1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Macam mana dengan FBI tadi?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,625
Dah bincang dengan pasukan IA?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Ya, dah beberapa kali.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
Mereka rasa alibi kau sesuai?
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,917
ILHAM DARIPADA PERISTIWA SEBENAR
8
00:00:51,042 --> 00:00:52,874
Ada mata-mata di semua tempat.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,541
Saya tahu. Saya dapat rasa.
10
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Ingat, saya seorang saja
polis yang boleh dipercayai.
11
00:00:59,792 --> 00:01:01,957
Saya rasa macam tak ada perlindungan.
12
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
Saya seolah-olah diperhatikan.
Saya tak patut telefon.
13
00:01:05,667 --> 00:01:09,082
Baguslah awak telefon saya. Bijak.
14
00:01:09,083 --> 00:01:11,999
Saya ada alamatnya. Saya tahu lokasi awak.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,374
Mereka tak jejak panggilan ini?
16
00:01:14,375 --> 00:01:16,124
Ini telefon guna hapus. Awak selamat.
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,999
Tak ada sesiapa akan tahu.
Awak takkan dijejaki.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Tidak. Saya rasa mereka tahu.
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
Mereka tak tahu.
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Jawab saja panggilan
dan ikut cakap mereka, okey?
21
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Saya takut.
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
Saya buntu. Saya nak keluar dari sini.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,791
Saya akan datang.
24
00:01:35,792 --> 00:01:38,791
Saya akan melindungi awak
dan bawa awak keluar.
25
00:01:38,792 --> 00:01:42,249
Okey? Jangan percayakan sesiapa.
26
00:01:42,250 --> 00:01:44,791
Okey. Telefon saya balik nanti.
27
00:01:44,792 --> 00:01:45,958
Selamat tinggal.
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Mereka bunuh Jackie, Thom.
29
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Dia cari apa? Kau tahu tak?
30
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Duit.
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Aku rasalah. Duit yang banyak.
32
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Biar aku berterus terang, Dane.
Sebab kita sedang hadapinya.
33
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
Divisyen ini porak-peranda.
34
00:03:31,417 --> 00:03:33,582
FBI nak bubarkan TNT.
35
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
Tengoklah, sampai kita saling menjatuhkan.
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Sila duduk, Detektif Ro.
- Ro.
37
00:03:39,833 --> 00:03:42,416
Ada sedikit perkembangan.
Kami nak teruskan.
38
00:03:42,417 --> 00:03:44,917
Jadi, kami ada beberapa soalan lagi.
39
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Bagaimana hubungan awak
dengan Kapten Velez?
40
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Dia rakan saya.
41
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
Kawan baik saya.
42
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Dia ada untuk saya.
43
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Dia jaga saya.
44
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- Kematian dia...
- Tak, jangan sebut "kematian dia".
45
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Sebut "pembunuhan dia".
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Dia dibunuh. Kita terus terang saja.
47
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
Apa perasaan awak?
48
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Saya rasa marah tak terkata.
49
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Detektif Salazar, kami akan soal semula
seluruh pasukan TNT.
50
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Tak, namanya...
51
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
TNT saja.
52
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Pasukan Narkotik Taktikal.
Bukan "Pasukan Pasukan Narkotik Taktikal".
53
00:04:28,875 --> 00:04:32,666
Baiklah, sebelum ini,
awak terangkan tugas awak seperti berikut.
54
00:04:32,667 --> 00:04:34,582
"TNT menyiasat kes dadah.
55
00:04:34,583 --> 00:04:38,250
Kami buat kerja berbahaya,
rampas dadah, senjata, biasanya duit."
56
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Betul tak?
57
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Betul.
58
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Biasanya duit.
59
00:04:45,958 --> 00:04:47,042
Ada konflik timbul?
60
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
Konflik? Apa maksud awak?
61
00:04:51,167 --> 00:04:53,332
Kami curi duit itu? Tak.
62
00:04:53,333 --> 00:04:54,917
Kamu tak pernah terfikir?
63
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
Kau tahu pasal pasukan orang dalam?
64
00:04:58,708 --> 00:05:01,541
Ya, ada petunjuk.
Polis buat kerja perompak.
65
00:05:01,542 --> 00:05:04,542
Bekerjasama dengan pegawai agensi lain.
66
00:05:13,583 --> 00:05:17,457
Bila kali terakhir kamu tangkap
pembunuh polis di bilik mesyuarat?
67
00:05:17,458 --> 00:05:18,542
Aku curiga.
68
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Apa taktiknya?
Selain cuba memburukkan polis.
69
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
Mungkin itu kerja paling senang
di bandar Miami sekarang.
70
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
Kau nak pandang mata aku dan cakap,
71
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
kau fikir anggota TNT bunuh Jackie?
72
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
Aku tak cakap pun. Ada aku cakap?
73
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
Habis, apa ini?
74
00:05:38,667 --> 00:05:40,666
Macam dah terdesak sangat.
75
00:05:40,667 --> 00:05:43,207
Kamu cuma nak serkap jarang.
76
00:05:43,208 --> 00:05:44,166
Apa halnya?
77
00:05:44,167 --> 00:05:46,499
Mana pasukan petugas?
78
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- Kenapa dunia tak terhenti?
- Dane...
79
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Aku tak faham. Tak masuk akal betul.
80
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thom, ada kematian
81
00:05:54,792 --> 00:05:56,541
kapten polis Miami.
82
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
Sebab kamu gagal tangkap pembunuh polis.
83
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Mungkin sebab pembunuh itu polis.
84
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
Ya Tuhan.
85
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- Boleh padamkan rokok?
- Tak boleh.
86
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Apa lagi?
- Baiklah.
87
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Setakat ini, kami dah soal siasat
Baptiste, Salazar dan Ro.
88
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
Kami dah soal komander sekarang.
89
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
Pegawai yang baru naik pangkat,
Dane Dumars.
90
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Dia paling layak naik pangkat
dalam jabatan ini.
91
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
Kau tahu apa yang dia lalui?
Rumah tangga dia? Anak dia?
92
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
Kau rapat dengan dia?
93
00:06:31,500 --> 00:06:34,166
Sangat rapat. Aku tak duduk merungut
94
00:06:34,167 --> 00:06:37,708
tentang Dane naik pangkat
sebab dia kerja untuk menyara hidup.
95
00:06:38,208 --> 00:06:39,041
- Macam aku.
- Ya.
96
00:06:39,042 --> 00:06:40,749
Oh, ya. Itu angkara bos kamu.
97
00:06:40,750 --> 00:06:43,916
Pemimpin genius kamu
yang bantu bubarkan VCAT.
98
00:06:43,917 --> 00:06:46,666
- VCAT? Aku tak tahu...
- Pasukan Penangkapan Penjenayah Ganas.
99
00:06:46,667 --> 00:06:48,249
Mereka dibubarkan
100
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
kerana korupsi yang melarat
dan dah tak terkawal.
101
00:06:51,292 --> 00:06:55,750
Tak ramai pelajar cemerlang,
tapi mereka polis pembunuhan yang handal.
102
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
Kamu pula pergi hapuskan mereka.
103
00:06:59,083 --> 00:07:01,207
Sampaikan siasatan Jackie terbantut
104
00:07:01,208 --> 00:07:03,291
sebab semua anggota VCAT,
105
00:07:03,292 --> 00:07:06,707
bukan setakat yang korup saja,
dah ditanam hidup-hidup.
106
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
Mereka luluskan gaji lebih masa?
107
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
Tak, Dane. Aduhai.
Mereka potong peruntukan.
108
00:07:10,875 --> 00:07:12,374
Orang takkan perjuangkan.
109
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
Kita sangat terjejas
dengan pembubaran VCAT.
110
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Biar kami siasat.
111
00:07:24,792 --> 00:07:26,332
- Tak.
- Luar waktu kerja.
112
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
Dane, kalau mereka tahu TNT menyiasat
113
00:07:29,042 --> 00:07:31,582
pembunuhan kapten sendiri secara sulit,
114
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
kita akan diganyang
dan diserahkan kepada FBI.
115
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
Kau rapat dengan Kapten Velez?
116
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Kau ada hubungan dengan dia?
117
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Boleh jawab tak?
118
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
Beginikah sekarang?
119
00:07:54,583 --> 00:07:55,499
Lidah kau kelu?
120
00:07:55,500 --> 00:07:57,207
- Bangsat.
- Kau suka cakap lepas.
121
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
- Aku kata dia bangsat. Tulis.
- Diam pula.
122
00:07:59,792 --> 00:08:01,250
Kau memang bangsat.
123
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
Kamu berdua datang ke sini
sebab kamu rasa Jackie korup?
124
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
Dia korupkah?
125
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Jaga-jaga, Del.
126
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Pergi mampus.
127
00:08:22,167 --> 00:08:25,832
Jangan pura-puralah.
Kau ada kepentingan besar dalam hal ini.
128
00:08:25,833 --> 00:08:27,167
Ya? Aku tahu.
129
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Semua orang tahu.
130
00:08:38,667 --> 00:08:39,832
Cuba cerita sikit,
131
00:08:39,833 --> 00:08:43,500
kenapa kau pakai sarung pistol berkembar?
132
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
Kau ingat kau koboi?
133
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Satu pistol kau. Satu lagi pistol siapa?
134
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
Kau nak guna untuk apa?
135
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Sial.
- Apa hal?
136
00:09:04,375 --> 00:09:05,791
- Hei!
- Babi betul!
137
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
Berambus.
138
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
Bangsat! Kau memang sial!
139
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Apa dia buat?
140
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
Dia gaduh dengan adik dia.
141
00:09:18,833 --> 00:09:19,832
Hei!
142
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
- Sudahlah!
- Lepaskan aku!
143
00:09:23,333 --> 00:09:24,374
Bawa dia pergi!
144
00:09:24,375 --> 00:09:26,499
Apa jadahnya? Kau memang kaki buli!
145
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Ya, adik dia FBI.
146
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Ya Tuhan.
147
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Kau jumpa adik kau. Macam mana tadi?
148
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Dia tetap sial macam biasa.
149
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Tak habis-habis.
150
00:09:47,042 --> 00:09:49,041
Kalau nak berbincang dengan aku,
151
00:09:49,042 --> 00:09:50,499
bincanglah elok-elok.
152
00:09:50,500 --> 00:09:53,625
Dia jadi FBI untuk hina orang. Aku yakin.
153
00:09:55,042 --> 00:09:57,249
Dia harap kau akan mengaku?
154
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
Aku tak tahu apa orang harap sekarang.
155
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Susah kita, Dane.
156
00:10:02,958 --> 00:10:05,666
Kalau mereka nak tuduh kita
setelah sekian lama,
157
00:10:05,667 --> 00:10:08,082
maknanya mereka tak tahu apa-apa.
158
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Kes Jackie cuma sampingan.
- Itu pun bukan. Yalah...
159
00:10:13,917 --> 00:10:15,125
Mereka takkan izinkan.
160
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
Adakan pengebumian,
lipat bendera untuk keluarga.
161
00:10:18,792 --> 00:10:21,249
Pergi mati. Terima kasih sebab berbakti.
162
00:10:21,250 --> 00:10:24,624
Sama ada mereka rasa Jackie korup
atau kita ada kaitan.
163
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
Atau dua-dua. Atau mereka tak tahu.
164
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
Itu cara paling senang.
Salahkan polis korup.
165
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Thom tak guna itu ada cakap apa-apa tak?
166
00:10:37,000 --> 00:10:39,666
Dia serabut gila dengan kerja dia.
167
00:10:39,667 --> 00:10:41,916
Dia dah malas. Dia takkan tolong.
168
00:10:41,917 --> 00:10:44,457
Ada saja alasan. Kita semua gigih bekerja.
169
00:10:44,458 --> 00:10:46,332
Nama pun kerja. Buat sajalah.
170
00:10:46,333 --> 00:10:48,291
Masukkan umpan dalam air.
171
00:10:48,292 --> 00:10:51,749
Goyangkan. Tarik joran.
Tengok apa timbul ke permukaan.
172
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- Faham tak?
- Itulah pasal. Ambil tindakan.
173
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
Tengok siapa mula bersuara,
siapa mula buat silap.
174
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Buat kerja polis.
- Itu semua asas kerja ini.
175
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Aku benci keadaan sekarang. Benci betul.
176
00:11:12,542 --> 00:11:13,875
Aku benci jadi polis.
177
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Aku terjaga
178
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
setiap malam,
179
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
kemudian,
180
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
aku fikirkan masa.
181
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Masa yang dah berlalu
dan yang masih berbaki.
182
00:11:38,167 --> 00:11:39,875
Apa aku nak buat dengannya.
183
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Tak adil.
184
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Aku tak tahu nak cakap.
185
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Mungkin macam ayat bodoh Jackie
yang aku selalu ejek,
186
00:11:53,750 --> 00:11:56,082
"Hiduplah demi matahari terbit esok."
187
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
Mungkin itulah kunci kehidupan.
"Hiduplah demi matahari terbit esok."
188
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
Jackie percaya ahli sihir wujud.
189
00:12:04,792 --> 00:12:07,624
Kaulah yang menjahanamkan
budaya polis sekarang.
190
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Kau suka menilai orang.
Ramai orang percaya ahli sihir wujud dan...
191
00:12:11,708 --> 00:12:13,667
Dia percaya haiwan rohani wujud.
192
00:12:14,333 --> 00:12:17,707
Dulu aku suka semangat rohani kau.
Jomlah pergi minum.
193
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- Boleh tak?
- Sekejap.
194
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Pusing lagi, semua. Ya!
195
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Ada tayar ganti tak? Hei, bertenanglah.
196
00:12:43,333 --> 00:12:44,167
Ya.
197
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Juara datang.
198
00:12:48,750 --> 00:12:49,624
Juara datang.
199
00:12:49,625 --> 00:12:52,749
Janganlah buat benda bodoh
di tempat letak kereta.
200
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
Ini bukannya sekolah.
201
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Aku nak bertaruh untuk adik kau,
tapi kami dah leraikan cepat.
202
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Kau selalu silap bertaruh.
203
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
"Kau memang kaki buli!"
204
00:13:05,292 --> 00:13:06,416
Siapa cakap begitu?
205
00:13:06,417 --> 00:13:09,374
Tak, tapi seriuslah,
apa halnya dengan duit itu?
206
00:13:09,375 --> 00:13:11,082
Tak habis-habis pasal duit.
207
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Kita polis dadah, jadi aku cuba nak faham.
208
00:13:14,167 --> 00:13:17,166
Mungkin serbuan rumah simpanan
yang kita dengar itu?
209
00:13:17,167 --> 00:13:19,707
- Apa benda itu?
- Mengarut saja.
210
00:13:19,708 --> 00:13:22,749
Rumah kartel yang diserbu
oleh polis dan FBI.
211
00:13:22,750 --> 00:13:25,666
Duit hilang.
Kumpulan rompak itu fantasi bandar.
212
00:13:25,667 --> 00:13:28,749
Kalau jumpa rumah simpanan besar,
beritahu aku, okey?
213
00:13:28,750 --> 00:13:32,667
RUMAH SIMPANAN DI HIALEAH
BANYAK DUIT KARTEL
214
00:14:17,042 --> 00:14:18,000
Okey, nak.
215
00:14:21,292 --> 00:14:22,666
Tengoklah itu.
216
00:14:22,667 --> 00:14:24,166
Dia naik kereta perisai.
217
00:14:24,167 --> 00:14:26,208
Bila kali terakhir
kena guna kereta perisai?
218
00:14:27,167 --> 00:14:30,332
Macam inilah aku suka.
Kereta besar, tayar besar.
219
00:14:30,333 --> 00:14:31,624
Kau suka?
220
00:14:31,625 --> 00:14:33,958
Orangnya kecil. Tengoklah dia lompat.
221
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Gila, siap ada meriam dan mesingan. Okey.
222
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Hei.
- Captain America!
223
00:14:44,125 --> 00:14:46,417
Kau dah tangkap Red Skull?
224
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
DEA tak ada ruang persediaan sendiri?
225
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
Satu armada dibawa ke ruang kereta kami.
226
00:14:54,833 --> 00:14:57,291
Aku beri bekas rakan polis
kerja lebih masa
227
00:14:57,292 --> 00:14:59,541
agar mereka boleh bayar hutang rumah.
228
00:14:59,542 --> 00:15:00,541
Begitu rupanya.
229
00:15:00,542 --> 00:15:03,624
Mungkin bangsat inilah
yang serbu rumah simpanan
230
00:15:03,625 --> 00:15:06,666
dengan pakatan rahsia
polis terbaik Miami dan FBI.
231
00:15:06,667 --> 00:15:08,957
Aku DEA, aku yang terbaik di Miami.
232
00:15:08,958 --> 00:15:11,541
Tanyalah polis korup
yang melepak dengan kau.
233
00:15:11,542 --> 00:15:13,791
- Kamu nampak kotor.
- Aku nampak elok.
234
00:15:13,792 --> 00:15:16,499
- Bukan kau.
- Dayo. Apa cerita, cabrĂ³n?
235
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
- Apa cerita?
- Ada benda menarik tak?
236
00:15:18,792 --> 00:15:21,041
Jadi, keadaan makin baik?
237
00:15:21,042 --> 00:15:22,958
Tak, selagi pembunuh polis bebas.
238
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Aku betul-betul rasa
mereka nak pecat kami.
239
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Mereka awasi kami. Aku tak suka.
240
00:15:28,917 --> 00:15:30,916
Mereka takkan biar mayat polis sejuk,
241
00:15:30,917 --> 00:15:34,124
lagi-lagi kapten yang hampir
membongkarkan kes bunuh gempar.
242
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
Kalau VCAT tak dibubarkan,
mesti dah ada tangkapan.
243
00:15:37,208 --> 00:15:39,874
Yakah? Apa DEA nak buat?
Aku cuma nak tahu.
244
00:15:39,875 --> 00:15:41,249
- Tiada apa.
- Tiada apa.
245
00:15:41,250 --> 00:15:42,582
- Aduhai.
- Langsung.
246
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
Bukan masalah kami, betul tak?
247
00:15:44,542 --> 00:15:46,666
- Selesaikan skandal kamu.
- Okey.
248
00:15:46,667 --> 00:15:48,541
Tunggulah kau ada masalah nanti.
249
00:15:48,542 --> 00:15:51,166
Ada barua dalam setiap divisyen.
250
00:15:51,167 --> 00:15:53,792
Kau ada gaya barua sikit.
251
00:16:05,625 --> 00:16:07,457
Alamak. Dia datang. Tengoklah.
252
00:16:07,458 --> 00:16:09,499
Polis paling korup di Dade.
253
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
- Hai, Matty.
- Kedua!
254
00:16:10,708 --> 00:16:12,707
- Apa cerita?
- Aku cuba nak acah peduli.
255
00:16:12,708 --> 00:16:13,916
Apa cerita, LT?
256
00:16:13,917 --> 00:16:18,082
Okey. TFO, mari pergi.
Kamu nak dapat duit tak hari ini?
257
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
Buat apa lagi? Main domino?
258
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Tip Crimestopper baru diterima.
259
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- Baru lagi?
- Ya.
260
00:16:25,083 --> 00:16:26,291
Masa kerja dah habis.
261
00:16:26,292 --> 00:16:27,999
Ada duit di rumah di Hialeah.
262
00:16:28,000 --> 00:16:30,124
Aku nak rampas.
Aku tak nak minggu ini kosong.
263
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- Ada gaji lebih masa?
- Tak. Dapat nama saja.
264
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
Wilbur pun kena ada.
265
00:16:34,458 --> 00:16:38,166
- LT, kenapa tak ada pula?
- Sebab tak ada bajet.
266
00:16:38,167 --> 00:16:40,082
Mereka dapat bayar bil.
267
00:16:40,083 --> 00:16:42,957
Kita pula tak dapat? Tak masuk akal betul.
268
00:16:42,958 --> 00:16:45,749
Aku tetap pergi. Buatlah apa kamu nak.
Tapi Wilbur mesti ikut.
269
00:16:45,750 --> 00:16:48,082
Anjing pengesan kena ada.
Naik kereta sendiri.
270
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- Teruk betul.
- Ia tidur dalam kereta aku. Sial.
271
00:16:52,208 --> 00:16:53,167
Hei!
272
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Ada berapa banyak?
273
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
Entahlah. Mungkin 250,000?
274
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Seriuskah? Gilalah.
275
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Baiklah. Senang saja nak rampas.
276
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
- Jumaat malam?
- Ya.
277
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
LT, hei.
278
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Hialeah, ya? Nak libatkan polis tempatan?
279
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Memang taklah. Seluruh jabatan huru-hara.
280
00:17:14,208 --> 00:17:16,041
Berapa nilai rampasan ini?
281
00:17:16,042 --> 00:17:17,582
- 150,000.
- Tokan dadah?
282
00:17:17,583 --> 00:17:21,457
Detektif, kau dapat rasa tak
aku menyampah dengar soalan-soalan kau?
283
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Maaflah. Aku dah terbiasa.
284
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIALEAH BANDAR KEMAJUAN
285
00:17:43,792 --> 00:17:46,500
B.K.O.B.
286
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
D.K.D.S.
287
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Baiklah, apa kita nak cakap?
288
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Kita tipu.
289
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Nampak macam rumah tinggal.
290
00:18:26,958 --> 00:18:30,166
Suruh mereka sain
kebenaran cari dadah, bukan duit.
291
00:18:30,167 --> 00:18:33,666
Gaya kita dah macam polis
yang pakai kostum Halloween.
292
00:18:33,667 --> 00:18:35,791
Apa hal? Bukankah patut huru-hara?
293
00:18:35,792 --> 00:18:38,082
Kalau mereka tak sain
sebab ini sarang dadah?
294
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
Katalah pemeriksaan keselamatan.
Kita tetap akan masuk.
295
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Wilbur, marilah, sayang.
296
00:18:51,542 --> 00:18:53,582
Bagus, Wilbur. Bagus.
297
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
Macam mana?
298
00:18:54,875 --> 00:18:57,958
Wilbur tak pernah peka begini, bos.
Agresif betul.
299
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Berapa mereka simpan?
300
00:19:00,667 --> 00:19:01,666
75,000 dolar.
301
00:19:01,667 --> 00:19:03,874
Mustahil. Wilbur kencing di keliling.
302
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Mesti duitnya jauh lebih banyak.
303
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Helo. Polis Miami.
304
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Helo.
- Apa khabar, cik?
305
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Lima polis tiba-tiba muncul di rumah saya.
Khabar tak baik.
306
00:19:22,875 --> 00:19:25,416
Ada tip Crimestopper tentang alamat ini.
307
00:19:25,417 --> 00:19:28,541
- Apa Stopper?
- Namanya tip Crimestopper.
308
00:19:28,542 --> 00:19:30,707
Mungkin ada dadah di premis ini.
309
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
Biasanya ia boleh dipercayai,
jadi kami cuma perlu periksa.
310
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
Siapa nama cik?
311
00:19:36,667 --> 00:19:37,500
Desi.
312
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
Itu nama pentas cik. Nama penuh cik?
313
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desiree Lopez Molina.
314
00:19:44,583 --> 00:19:46,457
Ada ID? Lesen memandu?
315
00:19:46,458 --> 00:19:47,499
Di dalam.
316
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
- Ada haiwan peliharaan?
- Saya saja.
317
00:19:49,542 --> 00:19:50,625
Cik bersendirian?
318
00:19:51,167 --> 00:19:52,000
Saya saja.
319
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
Boleh kami masuk?
320
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
- Ada waran?
- Kami ada keizinan memeriksa.
321
00:19:57,792 --> 00:19:59,041
Apa bezanya?
322
00:19:59,042 --> 00:20:03,166
Bezanya, hakim tak perlu sain
dan luluskan keizinan memeriksa.
323
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
Jadi, bolehlah larang.
324
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Boleh.
- Kenapa tuan cakap begitu?
325
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Cik perlu larang kami dulu.
326
00:20:13,667 --> 00:20:15,124
Saya tak simpan dadah.
327
00:20:15,125 --> 00:20:17,374
- Ganja saja sikit.
- Jangan risau.
328
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Sain saja. Kami periksa sekejap.
Kami pun nak balik.
329
00:20:23,875 --> 00:20:25,582
Jangan berkasar, okey?
330
00:20:25,583 --> 00:20:28,957
Apa? Kami ada gaya begitu?
Mereka yang suka berkasar.
331
00:20:28,958 --> 00:20:31,833
Percayalah. Jangan cari hal dengan mereka.
332
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Baik, selesai.
333
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Apa jadahnya?
334
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Jom, Wilbur.
335
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
Itulah maksud saya berkasar.
336
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Cepat. Masuk.
337
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Okey, Numa ke depan. Mike ke kanan.
338
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Cepat.
339
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Ikut aku.
340
00:21:01,333 --> 00:21:02,917
Aku nak lepaskan Wilbur.
341
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Pergi.
342
00:21:22,042 --> 00:21:24,166
Ada orang lain di rumah ini, Desi?
343
00:21:24,167 --> 00:21:25,124
Saya saja.
344
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
Seeloknya jangan tipu kami sekarang.
345
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Sumpah, saya saja.
346
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Sudah, Wilbur, duduk! Diam! Wilbur!
347
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Lolo, ambil anjing itu.
- Selamat.
348
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
Tak apa. Sudah.
349
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
Ada apa di loteng ini, Desi?
350
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
- Mari.
- Entah. Tak pernah naik.
351
00:21:42,000 --> 00:21:44,124
Saya dah cakap. Tak ada dadah.
352
00:21:44,125 --> 00:21:46,042
Anjing ini kesan duit, bukan dadah.
353
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Saya perlukan waran itu sekarang.
354
00:21:54,125 --> 00:21:55,457
Tak, anjing ini kesan sesuatu.
355
00:21:55,458 --> 00:21:57,624
Tak perlu waran. Ada sebab munasabah.
356
00:21:57,625 --> 00:21:59,624
Desi, ada sesiapa di loteng ini?
357
00:21:59,625 --> 00:22:00,666
Tak ada.
358
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
- Okey, tarik.
- Tepi.
359
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Desi?
360
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Ya?
361
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Kenapa loteng ini bersih sangat?
362
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Saya dah cakap, saya tak tahu.
Saya tak pernah naik.
363
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Apa masalahnya?
364
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
Rumah awak macam tempat pelupusan,
tapi loteng ini bersih.
365
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
Tuan tak tengok waktu saya belum kemas.
366
00:22:59,958 --> 00:23:02,542
Nenek saya tak pernah buang apa-apa.
367
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Tengok ini.
368
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Wayar elektrik tak sepatutnya terjulur.
369
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Apa benda itu?
370
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Ambil tukul besi.
371
00:23:43,833 --> 00:23:46,624
Dah berapa lama
awak tinggal di sini, Desi?
372
00:23:46,625 --> 00:23:47,792
Dua bulan.
373
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Awak ada sebut abuela. Dia masih ada?
374
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Saya bersimpati.
375
00:23:55,000 --> 00:23:56,791
Dia meninggal pada bulan Jun.
376
00:23:56,792 --> 00:23:58,874
Saya jaga dia beberapa tahun.
377
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- Seorang diri?
- Ya.
378
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- Awak kerja?
- Rumah ini dalam urusan pusaka.
379
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
Saya berebut dengan kakak saya.
380
00:24:05,917 --> 00:24:08,916
Dia tak jaga nenek pun,
tapi dia nak tuntut wasiat.
381
00:24:08,917 --> 00:24:10,124
Kawasan lain okey.
382
00:24:10,125 --> 00:24:12,916
Desi, sebelum kami pecahkan dinding itu,
383
00:24:12,917 --> 00:24:15,500
ada apa-apa awak nak beritahu kami?
384
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Saya tak tahu apa ada di atas sana.
385
00:24:21,417 --> 00:24:22,833
Saya berani bersumpah.
386
00:24:23,417 --> 00:24:24,707
Saya tak tipu.
387
00:24:24,708 --> 00:24:27,207
Saya nak percaya,
tapi saya dah lama kerja.
388
00:24:27,208 --> 00:24:31,583
Waktu saya kata anjing itu kesan duit,
saya nampak muka awak terkejut.
389
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Ada apa di balik dinding itu?
390
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Kamu bawa anjing yang hidu duit.
391
00:24:39,875 --> 00:24:43,041
Jadi, besar kemungkinan
kamu lebih tahu, bukan?
392
00:24:43,042 --> 00:24:44,208
Sudahlah, Desi.
393
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Ada bendera Colombia di pendiangan,
dan kami pula polis,
394
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
jadi tak susah pun nak tahu
duit itu kepunyaan siapa.
395
00:24:51,542 --> 00:24:53,750
Sempitnya pemikiran tuan.
396
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Tak semua orang Colombia sama.
- Kami tahu.
397
00:24:57,792 --> 00:24:59,249
Tapi kokain mereka sedap.
398
00:24:59,250 --> 00:25:00,749
Kokain di AS dari Colombia.
399
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- Makanan pun sedap.
- Betul.
400
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- Ya.
- Tapi mereka tak sorok makanan.
401
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Muka semua polis sama saja.
402
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
Muka yang buat orang rasa
mereka buat salah.
403
00:25:15,042 --> 00:25:17,249
- Awak buat salah?
- Tak.
404
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
Penemuan barang curi,
sama ada tahu atau tidak, termasuk duit,
405
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
menandakan ada salah besar telah dibuat.
406
00:25:24,208 --> 00:25:27,916
Walaupun awak tak melihat jenayah,
tak bermakna awak tak terlibat.
407
00:25:27,917 --> 00:25:30,875
- Sebab ia ada di rumah awak.
- Faham tak?
408
00:25:31,417 --> 00:25:32,917
Tapi ini bukan rumah saya.
409
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Ini rumah nenek saya. Ingat tak?
410
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Estet dia dalam urusan pusaka.
- Ya.
411
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Licik juga, Desi.
412
00:25:44,167 --> 00:25:45,500
Siapa cadang helah itu?
413
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Sudahlah.
414
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Orang suka bersyarah
dan berlagak suci, bukan?
415
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Buat keputusan bijak.
416
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Cari rezeki halal.
417
00:26:02,917 --> 00:26:04,792
{\an8}Berharap kepada Tuhan.
418
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Tapi Tuhan takkan bayar
hutang rumah, bukan?
419
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
Setiap bulan bil perlu dibayar.
420
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Bil hospital.
421
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Bayaran peguam.
422
00:26:16,875 --> 00:26:18,042
Kos pengebumian.
423
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Jadi, cuba cakap.
424
00:26:23,042 --> 00:26:24,708
Bolehkah kita tukar nasihat,
425
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
doa dan segala niat baik itu
426
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
dengan duit?
427
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Tidak, Desi. Tak boleh.
428
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
B-K-O-B.
429
00:26:41,792 --> 00:26:42,667
Apa maksudnya?
430
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
Betulkah kita orang baik?
431
00:26:47,333 --> 00:26:49,083
Kamu sendiri pun tak yakin?
432
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Okey, maaf.
433
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
Satu lagi? D-K-D-S?
434
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Dulu, kini dan selamanya.
435
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
Apa itu?
436
00:27:06,375 --> 00:27:08,042
Leftenan, dah jumpa!
437
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Ada apa?
- Entahlah, tapi nampak besar.
438
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Awasi dia. Jangan biar dia pergi.
439
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Gilalah.
440
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Dahsyat betul.
441
00:27:38,875 --> 00:27:40,082
Apa jadahnya?
442
00:27:40,083 --> 00:27:41,875
Gilalah.
443
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
Gila.
444
00:27:54,542 --> 00:27:55,457
Biar betul?
445
00:27:55,458 --> 00:27:57,582
Ada 1.4 dolar juta dalam baldi ini.
446
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
Tak mungkin. Biar betul?
447
00:27:59,167 --> 00:28:01,667
- Apa bising-bising itu? Banyakkah?
- Gila.
448
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
Paling kurang, aku rasa ada 14 baldi lagi.
449
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Ya Tuhan.
- Kalau jumlahnya sama...
450
00:28:06,833 --> 00:28:08,041
Banyak lagi di atas.
451
00:28:08,042 --> 00:28:09,542
Ada 20 juta dolar.
452
00:28:10,292 --> 00:28:12,082
Pernah jadi tak? Apa nak buat?
453
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Sekejap. Tunggu sekejap.
454
00:28:13,792 --> 00:28:15,042
Biar aku...
455
00:28:18,167 --> 00:28:19,791
Okey, beginilah, boleh kamu...
456
00:28:19,792 --> 00:28:21,333
Tolong turun sekejap.
457
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
Sekejap. Nanti kami turun.
458
00:28:23,542 --> 00:28:25,375
Biar LT...
459
00:28:26,417 --> 00:28:27,375
Gilalah.
460
00:28:28,625 --> 00:28:29,708
Tahu apa maknanya?
461
00:28:30,917 --> 00:28:31,916
Ya Tuhan.
462
00:28:31,917 --> 00:28:33,333
Hei, telefon.
463
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Telefon.
- Apa?
464
00:28:35,583 --> 00:28:36,749
Apa maksud kau?
465
00:28:36,750 --> 00:28:38,499
Aku tak nak kamu telefon sesiapa.
466
00:28:38,500 --> 00:28:39,832
Berikan telefon kamu.
467
00:28:39,833 --> 00:28:40,749
Serah telefon.
468
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- Apa ini?
- Serah telefon.
469
00:28:42,042 --> 00:28:43,166
Kau tak percaya kami?
470
00:28:43,167 --> 00:28:45,749
Tak, aku tak percaya rampasan ini, okey?
471
00:28:45,750 --> 00:28:47,499
Duit sebanyak ini bawa sial.
472
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
Terbalikkan kocek. Serahkan telefon.
473
00:28:50,042 --> 00:28:51,999
Isunya rampasan ini, bukan kau.
474
00:28:52,000 --> 00:28:54,167
- Lolo, bagi telefon.
- Okey.
475
00:28:54,792 --> 00:28:57,666
- Beri sini.
- Kau tak korup, bukan?
476
00:28:57,667 --> 00:28:59,957
- Serah telefon guna hapus, 33.
- Tak ada.
477
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
- Serius?
- Apa ini?
478
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Ambil telefon Lolo dan Desi sekali.
479
00:29:03,542 --> 00:29:06,208
- Aku nak buat pengecaman.
- Beri telefon.
480
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
- Biar betul?
- Ya, beri sini.
481
00:29:08,417 --> 00:29:09,999
- Serius?
- Serah telefon.
482
00:29:10,000 --> 00:29:11,082
LT, ini...
483
00:29:11,083 --> 00:29:12,291
Satu lagi.
484
00:29:12,292 --> 00:29:14,707
Tak payahlah buat muka masam, okey?
485
00:29:14,708 --> 00:29:16,082
Ini bukan ujian integriti.
486
00:29:16,083 --> 00:29:19,083
Ada masalah besar sekarang.
Aku nak cuba tanganinya.
487
00:29:20,833 --> 00:29:21,832
Telefon aku pun?
488
00:29:21,833 --> 00:29:23,249
Tak payah.
489
00:29:23,250 --> 00:29:25,332
Tolong aku siasat apa semua ini.
490
00:29:25,333 --> 00:29:26,541
Jangan meragui pasukan...
491
00:29:26,542 --> 00:29:28,749
Jangan cuba halang aku sekarang.
492
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
Aku tengah bertindak.
Mampuslah kalau mereka terasa pun.
493
00:29:31,917 --> 00:29:33,957
Kita kena bijak. Ini soal kepercayaan.
494
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
- Ya.
- Hei, antara kita berdua saja, okey?
495
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Tip itu kata berapa banyak?
496
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Katanya 300,000.
497
00:29:44,750 --> 00:29:46,707
Tip Crimestopper itu kata 300,000?
498
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
300,000.
499
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Siallah.
500
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Kita dalam masalah, JD.
- Ya.
501
00:29:55,583 --> 00:29:56,417
Masalah besar.
502
00:29:58,250 --> 00:30:00,541
Aku nak keluarkan baldi-baldi lain.
503
00:30:00,542 --> 00:30:01,791
Sedia untuk kira.
504
00:30:01,792 --> 00:30:04,541
Mike, tolong Numa bawa ke garaj, okey?
505
00:30:04,542 --> 00:30:06,207
Ini cuma dinding kering dan plaster.
506
00:30:06,208 --> 00:30:07,166
Apa bezanya?
507
00:30:07,167 --> 00:30:10,499
Sebab peluru lebih susah
nak menembusi blok sinder.
508
00:30:10,500 --> 00:30:11,416
- Aduhai.
- Sial.
509
00:30:11,417 --> 00:30:13,082
- Begitu?
- Begitulah.
510
00:30:13,083 --> 00:30:14,249
Buat saja.
511
00:30:14,250 --> 00:30:15,999
Hei, Dane.
512
00:30:16,000 --> 00:30:17,708
Pindahkan duit itu.
513
00:30:18,292 --> 00:30:19,166
Tak boleh.
514
00:30:19,167 --> 00:30:21,999
Kita mesti kira duit di tempat rampasan.
515
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
- Itu undang-undang.
- Yalah.
516
00:30:23,667 --> 00:30:25,124
Tapi ini terlalu banyak.
517
00:30:25,125 --> 00:30:28,416
Kalau silap kira satu dolar pun,
IA akan kerjakan kita.
518
00:30:28,417 --> 00:30:30,749
Mampus kita nanti kalau salah kira.
519
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
Tidak, aku perlu ikut prosedur sekarang.
520
00:30:33,708 --> 00:30:35,749
Kita kena kira duit itu di sini.
521
00:30:35,750 --> 00:30:36,833
Panggil Mejar.
522
00:30:42,042 --> 00:30:43,791
- Kau nak libatkan dia?
- Tak.
523
00:30:43,792 --> 00:30:45,124
Kau nak ikut protokol.
524
00:30:45,125 --> 00:30:47,416
- Kau percaya pemimpin kita?
- Tak.
525
00:30:47,417 --> 00:30:49,041
Tapi kita ikut cara kita.
526
00:30:49,042 --> 00:30:51,374
- Kita dah langgar protokol.
- Bahaya.
527
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Makin lama kita di sini,
makin teruk masalah ini nanti.
528
00:30:54,583 --> 00:30:56,332
Ya, aku tahu. Aku sedar.
529
00:30:56,333 --> 00:30:57,457
Okey, dengar sini.
530
00:30:57,458 --> 00:31:00,166
Jackie kata dia tahu
ada sejumlah besar duit.
531
00:31:00,167 --> 00:31:01,958
Aku rasa ini maksud dia.
532
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Aku tak tahulah.
533
00:31:04,250 --> 00:31:06,666
Yang aku tahu,
kita kena awasi tindakan kita
534
00:31:06,667 --> 00:31:08,707
dan dengan siapa kita berhubung.
535
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Semua mesti terkawal.
536
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Kita mesti bersatu.
- Bos...
537
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
Aku tak sempat melawat anak.
Boleh aku FaceTime mereka?
538
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Lolo, tolong faham keadaan kita sekarang.
539
00:31:18,292 --> 00:31:21,082
Aku faham, tapi bekas suami
selalu hentam aku pasal hal begini.
540
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Sekejap saja.
- Aku tak boleh beri telefon. Maaf.
541
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
Sekejap saja. Aku nak ucap selamat malam.
542
00:31:26,542 --> 00:31:29,624
Aku tak boleh tolong.
Aku minta maaf banyak-banyak.
543
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Aku nak fikir pasal masalah ini.
544
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Sial.
- Biar aku telefon adik aku, Dane.
545
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
Tidak. Adik kau, pegawai FBI
yang bertumbuk dengan kau tadi?
546
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- Telefon Matty Nix di DEA.
- Jangan libatkan FBI.
547
00:31:40,375 --> 00:31:42,082
Ini lokasi kes aku. Biar aku urus.
548
00:31:42,083 --> 00:31:44,207
Baik, kau yang berkuasa. Aku faham.
549
00:31:44,208 --> 00:31:46,791
- Jangan buat begitu.
- Aku bukan nak kacau.
550
00:31:46,792 --> 00:31:47,916
Aku nak tolong,
551
00:31:47,917 --> 00:31:49,916
tapi kau layan aku macam sial.
552
00:31:49,917 --> 00:31:52,791
Uruskanlah kes kau,
tapi aku tak tahu apa kau buat.
553
00:31:52,792 --> 00:31:54,875
Kamu berdua buat silap besar.
554
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Ambil saja duit yang kamu nak dan pergi.
555
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Sebelum kita semua tanggung padahnya.
556
00:32:04,458 --> 00:32:05,333
Hei!
557
00:32:06,333 --> 00:32:07,250
Hei!
558
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Hei, ada kereta polis menghampiri.
559
00:32:13,667 --> 00:32:15,707
Jangan guna radio atau hubungi sesiapa.
560
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Lolo, tolong ambil baldi lain
dan bawa ke garaj.
561
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Apa halnya?
562
00:32:41,125 --> 00:32:43,207
Banyak Challenger di hujung blok.
563
00:32:43,208 --> 00:32:45,167
Samseng atau polis penyamar.
564
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Ya, kami ada kes. TNT.
565
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Boleh matikan lampu?
566
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Kami tak dimaklumkan pun.
567
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Ya, kamu tak dimaklumkan.
568
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- Ada sebab?
- Ya. Satu saja sebab. Kamu Polis Hialeah.
569
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- Apa maksudnya, Sarjan?
- Peronda.
570
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
Kau nampak perisai emas di leher aku?
571
00:33:27,458 --> 00:33:30,542
Gaji kau tak cukup banyak
untuk simpan rahsia.
572
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
Aku tahu pangkat kamu tinggi,
573
00:33:35,292 --> 00:33:36,666
tapi pergi mampus.
574
00:33:36,667 --> 00:33:38,166
Pergi mampus kamu berdua.
575
00:33:38,167 --> 00:33:41,000
- Kami akan telefon ketua aku...
- Aku kenal kau.
576
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Macam mana aku kenal kau?
577
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Kau tak kenal aku.
- Ya, aku kenal kau.
578
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Kau tak pernah jumpa aku.
579
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
{\an8}Selamat malam.
580
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Tuan.
581
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
Aku cam bedebah itu. Dulu dia polis VCAT.
582
00:34:05,125 --> 00:34:06,041
Apa?
583
00:34:06,042 --> 00:34:09,749
Ya. Aku selalu nampak dia di Seven Seas.
Aku cam bangsat itu.
584
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
Tak, separuh unit digantung kerja.
585
00:34:11,917 --> 00:34:14,874
- Selebihnya dipecat.
- Ya, atau dipindahkan.
586
00:34:14,875 --> 00:34:17,332
Kalau paderi pun dipindahkan,
587
00:34:17,333 --> 00:34:19,499
- polis pun boleh...
- Isu VCAT teruk.
588
00:34:19,500 --> 00:34:21,749
Ia satu bencana. Takkan tak dipecat?
589
00:34:21,750 --> 00:34:23,875
Kesatuan polis. Percayalah aku.
590
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
Mereka tahu pasal tempat ini?
591
00:34:26,292 --> 00:34:29,207
Kalau mereka tahu ada apa,
mesti kita dah mampus.
592
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Ya.
593
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Kita akan diserang.
594
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Ya.
595
00:34:41,875 --> 00:34:44,292
Ambil senapang, pakai ves, anjing itu pun.
596
00:34:44,917 --> 00:34:46,541
Hiduplah demi matahari terbit esok.
597
00:34:46,542 --> 00:34:48,792
Itu nasihat bernas untuk malam ini.
598
00:34:53,708 --> 00:34:55,708
POLIS
599
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
{\an8}Kenapa mereka ambil telefon kita?
600
00:35:18,167 --> 00:35:19,875
{\an8}Mereka tak percaya kita?
601
00:35:22,417 --> 00:35:25,749
Kau risau pasal kekasih rahsia
yang kau ingat kami tak tahu.
602
00:35:25,750 --> 00:35:27,124
Teman kongkek kau.
603
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Mungkin dia tengah mesej kau,
"Mama, papa rindu mama."
604
00:35:31,000 --> 00:35:33,166
- Kamu nak biar saya di sini?
- Taklah!
605
00:35:33,167 --> 00:35:34,916
Apa yang berlaku?
606
00:35:34,917 --> 00:35:38,374
- "Mama, mana mama?"
- Sial!
607
00:35:38,375 --> 00:35:41,416
Aku nak tengok anak aku.
Aku nak cakap dengan mereka.
608
00:35:41,417 --> 00:35:44,208
Aku faham.
Kita akan dapatkan balik telefon kau.
609
00:35:45,458 --> 00:35:46,291
Apa ini?
610
00:35:46,292 --> 00:35:48,332
Nenek ada buku panduan telefon.
611
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Kalau kamu nak telefon 1987,
minta saja, aku boleh tolong.
612
00:35:53,833 --> 00:35:56,291
Nenek tak main-main. Semuanya ada.
613
00:35:56,292 --> 00:35:58,541
Semuanya ada di sini, setiap tahun.
614
00:35:58,542 --> 00:36:00,541
Setiap dekad, setiap abad.
615
00:36:00,542 --> 00:36:02,499
Alamak.
616
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
Pak cik aku ada station wagon lama begini.
617
00:36:05,458 --> 00:36:07,541
Gilalah. Boleh hidup lagi tak?
618
00:36:07,542 --> 00:36:09,416
Rasanya tak. Semuanya lama.
619
00:36:09,417 --> 00:36:11,333
Beginilah, memang seronok...
620
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
tapi apa yang kita buat?
621
00:36:15,917 --> 00:36:17,791
- Kira nilai rampasan.
- Ya.
622
00:36:17,792 --> 00:36:19,957
Ya, aku tahulah kita kena kira, Numa.
623
00:36:19,958 --> 00:36:21,916
Kenapa tak hubungi orang atasan?
624
00:36:21,917 --> 00:36:24,291
Maklumkan di radio. Peliklah.
625
00:36:24,292 --> 00:36:25,832
Ini keputusan LT.
626
00:36:25,833 --> 00:36:28,207
Kau dah kenapa? Kita selalu buat begini.
627
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Aku tak nak ditimpa masalah.
628
00:36:30,417 --> 00:36:32,457
Jackie takkan buat macam ini.
629
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
Ini bukan serbuan sarang dadah.
Ini rampasan besar.
630
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Bawa bertenang. Kau kena yakin.
631
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
Okey. Nasihat itu untuk aku?
Comel. Simpanlah nasihat bodoh kau.
632
00:36:41,750 --> 00:36:42,791
- Hei.
- Okey?
633
00:36:42,792 --> 00:36:46,500
- Keadaan tak terkawal sekarang.
- Ya, semua orang sedar.
634
00:36:47,458 --> 00:36:49,124
Beginilah kalau keadaan tak diduga.
635
00:36:49,125 --> 00:36:51,708
Bawa bertenang. Sabar. Kau...
636
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Ya.
- Dia perlu tidur.
637
00:36:55,917 --> 00:36:57,207
Apa kau buat?
638
00:36:57,208 --> 00:36:59,291
Itu pintu kaca gentian murahan.
639
00:36:59,292 --> 00:37:01,707
Jom alih kereta ini agar lebih terlindung.
640
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
Okey, bagus. Nak aku tolong?
641
00:37:04,292 --> 00:37:06,207
Ya, tunggu di pintu belakang.
642
00:37:06,208 --> 00:37:07,667
Okey, baik.
643
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Baiklah, ambil ves dan bersiap.
644
00:37:12,417 --> 00:37:14,999
Ambil senapang, magazin lebih.
Bersiap sedia.
645
00:37:15,000 --> 00:37:16,707
{\an8}Polis Hialeah buat kau takut.
646
00:37:16,708 --> 00:37:18,249
Biar selamat. Apa kau buat?
647
00:37:18,250 --> 00:37:21,208
Aku nak alih kereta ke pintu
untuk kita berlindung.
648
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Ya, bijak.
649
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Mana perempuan itu?
650
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
Dia digari di dapur.
651
00:37:28,708 --> 00:37:30,292
- Pergi mati!
- Hei, Lolo...
652
00:37:31,167 --> 00:37:33,707
Aku tahu kau bengang
pasal telefon dan anak kau.
653
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- Tak apa.
- Beginilah.
654
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Tolong faham, aku tak panik.
Aku cuma nak berjaga-jaga.
655
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
Tak apa, bos. Aku faham.
656
00:37:40,208 --> 00:37:41,541
- Terima kasih.
- Ya.
657
00:37:41,542 --> 00:37:43,166
Ini saja baldi yang ada?
658
00:37:43,167 --> 00:37:44,249
Ya, itu saja.
659
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
Okey.
660
00:37:45,708 --> 00:37:48,457
Mike, apa kata kau pergi jaga di depan?
661
00:37:48,458 --> 00:37:51,624
- Jerit kalau ada apa-apa.
- Biar kami alih kereta.
662
00:37:51,625 --> 00:37:52,916
Saya tak tahu.
663
00:37:52,917 --> 00:37:54,875
Mari tentukan sistem untuk kira.
664
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Apa jadahnya?
665
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
666
00:38:01,542 --> 00:38:03,707
Tuduhan pemilikan senjata untuk Desi.
667
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
Pergi matilah!
668
00:38:04,792 --> 00:38:05,917
Baiklah.
669
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
Baik, macam inilah.
670
00:38:10,667 --> 00:38:13,457
Kalau ada label macam 250,
kita biarkan saja.
671
00:38:13,458 --> 00:38:15,082
Kita percaya saja, okey?
672
00:38:15,083 --> 00:38:17,082
Jangan sentuh, buka atau usik.
673
00:38:17,083 --> 00:38:19,457
Kalau terkoyak begini dan tak ada label...
674
00:38:19,458 --> 00:38:21,166
- Kira.
- Kita kira, okey?
675
00:38:21,167 --> 00:38:22,499
Takut lambat nanti.
676
00:38:22,500 --> 00:38:25,457
Jadi, kalau tak ada label, kita kira saja.
677
00:38:25,458 --> 00:38:28,083
Aduhai, lagi senang
kalau curi saja duit ini.
678
00:38:28,667 --> 00:38:30,083
Sumpah.
679
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Baiklah, kita buat dua longgok.
Periksa satu demi satu. Itu tak ada tanda.
680
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
Ada tanda.
681
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
JUMPA DUIT. TAK PANGGIL ORANG ATASAN.
MUNGKIN KORUP
682
00:38:58,458 --> 00:39:00,583
Saya diminta keluar beberapa jam.
683
00:39:01,833 --> 00:39:04,082
Mereka tak cakap mereka siapa?
684
00:39:04,083 --> 00:39:06,083
Tak, saya pun tak tanya.
685
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Jadi, orang yang awak tak kenal
686
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- masuk ke rumah ini...
- Saya tak tanya.
687
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- Awak tak pernah nampak mereka?
- Tak pernah.
688
00:39:24,417 --> 00:39:27,499
Kenapa awak suruh kami ambil
apa kami nak dan pergi?
689
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
Mereka suruh cakap begitu.
690
00:39:29,208 --> 00:39:31,625
Mereka suruh awak? Kalau polis datang?
691
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Saya rasa bukan semua sekali, tapi,
692
00:39:36,042 --> 00:39:39,666
mereka tahu mereka akan rugi,
jadi banyak mana pun kamu ambil
693
00:39:39,667 --> 00:39:42,042
mungkin tak seberapa bagi mereka.
694
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Siapa itu?
695
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Anak saya.
696
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree Lopez Molina.
697
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Awak digelar tali barut.
698
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Mereka sekat laporan,
jadi ia tersorok. Kenapa?
699
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Bekas kekasih saya.
700
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Dia jual dadah dan curi duit.
701
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Dia orang jahat,
jadi saya bekerjasama dengan polis.
702
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Saya benci buat begitu dan benci dia.
703
00:40:25,625 --> 00:40:26,916
Ya, saya boleh nampak.
704
00:40:26,917 --> 00:40:29,792
Dia ketagih dengan penjara
atau cuma tertangkap?
705
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
Entahlah.
706
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Tengok ini. Disekat, tengok pengendalinya.
707
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Awak tali barut? Miami-Dade?
708
00:40:45,208 --> 00:40:48,832
Apa hal? Ada orang datang ke rumah
dan tinggalkan kad nama?
709
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
Suruh telefon dia?
710
00:40:51,708 --> 00:40:52,874
Ada dalam tablet itu?
711
00:40:52,875 --> 00:40:55,207
Jangan main-main. Antara dua saja.
712
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
Awak tahu tempat ini panas
dan nak minta bantuan,
713
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
atau awak laporkan untuk dapat duit.
714
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Desi, CI dalam kes rampasan di Florida
boleh tuntut sehingga 20 peratus.
715
00:41:05,000 --> 00:41:05,917
Itu...
716
00:41:07,042 --> 00:41:10,333
Itu yang berlaku?
Barua boleh kaya di Florida Selatan.
717
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Wang mudah.
718
00:41:13,292 --> 00:41:15,499
Saya faham. Apa lagi awak nak buat?
719
00:41:15,500 --> 00:41:18,249
Nenek awak mati,
kemudian orang kartel datang
720
00:41:18,250 --> 00:41:21,082
untuk tumpang letak 20 juta
di loteng awak.
721
00:41:21,083 --> 00:41:25,000
Apa lagi awak nak buat?
Takkan awak nak lawan kartel?
722
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Jangan jawab.
723
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
Helo?
724
00:41:43,042 --> 00:41:45,832
Kamu ada 30 minit
untuk berambus dari rumah itu.
725
00:41:45,833 --> 00:41:48,666
Buat saja kerja
dan ambil duit yang ada di situ.
726
00:41:48,667 --> 00:41:50,875
Tiada orang patut mati sebab 150,000.
727
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Apa? Apa mereka cakap?
728
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Kita ada 30 minit
untuk tinggalkan rumah ini.
729
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Boleh kita cakap sekejap?
730
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Tak, dengar cakap mereka.
Mereka akan datang bunuh semua orang.
731
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
Tiga ratus ribu, bukan?
732
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
Apa?
733
00:42:25,042 --> 00:42:27,916
Aku tanya kau tadi
tip Crimestopper kata ada berapa,
734
00:42:27,917 --> 00:42:30,458
kau cakap lebih kurang 300,000.
735
00:42:31,000 --> 00:42:32,416
- Betul.
- Tak, salah.
736
00:42:32,417 --> 00:42:36,833
Sebab orang yang telefon tadi kata,
"Tiada orang patut mati sebab 150,000."
737
00:42:39,333 --> 00:42:40,749
Dia kata 150,000?
738
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
Ya, jadi kenapa kau cakap dua gali ganda?
739
00:42:43,708 --> 00:42:44,542
Sabar dulu.
740
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
- Belakang sikit.
- Tidak.
741
00:42:46,292 --> 00:42:48,207
Jangan suruh aku ke belakang.
742
00:42:48,208 --> 00:42:50,916
Siallah. Ceritalah perkara sebenar, Dane.
743
00:42:50,917 --> 00:42:53,291
Aku nak ulang supaya kau faham, JD,
744
00:42:53,292 --> 00:42:56,457
ini lokasi kes aku,
jadi aku akan urus ikut cara aku.
745
00:42:56,458 --> 00:43:01,166
Kau takkan uruskan apa-apa
kalau kau nak hancurkan sisa kerjaya aku.
746
00:43:01,167 --> 00:43:05,042
Aku akan berambus dan balik.
Kau faham tak?
747
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Kau ingat aku nak curi duit ini?
748
00:43:10,917 --> 00:43:12,417
Kau ingat aku nak curi?
749
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Aku tak tahu apa kau nak buat.
750
00:43:17,167 --> 00:43:20,291
Kau tak macam biasa
sejak kita sampai, okey?
751
00:43:20,292 --> 00:43:22,332
Aku beritahu apa Jackie cakap.
752
00:43:22,333 --> 00:43:24,791
Kau pula tipu aku dan sorok sesuatu.
753
00:43:24,792 --> 00:43:28,082
Jangan cakap ini perasaan aku,
sebab kita dah lama kenal.
754
00:43:28,083 --> 00:43:29,500
Apa masalahnya?
755
00:43:32,417 --> 00:43:34,041
Aku nak tengok tip itu.
756
00:43:34,042 --> 00:43:35,832
Aku nak tengok kertasnya.
757
00:43:35,833 --> 00:43:36,791
Kau nak minta tip?
758
00:43:36,792 --> 00:43:40,541
Sekarang bukan masa
nak buat lawaklah, bangsat!
759
00:43:40,542 --> 00:43:44,374
Faham tak? Aku tak percaya kau sekarang.
Itu masalah besar!
760
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Keluarkan laporan Crimestopper itu.
Tunjukkan cepat.
761
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- Kenapa?
- Kenapa tak boleh? Kau sorok apa?
762
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
Tip saja pun. Bukan rahsia negara.
763
00:43:53,875 --> 00:43:54,707
Aku tak bawa.
764
00:43:54,708 --> 00:43:56,124
Kenapa kau buat begini?
765
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
- Aku tak bawa.
- Mana?
766
00:43:57,542 --> 00:43:59,624
- Tak bawa.
- Kereta? Rumah? Mana?
767
00:43:59,625 --> 00:44:01,542
Dalam seluar kau? Mana?
768
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Aku takkan buat kau susah begini.
769
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
Bangsat. Telefon Mejar.
Kalau tak, aku telefon.
770
00:44:39,292 --> 00:44:41,208
RUMAH SIMPANAN DI HIALEAH
BANYAK DUIT KARTEL
771
00:44:58,208 --> 00:45:00,791
Kartel boleh beri aku pinjam duit, Numa?
772
00:45:00,792 --> 00:45:02,375
Supaya boleh sara hidup?
773
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
Tak salah kalau tanya.
774
00:45:05,500 --> 00:45:08,292
Mereka tak kisah beri polis pinjam duit.
775
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
Aku dapat 80,000 setahun selepas cukai.
776
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
Untuk itu, aku...
777
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
ditembak, diludah,
ditumbuk, disepak, dimaki,
778
00:45:21,708 --> 00:45:23,624
dianggap macam manusia tak guna
779
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
sebab jadi penghalang
antara masyarakat huru-hara dan berakhlak.
780
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Aku rasa kau terlalu memikirkannya, Lolo.
781
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Apa kau akan buat dengannya?
782
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Segala-galanya.
783
00:45:54,667 --> 00:45:55,708
Ini pun dah cukup.
784
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Seikat duit ini...
785
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
boleh jadikan hidup aku jauh lebih mudah.
786
00:46:19,208 --> 00:46:21,707
Hei, Dayo. Cukuplah itu. Mari pergi.
787
00:46:21,708 --> 00:46:23,041
Aku baru nak soal.
788
00:46:23,042 --> 00:46:26,667
Tak payah, biar saja.
Kau boleh pergi mampus. Aku tak suka kau.
789
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
Selamat malam.
790
00:46:30,667 --> 00:46:33,082
- Jumpa nanti.
- Ya, pergi mampus.
791
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Hei, Byrne-sy, mana kau?
792
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Ada kes besar malam ini.
Kau kena tolong aku.
793
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
Apa cerita?
794
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Ada tip Crimestopper selepas waktu kerja.
795
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Kami datang periksa.
Sekarang aku dah terjebak di Hialeah.
796
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
Terjebak dengan apa?
797
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
Duit haram.
798
00:46:51,917 --> 00:46:53,916
Jumlahnya sampai tak terkira.
799
00:46:53,917 --> 00:46:54,875
Aduhai.
800
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
Ya, aku risau tentang Dane.
801
00:46:57,667 --> 00:47:01,042
Aku tak tahu apa dia fikir.
Semuanya serba tak betul.
802
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Apa maksudnya?
803
00:47:05,333 --> 00:47:07,082
Dia belum laporkan.
804
00:47:07,083 --> 00:47:08,875
Duit itu? Kepada orang atasan?
805
00:47:09,458 --> 00:47:10,292
Ya.
806
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Susahlah kalau begitu.
807
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
Kau ada dengar apa-apa pasal dia?
808
00:47:17,000 --> 00:47:20,541
Tak, cuma dia bersemangat
nak selesaikan pembunuhan Jackie.
809
00:47:20,542 --> 00:47:22,958
Ya, kami semua pun. Mereka rapat.
810
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
Rapat setakat mana, JD?
811
00:47:26,583 --> 00:47:28,082
Apa maksud kau?
812
00:47:28,083 --> 00:47:30,041
JD, kamu bercinta.
813
00:47:30,042 --> 00:47:33,708
Kau dan Jackie ada hubungan.
Itu rahsia paling teruk di dunia.
814
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Ya, betul.
815
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
Kau tak dapat naik pangkat.
816
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Dane yang naik.
817
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
Itu cuma hal kerja.
818
00:47:44,333 --> 00:47:45,166
Siapa cakap?
819
00:47:45,167 --> 00:47:46,666
Jackie takkan buat begitu.
820
00:47:46,667 --> 00:47:48,582
- Siapa cakap?
- Aku cakap.
821
00:47:48,583 --> 00:47:50,957
Mungkin Jackie menyiasat rumah simpanan
822
00:47:50,958 --> 00:47:52,874
yang kamu serbu malam ini.
823
00:47:52,875 --> 00:47:55,292
Macam mana kalau Dane dapat tahu?
824
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
Masuk akal tak? Ada kemungkinan?
825
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Ada kemungkinan. Memang masuk akal.
826
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
Jadi, cuba kau fikir.
827
00:48:07,083 --> 00:48:08,291
Fikir baik-baik.
828
00:48:08,292 --> 00:48:10,499
Hiduplah demi matahari terbit esok.
829
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
Duit sebanyak itu berbaloi
dengan nyawa kapten polis Miami?
830
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
Taklah. Ya Tuhan. Dane tak bunuh Jackie.
831
00:48:18,375 --> 00:48:20,249
Dia papa kedana sekarang.
832
00:48:20,250 --> 00:48:23,249
Dia ada hutang hospital,
anak dia mati, rumah tangga hancur,
833
00:48:23,250 --> 00:48:26,957
dan kita tahu dah sekian lama
dia cuba pulihkan mental.
834
00:48:26,958 --> 00:48:30,249
Yalah, cuba kalau anak kau
yang mati sebab kanser.
835
00:48:30,250 --> 00:48:33,417
Betul, dia saja tahu
musibah itu boleh buat dia jadi gila.
836
00:48:34,500 --> 00:48:36,957
Tapi kita tahu yang dia takkan pulih,
837
00:48:36,958 --> 00:48:40,042
maknanya kita tak boleh
percayakan dia sepenuhnya.
838
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
JD, apa lagi yang kau ada
selepas kehilangan segalanya?
839
00:48:46,083 --> 00:48:48,541
Sial! Yalah, aku bincang dengan adik aku.
840
00:48:48,542 --> 00:48:52,667
Tak payah. FBI boleh pergi mampus.
Aku dah nak selesai.
841
00:48:53,917 --> 00:48:57,457
Biar aku datang ke sana.
Aku mesej 10 minit lagi. Jaga-jaga.
842
00:48:57,458 --> 00:48:58,375
Baik.
843
00:48:58,958 --> 00:48:59,792
Sial.
844
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Dayo, mari sini.
845
00:49:08,667 --> 00:49:10,582
Siapa kisah?
846
00:49:10,583 --> 00:49:13,917
Siapalah nak peduli
kalau 10, 20 atau 30,000 dolar hilang?
847
00:49:15,000 --> 00:49:17,124
Serius. Cepat kira. Pastikan cukup.
848
00:49:17,125 --> 00:49:19,332
Aku tak nak bermalam di sini.
849
00:49:19,333 --> 00:49:22,667
Hei, begini. Aku nak bincang sikit.
850
00:49:23,917 --> 00:49:25,957
Kalau kamu tak setuju, aku faham.
851
00:49:25,958 --> 00:49:27,583
Tapi antara kita saja...
852
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
Aku rasa kita boleh buat sesuatu. Okey?
853
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Kita semua terfikir,
jadi kita jujur sajalah.
854
00:49:34,125 --> 00:49:37,917
Aku nak ambil aku punya,
dan kamu nak ambil kamu punya, betul?
855
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Aku nak dapat duit.
856
00:50:11,167 --> 00:50:12,624
Apa hal, Mike?
857
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Ya Tuhan. Celaka.
858
00:50:14,875 --> 00:50:18,667
Sarjan, janganlah tiba-tiba muncul
macam itu. Terkejut aku.
859
00:50:20,583 --> 00:50:22,582
Ada yang tak kena dengan lampu itu.
860
00:50:22,583 --> 00:50:23,625
Lampu apa?
861
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Lampu-lampu itu.
862
00:50:25,833 --> 00:50:27,791
Semua menyala serentak. Macam...
863
00:50:27,792 --> 00:50:29,749
Macam ada pemasa.
864
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- Di dua-dua belah jalan?
- Ya.
865
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
Mana orang?
866
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Seorang pun tak ada.
867
00:50:38,917 --> 00:50:39,833
Mana kereta?
868
00:50:43,042 --> 00:50:45,916
Kau tahu cerita
yang kartel suka beli seluruh blok?
869
00:50:45,917 --> 00:50:48,041
Tak payahlah sebut cerita hantu.
870
00:50:48,042 --> 00:50:50,042
Cukuplah masalah yang dah ada.
871
00:50:52,708 --> 00:50:53,542
Sarjan.
872
00:50:54,917 --> 00:50:55,750
Okey tak di dalam?
873
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Ya. Bertenang. Semua okey.
874
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- Okey saja.
- Baik.
875
00:51:04,667 --> 00:51:07,041
- Alamak. Nampak tak?
- Apa?
876
00:51:07,042 --> 00:51:08,957
Tengoklah. Sana.
877
00:51:08,958 --> 00:51:11,124
Tadi aku ingat litar pintas,
878
00:51:11,125 --> 00:51:12,917
tapi aku rasa ada corak.
879
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Perasaan aku saja?
880
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
Tak.
881
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Memang corak.
882
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Itu kod Morse.
883
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
B-A...
884
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
B...
885
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
I.
886
00:51:30,583 --> 00:51:32,166
Mereka tahu kita di sini.
887
00:51:32,167 --> 00:51:35,542
Ya. Pergi beritahu Leftenan.
Aku nak periksa rumah itu.
888
00:51:36,542 --> 00:51:37,874
Kau nak pergi sendiri?
889
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
Ya.
890
00:51:52,375 --> 00:51:56,042
KETUA - KALAU BETUL, KAMI AKAN DATANG.
PASUKAN SEDANG BERKUMPUL.
891
00:52:05,417 --> 00:52:07,583
Lotta, ini LT. Panggil Mejar.
892
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Hei, Mejar.
893
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Kami terima tip lewat petang tadi.
Rumah di Hialeah.
894
00:52:15,708 --> 00:52:17,875
Jumlahnya lebih kurang 150,000.
895
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Tak, jangan hantar SWAT.
Tak perlu pun. Kod QRU.
896
00:52:29,208 --> 00:52:31,791
Ya, kami boleh bawa balik sendiri.
897
00:52:31,792 --> 00:52:35,875
Biar aku habiskan kira dulu,
nanti aku maklumkan semula.
898
00:52:41,542 --> 00:52:45,875
Apa aku nak buat?
899
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Apa aku...
900
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
Ro, mereka nak curi duit itu.
901
00:52:58,042 --> 00:53:00,082
Apa? Siapa?
902
00:53:00,083 --> 00:53:01,207
Ya.
903
00:53:01,208 --> 00:53:04,249
LT awak dan dua orang lagi.
Saya dengar mereka cakap.
904
00:53:04,250 --> 00:53:05,749
Awak dengar mereka cakap?
905
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Ya. Okey?
906
00:53:07,958 --> 00:53:11,541
Dia telefon Mejar, orang atasan,
907
00:53:11,542 --> 00:53:14,707
dan cakap di rumah ini
cuma ada 150,000 dolar.
908
00:53:14,708 --> 00:53:17,291
- Awak baru dengar...
- Sebelum awak masuk.
909
00:53:17,292 --> 00:53:19,582
Awak seorang saja boleh dipercayai.
910
00:53:19,583 --> 00:53:21,667
Hubungi seseorang. Jangan...
911
00:53:26,542 --> 00:53:28,416
Apa kau buat di dalam, Detektif?
912
00:53:28,417 --> 00:53:31,500
Sarjan suruh beritahu
tentang sebuah rumah di depan.
913
00:53:38,208 --> 00:53:39,541
Rumah apa pula?
914
00:53:39,542 --> 00:53:41,416
Dia pergi periksa. Mereka...
915
00:53:41,417 --> 00:53:44,333
Mereka guna lampu beranda
untuk beri isyarat.
916
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Mari keluar. Kau tunjuklah.
917
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Tangkaplah saya!
918
00:54:18,917 --> 00:54:22,000
Bawa saya ke penjara! Bawa saya keluar!
919
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Mereka akan bunuh kita!
920
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
Buka gari saya! Tolonglah, lepaskan saya!
921
00:54:33,167 --> 00:54:34,749
- Helo?
- Dengar sini.
922
00:54:34,750 --> 00:54:39,083
Orang akan mula mati dalam masa 10 minit.
Cepat keluar sekarang.
923
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
Kau bincang apa dengan Desi tadi?
924
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
Tak ada apa-apa.
925
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Mesti ada sesuatu. Kamu berbincang tadi.
926
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Dia takut. Takkan nak hairan?
927
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
Takut apa?
928
00:55:21,417 --> 00:55:22,375
Takut kita.
929
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
Polis buat ramai orang gementar.
930
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Kau pun gementar?
931
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Mestilah. Sesetengah polis.
932
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Itu dia. Itu rumahnya.
933
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
Lampunya berkelip-kelip.
Sarjan kata itu kod Morse.
934
00:55:40,042 --> 00:55:41,333
Maksudnya "babi"?
935
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
Dengar tak, LT?
936
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Kau barua, Mike?
937
00:55:57,333 --> 00:55:58,625
Kau cuba takutkan aku?
938
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Entahlah.
939
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Biar betul, LT?
940
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Balik ke rumah itu dan tolong mereka kira.
941
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Biar aku cari Sarjan.
942
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Baik.
943
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Mereka nak curi duit itu.
Bertindak sekarang!
944
00:57:40,667 --> 00:57:43,457
TAK ADA TIP CRIMESTOPPPER TADI.
TIADA REKOD.
945
00:57:43,458 --> 00:57:44,708
AKU DAH KATA. JAGA-JAGA
946
00:58:05,417 --> 00:58:07,291
Tolong bawa saya keluar.
947
00:58:07,292 --> 00:58:10,541
Desi, bawa bertenang, okey?
948
00:58:10,542 --> 00:58:12,207
Awak takkan diapa-apakan.
949
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
Dah hubungi seseorang?
950
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Dah. Mereka akan sampai. Bertenang.
951
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Hei, ini Ro.
952
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
Apa jadahnya?
953
00:58:33,083 --> 00:58:35,166
Kenapa ada tali kabel pada pintu?
954
00:58:35,167 --> 00:58:37,000
Supaya orang tak keluar masuk.
955
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Orang? Ada kita saja.
956
00:58:45,958 --> 00:58:46,875
Apa kita buat?
957
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Mengira.
958
00:58:51,125 --> 00:58:52,499
Aku ingat kau jaga luar.
959
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
Tadi.
960
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Mereka suruh tolong.
961
00:58:56,417 --> 00:58:57,958
Kami boleh buat. Betul, Lo?
962
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Ya. Kami dah ada sistem. Terima kasih.
963
00:59:03,167 --> 00:59:04,458
Lebih kurang 20 juta?
964
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Tolong aku alihkan.
965
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
Macam mana?
966
00:59:14,917 --> 00:59:16,208
Ada panggilan tadi.
967
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
Apa mereka cakap?
968
00:59:18,625 --> 00:59:20,874
Ada 10 minit sebelum kita mula mati.
969
00:59:20,875 --> 00:59:22,957
Lebih kurang lima minit lepas.
970
00:59:22,958 --> 00:59:24,249
Dah nak siap kira?
971
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Apa yang kamu buat?
972
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Lima minit lagi.
973
00:59:27,583 --> 00:59:29,417
Cepat sikit. Kita perlu pergi.
974
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
Apa kau buat? Kau nak tolong tak?
975
00:59:36,958 --> 00:59:37,792
Mana Sarjan?
976
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Kami terpisah.
977
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Ada apa-apa di rumah itu?
978
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
Tak ada.
979
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Nak panggil dia?
- Jangan guna radio.
980
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Guna lampu suluh. Halakan ke bawah.
981
01:00:26,167 --> 01:00:28,832
Aduh, aku kena tembak!
982
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
Bangsat!
983
01:00:31,500 --> 01:00:33,416
Ikut Lolo, Numa! Ikut Lolo!
984
01:00:33,417 --> 01:00:36,166
Mike, ikut aku!
985
01:00:36,167 --> 01:00:38,374
Bangsat! Mereka tembak aku!
986
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Aku ada.
987
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Cepat.
988
01:00:43,542 --> 01:00:44,500
Sial.
989
01:00:46,708 --> 01:00:48,291
Tak boleh hidupkan elektrik.
990
01:00:48,292 --> 01:00:50,332
Tolong saya! Bawa saya keluar!
991
01:00:50,333 --> 01:00:52,375
Aku nak hentikan perdarahan.
992
01:00:54,333 --> 01:00:55,916
Celaka. Kereta kita.
993
01:00:55,917 --> 01:00:58,207
Kesan darah. Ikut aku, Mike.
994
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- Bawa saya keluar!
- Awak kena tembak?
995
01:01:00,833 --> 01:01:03,166
Tak, tapi tolong bawa saya keluar!
996
01:01:03,167 --> 01:01:05,541
Kami ada banyak masalah sekarang, okey?
997
01:01:05,542 --> 01:01:08,792
Jadi, kalau tak ada peluru
dalam badan kau, tolong diam!
998
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
Pagar!
999
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Cepat!
1000
01:01:25,125 --> 01:01:26,749
Kamu memang gila!
1001
01:01:26,750 --> 01:01:27,999
Desi!
1002
01:01:28,000 --> 01:01:28,916
{\an8}Anjing itu okey tak?
1003
01:01:28,917 --> 01:01:29,916
Mana anjing itu?
1004
01:01:29,917 --> 01:01:32,332
{\an8}Aku dengar suara, tapi aku tak nampak.
1005
01:01:32,333 --> 01:01:33,750
Wilbur!
1006
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
Wilbur!
1007
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
Kamu memang dah hilang akal!
1008
01:01:43,708 --> 01:01:45,624
- Wilbur!
- Bawa saya keluar!
1009
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
Tolong diam.
1010
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Berlindung!
1011
01:02:00,750 --> 01:02:02,291
Saya akan buka gari awak.
1012
01:02:02,292 --> 01:02:05,332
Jangan buat hal, okey?
Cari lilin. Nyalakan di sini.
1013
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
Saya tahu apa kamu buat.
1014
01:02:10,625 --> 01:02:13,292
- Aku ke sana!
- Mike, pergi. Aku tengok bumbung!
1015
01:02:49,583 --> 01:02:50,417
Aku keluar!
1016
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Ada berapa ramai?
1017
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
Aku pun tak tahu.
1018
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Kita dapat tembak seorang.
Ada tiga orang di dalam trak itu.
1019
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Celaka.
1020
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
Hei, meniarap! Meniarap!
1021
01:03:04,750 --> 01:03:07,374
Meniarap! Meniarap sekarang!
1022
01:03:07,375 --> 01:03:08,999
Meniarap!
1023
01:03:09,000 --> 01:03:12,666
- Sabar!
- Hei! Dia bukan ancaman.
1024
01:03:12,667 --> 01:03:13,832
Apa maksud kau?
1025
01:03:13,833 --> 01:03:15,999
Bukan dia. Dia berkawal di beranda.
1026
01:03:16,000 --> 01:03:17,124
Dia kata bukan mereka?
1027
01:03:17,125 --> 01:03:19,249
Dia yang main lampu tadi.
Dia orang kartel.
1028
01:03:19,250 --> 01:03:21,666
- Bukan mereka serang kita.
- Habis, siapa?
1029
01:03:21,667 --> 01:03:22,999
Aku tak tahu.
1030
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Okey.
1031
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
Hei, apa kau buat?
1032
01:03:26,292 --> 01:03:28,292
Dia telefon bos dia. Bertenang.
1033
01:03:40,250 --> 01:03:42,417
Ingat, aku di atas, dan kau di bawah.
1034
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Diamlah.
1035
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
Celaka.
1036
01:04:03,458 --> 01:04:06,417
{\an8}Aku nak cakap,
sebab mungkin panggilan ini dirakam,
1037
01:04:06,667 --> 01:04:11,708
{\an8}orang kami tak ada kaitan
dengan orang yang serang kamu malam ini.
1038
01:04:12,792 --> 01:04:14,542
Kami juga tak peduli tentang duit...
1039
01:04:14,875 --> 01:04:16,875
{\an8}...yang mungkin dijumpai di rumah itu.
1040
01:04:17,375 --> 01:04:20,583
Kau tahu berapa banyak duit yang ada?
1041
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
{\an8}Itu tak penting.
1042
01:04:23,208 --> 01:04:25,666
{\an8}Kita macam tengah main catur.
1043
01:04:25,667 --> 01:04:27,583
{\an8}Malam ini, kamu menang.
1044
01:04:28,208 --> 01:04:30,707
{\an8}Kami tak nak ada polis mati lagi.
1045
01:04:30,708 --> 01:04:34,542
{\an8}Perniagaan kami dah cukup terjejas
disebabkan kapten itu dibunuh.
1046
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
{\an8}Kartel kau ada kaitan
dengan pembunuhan Kapten Velez?
1047
01:04:44,250 --> 01:04:46,000
Semoga bertuah, Detektif.
1048
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Kamu perlukannya malam ini.
1049
01:04:54,167 --> 01:04:55,125
Apa halnya?
1050
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Mari.
- Dia cakap
1051
01:04:58,417 --> 01:05:00,291
mereka akan tinggalkan rumah itu.
1052
01:05:00,292 --> 01:05:02,333
Bukan mereka yang serang kita.
1053
01:05:03,500 --> 01:05:05,124
Bukan itu saja dia cakap.
1054
01:05:05,125 --> 01:05:07,291
Mereka nak tinggalkan 20 juta dolar?
1055
01:05:07,292 --> 01:05:09,207
Bunuh seorang polis tinggi harganya.
1056
01:05:09,208 --> 01:05:11,791
Kalau lima orang,
kartel terbesar pun boleh lingkup.
1057
01:05:11,792 --> 01:05:13,124
Mereka tak bodoh.
1058
01:05:13,125 --> 01:05:15,417
Mereka terpaksa terima rugi 20 juta.
1059
01:05:24,333 --> 01:05:25,541
Lolo, kau okey?
1060
01:05:25,542 --> 01:05:27,791
Ya, bos. Aku okey. Aku tak apa-apa.
1061
01:05:27,792 --> 01:05:29,666
Kartel itu tak serang kita.
1062
01:05:29,667 --> 01:05:33,208
Bukan mereka. Mereka takkan tuntut duit.
Mereka akan pergi.
1063
01:05:41,625 --> 01:05:43,875
Kalau mereka tak nak,
sesiapa boleh ambil, bukan?
1064
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
Apa maksudnya?
1065
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Laporkan ikut nilai Crimestopper.
1066
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Selebihnya pula?
1067
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Kau nak mencuri, Lolo?
Mengakulah. Cakap saja.
1068
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
{\an8}Kau nak bayar nafkah anak aku?
1069
01:06:04,167 --> 01:06:05,708
{\an8}Inikah contoh yang kita nak tunjuk?
1070
01:06:06,042 --> 01:06:07,500
{\an8}Siapa kisah...
1071
01:06:07,875 --> 01:06:09,417
{\an8}...Aku kena tembak sebab duit ini.
1072
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
Kau dah telefon Mejar?
1073
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Dah.
1074
01:06:15,667 --> 01:06:16,500
Yakah? Bila?
1075
01:06:21,417 --> 01:06:22,250
Tadi.
1076
01:06:25,375 --> 01:06:28,999
Ya, aku beritahu dia
kita akan kira dan bawa balik sendiri.
1077
01:06:29,000 --> 01:06:33,125
Macam mana? Kereta kita dah jahanam.
Minta SRT hantar pasukan pemerolehan.
1078
01:06:35,125 --> 01:06:36,791
- Kau ketua?
- Mana kertas itu?
1079
01:06:36,792 --> 01:06:38,208
Tak payah sibuklah.
1080
01:06:41,542 --> 01:06:45,624
Tak ada laporan Crimestopper pun.
Kamu patut tahu, dia reka cerita.
1081
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Dia bawa kita untuk curi duit.
1082
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Kau penolong Jackie.
Dia tahu pasal ini. Kau pun tahu.
1083
01:06:53,875 --> 01:06:56,041
- Bertenang.
- Siapa tadi, Dane?
1084
01:06:56,042 --> 01:06:57,666
Siapa yang serang kita?
1085
01:06:57,667 --> 01:07:00,291
Kau sebahagian pasukan polis korup bangang
1086
01:07:00,292 --> 01:07:03,291
- yang serbu rumah simpanan macam ini?
- Kau pula?
1087
01:07:03,292 --> 01:07:04,624
Kenapa dengan aku?
1088
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Bekas detektif VCAT yang kau cam tadi.
1089
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
Keadaan jadi pelik selepas dia muncul.
1090
01:07:11,125 --> 01:07:13,124
Kau ingat aku bersekongkol?
1091
01:07:13,125 --> 01:07:16,457
Kemudian kau menghilang selama 30 minit
1092
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
dan datang balik
dengan pengawal kartel bersenjata?
1093
01:07:21,417 --> 01:07:23,082
Kau tembak garaj ini tadi?
1094
01:07:23,083 --> 01:07:23,999
Pilihlah satu.
1095
01:07:24,000 --> 01:07:26,791
Aku bersubahat
dengan polis korup atau kartel.
1096
01:07:26,792 --> 01:07:28,624
Adik kau sendiri, ejen FBI...
1097
01:07:28,625 --> 01:07:29,707
Apa?
1098
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
...asyik datang dan soal kau. Kau.
1099
01:07:31,667 --> 01:07:33,666
- Kenapa?
- Bodohnya hujah kau.
1100
01:07:33,667 --> 01:07:36,541
Biar aku terus bidas sekarang juga.
1101
01:07:36,542 --> 01:07:40,542
Apabila kita semua kena pecat nanti,
kau ingat saat ini baik-baik.
1102
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Apa bos kartel itu cakap
di telefon tadi tentang Jackie?
1103
01:07:52,792 --> 01:07:56,833
"Orang kami rasa dia dibunuh
oleh anggota pasukannya sendiri."
1104
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- Kau bunuh Jackie, Dane?
- Pergi matilah, sial.
1105
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Kau nak curi duit ini, Dane.
Mengaku sajalah.
1106
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
LT, tolonglah.
1107
01:08:18,625 --> 01:08:20,999
Baru aku tahu kenapa kau benci jadi polis.
1108
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
Sebab kau bukan polis.
1109
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Kau pembunuh polis bangsat...
1110
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
Jangan, sudah!
1111
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Sudahlah. Apa masalah kamu?
1112
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
Ya Tuhan. Cukup!
1113
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Sudahlah! Lepaskan dia!
1114
01:08:49,167 --> 01:08:49,999
- Berhenti!
- Cukup!
1115
01:08:50,000 --> 01:08:51,417
Lepaskan aku!
1116
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Pergi mampuslah!
1117
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- Pergi!
- Sial.
1118
01:09:11,083 --> 01:09:13,124
Kita habiskan kira. Sekarang.
1119
01:09:13,125 --> 01:09:15,166
Kemudian kita bawa duit itu pergi.
1120
01:09:15,167 --> 01:09:18,042
Hei, duduk dengan dia.
Dia tak boleh ke mana-mana.
1121
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Kita nak tangkap dia?
1122
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- Aku cakap apa tadi?
- Sudah!
1123
01:09:21,875 --> 01:09:24,541
- Bila pula aku cakap "tangkap"?
- Cukup!
1124
01:09:24,542 --> 01:09:25,875
Sudahlah.
1125
01:09:26,375 --> 01:09:28,582
Mari kira. Kita siapkan cepat, okey?
1126
01:09:28,583 --> 01:09:31,042
Malam ini memang panjang. Jangan gaduh.
1127
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Awasi dia. Kita siapkan cepat.
1128
01:09:38,042 --> 01:09:40,624
- Mereka akan bunuh kita, bukan?
- Kita selamat.
1129
01:09:40,625 --> 01:09:42,792
Tolonglah. Awak saja yang baik!
1130
01:10:15,875 --> 01:10:17,749
Matty, Dane nak curi duit itu.
1131
01:10:17,750 --> 01:10:19,791
Dia bertindak sendiri. Datanglah.
1132
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Kami dah nak sampai.
1133
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
Seluruh pasukan ada?
1134
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
Tak. Yang syif awal dah balik.
Tak mampu bayar gaji lebih masa.
1135
01:10:25,792 --> 01:10:26,874
Siallah.
1136
01:10:26,875 --> 01:10:28,833
Aku bawa Lenco berperisai.
1137
01:10:30,208 --> 01:10:33,541
Aku nak dapatkan bilik kira berperisai
berdekatan Jackson Memorial.
1138
01:10:33,542 --> 01:10:35,417
JD, berapa yang kamu rampas?
1139
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Lebih 20 juta.
1140
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Kau membongak, ya?
1141
01:10:41,208 --> 01:10:42,041
Tak.
1142
01:10:42,042 --> 01:10:44,958
Datang secepat mungkin
sebelum ada orang terbunuh.
1143
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Sabar sekejap. Kami dah nak sampai.
1144
01:11:01,792 --> 01:11:04,416
Desi. Hei.
1145
01:11:04,417 --> 01:11:07,332
Telefon guna hapus saya ada di dalam sana.
1146
01:11:07,333 --> 01:11:09,624
Ia tercicir waktu saya leraikan mereka.
1147
01:11:09,625 --> 01:11:12,082
Mana telefon awak untuk hubungi kartel?
1148
01:11:12,083 --> 01:11:14,042
Tak ada, bos awak dah rampas.
1149
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Sial!
1150
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Siap. Ini semuanya.
1151
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
Setiap beg beratnya 36 kilo. Kalis peluru.
1152
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
Baiklah, Numa.
1153
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Ini angkanya. Jangan sebut.
1154
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- Baik.
- Baiklah, Lolo.
1155
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Kalau dah, cakap.
- Okey.
1156
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Dah.
- Okey.
1157
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Jangan jawab.
1158
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Macam mana nak bawa duit ini keluar, bos?
1159
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Semua kereta habis jahanam?
- Semua sekali.
1160
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Desi ada kuncinya?
- Kau rasa boleh hidup?
1161
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Ia teruk ditembak, tapi...
1162
01:12:13,958 --> 01:12:15,749
Alamak, ada kebakaran!
1163
01:12:15,750 --> 01:12:16,750
Ambil beg itu.
1164
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Nanti kita ambil yang lain.
1165
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
Ya Tuhan! Apa jadahnya?
1166
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Kamu tak apa-apa?
1167
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
Ya Tuhan, rumah itu terbakar.
1168
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Rumah itu terbakar!
Dah panggil sesiapa tak?
1169
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Aku cuma nak tolong.
1170
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
Baiklah, masukkan beg-beg duit ini
ke belakang Lenco itu.
1171
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numa, tunggu di sini.
Aku nak kau teman Desi.
1172
01:13:01,708 --> 01:13:03,791
- Tunggu bomba.
- Aku okey. Mari pergi.
1173
01:13:03,792 --> 01:13:06,207
Kita sedut banyak asap di dalam tadi.
1174
01:13:06,208 --> 01:13:07,291
Bos, aku okey.
1175
01:13:07,292 --> 01:13:09,957
Aku tak nak bertekak dengan kau.
1176
01:13:09,958 --> 01:13:12,082
- Tunggu di sini.
- Tidak.
1177
01:13:12,083 --> 01:13:14,208
Kau takkan ke mana-mana. Cukup.
1178
01:13:14,917 --> 01:13:16,832
- Kau tunggu di sini.
- Kau diam.
1179
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Dengar sini. Kau ikut aku bawa duit itu.
1180
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- Kau panggil Nix?
- Kau bukan ketua.
1181
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Tak. Aku ketua!
- Setakat ini saja.
1182
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- Pergi mampus!
- Apa kamu buat?
1183
01:13:25,458 --> 01:13:28,292
Masukkan sajalah. Apa masalah kamu berdua?
1184
01:13:28,917 --> 01:13:30,541
Kau nak belot kami, bos?
1185
01:13:30,542 --> 01:13:32,417
Kau nak ambil duit itu?
1186
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
Rumah nenek saya macam mana?
Ia dah terbakar.
1187
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Kalau ada apa-apa jadi,
1188
01:14:29,458 --> 01:14:31,292
aku nak pistol aku dah sedia.
1189
01:14:58,708 --> 01:15:00,625
Mana kita nak bawa duit ini?
1190
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
Wells Fargo kawalan DEA
berdekatan hospital.
1191
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Apa kau buat?
1192
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Aku nak telefon Mejar.
Aku nak suruh dia jumpa kita di bank itu.
1193
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Dane dah beritahu, bukan?
1194
01:15:24,208 --> 01:15:25,375
Ya, dia tahu.
1195
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Tak, dia tak tahu.
1196
01:15:30,750 --> 01:15:32,792
Dia tak tahu jumlah sebenar.
1197
01:15:34,917 --> 01:15:36,167
Mana kau tahu?
1198
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Kau tak jawab lagi soalan aku tadi.
1199
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Kau barua?
1200
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
Pergi mampuslah, LT. Itu jawapan aku.
1201
01:15:50,292 --> 01:15:51,707
Bertenang, semua.
1202
01:15:51,708 --> 01:15:53,458
Kita penat. Malam ini panjang.
1203
01:15:55,792 --> 01:15:57,332
Ia akan makin panjang.
1204
01:15:57,333 --> 01:15:59,666
Ro bukan anggota Hal Ehwal Dalaman.
1205
01:15:59,667 --> 01:16:00,917
Aku tak kata dia IA.
1206
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Dia barua untuk orang lain.
1207
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
Siapa nak ambil duit ini?
1208
01:16:06,792 --> 01:16:09,292
Duit yang kau cuba curi sepanjang malam?
1209
01:16:10,208 --> 01:16:14,291
Desi kata kau beritahu Mejar
yang rampasan ini cuma 150,000.
1210
01:16:14,292 --> 01:16:16,457
Betul. Aku cakap macam ini, ya?
1211
01:16:16,458 --> 01:16:18,749
"Helo, Mejar. Ini Dumars.
1212
01:16:18,750 --> 01:16:20,791
Kami periksa tip di rumah di Hialeah.
1213
01:16:20,792 --> 01:16:22,916
Jumlahnya lebih kurang 150,000.
1214
01:16:22,917 --> 01:16:25,749
Tak, jangan hantar SRT.
Kami bawa balik sendiri.
1215
01:16:25,750 --> 01:16:27,624
Kami akan kira dan maklumkan."
1216
01:16:27,625 --> 01:16:28,832
Itu yang dia dengar?
1217
01:16:28,833 --> 01:16:31,541
Dia cakap kau nak curi duit itu
dengan Numa dan Lolo.
1218
01:16:31,542 --> 01:16:33,166
Dia sendiri yang cakap.
1219
01:16:33,167 --> 01:16:35,749
Detektif, perempuan itu dengar
1220
01:16:35,750 --> 01:16:38,250
apa yang aku nak dia dengar.
1221
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Hei, begini.
1222
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Aku nak bincang sikit. Okey?
1223
01:16:46,292 --> 01:16:48,207
Kalau kamu tak setuju, aku faham.
1224
01:16:48,208 --> 01:16:51,792
Aku takkan mengaku aku cakap begitu.
Tapi antara kita saja...
1225
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
Kita boleh buat sesuatu.
1226
01:16:54,625 --> 01:16:56,708
Okey? Aku nak dapat duit.
1227
01:16:58,292 --> 01:17:00,666
- Aku nak rompak duit ini.
- Aku setuju.
1228
01:17:00,667 --> 01:17:02,499
Baiklah. Dengar sini.
1229
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Aku tahu dia akan beritahu kau
tentang kami.
1230
01:17:05,083 --> 01:17:06,583
Ro, mereka nak curi duit itu.
1231
01:17:07,500 --> 01:17:10,583
Sebab dia percaya kau.
Gaya kau boleh dipercayai.
1232
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
Aku tahu dia akan beritahu kau
pasal Mejar, panggilan itu dan 150,000.
1233
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
Itu bukan kali pertama
kau dengar angka itu, bukan?
1234
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Itu angka yang aku beritahu kau
waktu kau tanya di ibu pejabat.
1235
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Ya, betul. Jadi?
- Jadi...
1236
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
Dia beritahu aku jumlahnya 300,000.
1237
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
Aku beritahu Numa 250,000.
1238
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
Aku beritahu Lolo 75,000.
1239
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
Kau seorang saja
yang dengar angka 150,000.
1240
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
Pemanggil itu juga.
1241
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
Apa maksud kau?
1242
01:17:50,792 --> 01:17:56,041
Suara di telefon itu cakap,
"Ambil 150,000 itu dan berambus."
1243
01:17:56,042 --> 01:17:57,791
Tiada orang patut mati sebab 150,000.
1244
01:17:57,792 --> 01:17:59,582
Berapa nilai rampasan ini?
1245
01:17:59,583 --> 01:18:00,582
150,000.
1246
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- Tepat 150,000.
- Mana dia dapat angka itu?
1247
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Jadi, aku yang telefon? Mana mungkin?
1248
01:18:08,083 --> 01:18:09,791
Aku ada tadi. Kau ambil telefon aku.
1249
01:18:09,792 --> 01:18:11,207
Kau ada telefon guna hapus.
1250
01:18:11,208 --> 01:18:13,916
Aku tak ada telefon guna hapus.
Aku tak ada 33.
1251
01:18:13,917 --> 01:18:15,250
Ini apa, Mike?
1252
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- Entah. Bukan aku punya.
- Tak pernah nampak?
1253
01:18:26,250 --> 01:18:28,582
Pelik, sebab dia ambil daripada kau
1254
01:18:28,583 --> 01:18:31,207
- waktu kami bergaduh.
- Ya. Aku ambil tadi.
1255
01:18:31,208 --> 01:18:32,792
Lepaskan aku!
1256
01:18:33,875 --> 01:18:35,874
Jangan risau. Senang saja nak tahu.
1257
01:18:35,875 --> 01:18:38,624
Kita cuba buka telefon ini
dengan muka kau.
1258
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- Apa semua ini?
- Apa kau buat?
1259
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
- Kau panggil polis Hialeah itu.
- Apa?
1260
01:18:43,792 --> 01:18:46,666
- Kau bakar rumah itu.
- Dengar tak dia mengarut?
1261
01:18:46,667 --> 01:18:49,333
Kau cuba curi duit ini sepanjang malam.
1262
01:18:50,583 --> 01:18:51,916
Kalau menipu, Detektif,
1263
01:18:51,917 --> 01:18:54,124
susah nak pastikan masanya tepat.
1264
01:18:54,125 --> 01:18:57,541
Siapa buat apa? Bila dia buat?
Kebenaran jauh lebih jelas.
1265
01:18:57,542 --> 01:18:59,667
- Okey.
- Melainkan...
1266
01:19:00,500 --> 01:19:01,874
kau menipu macam aku.
1267
01:19:01,875 --> 01:19:03,832
Macam aku menipu kau dari tadi
1268
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
sebab sejujurnya, ia satu bentuk seni.
1269
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Jangan sedih. Aku temberang semua orang.
Termasuklah dia.
1270
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Sampailah tadi.
1271
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
Sampailah baru tadi.
1272
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Ada apa-apa kau nak cakap?
1273
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
- Tak ada tip Crimestopper pun.
- Aku tahu.
1274
01:19:35,417 --> 01:19:39,000
Aku dapat satu mesej
pada malam dia dibunuh.
1275
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
RUMAH SIMPANAN DI HIALEAH
BANYAK DUIT KARTEL
1276
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Jackie yang hantar?
1277
01:19:47,792 --> 01:19:49,666
Kau rancang semua ini?
1278
01:19:49,667 --> 01:19:51,292
Kau yang bagi aku idea.
1279
01:19:51,875 --> 01:19:53,916
Cuba kacau air, tengok apa timbul.
1280
01:19:53,917 --> 01:19:55,999
Kenapa kau tak beritahu aku?
1281
01:19:56,000 --> 01:19:58,916
Kalau aku nak orang percaya
aku akan curi duit itu,
1282
01:19:58,917 --> 01:19:59,916
kau kena percaya.
1283
01:19:59,917 --> 01:20:00,832
Duit itu...
1284
01:20:00,833 --> 01:20:03,957
Aku buat-buat ada tip
untuk bawa kamu ke alamat itu
1285
01:20:03,958 --> 01:20:05,624
supaya kita boleh tengok.
1286
01:20:05,625 --> 01:20:08,666
Mungkin pembunuh dia akan bertindak.
1287
01:20:08,667 --> 01:20:10,917
Tapi JD, pasukan orang dalam itu...
1288
01:20:11,417 --> 01:20:14,457
- Dia hampir bongkarkan.
- Dia nak jadikan duit itu umpan.
1289
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
Tapi mereka sempat bunuh dia dulu.
1290
01:20:16,750 --> 01:20:17,958
Siapa?
1291
01:20:18,458 --> 01:20:19,917
Malam ini kita tahu.
1292
01:20:22,208 --> 01:20:23,542
Mike Ro salah seorang.
1293
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
Aku tahu kau
sebaik saja aku dengar "150,000".
1294
01:20:28,375 --> 01:20:30,417
Aku nak tahu kau kerja dengan siapa.
1295
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Mana radio, Matty?
1296
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Apa?
- Radio?
1297
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Kenapa senyap saja?
Operator tak cakap apa-apa? Ada panggilan?
1298
01:20:43,667 --> 01:20:48,291
Kita tengah pindahkan 20 juta dolar
di Miami Utara. Siapa pantau kita?
1299
01:20:48,292 --> 01:20:51,208
Kita gerak sendiri.
Selamat, tak menarik perhatian.
1300
01:20:52,458 --> 01:20:54,624
Kenapa kau tak bawa BearCat, Matty?
1301
01:20:54,625 --> 01:20:55,750
Tak ada kelulusan.
1302
01:20:57,333 --> 01:21:00,041
Ya, mana geng biasa kau? Pop Squad?
1303
01:21:00,042 --> 01:21:01,291
Mana mereka? Mana Dayo?
1304
01:21:01,292 --> 01:21:02,624
Aku suruh dia balik.
1305
01:21:02,625 --> 01:21:05,541
Tak ada gaji lebih masa.
Takkan itu pun nak tanya?
1306
01:21:05,542 --> 01:21:07,249
Aku beritahu kau nilainya.
1307
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
Kau juga kata Dane korup,
dan dia mungkin nak curi duit itu.
1308
01:21:10,958 --> 01:21:12,416
Atau aku cuma pura-pura
1309
01:21:12,417 --> 01:21:14,833
untuk tengok siapa akan cuba curi.
1310
01:21:17,833 --> 01:21:22,916
Logik tak kalau polis Hialeah tadi ada
di dalam kereta Tahoe di belakang kita?
1311
01:21:22,917 --> 01:21:26,042
Siapa memandu di depan? Kami kenal tak?
1312
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Kau yang telefon rumah itu.
- Kemudian tembak.
1313
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Apa jadahnya?
1314
01:21:35,250 --> 01:21:36,166
Apa jadahnya?
1315
01:21:36,167 --> 01:21:39,208
Kamu nak perdaya aku
dengan logik bodoh? Pergi mampus.
1316
01:21:40,500 --> 01:21:41,417
Mike.
1317
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Peluang terakhir. Manfaatkannya.
1318
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Siapa lagi nak ambil duit ini?
1319
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Kau ingat aku korup?
1320
01:21:58,917 --> 01:21:59,875
Okey.
1321
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
Bagi sini telefon itu, Sarjan.
1322
01:22:21,833 --> 01:22:22,708
Dail semula.
1323
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Tidak!
1324
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
Tunduk!
1325
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Jangan bangun!
1326
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
Baiklah, kami dah kantoi.
1327
01:23:14,583 --> 01:23:18,333
Operasi kami dah terbongkar,
jadi mari kita buat sesuatu.
1328
01:23:20,292 --> 01:23:23,916
Kami okey! Kami tengah selesaikan sesuatu.
1329
01:23:23,917 --> 01:23:25,500
Keluarkan Dayo!
1330
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Jangan buat benda bodoh.
1331
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Nix, kita nak ke mana?
1332
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Duit ini takkan terhabis
sampai kita semua mampus.
1333
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Ikut geng, kita boleh terus lesap.
1334
01:23:56,917 --> 01:23:59,375
Hidup macam raja seumur hidup kita.
1335
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Kecuali bangsat ini!
1336
01:24:02,500 --> 01:24:04,666
Kau akan setia dengan pasukan, sial!
1337
01:24:04,667 --> 01:24:07,041
Kau sentuh pistol itu, aku bunuh kau, JD.
1338
01:24:07,042 --> 01:24:10,374
Jangan sampai berlubang kepala kau nanti.
1339
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nix, aku tak tahu nak ke mana!
1340
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
Jackie pula?
1341
01:24:14,583 --> 01:24:16,292
Kau bunuh dia, Matty?
1342
01:24:17,625 --> 01:24:18,666
Ro bunuh dia!
1343
01:24:18,667 --> 01:24:21,999
Bukan akulah, sial.
1344
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
Diamlah!
1345
01:24:23,083 --> 01:24:26,542
Kau yang tarik picu, sial! Kau bunuh dia!
1346
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
Kau bunuh dia, sial! Kau bunuh dia!
1347
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Okey, fokus.
- Aku perlukan tempat nak dituju!
1348
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Aku boleh betulkan keadaan.
1349
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Apa benda itu?
- Kau mesti nak aku jawab.
1350
01:25:07,625 --> 01:25:09,750
Cakaplah. Aku pasang pembesar suara.
1351
01:25:10,250 --> 01:25:14,166
Kami baru ambil posisi.
Kereta kaukah yang datang itu?
1352
01:25:14,167 --> 01:25:16,208
Lenco, Tahoe di belakang kau?
1353
01:25:19,833 --> 01:25:22,042
MEREKA TENGAH GERAK. BERSEDIA
1354
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Ya, kamilah ini. Mana kamu?
- Ada di sini.
1355
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- Celaka. Siapa itu?
- Adik aku.
1356
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Apa kita nak buat?
1357
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Saya Ejen Khas Del Byrne
dari Biro Penyiasatan Persekutuan.
1358
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Sila keluar dari belakang kenderaan
sambil angkat tangan.
1359
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Cukuplah itu.
1360
01:25:56,458 --> 01:25:58,832
- Letakkan senjata.
- Nix, aku nak cabut.
1361
01:25:58,833 --> 01:26:01,666
Habislah kita.
Itu FBI. FBI tunggu di luar sana!
1362
01:26:01,667 --> 01:26:03,125
Macam ini sajalah.
1363
01:26:04,042 --> 01:26:07,542
Kita bekerjasama dalam operasi ini,
DEA dan Polis Dade, ya?
1364
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Kita jatuhkan pasukan orang dalam, Ro,
1365
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
bangsat-bangsat Hialeah itu,
bekas anggota VCAT.
1366
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
Semuanya masuk akal.
1367
01:26:18,167 --> 01:26:23,374
Saya ulang. Keluar dari belakang kenderaan
sambil angkat tangan.
1368
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Kita takkan lepas, Nix.
1369
01:26:24,792 --> 01:26:27,291
FBI tunggu di luar sana.
Penuh orang mereka.
1370
01:26:27,292 --> 01:26:31,208
Orang tak nak ada skandal.
Orang tak perlukan berita panas lagi.
1371
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
Kita akan nampak macam hero.
1372
01:26:34,792 --> 01:26:37,082
Kita rampas 20 juta dolar daripada kartel
1373
01:26:37,083 --> 01:26:39,500
dan hadiahkan kepada bandar Miami.
1374
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Cuba fikir.
1375
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Mungkin elok juga untuk kita.
1376
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Matty, mereka dengar.
1377
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Aku pasang pembesar suara.
1378
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Ejen Nix, awak nak selesaikan macam mana?
1379
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- Sial!
- Ro, jangan!
1380
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
Tunduk! Sial! Jangan!
1381
01:27:00,333 --> 01:27:02,292
Meniarap sekarang!
1382
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Jangan, Mike!
- Ro!
1383
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Alamak!
1384
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Tembak kereta itu!
1385
01:27:46,167 --> 01:27:48,375
- Angkat tangan!
- Mana dia pergi?
1386
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Hei! Hei, JD!
1387
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
JD! Itu kereta akulah!
1388
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
Sial.
1389
01:29:19,667 --> 01:29:20,625
Pergi mampuslah!
1390
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Celaka!
1391
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Sudah.
1392
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Mike!
1393
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Sudahlah.
1394
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Sial.
1395
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
Sial!
1396
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Aduhai, Mike.
1397
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Kau rasa aku bangsat tak guna?
1398
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Banyak mana?
1399
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Kau nak duit banyak mana? Aku boleh bagi.
1400
01:32:41,125 --> 01:32:42,666
Tolonglah aku.
1401
01:32:42,667 --> 01:32:44,042
Berapa banyak kau ada?
1402
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
Boleh ganti nyawa kapten polis Miami?
1403
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Kau dah faham tak?
1404
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Kau nak ambil nyawa aku?
1405
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Cepat betul masa.
1406
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Sedar-sedar saja,
1407
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
kita dah tua.
1408
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
Mari pergi.
1409
01:35:23,542 --> 01:35:28,833
BUKU PANDUAN TELEFON
1410
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Okey, sain di sini.
- Baik.
1411
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Sekurang-kurangnya, mesti ada...
1412
01:36:31,167 --> 01:36:33,332
Mereka dah desak. Berikan angkanya.
1413
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
Baik.
1414
01:36:37,000 --> 01:36:38,791
- Detektif Salazar?
- Ya.
1415
01:36:38,792 --> 01:36:41,166
Ada pengesahan lisan kiraan awak?
1416
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
Ada.
1417
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Ada.
1418
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20,650,480.
1419
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Detektif Baptiste.
1420
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
Ada angka?
1421
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20,650,480.
1422
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Leftenan Dumars.
1423
01:37:05,375 --> 01:37:06,749
Ada pengesahan bertulis kiraan?
1424
01:37:06,750 --> 01:37:07,917
Ya, ada.
1425
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Hei, selamat malam.
1426
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Atau selamat pagi.
1427
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Mesti awak puas hati.
1428
01:37:48,375 --> 01:37:52,041
{\an8}$20,650,480
JUMLAH KESELURUHAN
1429
01:37:52,042 --> 01:37:53,167
{\an8}Wah.
1430
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Sedolar pun tak lari.
1431
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Syabas, Detektif. Syabas.
1432
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
Rampasan yang jitu.
1433
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Kosongkan tempat ini. Sekarang.
1434
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Baik.
1435
01:38:11,667 --> 01:38:13,625
Dia kata "rampasan yang jitu"?
1436
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Gilalah.
- Aduhai.
1437
01:38:30,375 --> 01:38:32,082
Dia dapat sebahagian rampasan.
1438
01:38:32,083 --> 01:38:33,082
Ya Tuhan.
1439
01:38:33,083 --> 01:38:34,333
- Wah.
- Baguslah.
1440
01:38:35,708 --> 01:38:38,166
Rumah nenek dia terbakar. Dia patut dapat.
1441
01:38:38,167 --> 01:38:40,791
Kita berjaya, sayang.
1442
01:38:40,792 --> 01:38:42,667
- Ya, kita berjaya.
- Ya, betul.
1443
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Kamu semua memang hebat.
1444
01:38:47,042 --> 01:38:47,999
Mesti Jackie bangga.
1445
01:38:48,000 --> 01:38:50,582
Aku rasa dia tolong kita dari atas sana.
1446
01:38:50,583 --> 01:38:52,208
Dia pandai sihir.
1447
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
Baiklah.
1448
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Ya.
- Aku cabut dulu.
1449
01:38:57,125 --> 01:38:59,832
Air mandi panas dan katil besar kosong
1450
01:38:59,833 --> 01:39:02,458
tengah tunggu aku di rumah. Aku nak balik.
1451
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Kaki aku...
- Ya, berehatlah.
1452
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Jumpa nanti.
1453
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Jumpa anak.
- Balik naik apa?
1454
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Babai.
- Jaga diri.
1455
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
Kau tak tahu? DEA tempahkan Uber.
1456
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Uber Black. Kita dapat naik kereta mewah.
1457
01:39:19,375 --> 01:39:20,292
Babai, bos.
1458
01:39:21,458 --> 01:39:23,292
- Kirim salam kepada anak.
- Baik.
1459
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Jom, sayang.
1460
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Dia dapat 20 peratus.
Maknanya empat juta dolar.
1461
01:39:30,167 --> 01:39:31,332
Ya, macam itulah.
1462
01:39:31,333 --> 01:39:33,582
Cuma LHDN akan ambil separuh, bukan?
1463
01:39:33,583 --> 01:39:36,457
Tapi cukuplah untuk dia.
Berbaloi kerja satu malam.
1464
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Ya. Kalau boleh dapatlah.
1465
01:39:39,917 --> 01:39:40,749
Ya.
1466
01:39:40,750 --> 01:39:43,874
Tahniah, Del. Kau buat kerja kau.
1467
01:39:43,875 --> 01:39:47,792
Ya. Aku buat kerja kau juga, sial.
Kau kena berterima kasih nanti.
1468
01:39:48,292 --> 01:39:50,957
Hei, maaflah pasal semalam.
1469
01:39:50,958 --> 01:39:52,374
Aku minta maaf.
1470
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- Kau nak peluk?
- Ya, aku nak peluk.
1471
01:39:54,625 --> 01:39:56,416
- Tak nak.
- Peluk abang kau.
1472
01:39:56,417 --> 01:39:58,541
- Tak nak.
- Abang yang tersayang.
1473
01:39:58,542 --> 01:40:00,332
Jangan harap. Pergi mati.
1474
01:40:00,333 --> 01:40:04,041
Cepat peluk abang kau yang tersayang
di depan kawan-kawan FBI kau.
1475
01:40:04,042 --> 01:40:06,291
Dia kaki buli, tapi dia sayang kau.
1476
01:40:06,292 --> 01:40:08,207
Kau memang sial, kau tahu tak?
1477
01:40:08,208 --> 01:40:10,707
- Kau pun, tapi aku sayang kau.
- Ya?
1478
01:40:10,708 --> 01:40:12,499
- Terima kasih.
- Kau okey?
1479
01:40:12,500 --> 01:40:14,042
- Ya.
- Betulkah?
1480
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Betul.
- Okey.
1481
01:40:18,083 --> 01:40:21,041
Aku nak singgah minum kopi
di rumah mak nanti.
1482
01:40:21,042 --> 01:40:24,707
Aku cuma nak kau tahu,
aku akan cakap aku yang buat semuanya.
1483
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Aku tahu.
- Semua.
1484
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- Macam biasalah.
- Ya.
1485
01:40:27,375 --> 01:40:28,707
Ganti kereta aku.
1486
01:40:28,708 --> 01:40:29,958
Yalah.
1487
01:40:30,708 --> 01:40:32,999
Tahniah. Jangan habiskan sekali gus.
1488
01:40:33,000 --> 01:40:33,917
Terima kasih.
1489
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Jangan main-main.
Aku tahu ada bir di sini.
1490
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Terima kasih.
1491
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Awak tahu saya akan beritahu Ro, bukan?
1492
01:40:50,000 --> 01:40:52,125
Ya. Awak akan buat benda yang betul
1493
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
walaupun bahaya.
1494
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Satu lagi...
1495
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Kapten, polis wanita yang dibunuh itu,
1496
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
yang hubungi saya...
1497
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Ya, Jackie.
1498
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Entahlah. Walaupun tengah kalut,
dia tetap dapat bawa kami kepada awak.
1499
01:41:13,833 --> 01:41:16,666
- Pelikkah?
- Tak pun.
1500
01:41:16,667 --> 01:41:18,792
Kalau awak kenal Jackie...
1501
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Dia...
1502
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
Dia akan cakap ini takdir.
1503
01:41:26,708 --> 01:41:27,875
Mungkin betul.
1504
01:41:28,917 --> 01:41:29,750
Ya.
1505
01:41:36,500 --> 01:41:37,874
Awak nak tahu maknanya.
1506
01:41:37,875 --> 01:41:38,917
B.K.O.B.
1507
01:41:41,458 --> 01:41:42,542
"Betulkah kita orang baik"?
1508
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Itu kata-kata terakhir anak saya.
1509
01:41:56,333 --> 01:41:57,667
"Dulu, kini dan selamanya."
1510
01:42:03,042 --> 01:42:05,292
Kata-kata terakhir saya kepada dia.
1511
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Macam mana?
1512
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Kanser.
1513
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Umur dia 10 tahun waktu itu. Jake.
1514
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Baiklah, Desiree Lopez Molina.
Jangan cari masalah.
1515
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Syabaslah untuk hari ini.
1516
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
Kau pun sama.
1517
01:43:18,250 --> 01:43:21,625
LEFTENAN
DAERAH METRO DADE
1518
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Tengoklah matahari terbit!
1519
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
Cantiknya!
1520
01:43:51,500 --> 01:43:53,249
Matahari terbit pun bukan main suka.
1521
01:43:53,250 --> 01:43:55,667
Baguslah.
1522
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Jackie!
1523
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Jackie, mana kamu, sayang?
1524
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Saya di sini!
1525
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
JAKE WILLIAM CASIANO DALAM INGATAN
1526
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi