordu. Sen de biliyordun.
1043
01:06:53,875 --> 01:06:56,041
- Sakin ol şerefsiz.
- Dışarıda kim var Dane?
1044
01:06:56,042 --> 01:06:57,666
Demin bizi kim vurdu?
1045
01:06:57,667 --> 01:07:00,291
Böyle zula evlerini soyan aşağılık
1046
01:07:00,292 --> 01:07:03,291
- ahlaksız polisler ekibinden misin?
- Peki ya sen dostum?
1047
01:07:03,292 --> 01:07:04,624
Ne olmuş bana?
1048
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Tanıdığın eski VCAT dedektifi.
1049
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
O adam ortaya çıkınca işler garipleşmeye
başladı. O zamandan beri garip.
1050
01:07:11,125 --> 01:07:13,124
O amcığa yanaşıp
pusuya yattım mı sence?
1051
01:07:13,125 --> 01:07:16,457
Sonra yarım saat kadar ortadan kayboldun
1052
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
ve silahlı bir
kartel gözcüsüyle geri mi döndün?
1053
01:07:21,417 --> 01:07:23,999
- Garaja sen mi ateş ettin?
- Karar ver Dane.
1054
01:07:24,000 --> 01:07:26,791
Ya polislerle hareket ediyorum
ya da kartelle çalışıyorum.
1055
01:07:26,792 --> 01:07:28,624
Ve öz kardeşin, bir federal ajan...
1056
01:07:28,625 --> 01:07:29,707
E?
1057
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
...dönüp dönüp seni sorguluyor. Seni.
1058
01:07:31,667 --> 01:07:33,666
- Neden?
- Bu, duyduğum en zayıf şey,
1059
01:07:33,667 --> 01:07:36,541
bu yüzden şimdi müdahale etmeme izin ver.
1060
01:07:36,542 --> 01:07:40,542
İfademiz alınırken bu anı hatırla.
1061
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Bay Kartel telefonda Jackie için ne dedi?
1062
01:07:52,792 --> 01:07:56,833
"Adamlarımız onun kendi ekibinden biri
tarafından öldürüldüğünü düşünüyor."
1063
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- Jackie'yi sen mi öldürdün Dane?
- Siktir git be. Siktir git.
1064
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Bu parayı çalmak istiyorsun Dane.
Yüksek sesle söyle.
1065
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
Hadi ama teğmen.
1066
01:08:18,625 --> 01:08:20,999
Polis olmayı neden sevmediğini
şimdi anladım.
1067
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
Çünkü sen polis değilsin.
1068
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Sen boktan bir polis katilisin.
1069
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
Hayır, durun!
1070
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Kesin şunu çocuklar. Ne bok yapıyorsunuz?
1071
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
Tanrım. Durun!
1072
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Kesin şunu! Durun! Çekil üstümden!
1073
01:08:49,167 --> 01:08:49,999
- Ayrılın!
- Dur!
1074
01:08:50,000 --> 01:08:51,417
Çekil üstümden!
1075
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Siktir git!
1076
01:09:00,042 --> 01:09:01,333
- Git buradan!
- Siktir git.
1077
01:09:11,083 --> 01:09:15,166
Sayımı bitiriyoruz. Şimdi.
Parayı alıp buradan siktir olup gideceğiz.
1078
01:09:15,167 --> 01:09:18,042
Git onunla otur. Kıpırdamasın.
1079
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Onu tutukluyor muyuz?
1080
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- Az önce ne dedim ben?
- Tamam!
1081
01:09:21,875 --> 01:09:24,541
- "Tutuklama" kelimesini ne zaman duydun?
- Tamam!
1082
01:09:24,542 --> 01:09:25,875
Hadi ama.
1083
01:09:26,375 --> 01:09:28,582
Hadi gidelim kızım.
Şu işi bitirelim, tamam mı?
1084
01:09:28,583 --> 01:09:31,042
Zor bir gece oldu. Biz iyiyiz.
1085
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Sadece onu izle ve işi bitirelim.
1086
01:09:38,042 --> 01:09:40,624
- Bizi öldürecekler, değil mi?
- Her şey yoluna girecek.
1087
01:09:40,625 --> 01:09:42,792
Yardım etmelisin. Tek iyi olan sensin!
1088
01:10:15,875 --> 01:10:19,791
Hey, Matty. Dane parayı çalacak.
Başına buyruk hareket ediyor. Buraya gel.
1089
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Şu an yoldayız.
1090
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
Tüm takım, tam kadro mu?
1091
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
Hayır. Azaltmak zorunda kaldım.
Fazla mesaiyi karşılayamam.
1092
01:10:25,792 --> 01:10:28,833
- Sikeyim.
- Dinle, zırhlı Lenco'm var. Biz iyiyiz.
1093
01:10:30,208 --> 01:10:33,541
Jackson Memorial'da kurduğunuz
zırhlı sayım odasına gitmek istiyorum.
1094
01:10:33,542 --> 01:10:35,417
J.D., ne kadar para var?
1095
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Yirmi milyondan fazla.
1096
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Dalga mı geçiyorsun?
1097
01:10:41,208 --> 01:10:44,958
Hayır. Biri ölmeden
olabildiğince hızlı buraya gel.
1098
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Sen dayan. Gelmek üzereyiz.
1099
01:11:01,792 --> 01:11:04,416
Desi. Hey.
1100
01:11:04,417 --> 01:11:07,332
Dinle, bir kullan at telefonum vardı.
Gizli bir telefon.
1101
01:11:07,333 --> 01:11:09,624
Sanırım kavgayı ayırırken kaybettim.
1102
01:11:09,625 --> 01:11:12,082
Kartelle bağlantı için kullandığın
telefon var mı?
1103
01:11:12,083 --> 01:11:14,042
Hayır, patronun aldı, unuttun mu?
1104
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Hay sikeyim!
1105
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Tamam. Hepsi bitti.
1106
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
Her biri 35 kilo. Kurşungeçirmez.
1107
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
Pekâlâ Numa.
1108
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Rakam bu. Yüksek sesle söyleme.
1109
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- Tamamdır.
- Pekâlâ Lolo.
1110
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Anladım de.
- Tamam.
1111
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Anladım.
- Tamam.
1112
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Cevap verme.
1113
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Parayı buradan nasıl çıkaracağız patron?
1114
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Bütün arabalar pert mi?
- Hepsi.
1115
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Desi'de anahtar var mı, sor.
- Sence çalışıyor mu?
1116
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Yani, mahvolmuş ama...
1117
01:12:13,958 --> 01:12:15,749
Siktir! Yanıyoruz!
1118
01:12:15,750 --> 01:12:16,750
Çantaları getirin.
1119
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Tamam. Kalanı için geri geleceğiz.
1120
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
Tanrım! Ne oluyor ya?
1121
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Sen iyi misin?
1122
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
Olamaz. Ev. Ev yanıyor.
1123
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Ev yanıyor! Kimse kimseyi arıyor mu?
1124
01:12:46,833 --> 01:12:48,500
Yardıma geldim. Ne yapabilirim?
1125
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
Tamam, para çantalarını
Lenco'nun arkasına yükleyelim.
1126
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numa, sen burada kal.
Desi'yle kalmanı istiyorum.
1127
01:13:01,708 --> 01:13:03,791
- İtfaiyeyi bekle.
- Hayır, iyiyim. Gidelim.
1128
01:13:03,792 --> 01:13:07,291
- Hayır, içeride çok fazla duman soluduk.
- İyiyim dedim patron.
1129
01:13:07,292 --> 01:13:09,957
Bu konuda seninle tartışmayacağım.
1130
01:13:09,958 --> 01:13:12,082
- Burada kalmanı istiyorum.
- Hayır.
1131
01:13:12,083 --> 01:13:14,292
Hiçbir yere gitmiyorsun. İşimiz bitti.
1132
01:13:14,917 --> 01:13:16,832
- Hayır, sen burada kalıyorsun.
- Kes.
1133
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Beni dinle. Benimle ve parayla kalacaksın.
1134
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- Nix'i mi aradın?
- Senden emir almıyorum.
1135
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Hayır. Yetki bende.
- Sen bittin. Duydun mu?
1136
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- Siktir git!
- İkiniz ne yapıyorsunuz?
1137
01:13:25,458 --> 01:13:28,292
Sadece yükleyin. Sizin derdiniz ne?
1138
01:13:28,917 --> 01:13:32,417
Bu mudur yani? Bizi yakacak mısın?
Bu kadar mı? Parayı alıp gidecek misin?
1139
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
Büyükannemin evi ne olacak? Yanıyor.
1140
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Bir şey çıkarsa diye...
1141
01:14:29,417 --> 01:14:31,292
Silahımı boşaltmayı düşünmek istemiyorum.
1142
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Bu parayı nereye götürüyoruz?
1143
01:15:01,458 --> 01:15:04,208
Hastanenin oradaki DEA'in elindeki
Wells Fargo'ya.
1144
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Ne yapıyorsun?
1145
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Binbaşıyı arıyorum.
Bizimle bankada buluşmasını söyleyeceğim.
1146
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Dane ona haber verdi, değil mi Dane?
1147
01:15:24,208 --> 01:15:25,375
Evet, haberi var.
1148
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Hayır, yok.
1149
01:15:30,750 --> 01:15:32,875
Parayı biliyor
ama toplam miktarı bilmiyor.
1150
01:15:34,875 --> 01:15:36,583
Sen bunu nereden biliyorsun?
1151
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Daha önceki soruma da cevap vermedin.
1152
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Muhbir misin?
1153
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
Siktir git teğmen. Cevabım bu.
1154
01:15:50,292 --> 01:15:51,707
Sakin olun millet.
1155
01:15:51,708 --> 01:15:53,458
İnsanlar yorgun. Zor bir gece oldu.
1156
01:15:55,792 --> 01:15:57,332
Şimdi daha da zorlaşmak üzere.
1157
01:15:57,333 --> 01:16:00,917
- Dane, Ro İç İşleri'nden değil.
- Öyle olduğunu söylemedim.
1158
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Başkası için muhbirlik yapıyor.
1159
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
Bu parayı kim istiyor?
1160
01:16:06,792 --> 01:16:09,292
Bütün gece çalmaya çalıştığın parayı mı
diyorsun?
1161
01:16:10,208 --> 01:16:14,291
Desi denen kız binbaşıya paranın
150 bin olduğunu söylediğini anlattı.
1162
01:16:14,292 --> 01:16:16,457
Doğru. Böyle miydi?
1163
01:16:16,458 --> 01:16:18,749
"Merhaba binbaşı. Ben Dumars.
1164
01:16:18,750 --> 01:16:22,916
Hialeah'da bir ev için bir ihbar geldi.
Para yaklaşık 150 bin gibi duruyor.
1165
01:16:22,917 --> 01:16:25,749
Hayır, SRT'yi göndermeyin.
Kendimiz gideceğiz.
1166
01:16:25,750 --> 01:16:27,624
Sayım bitince arayacağım."
1167
01:16:27,625 --> 01:16:28,832
Duyduğu bu mu?
1168
01:16:28,833 --> 01:16:31,541
Numa ve Lolo'yla parayı
çalmayı planladığınızı söyledi.
1169
01:16:31,542 --> 01:16:33,166
Bana dediği buydu.
1170
01:16:33,167 --> 01:16:35,749
Dedektif, o kız beni
1171
01:16:35,750 --> 01:16:38,667
tam da duymasını istediğim şeyi
söylerken duydu.
1172
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Hey, çocuklar, dinleyin.
1173
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Size söylemem gereken bir şey var.
Tamam mı? Şimdi...
1174
01:16:46,292 --> 01:16:48,207
Bunu istemezseniz anlarım.
1175
01:16:48,208 --> 01:16:51,792
Söylediğimi inkâr ederim.
Ama aramızda kalsın...
1176
01:16:53,083 --> 01:16:56,875
Sanırım burada bir şey yapabiliriz.
Tamam mı? Paramı almak istiyorum.
1177
01:16:58,292 --> 01:17:00,666
- Parayı çalmak istiyorum.
- Yapalım.
1178
01:17:00,667 --> 01:17:02,499
Pekâlâ. Şimdi, dinle.
1179
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Sana beni, Numa'yı
ve Lolo'yu anlatacağını biliyordum.
1180
01:17:05,083 --> 01:17:06,583
Parayı çalacaklar Ro.
1181
01:17:07,500 --> 01:17:10,583
Çünkü sana güvendi.
Role uygun görünüyordun.
1182
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
Sana binbaşıyı, telefon görüşmesini ve
150 bin doları anlatacağını da biliyordum.
1183
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
O rakamı ilk kez duymuyordun, değil mi?
1184
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Bana parayı sorduğunda
merkezde sana verdiğim rakam oydu.
1185
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Evet. Söyledin. Ve...
- Ve
1186
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
bana 300 bin olduğunu söyledi.
1187
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
Numa'ya 250 dedim.
1188
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
Lolo'ya 75 olduğunu söyledim.
1189
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
150'yi duyan tek kişi sendin.
1190
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
Bir de evi arayan kişi.
1191
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
Neden bahsediyorsun?
1192
01:17:50,792 --> 01:17:56,041
Telefondaki ses "150 bini al ve git" dedi.
1193
01:17:56,042 --> 01:17:57,791
150 bin için kimsenin ölmesi gerekmez.
1194
01:17:57,792 --> 01:18:00,582
- Burada ne kadar para olması gerek?
- 150 bin.
1195
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- 150 bin. Tam olarak.
- Bu rakamı nereden öğrendi?
1196
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Evi ben mi aradım yani? Nasıl oldu bu?
1197
01:18:08,083 --> 01:18:11,249
- Orada duruyordum. Telefonumu aldın.
- Tüm gece elinde kullan at vardı.
1198
01:18:11,250 --> 01:18:13,916
Kullan at telefonum yok.
Üzerimde 3310 yok.
1199
01:18:13,917 --> 01:18:15,250
Bu ne Mike?
1200
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- Bilmiyorum. Bu benim değil.
- Hiç görmedin mi? Evet.
1201
01:18:26,250 --> 01:18:28,582
Garip çünkü bu, biz garajda kavga ederken
1202
01:18:28,583 --> 01:18:31,207
- senden aldığı telefon.
- Evet. Oradan almıştım.
1203
01:18:31,208 --> 01:18:32,792
Çekil üstümden!
1204
01:18:33,875 --> 01:18:35,874
Ama dert etme,
bunu çözmenin kolay yolu var.
1205
01:18:35,875 --> 01:18:38,624
Bakalım yüzün telefonun
kilidini açacak mı. Test edelim.
1206
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- Beyler, burada ne yapıyoruz?
- Ne yapıyorsun?
1207
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
- Hialeah polislerini sen çağırdın.
- Ne?
1208
01:18:43,792 --> 01:18:46,666
- Zula evini sen ateşe verdin.
- Bu saçmalığı duyuyor musun?
1209
01:18:46,667 --> 01:18:49,333
Bütün gece bu parayı çalmaya çalıştın.
1210
01:18:50,583 --> 01:18:54,124
Yalan söylemenin zorluğu zaman çizelgesini
düzgün tutmanın zor olmasıdır.
1211
01:18:54,125 --> 01:18:57,541
Kim ne yaptı? Kim ne zaman yaptı?
Gerçek düz bir çizgidir.
1212
01:18:57,542 --> 01:18:59,667
- Tamam.
- Tabii
1213
01:19:00,500 --> 01:19:03,832
benim gibi yalan söylemiyorsan.
Gece boyunca sana yalan söylediğim gibi
1214
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
çünkü doğrusunu istersen bu bir sanattır.
1215
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Kendini kötü hissetme.
Gece boyu herkesi kandırdım. Onu bile.
1216
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Yakın zamana kadar.
1217
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
Şu ana kadar.
1218
01:19:30,167 --> 01:19:31,833
Bana demek istediğin bir şey mi var?
1219
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
- Crimestopper ihbarı yoktu.
- Hadi ya.
1220
01:19:35,417 --> 01:19:39,000
Bunu Jackie'nin öldürüldüğü gece
bir kullan at telefondan aldım.
1221
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
HIALEAH'DAKİ ZULA EVİ
KARTEL BÜYÜK $$$
1222
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Bunu Jackie mi gönderdi?
1223
01:19:47,792 --> 01:19:49,666
Bütün bunları bilerek mi yaptın?
1224
01:19:49,667 --> 01:19:51,292
Bana fikri sen verdin.
1225
01:19:51,875 --> 01:19:53,916
Suyu bulandır, bakalım yüzeye ne çıkacak.
1226
01:19:53,917 --> 01:19:55,999
Neden bana söylemedin?
1227
01:19:56,000 --> 01:19:59,916
Herkesin parayı çalacağıma
inandırmanın tek yolu senin inanmandı.
1228
01:19:59,917 --> 01:20:00,832
...lanet olası para...
1229
01:20:00,833 --> 01:20:03,957
Hepimizi adrese götürmek için
Crimestopper ihbarını uydurdum.
1230
01:20:03,958 --> 01:20:05,624
Kendi gözlerimizle görelim diye.
1231
01:20:05,625 --> 01:20:08,666
Onu öldüren kişi
belki bir hamle yapar diye.
1232
01:20:08,667 --> 01:20:10,917
Ama J.D., dostum. Soygun ekipleri...
1233
01:20:11,417 --> 01:20:14,457
- Sanırım yaklaşıyordu.
- Bu parayı yem olarak kullanacaktı.
1234
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
Ama harekete geçemeden onu öldürdüler.
1235
01:20:16,750 --> 01:20:17,958
Kim öldürdü?
1236
01:20:18,458 --> 01:20:19,833
Bu gece öğreneceğiz.
1237
01:20:22,208 --> 01:20:23,708
Ama Mike Ro onlarla birlikte.
1238
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
"150 bin"i duyduğum anda seni anlamıştım.
1239
01:20:28,375 --> 01:20:30,583
Sadece kiminle çalıştığını bilmeliydim.
1240
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Telsizler nerede Matty?
1241
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Ne?
- Telsizler?
1242
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Neden hiç ses duymadık?
Merkezden bir şey? Herhangi bir çağrı?
1243
01:20:43,667 --> 01:20:48,291
Kuzey Miami'nin bir ucuna
20 milyon taşıyoruz. Bizi kim izliyor?
1244
01:20:48,292 --> 01:20:51,208
Sadece biz. Çok sıkı, göze batmadan.
1245
01:20:52,458 --> 01:20:55,750
- Zırhı araçları neden getiremedin Matty?
- Onaylatamadım.
1246
01:20:57,333 --> 01:21:00,041
Evet, her zamanki ekibin nerede?
Pop Bölüğü?
1247
01:21:00,042 --> 01:21:02,624
- Onlar nerede? Dayo nerede?
- Onu eve gönderdim.
1248
01:21:02,625 --> 01:21:05,541
Yine onay yok, fazla mesai yok.
Nedir bu, lanet bir gizem mi?
1249
01:21:05,542 --> 01:21:07,249
Sana para miktarını söylemiştim.
1250
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
Dane'in kirli olduğunu ve onu
çalmak isteyebileceğini de söylemiştin.
1251
01:21:10,958 --> 01:21:12,416
Ya da kimin çabalayacağını
1252
01:21:12,417 --> 01:21:14,833
görmek için ben çalacakmışım gibi
davranıyordum.
1253
01:21:17,833 --> 01:21:19,666
Arkadaki Tahoe'nun tartıştığımız
1254
01:21:19,667 --> 01:21:22,916
Hialeah polislerinden biri ya da ikisi
olma ihtimali nedir?
1255
01:21:22,917 --> 01:21:26,042
Önde kim sürüyor dostum?
Tanıdığımız biri mi?
1256
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Evi arayan sendin.
- Ateş açan da.
1257
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Bu da ne böyle?
1258
01:21:35,250 --> 01:21:36,166
Bu da ne böyle?
1259
01:21:36,167 --> 01:21:39,208
İki kere iki dörttür taktiği mi
çekiyorsunuz? Siktirin gidin.
1260
01:21:40,500 --> 01:21:41,417
Mike.
1261
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Son şansın dostum. İyi değerlendir.
1262
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Parayı başka kim almak istiyor?
1263
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Sizce kirli ben miyim?
1264
01:21:58,917 --> 01:21:59,875
Tamam.
1265
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
Şu telefona bakabilir miyim çavuş?
1266
01:22:21,750 --> 01:22:22,708
Son aramayı tekrarla.
1267
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Hayır!
1268
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
Yat! Yere yat!
1269
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Sen yerde kal!
1270
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
Pekâlâ. İfşa olduk.
1271
01:23:14,583 --> 01:23:18,333
Hamle artık ortaya çıktı,
o zaman bir şeyler yapalım.
1272
01:23:20,292 --> 01:23:23,916
Biz iyiyiz! Burada bir şeyi
çözmeye çalışıyoruz.
1273
01:23:23,917 --> 01:23:25,542
Dayo'yu ön koltuktan indir!
1274
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Aptalca bir şey yapma dedektif.
1275
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Nereye gidiyorum Nix?
1276
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Bu, herhangi birimizin harcayabileceğinden
çok daha fazla para.
1277
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Toplanıyoruz, bir saate
ortadan kayboluyoruz.
1278
01:23:56,917 --> 01:23:59,375
Hayatımızın geri kalanında
krallar gibi yaşayacağız.
1279
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Bu aptal sik kafalı hariç!
1280
01:24:02,500 --> 01:24:04,666
Ekibin yanında olacaksın sikik!
1281
01:24:04,667 --> 01:24:07,041
O silaha dokunursan seni öldürürüm J.D.
1282
01:24:07,042 --> 01:24:10,374
İki kaşının arasına bir delik açarım.
1283
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nereye gittiğime dair
hiçbir fikrim yok Nix!
1284
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
Peki ya Jackie?
1285
01:24:14,583 --> 01:24:16,292
Onu sen mi öldürdün Matty?
1286
01:24:17,625 --> 01:24:18,666
Onu Ro öldürdü!
1287
01:24:18,667 --> 01:24:21,999
Siktir oradan, ben öldürmüşüm. Siktir.
1288
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
Kapa çeneni!
1289
01:24:23,083 --> 01:24:26,542
Tetiği sen çektin sikik herif!
Onun işini bitirdin!
1290
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
Onun işini bitirdin sikik!
1291
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Tamam, odaklanalım.
- Bu aracı yoldan çekmeliyim dostum!
1292
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Doğru yapabilirim.
1293
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Bu da ne?
- Bunu açmamı istersin.
1294
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Konuş. Hoparlördesin.
1295
01:25:10,250 --> 01:25:14,166
Pozisyonumu aldım.
Şu anda caddeden gelen sen misin?
1296
01:25:14,167 --> 01:25:16,208
Arkanda Lenco ve Tahoe'yla?
1297
01:25:19,833 --> 01:25:22,042
HAREKETE GEÇİYORLAR. HAZIR OL
1298
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Evet, biziz. Siz neredesiniz?
- Buradayız.
1299
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- Sikeyim... Bu da kim?
- Kardeşim.
1300
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Şimdi ne yapıyoruz Nix?
1301
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Ben Federal Soruşturma Bürosu'ndan
Özel Ajan Del Byrne.
1302
01:25:49,583 --> 01:25:53,083
Herkesin ellerini kaldırarak
aracın arkasından çıkmasını istiyorum.
1303
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Bitti artık.
1304
01:25:56,458 --> 01:25:57,624
Şimdi yapıyoruz dostum.
1305
01:25:57,625 --> 01:26:01,666
İşimiz bitti. Federaller.
Dışarıda lanet olası federaller var Nix.
1306
01:26:01,667 --> 01:26:03,125
Yapacağımız şey şu.
1307
01:26:04,042 --> 01:26:07,542
Bu işi birlikte yaptık,
DEA ve Dade, ortak teşkilat, tamam mı?
1308
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Soygun ekibini,
Ro'yu, şu Hialeah piçlerini,
1309
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
lanet olası eski VCAT'i ortadan kaldırdık.
1310
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
Olay kendi kendini yazıyor.
1311
01:26:18,167 --> 01:26:23,374
Tekrar ediyorum. Ellerinizi
kaldırarak aracın arkasından çıkın.
1312
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
İşe yaramayacak Nix.
1313
01:26:24,792 --> 01:26:27,291
Dışarıda federaller var. Her yerdeler.
1314
01:26:27,292 --> 01:26:31,417
Doğrusu kimse bu skandalı istemiyor.
Kimse manşet istemiyor. Onun yerine,
1315
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
kahraman gibi görünüyoruz.
1316
01:26:34,792 --> 01:26:39,500
Kartelden 20 milyon dolar aldık
ve bunu Miami şehrine geri mi vereceğiz?
1317
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Bunu bir düşünelim.
1318
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Bu bizim için çok güzel olabilir.
1319
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Seni duyuyorlar Matty.
1320
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
"Hoparlördesin" dedim.
1321
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Ajan Nix, bunun nasıl olmasını istersiniz?
1322
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- Siktir!
- Ro, dur!
1323
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
Yere yat! Yat! Siktir! Hayır!
1324
01:27:00,333 --> 01:27:02,292
Hemen yere yat!
1325
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Hayır Mike, hayır!
- Hayır!
1326
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Siktir!
1327
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Aracı çek!
1328
01:27:46,167 --> 01:27:48,000
- Eller, eller!
- Nerede? Nereye gitti?
1329
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Hey, J.D.!
1330
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
J.D.! O benim arabam dostum!
1331
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
Sikeyim.
1332
01:29:19,667 --> 01:29:20,625
Sikeyim seni!
1333
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Siktir!
1334
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Dur!
1335
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Mike!
1336
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Kes şunu.
1337
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Sikeyim.
1338
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
Siktir!
1339
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Lanet olsun Mike.
1340
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Sence ben boktan biri miyim?
1341
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Ne kadar para?
1342
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Ne kadar istiyorsun? Sana pay vereceğim.
1343
01:32:41,125 --> 01:32:42,666
Burada konuşalım. Hadi.
1344
01:32:42,667 --> 01:32:44,042
Ne kadar paran var?
1345
01:32:45,292 --> 01:32:47,083
Miami'li bir polis yüzbaşısının fiyatı?
1346
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Şimdi anladın mı?
1347
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Beni idam mı edeceksin?
1348
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Çok hızlı ilerliyor dostum.
1349
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Bir gün uyanırsın,
1350
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
yaşlanmışsındır.
1351
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
Gidelim.
1352
01:35:23,542 --> 01:35:28,833
BEYAZ VE SARI SAYFALAR
1353
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Tamam, burayı imzala.
- Tamam.
1354
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
En azından...
1355
01:36:31,167 --> 01:36:33,332
Hey, peşimdeler. O rakama ihtiyacım var.
1356
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
Tamamdır.
1357
01:36:37,000 --> 01:36:38,791
- Dedektif Salazar?
- Evet.
1358
01:36:38,792 --> 01:36:41,166
Sayımınızın sözlü teyidi var mı?
1359
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
Evet.
1360
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Evet.
1361
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20.650.480.
1362
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Dedektif Baptiste.
1363
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
Rakam hazır mı?
1364
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20.650.480.
1365
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Teğmen Dumars.
1366
01:37:05,375 --> 01:37:08,083
- Sayımınızın yazılı teyidi var mı?
- Evet. Burada.
1367
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Hey, iyi akşamlar.
1368
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Ya da iyi sabahlar.
1369
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Ona sevineceksin.
1370
01:37:48,375 --> 01:37:52,041
{\an8}$20.650.480
TOPLAM
1371
01:37:52,042 --> 01:37:53,167
{\an8}Vay canına.
1372
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Son kuruşuna kadar.
1373
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Aferin dedektifler. Tebrikler.
1374
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
Çok sağlam para.
1375
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Burayı temizleyin. Boşaltın.
1376
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Anlaşıldı.
1377
01:38:11,667 --> 01:38:13,625
Az önce "sağlam para" mı dedi?
1378
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Lanet olsun.
- Tanrım.
1379
01:38:30,375 --> 01:38:32,082
El konan paradan pay alıyor.
1380
01:38:32,083 --> 01:38:33,082
Yok artık.
1381
01:38:33,083 --> 01:38:34,333
- Vay canına.
- Aferin ona.
1382
01:38:35,708 --> 01:38:38,166
Büyükannesinin evi yandı. Alabilir.
1383
01:38:38,167 --> 01:38:40,791
Evet, bebekler, başardık.
Bu işi biz başardık.
1384
01:38:40,792 --> 01:38:42,792
- Evet, biz yaptık.
- Evet, başardık.
1385
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Harikaydınız. Cidden harikaydınız.
1386
01:38:47,042 --> 01:38:47,999
Jackie gurur duyardı.
1387
01:38:48,000 --> 01:38:50,582
Bunu gerçekten o yapmış gibi hissediyorum.
1388
01:38:50,583 --> 01:38:52,250
Onda şu cadılık olayı vardı.
1389
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
Tamam.
1390
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Evet.
- Buradan sıvışmak üzereyim.
1391
01:38:57,125 --> 01:38:59,832
Sıcak bir duşum ve koca ananın
eve gelmesini bekleyen
1392
01:38:59,833 --> 01:39:02,458
kocaman boş bir yatağım var. Gitmem lazım.
1393
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Bacağım...
- Tamam, biraz dinlen.
1394
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Görüşürüz çocuklar.
1395
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Kızlarına git.
- Eve nasıl gidiyorsun?
1396
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Bay.
- Dikkatli ol.
1397
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
Duymadın mı? DEA bizi Uber'e bindiriyor.
1398
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Hem de Uber Black'e.
Çok klas bir şey, biliyor musun?
1399
01:39:19,375 --> 01:39:20,292
Görüşürüz patron.
1400
01:39:21,458 --> 01:39:23,292
- Kızlara selam söyle.
- Söylerim.
1401
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Gidelim baba.
1402
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Paranın yüzde 20'sini alacak.
Dört milyon dolar eder.
1403
01:39:30,167 --> 01:39:31,332
Evet, öyle görünüyor.
1404
01:39:31,333 --> 01:39:33,582
Maliye yarısını alacak, değil mi?
1405
01:39:33,583 --> 01:39:36,457
Ama evet, ona yeter.
Bir gecelik çalışma için fena değil.
1406
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Evet. Alabilirsen tabii.
1407
01:39:39,917 --> 01:39:40,749
Evet.
1408
01:39:40,750 --> 01:39:43,874
Tebrikler Del. İşini yaptın.
1409
01:39:43,875 --> 01:39:47,792
Evet, yaptım. Sen de yaptın puşt herif.
Sonra teşekkür edersin.
1410
01:39:48,292 --> 01:39:52,374
Dün için özür dilerim.
Özür dilerim. Söyledim işte.
1411
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- Sarılmak mı istiyorsun?
- Evet.
1412
01:39:54,625 --> 01:39:56,416
- Hayır, sarılmayacağım.
- Abine sarıl.
1413
01:39:56,417 --> 01:39:58,541
- Sarılmıyorum J.D.
- Seni seven abine sarıl.
1414
01:39:58,542 --> 01:40:00,332
Geri çekil. Hiç şansın yok. Siktir.
1415
01:40:00,333 --> 01:40:04,041
Hadi, hadi. Hey, seni seven abine
tüm federallerin önünde sarıl.
1416
01:40:04,042 --> 01:40:08,207
- Gel buraya. O bir zorba ama seni seviyor.
- Sen lanet bir pisliksin, biliyor musun?
1417
01:40:08,208 --> 01:40:10,125
- Sen de öylesin ama seni seviyorum.
- Ya?
1418
01:40:10,792 --> 01:40:12,499
- Sağ ol, dostum.
- Sen iyi misin?
1419
01:40:12,500 --> 01:40:14,042
- Evet.
- Emin misin?
1420
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Evet.
- Tamam.
1421
01:40:18,083 --> 01:40:21,041
Daha sonra anneme uğrayıp
bir fincan kahve içeceğim
1422
01:40:21,042 --> 01:40:24,707
ve bil diye söylüyorum
tüm övgüyü ben alacağım.
1423
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Biliyorum.
- Hepsini.
1424
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- Niye değişsin ki? Evet.
- Evet.
1425
01:40:27,375 --> 01:40:29,958
- Bana yeni bir de araba borçlusun.
- Tamamdır.
1426
01:40:30,708 --> 01:40:32,999
Tebrikler evlat.
Hepsini tek bir yerde harcama.
1427
01:40:33,000 --> 01:40:33,917
Teşekkür ederim.
1428
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Dalga geçmeyi bırak.
Buralarda bira olduğunu biliyorum.
1429
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Teşekkür ederim.
1430
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Ro'ya her şeyi anlatacağımı biliyordun,
değil mi?
1431
01:40:50,000 --> 01:40:54,125
Evet. Seni tehlikeye atsa bile
doğruyu yapacağını biliyordum.
1432
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Bu...
1433
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Öldürülen yüzbaşı, o kadın polis,
1434
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
konuştuğum kişi...
1435
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Evet, Jackie.
1436
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Bilemiyorum. Tüm bu saçmalıklar arasında,
bizi sana getirdi.
1437
01:41:13,833 --> 01:41:16,666
- Bu sana garip mi geliyor?
- Hayır.
1438
01:41:16,667 --> 01:41:18,792
Jackie'yi tanısaydın...
1439
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
O...
1440
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
Böyle olması gerektiğini söylerdi.
1441
01:41:26,708 --> 01:41:28,333
O zaman belki de öyledir.
1442
01:41:28,917 --> 01:41:29,750
Evet.
1443
01:41:33,458 --> 01:41:35,125
Ö. V. H. Ö. K.
1444
01:41:36,500 --> 01:41:37,874
Anlamlarını bilmek istiyorsun.
1445
01:41:37,875 --> 01:41:38,917
B. İ. A. M.
1446
01:41:41,417 --> 01:41:42,542
"Biz iyi adamlar mıyız?"
1447
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Oğlumun bana söylediği son şey.
1448
01:41:56,208 --> 01:41:57,667
"Öyleyiz ve hep öyle kalacağız."
1449
01:42:03,042 --> 01:42:04,792
Oğluma söylediğim son şey.
1450
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Nasıl?
1451
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Kanserden.
1452
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
On yaşındaydı. Jake.
1453
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Tamam Desiree Lopez Molina.
Beladan uzak dur.
1454
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Bugün iyi iş çıkardın dostum.
1455
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
Sen de.
1456
01:43:18,250 --> 01:43:21,625
TEĞMEN
METRO DADE İLÇESİ
1457
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Güneşin doğuşuna bak!
1458
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
Çok güzel!
1459
01:43:51,500 --> 01:43:55,667
- Gün doğumu için heyecanlandığını düşün.
- Bu harika. Harika.
1460
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Jackie!
1461
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Jackie, neredesin bebeğim?
1462
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Buradayım!
1463
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
JAKE WILLIAM CASIANO'NUN SEVGİLİ ANISINA
1464
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher