1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Macam mana dengan FBI tadi? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 Dah bincang dengan pasukan IA? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Ya, dah beberapa kali. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 Mereka rasa alibi kau sesuai? 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 ILHAM DARIPADA PERISTIWA SEBENAR 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 Ada mata-mata di semua tempat. 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 Saya tahu. Saya dapat rasa. 10 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 Ingat, saya seorang saja polis yang boleh dipercayai. 11 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 Saya rasa macam tak ada perlindungan. 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 Saya seolah-olah diperhatikan. Saya tak patut telefon. 13 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 Baguslah awak telefon saya. Bijak. 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 Saya ada alamatnya. Saya tahu lokasi awak. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 Mereka tak jejak panggilan ini? 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 Ini telefon guna hapus. Awak selamat. 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 Tak ada sesiapa akan tahu. Awak takkan dijejaki. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Tidak. Saya rasa mereka tahu. 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 Mereka tak tahu. 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Jawab saja panggilan dan ikut cakap mereka, okey? 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 Saya takut. 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 Saya buntu. Saya nak keluar dari sini. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 Saya akan datang. 24 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 Saya akan melindungi awak dan bawa awak keluar. 25 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 Okey? Jangan percayakan sesiapa. 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,791 Okey. Telefon saya balik nanti. 27 00:01:44,792 --> 00:01:45,958 Selamat tinggal. 28 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Mereka bunuh Jackie, Thom. 29 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Dia cari apa? Kau tahu tak? 30 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Duit. 31 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 Aku rasalah. Duit yang banyak. 32 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 Biar aku berterus terang, Dane. Sebab kita sedang hadapinya. 33 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Divisyen ini porak-peranda. 34 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 FBI nak bubarkan TNT. 35 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 Tengoklah, sampai kita saling menjatuhkan. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Sila duduk, Detektif Ro. - Ro. 37 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 Ada sedikit perkembangan. Kami nak teruskan. 38 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 Jadi, kami ada beberapa soalan lagi. 39 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Bagaimana hubungan awak dengan Kapten Velez? 40 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Dia rakan saya. 41 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 Kawan baik saya. 42 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Dia ada untuk saya. 43 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Dia jaga saya. 44 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - Kematian dia... - Tak, jangan sebut "kematian dia". 45 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Sebut "pembunuhan dia". 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Dia dibunuh. Kita terus terang saja. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 Apa perasaan awak? 48 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Saya rasa marah tak terkata. 49 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 Detektif Salazar, kami akan soal semula seluruh pasukan TNT. 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Tak, namanya... 51 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 TNT saja. 52 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Pasukan Narkotik Taktikal. Bukan "Pasukan Pasukan Narkotik Taktikal". 53 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 Baiklah, sebelum ini, awak terangkan tugas awak seperti berikut. 54 00:04:32,667 --> 00:04:34,582 "TNT menyiasat kes dadah. 55 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 Kami buat kerja berbahaya, rampas dadah, senjata, biasanya duit." 56 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 Betul tak? 57 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Betul. 58 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 Biasanya duit. 59 00:04:45,958 --> 00:04:47,042 Ada konflik timbul? 60 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 Konflik? Apa maksud awak? 61 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 Kami curi duit itu? Tak. 62 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 Kamu tak pernah terfikir? 63 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 Kau tahu pasal pasukan orang dalam? 64 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 Ya, ada petunjuk. Polis buat kerja perompak. 65 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 Bekerjasama dengan pegawai agensi lain. 66 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 Bila kali terakhir kamu tangkap pembunuh polis di bilik mesyuarat? 67 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 Aku curiga. 68 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Apa taktiknya? Selain cuba memburukkan polis. 69 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 Mungkin itu kerja paling senang di bandar Miami sekarang. 70 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 Kau nak pandang mata aku dan cakap, 71 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 kau fikir anggota TNT bunuh Jackie? 72 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 Aku tak cakap pun. Ada aku cakap? 73 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 Habis, apa ini? 74 00:05:38,667 --> 00:05:40,666 Macam dah terdesak sangat. 75 00:05:40,667 --> 00:05:43,207 Kamu cuma nak serkap jarang. 76 00:05:43,208 --> 00:05:44,166 Apa halnya? 77 00:05:44,167 --> 00:05:46,499 Mana pasukan petugas? 78 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - Kenapa dunia tak terhenti? - Dane... 79 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Aku tak faham. Tak masuk akal betul. 80 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thom, ada kematian 81 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 kapten polis Miami. 82 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 Sebab kamu gagal tangkap pembunuh polis. 83 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Mungkin sebab pembunuh itu polis. 84 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 Ya Tuhan. 85 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - Boleh padamkan rokok? - Tak boleh. 86 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Apa lagi? - Baiklah. 87 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Setakat ini, kami dah soal siasat Baptiste, Salazar dan Ro. 88 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 Kami dah soal komander sekarang. 89 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 Pegawai yang baru naik pangkat, Dane Dumars. 90 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 Dia paling layak naik pangkat dalam jabatan ini. 91 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 Kau tahu apa yang dia lalui? Rumah tangga dia? Anak dia? 92 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 Kau rapat dengan dia? 93 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 Sangat rapat. Aku tak duduk merungut 94 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 tentang Dane naik pangkat sebab dia kerja untuk menyara hidup. 95 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 - Macam aku. - Ya. 96 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 Oh, ya. Itu angkara bos kamu. 97 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 Pemimpin genius kamu yang bantu bubarkan VCAT. 98 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - VCAT? Aku tak tahu... - Pasukan Penangkapan Penjenayah Ganas. 99 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 Mereka dibubarkan 100 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 kerana korupsi yang melarat dan dah tak terkawal. 101 00:06:51,292 --> 00:06:55,750 Tak ramai pelajar cemerlang, tapi mereka polis pembunuhan yang handal. 102 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 Kamu pula pergi hapuskan mereka. 103 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 Sampaikan siasatan Jackie terbantut 104 00:07:01,208 --> 00:07:03,291 sebab semua anggota VCAT, 105 00:07:03,292 --> 00:07:06,707 bukan setakat yang korup saja, dah ditanam hidup-hidup. 106 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 Mereka luluskan gaji lebih masa? 107 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 Tak, Dane. Aduhai. Mereka potong peruntukan. 108 00:07:10,875 --> 00:07:12,374 Orang takkan perjuangkan. 109 00:07:12,375 --> 00:07:15,083 Kita sangat terjejas dengan pembubaran VCAT. 110 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Biar kami siasat. 111 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - Tak. - Luar waktu kerja. 112 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 Dane, kalau mereka tahu TNT menyiasat 113 00:07:29,042 --> 00:07:31,582 pembunuhan kapten sendiri secara sulit, 114 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 kita akan diganyang dan diserahkan kepada FBI. 115 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 Kau rapat dengan Kapten Velez? 116 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Kau ada hubungan dengan dia? 117 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Boleh jawab tak? 118 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 Beginikah sekarang? 119 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 Lidah kau kelu? 120 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - Bangsat. - Kau suka cakap lepas. 121 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 - Aku kata dia bangsat. Tulis. - Diam pula. 122 00:07:59,792 --> 00:08:01,250 Kau memang bangsat. 123 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 Kamu berdua datang ke sini sebab kamu rasa Jackie korup? 124 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 Dia korupkah? 125 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Jaga-jaga, Del. 126 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Pergi mampus. 127 00:08:22,167 --> 00:08:25,832 Jangan pura-puralah. Kau ada kepentingan besar dalam hal ini. 128 00:08:25,833 --> 00:08:27,167 Ya? Aku tahu. 129 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Semua orang tahu. 130 00:08:38,667 --> 00:08:39,832 Cuba cerita sikit, 131 00:08:39,833 --> 00:08:43,500 kenapa kau pakai sarung pistol berkembar? 132 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 Kau ingat kau koboi? 133 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Satu pistol kau. Satu lagi pistol siapa? 134 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 Kau nak guna untuk apa? 135 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - Sial. - Apa hal? 136 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - Hei! - Babi betul! 137 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 Berambus. 138 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Bangsat! Kau memang sial! 139 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Apa dia buat? 140 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 Dia gaduh dengan adik dia. 141 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Hei! 142 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - Sudahlah! - Lepaskan aku! 143 00:09:23,333 --> 00:09:24,374 Bawa dia pergi! 144 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 Apa jadahnya? Kau memang kaki buli! 145 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Ya, adik dia FBI. 146 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Ya Tuhan. 147 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Kau jumpa adik kau. Macam mana tadi? 148 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Dia tetap sial macam biasa. 149 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Tak habis-habis. 150 00:09:47,042 --> 00:09:49,041 Kalau nak berbincang dengan aku, 151 00:09:49,042 --> 00:09:50,499 bincanglah elok-elok. 152 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 Dia jadi FBI untuk hina orang. Aku yakin. 153 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 Dia harap kau akan mengaku? 154 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 Aku tak tahu apa orang harap sekarang. 155 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Susah kita, Dane. 156 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 Kalau mereka nak tuduh kita setelah sekian lama, 157 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 maknanya mereka tak tahu apa-apa. 158 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - Kes Jackie cuma sampingan. - Itu pun bukan. Yalah... 159 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 Mereka takkan izinkan. 160 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 Adakan pengebumian, lipat bendera untuk keluarga. 161 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 Pergi mati. Terima kasih sebab berbakti. 162 00:10:21,250 --> 00:10:24,624 Sama ada mereka rasa Jackie korup atau kita ada kaitan. 163 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 Atau dua-dua. Atau mereka tak tahu. 164 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 Itu cara paling senang. Salahkan polis korup. 165 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Thom tak guna itu ada cakap apa-apa tak? 166 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 Dia serabut gila dengan kerja dia. 167 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 Dia dah malas. Dia takkan tolong. 168 00:10:41,917 --> 00:10:44,457 Ada saja alasan. Kita semua gigih bekerja. 169 00:10:44,458 --> 00:10:46,332 Nama pun kerja. Buat sajalah. 170 00:10:46,333 --> 00:10:48,291 Masukkan umpan dalam air. 171 00:10:48,292 --> 00:10:51,749 Goyangkan. Tarik joran. Tengok apa timbul ke permukaan. 172 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - Faham tak? - Itulah pasal. Ambil tindakan. 173 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 Tengok siapa mula bersuara, siapa mula buat silap. 174 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - Buat kerja polis. - Itu semua asas kerja ini. 175 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Aku benci keadaan sekarang. Benci betul. 176 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 Aku benci jadi polis. 177 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Aku terjaga 178 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 setiap malam, 179 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 kemudian, 180 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 aku fikirkan masa. 181 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Masa yang dah berlalu dan yang masih berbaki. 182 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 Apa aku nak buat dengannya. 183 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Tak adil. 184 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Aku tak tahu nak cakap. 185 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 Mungkin macam ayat bodoh Jackie yang aku selalu ejek, 186 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 "Hiduplah demi matahari terbit esok." 187 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 Mungkin itulah kunci kehidupan. "Hiduplah demi matahari terbit esok." 188 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 Jackie percaya ahli sihir wujud. 189 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 Kaulah yang menjahanamkan budaya polis sekarang. 190 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 Kau suka menilai orang. Ramai orang percaya ahli sihir wujud dan... 191 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 Dia percaya haiwan rohani wujud. 192 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 Dulu aku suka semangat rohani kau. Jomlah pergi minum. 193 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - Boleh tak? - Sekejap. 194 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Pusing lagi, semua. Ya! 195 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Ada tayar ganti tak? Hei, bertenanglah. 196 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 Ya. 197 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Juara datang. 198 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 Juara datang. 199 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 Janganlah buat benda bodoh di tempat letak kereta. 200 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 Ini bukannya sekolah. 201 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Aku nak bertaruh untuk adik kau, tapi kami dah leraikan cepat. 202 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Kau selalu silap bertaruh. 203 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 "Kau memang kaki buli!" 204 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 Siapa cakap begitu? 205 00:13:06,417 --> 00:13:09,374 Tak, tapi seriuslah, apa halnya dengan duit itu? 206 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 Tak habis-habis pasal duit. 207 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 Kita polis dadah, jadi aku cuba nak faham. 208 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 Mungkin serbuan rumah simpanan yang kita dengar itu? 209 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - Apa benda itu? - Mengarut saja. 210 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 Rumah kartel yang diserbu oleh polis dan FBI. 211 00:13:22,750 --> 00:13:25,666 Duit hilang. Kumpulan rompak itu fantasi bandar. 212 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 Kalau jumpa rumah simpanan besar, beritahu aku, okey? 213 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 RUMAH SIMPANAN DI HIALEAH BANYAK DUIT KARTEL 214 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 Okey, nak. 215 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 Tengoklah itu. 216 00:14:22,667 --> 00:14:24,166 Dia naik kereta perisai. 217 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 Bila kali terakhir kena guna kereta perisai? 218 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 Macam inilah aku suka. Kereta besar, tayar besar. 219 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 Kau suka? 220 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 Orangnya kecil. Tengoklah dia lompat. 221 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Gila, siap ada meriam dan mesingan. Okey. 222 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Hei. - Captain America! 223 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 Kau dah tangkap Red Skull? 224 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 DEA tak ada ruang persediaan sendiri? 225 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 Satu armada dibawa ke ruang kereta kami. 226 00:14:54,833 --> 00:14:57,291 Aku beri bekas rakan polis kerja lebih masa 227 00:14:57,292 --> 00:14:59,541 agar mereka boleh bayar hutang rumah. 228 00:14:59,542 --> 00:15:00,541 Begitu rupanya. 229 00:15:00,542 --> 00:15:03,624 Mungkin bangsat inilah yang serbu rumah simpanan 230 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 dengan pakatan rahsia polis terbaik Miami dan FBI. 231 00:15:06,667 --> 00:15:08,957 Aku DEA, aku yang terbaik di Miami. 232 00:15:08,958 --> 00:15:11,541 Tanyalah polis korup yang melepak dengan kau. 233 00:15:11,542 --> 00:15:13,791 - Kamu nampak kotor. - Aku nampak elok. 234 00:15:13,792 --> 00:15:16,499 - Bukan kau. - Dayo. Apa cerita, cabrĂ³n? 235 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - Apa cerita? - Ada benda menarik tak? 236 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 Jadi, keadaan makin baik? 237 00:15:21,042 --> 00:15:22,958 Tak, selagi pembunuh polis bebas. 238 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 Aku betul-betul rasa mereka nak pecat kami. 239 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Mereka awasi kami. Aku tak suka. 240 00:15:28,917 --> 00:15:30,916 Mereka takkan biar mayat polis sejuk, 241 00:15:30,917 --> 00:15:34,124 lagi-lagi kapten yang hampir membongkarkan kes bunuh gempar. 242 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 Kalau VCAT tak dibubarkan, mesti dah ada tangkapan. 243 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 Yakah? Apa DEA nak buat? Aku cuma nak tahu. 244 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - Tiada apa. - Tiada apa. 245 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - Aduhai. - Langsung. 246 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 Bukan masalah kami, betul tak? 247 00:15:44,542 --> 00:15:46,666 - Selesaikan skandal kamu. - Okey. 248 00:15:46,667 --> 00:15:48,541 Tunggulah kau ada masalah nanti. 249 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 Ada barua dalam setiap divisyen. 250 00:15:51,167 --> 00:15:53,792 Kau ada gaya barua sikit. 251 00:16:05,625 --> 00:16:07,457 Alamak. Dia datang. Tengoklah. 252 00:16:07,458 --> 00:16:09,499 Polis paling korup di Dade. 253 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - Hai, Matty. - Kedua! 254 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - Apa cerita? - Aku cuba nak acah peduli. 255 00:16:12,708 --> 00:16:13,916 Apa cerita, LT? 256 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 Okey. TFO, mari pergi. Kamu nak dapat duit tak hari ini? 257 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 Buat apa lagi? Main domino? 258 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 Tip Crimestopper baru diterima. 259 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - Baru lagi? - Ya. 260 00:16:25,083 --> 00:16:26,291 Masa kerja dah habis. 261 00:16:26,292 --> 00:16:27,999 Ada duit di rumah di Hialeah. 262 00:16:28,000 --> 00:16:30,124 Aku nak rampas. Aku tak nak minggu ini kosong. 263 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - Ada gaji lebih masa? - Tak. Dapat nama saja. 264 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 Wilbur pun kena ada. 265 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - LT, kenapa tak ada pula? - Sebab tak ada bajet. 266 00:16:38,167 --> 00:16:40,082 Mereka dapat bayar bil. 267 00:16:40,083 --> 00:16:42,957 Kita pula tak dapat? Tak masuk akal betul. 268 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 Aku tetap pergi. Buatlah apa kamu nak. Tapi Wilbur mesti ikut. 269 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 Anjing pengesan kena ada. Naik kereta sendiri. 270 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - Teruk betul. - Ia tidur dalam kereta aku. Sial. 271 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 Hei! 272 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Ada berapa banyak? 273 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 Entahlah. Mungkin 250,000? 274 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Seriuskah? Gilalah. 275 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 Baiklah. Senang saja nak rampas. 276 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - Jumaat malam? - Ya. 277 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 LT, hei. 278 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 Hialeah, ya? Nak libatkan polis tempatan? 279 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 Memang taklah. Seluruh jabatan huru-hara. 280 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 Berapa nilai rampasan ini? 281 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - 150,000. - Tokan dadah? 282 00:17:17,583 --> 00:17:21,457 Detektif, kau dapat rasa tak aku menyampah dengar soalan-soalan kau? 283 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 Maaflah. Aku dah terbiasa. 284 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH BANDAR KEMAJUAN 285 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 B.K.O.B. 286 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 D.K.D.S. 287 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Baiklah, apa kita nak cakap? 288 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Kita tipu. 289 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 Nampak macam rumah tinggal. 290 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 Suruh mereka sain kebenaran cari dadah, bukan duit. 291 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 Gaya kita dah macam polis yang pakai kostum Halloween. 292 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 Apa hal? Bukankah patut huru-hara? 293 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 Kalau mereka tak sain sebab ini sarang dadah? 294 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 Katalah pemeriksaan keselamatan. Kita tetap akan masuk. 295 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbur, marilah, sayang. 296 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 Bagus, Wilbur. Bagus. 297 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 Macam mana? 298 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 Wilbur tak pernah peka begini, bos. Agresif betul. 299 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Berapa mereka simpan? 300 00:19:00,667 --> 00:19:01,666 75,000 dolar. 301 00:19:01,667 --> 00:19:03,874 Mustahil. Wilbur kencing di keliling. 302 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 Mesti duitnya jauh lebih banyak. 303 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Helo. Polis Miami. 304 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Helo. - Apa khabar, cik? 305 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Lima polis tiba-tiba muncul di rumah saya. Khabar tak baik. 306 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 Ada tip Crimestopper tentang alamat ini. 307 00:19:25,417 --> 00:19:28,541 - Apa Stopper? - Namanya tip Crimestopper. 308 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 Mungkin ada dadah di premis ini. 309 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 Biasanya ia boleh dipercayai, jadi kami cuma perlu periksa. 310 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 Siapa nama cik? 311 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 Desi. 312 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 Itu nama pentas cik. Nama penuh cik? 313 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 Desiree Lopez Molina. 314 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 Ada ID? Lesen memandu? 315 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 Di dalam. 316 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - Ada haiwan peliharaan? - Saya saja. 317 00:19:49,542 --> 00:19:50,625 Cik bersendirian? 318 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 Saya saja. 319 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 Boleh kami masuk? 320 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - Ada waran? - Kami ada keizinan memeriksa. 321 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 Apa bezanya? 322 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 Bezanya, hakim tak perlu sain dan luluskan keizinan memeriksa. 323 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 Jadi, bolehlah larang. 324 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Boleh. - Kenapa tuan cakap begitu? 325 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Cik perlu larang kami dulu. 326 00:20:13,667 --> 00:20:15,124 Saya tak simpan dadah. 327 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - Ganja saja sikit. - Jangan risau. 328 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 Sain saja. Kami periksa sekejap. Kami pun nak balik. 329 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 Jangan berkasar, okey? 330 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 Apa? Kami ada gaya begitu? Mereka yang suka berkasar. 331 00:20:28,958 --> 00:20:31,833 Percayalah. Jangan cari hal dengan mereka. 332 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Baik, selesai. 333 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Apa jadahnya? 334 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 Jom, Wilbur. 335 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 Itulah maksud saya berkasar. 336 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 Cepat. Masuk. 337 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Okey, Numa ke depan. Mike ke kanan. 338 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Cepat. 339 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Ikut aku. 340 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Aku nak lepaskan Wilbur. 341 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Pergi. 342 00:21:22,042 --> 00:21:24,166 Ada orang lain di rumah ini, Desi? 343 00:21:24,167 --> 00:21:25,124 Saya saja. 344 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 Seeloknya jangan tipu kami sekarang. 345 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Sumpah, saya saja. 346 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Sudah, Wilbur, duduk! Diam! Wilbur! 347 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Lolo, ambil anjing itu. - Selamat. 348 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 Tak apa. Sudah. 349 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 Ada apa di loteng ini, Desi? 350 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - Mari. - Entah. Tak pernah naik. 351 00:21:42,000 --> 00:21:44,124 Saya dah cakap. Tak ada dadah. 352 00:21:44,125 --> 00:21:46,042 Anjing ini kesan duit, bukan dadah. 353 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Saya perlukan waran itu sekarang. 354 00:21:54,125 --> 00:21:55,457 Tak, anjing ini kesan sesuatu. 355 00:21:55,458 --> 00:21:57,624 Tak perlu waran. Ada sebab munasabah. 356 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 Desi, ada sesiapa di loteng ini? 357 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 Tak ada. 358 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - Okey, tarik. - Tepi. 359 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Desi? 360 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Ya? 361 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Kenapa loteng ini bersih sangat? 362 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Saya dah cakap, saya tak tahu. Saya tak pernah naik. 363 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Apa masalahnya? 364 00:22:53,750 --> 00:22:57,124 Rumah awak macam tempat pelupusan, tapi loteng ini bersih. 365 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 Tuan tak tengok waktu saya belum kemas. 366 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 Nenek saya tak pernah buang apa-apa. 367 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Tengok ini. 368 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Wayar elektrik tak sepatutnya terjulur. 369 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Apa benda itu? 370 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Ambil tukul besi. 371 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 Dah berapa lama awak tinggal di sini, Desi? 372 00:23:46,625 --> 00:23:47,792 Dua bulan. 373 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Awak ada sebut abuela. Dia masih ada? 374 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 Saya bersimpati. 375 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 Dia meninggal pada bulan Jun. 376 00:23:56,792 --> 00:23:58,874 Saya jaga dia beberapa tahun. 377 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - Seorang diri? - Ya. 378 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - Awak kerja? - Rumah ini dalam urusan pusaka. 379 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 Saya berebut dengan kakak saya. 380 00:24:05,917 --> 00:24:08,916 Dia tak jaga nenek pun, tapi dia nak tuntut wasiat. 381 00:24:08,917 --> 00:24:10,124 Kawasan lain okey. 382 00:24:10,125 --> 00:24:12,916 Desi, sebelum kami pecahkan dinding itu, 383 00:24:12,917 --> 00:24:15,500 ada apa-apa awak nak beritahu kami? 384 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Saya tak tahu apa ada di atas sana. 385 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 Saya berani bersumpah. 386 00:24:23,417 --> 00:24:24,707 Saya tak tipu. 387 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 Saya nak percaya, tapi saya dah lama kerja. 388 00:24:27,208 --> 00:24:31,583 Waktu saya kata anjing itu kesan duit, saya nampak muka awak terkejut. 389 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Ada apa di balik dinding itu? 390 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Kamu bawa anjing yang hidu duit. 391 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 Jadi, besar kemungkinan kamu lebih tahu, bukan? 392 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 Sudahlah, Desi. 393 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 Ada bendera Colombia di pendiangan, dan kami pula polis, 394 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 jadi tak susah pun nak tahu duit itu kepunyaan siapa. 395 00:24:51,542 --> 00:24:53,750 Sempitnya pemikiran tuan. 396 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Tak semua orang Colombia sama. - Kami tahu. 397 00:24:57,792 --> 00:24:59,249 Tapi kokain mereka sedap. 398 00:24:59,250 --> 00:25:00,749 Kokain di AS dari Colombia. 399 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - Makanan pun sedap. - Betul. 400 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - Ya. - Tapi mereka tak sorok makanan. 401 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Muka semua polis sama saja. 402 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 Muka yang buat orang rasa mereka buat salah. 403 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - Awak buat salah? - Tak. 404 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 Penemuan barang curi, sama ada tahu atau tidak, termasuk duit, 405 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 menandakan ada salah besar telah dibuat. 406 00:25:24,208 --> 00:25:27,916 Walaupun awak tak melihat jenayah, tak bermakna awak tak terlibat. 407 00:25:27,917 --> 00:25:30,875 - Sebab ia ada di rumah awak. - Faham tak? 408 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 Tapi ini bukan rumah saya. 409 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Ini rumah nenek saya. Ingat tak? 410 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Estet dia dalam urusan pusaka. - Ya. 411 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Licik juga, Desi. 412 00:25:44,167 --> 00:25:45,500 Siapa cadang helah itu? 413 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Sudahlah. 414 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Orang suka bersyarah dan berlagak suci, bukan? 415 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Buat keputusan bijak. 416 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Cari rezeki halal. 417 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}Berharap kepada Tuhan. 418 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Tapi Tuhan takkan bayar hutang rumah, bukan? 419 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 Setiap bulan bil perlu dibayar. 420 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Bil hospital. 421 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Bayaran peguam. 422 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 Kos pengebumian. 423 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Jadi, cuba cakap. 424 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 Bolehkah kita tukar nasihat, 425 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 doa dan segala niat baik itu 426 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 dengan duit? 427 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Tidak, Desi. Tak boleh. 428 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 B-K-O-B. 429 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 Apa maksudnya? 430 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 Betulkah kita orang baik? 431 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Kamu sendiri pun tak yakin? 432 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Okey, maaf. 433 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 Satu lagi? D-K-D-S? 434 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Dulu, kini dan selamanya. 435 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 Apa itu? 436 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 Leftenan, dah jumpa! 437 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Ada apa? - Entahlah, tapi nampak besar. 438 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Awasi dia. Jangan biar dia pergi. 439 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Gilalah. 440 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Dahsyat betul. 441 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 Apa jadahnya? 442 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 Gilalah. 443 00:27:50,750 --> 00:27:51,583 Gila. 444 00:27:54,542 --> 00:27:55,457 Biar betul? 445 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 Ada 1.4 dolar juta dalam baldi ini. 446 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 Tak mungkin. Biar betul? 447 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - Apa bising-bising itu? Banyakkah? - Gila. 448 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 Paling kurang, aku rasa ada 14 baldi lagi. 449 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - Ya Tuhan. - Kalau jumlahnya sama... 450 00:28:06,833 --> 00:28:08,041 Banyak lagi di atas. 451 00:28:08,042 --> 00:28:09,542 Ada 20 juta dolar. 452 00:28:10,292 --> 00:28:12,082 Pernah jadi tak? Apa nak buat? 453 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 Sekejap. Tunggu sekejap. 454 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 Biar aku... 455 00:28:18,167 --> 00:28:19,791 Okey, beginilah, boleh kamu... 456 00:28:19,792 --> 00:28:21,333 Tolong turun sekejap. 457 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 Sekejap. Nanti kami turun. 458 00:28:23,542 --> 00:28:25,375 Biar LT... 459 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 Gilalah. 460 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 Tahu apa maknanya? 461 00:28:30,917 --> 00:28:31,916 Ya Tuhan. 462 00:28:31,917 --> 00:28:33,333 Hei, telefon. 463 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Telefon. - Apa? 464 00:28:35,583 --> 00:28:36,749 Apa maksud kau? 465 00:28:36,750 --> 00:28:38,499 Aku tak nak kamu telefon sesiapa. 466 00:28:38,500 --> 00:28:39,832 Berikan telefon kamu. 467 00:28:39,833 --> 00:28:40,749 Serah telefon. 468 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - Apa ini? - Serah telefon. 469 00:28:42,042 --> 00:28:43,166 Kau tak percaya kami? 470 00:28:43,167 --> 00:28:45,749 Tak, aku tak percaya rampasan ini, okey? 471 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 Duit sebanyak ini bawa sial. 472 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 Terbalikkan kocek. Serahkan telefon. 473 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 Isunya rampasan ini, bukan kau. 474 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - Lolo, bagi telefon. - Okey. 475 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - Beri sini. - Kau tak korup, bukan? 476 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - Serah telefon guna hapus, 33. - Tak ada. 477 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - Serius? - Apa ini? 478 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Ambil telefon Lolo dan Desi sekali. 479 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - Aku nak buat pengecaman. - Beri telefon. 480 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - Biar betul? - Ya, beri sini. 481 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - Serius? - Serah telefon. 482 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 LT, ini... 483 00:29:11,083 --> 00:29:12,291 Satu lagi. 484 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 Tak payahlah buat muka masam, okey? 485 00:29:14,708 --> 00:29:16,082 Ini bukan ujian integriti. 486 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 Ada masalah besar sekarang. Aku nak cuba tanganinya. 487 00:29:20,833 --> 00:29:21,832 Telefon aku pun? 488 00:29:21,833 --> 00:29:23,249 Tak payah. 489 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 Tolong aku siasat apa semua ini. 490 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 Jangan meragui pasukan... 491 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 Jangan cuba halang aku sekarang. 492 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 Aku tengah bertindak. Mampuslah kalau mereka terasa pun. 493 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 Kita kena bijak. Ini soal kepercayaan. 494 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - Ya. - Hei, antara kita berdua saja, okey? 495 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Tip itu kata berapa banyak? 496 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Katanya 300,000. 497 00:29:44,750 --> 00:29:46,707 Tip Crimestopper itu kata 300,000? 498 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 300,000. 499 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Siallah. 500 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Kita dalam masalah, JD. - Ya. 501 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 Masalah besar. 502 00:29:58,250 --> 00:30:00,541 Aku nak keluarkan baldi-baldi lain. 503 00:30:00,542 --> 00:30:01,791 Sedia untuk kira. 504 00:30:01,792 --> 00:30:04,541 Mike, tolong Numa bawa ke garaj, okey? 505 00:30:04,542 --> 00:30:06,207 Ini cuma dinding kering dan plaster. 506 00:30:06,208 --> 00:30:07,166 Apa bezanya? 507 00:30:07,167 --> 00:30:10,499 Sebab peluru lebih susah nak menembusi blok sinder. 508 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 - Aduhai. - Sial. 509 00:30:11,417 --> 00:30:13,082 - Begitu? - Begitulah. 510 00:30:13,083 --> 00:30:14,249 Buat saja. 511 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 Hei, Dane. 512 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 Pindahkan duit itu. 513 00:30:18,292 --> 00:30:19,166 Tak boleh. 514 00:30:19,167 --> 00:30:21,999 Kita mesti kira duit di tempat rampasan. 515 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 - Itu undang-undang. - Yalah. 516 00:30:23,667 --> 00:30:25,124 Tapi ini terlalu banyak. 517 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 Kalau silap kira satu dolar pun, IA akan kerjakan kita. 518 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 Mampus kita nanti kalau salah kira. 519 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 Tidak, aku perlu ikut prosedur sekarang. 520 00:30:33,708 --> 00:30:35,749 Kita kena kira duit itu di sini. 521 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 Panggil Mejar. 522 00:30:42,042 --> 00:30:43,791 - Kau nak libatkan dia? - Tak. 523 00:30:43,792 --> 00:30:45,124 Kau nak ikut protokol. 524 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 - Kau percaya pemimpin kita? - Tak. 525 00:30:47,417 --> 00:30:49,041 Tapi kita ikut cara kita. 526 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - Kita dah langgar protokol. - Bahaya. 527 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 Makin lama kita di sini, makin teruk masalah ini nanti. 528 00:30:54,583 --> 00:30:56,332 Ya, aku tahu. Aku sedar. 529 00:30:56,333 --> 00:30:57,457 Okey, dengar sini. 530 00:30:57,458 --> 00:31:00,166 Jackie kata dia tahu ada sejumlah besar duit. 531 00:31:00,167 --> 00:31:01,958 Aku rasa ini maksud dia. 532 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 Aku tak tahulah. 533 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 Yang aku tahu, kita kena awasi tindakan kita 534 00:31:06,667 --> 00:31:08,707 dan dengan siapa kita berhubung. 535 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 Semua mesti terkawal. 536 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - Kita mesti bersatu. - Bos... 537 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 Aku tak sempat melawat anak. Boleh aku FaceTime mereka? 538 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 Lolo, tolong faham keadaan kita sekarang. 539 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 Aku faham, tapi bekas suami selalu hentam aku pasal hal begini. 540 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - Sekejap saja. - Aku tak boleh beri telefon. Maaf. 541 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 Sekejap saja. Aku nak ucap selamat malam. 542 00:31:26,542 --> 00:31:29,624 Aku tak boleh tolong. Aku minta maaf banyak-banyak. 543 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 Aku nak fikir pasal masalah ini. 544 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - Sial. - Biar aku telefon adik aku, Dane. 545 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 Tidak. Adik kau, pegawai FBI yang bertumbuk dengan kau tadi? 546 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - Telefon Matty Nix di DEA. - Jangan libatkan FBI. 547 00:31:40,375 --> 00:31:42,082 Ini lokasi kes aku. Biar aku urus. 548 00:31:42,083 --> 00:31:44,207 Baik, kau yang berkuasa. Aku faham. 549 00:31:44,208 --> 00:31:46,791 - Jangan buat begitu. - Aku bukan nak kacau. 550 00:31:46,792 --> 00:31:47,916 Aku nak tolong, 551 00:31:47,917 --> 00:31:49,916 tapi kau layan aku macam sial. 552 00:31:49,917 --> 00:31:52,791 Uruskanlah kes kau, tapi aku tak tahu apa kau buat. 553 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 Kamu berdua buat silap besar. 554 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Ambil saja duit yang kamu nak dan pergi. 555 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Sebelum kita semua tanggung padahnya. 556 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 Hei! 557 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 Hei! 558 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Hei, ada kereta polis menghampiri. 559 00:32:13,667 --> 00:32:15,707 Jangan guna radio atau hubungi sesiapa. 560 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Lolo, tolong ambil baldi lain dan bawa ke garaj. 561 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Apa halnya? 562 00:32:41,125 --> 00:32:43,207 Banyak Challenger di hujung blok. 563 00:32:43,208 --> 00:32:45,167 Samseng atau polis penyamar. 564 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Ya, kami ada kes. TNT. 565 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 Boleh matikan lampu? 566 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Kami tak dimaklumkan pun. 567 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Ya, kamu tak dimaklumkan. 568 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - Ada sebab? - Ya. Satu saja sebab. Kamu Polis Hialeah. 569 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - Apa maksudnya, Sarjan? - Peronda. 570 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 Kau nampak perisai emas di leher aku? 571 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 Gaji kau tak cukup banyak untuk simpan rahsia. 572 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 Aku tahu pangkat kamu tinggi, 573 00:33:35,292 --> 00:33:36,666 tapi pergi mampus. 574 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 Pergi mampus kamu berdua. 575 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - Kami akan telefon ketua aku... - Aku kenal kau. 576 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Macam mana aku kenal kau? 577 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Kau tak kenal aku. - Ya, aku kenal kau. 578 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Kau tak pernah jumpa aku. 579 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}Selamat malam. 580 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Tuan. 581 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 Aku cam bedebah itu. Dulu dia polis VCAT. 582 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 Apa? 583 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 Ya. Aku selalu nampak dia di Seven Seas. Aku cam bangsat itu. 584 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 Tak, separuh unit digantung kerja. 585 00:34:11,917 --> 00:34:14,874 - Selebihnya dipecat. - Ya, atau dipindahkan. 586 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 Kalau paderi pun dipindahkan, 587 00:34:17,333 --> 00:34:19,499 - polis pun boleh... - Isu VCAT teruk. 588 00:34:19,500 --> 00:34:21,749 Ia satu bencana. Takkan tak dipecat? 589 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 Kesatuan polis. Percayalah aku. 590 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 Mereka tahu pasal tempat ini? 591 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 Kalau mereka tahu ada apa, mesti kita dah mampus. 592 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 Ya. 593 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Kita akan diserang. 594 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Ya. 595 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 Ambil senapang, pakai ves, anjing itu pun. 596 00:34:44,917 --> 00:34:46,541 Hiduplah demi matahari terbit esok. 597 00:34:46,542 --> 00:34:48,792 Itu nasihat bernas untuk malam ini. 598 00:34:53,708 --> 00:34:55,708 POLIS 599 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}Kenapa mereka ambil telefon kita? 600 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}Mereka tak percaya kita? 601 00:35:22,417 --> 00:35:25,749 Kau risau pasal kekasih rahsia yang kau ingat kami tak tahu. 602 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 Teman kongkek kau. 603 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Mungkin dia tengah mesej kau, "Mama, papa rindu mama." 604 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - Kamu nak biar saya di sini? - Taklah! 605 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 Apa yang berlaku? 606 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 - "Mama, mana mama?" - Sial! 607 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 Aku nak tengok anak aku. Aku nak cakap dengan mereka. 608 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 Aku faham. Kita akan dapatkan balik telefon kau. 609 00:35:45,458 --> 00:35:46,291 Apa ini? 610 00:35:46,292 --> 00:35:48,332 Nenek ada buku panduan telefon. 611 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 Kalau kamu nak telefon 1987, minta saja, aku boleh tolong. 612 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 Nenek tak main-main. Semuanya ada. 613 00:35:56,292 --> 00:35:58,541 Semuanya ada di sini, setiap tahun. 614 00:35:58,542 --> 00:36:00,541 Setiap dekad, setiap abad. 615 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 Alamak. 616 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 Pak cik aku ada station wagon lama begini. 617 00:36:05,458 --> 00:36:07,541 Gilalah. Boleh hidup lagi tak? 618 00:36:07,542 --> 00:36:09,416 Rasanya tak. Semuanya lama. 619 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 Beginilah, memang seronok... 620 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 tapi apa yang kita buat? 621 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - Kira nilai rampasan. - Ya. 622 00:36:17,792 --> 00:36:19,957 Ya, aku tahulah kita kena kira, Numa. 623 00:36:19,958 --> 00:36:21,916 Kenapa tak hubungi orang atasan? 624 00:36:21,917 --> 00:36:24,291 Maklumkan di radio. Peliklah. 625 00:36:24,292 --> 00:36:25,832 Ini keputusan LT. 626 00:36:25,833 --> 00:36:28,207 Kau dah kenapa? Kita selalu buat begini. 627 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 Aku tak nak ditimpa masalah. 628 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 Jackie takkan buat macam ini. 629 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 Ini bukan serbuan sarang dadah. Ini rampasan besar. 630 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 Bawa bertenang. Kau kena yakin. 631 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 Okey. Nasihat itu untuk aku? Comel. Simpanlah nasihat bodoh kau. 632 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - Hei. - Okey? 633 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - Keadaan tak terkawal sekarang. - Ya, semua orang sedar. 634 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 Beginilah kalau keadaan tak diduga. 635 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 Bawa bertenang. Sabar. Kau... 636 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Ya. - Dia perlu tidur. 637 00:36:55,917 --> 00:36:57,207 Apa kau buat? 638 00:36:57,208 --> 00:36:59,291 Itu pintu kaca gentian murahan. 639 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 Jom alih kereta ini agar lebih terlindung. 640 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 Okey, bagus. Nak aku tolong? 641 00:37:04,292 --> 00:37:06,207 Ya, tunggu di pintu belakang. 642 00:37:06,208 --> 00:37:07,667 Okey, baik. 643 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Baiklah, ambil ves dan bersiap. 644 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 Ambil senapang, magazin lebih. Bersiap sedia. 645 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}Polis Hialeah buat kau takut. 646 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 Biar selamat. Apa kau buat? 647 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 Aku nak alih kereta ke pintu untuk kita berlindung. 648 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Ya, bijak. 649 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Mana perempuan itu? 650 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 Dia digari di dapur. 651 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - Pergi mati! - Hei, Lolo... 652 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 Aku tahu kau bengang pasal telefon dan anak kau. 653 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - Tak apa. - Beginilah. 654 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 Tolong faham, aku tak panik. Aku cuma nak berjaga-jaga. 655 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 Tak apa, bos. Aku faham. 656 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - Terima kasih. - Ya. 657 00:37:41,542 --> 00:37:43,166 Ini saja baldi yang ada? 658 00:37:43,167 --> 00:37:44,249 Ya, itu saja. 659 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 Okey. 660 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 Mike, apa kata kau pergi jaga di depan? 661 00:37:48,458 --> 00:37:51,624 - Jerit kalau ada apa-apa. - Biar kami alih kereta. 662 00:37:51,625 --> 00:37:52,916 Saya tak tahu. 663 00:37:52,917 --> 00:37:54,875 Mari tentukan sistem untuk kira. 664 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Apa jadahnya? 665 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 666 00:38:01,542 --> 00:38:03,707 Tuduhan pemilikan senjata untuk Desi. 667 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 Pergi matilah! 668 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 Baiklah. 669 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 Baik, macam inilah. 670 00:38:10,667 --> 00:38:13,457 Kalau ada label macam 250, kita biarkan saja. 671 00:38:13,458 --> 00:38:15,082 Kita percaya saja, okey? 672 00:38:15,083 --> 00:38:17,082 Jangan sentuh, buka atau usik. 673 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 Kalau terkoyak begini dan tak ada label... 674 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 - Kira. - Kita kira, okey? 675 00:38:21,167 --> 00:38:22,499 Takut lambat nanti. 676 00:38:22,500 --> 00:38:25,457 Jadi, kalau tak ada label, kita kira saja. 677 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 Aduhai, lagi senang kalau curi saja duit ini. 678 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 Sumpah. 679 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Baiklah, kita buat dua longgok. Periksa satu demi satu. Itu tak ada tanda. 680 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 Ada tanda. 681 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 JUMPA DUIT. TAK PANGGIL ORANG ATASAN. MUNGKIN KORUP 682 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 Saya diminta keluar beberapa jam. 683 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 Mereka tak cakap mereka siapa? 684 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 Tak, saya pun tak tanya. 685 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Jadi, orang yang awak tak kenal 686 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - masuk ke rumah ini... - Saya tak tanya. 687 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - Awak tak pernah nampak mereka? - Tak pernah. 688 00:39:24,417 --> 00:39:27,499 Kenapa awak suruh kami ambil apa kami nak dan pergi? 689 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 Mereka suruh cakap begitu. 690 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 Mereka suruh awak? Kalau polis datang? 691 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Saya rasa bukan semua sekali, tapi, 692 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 mereka tahu mereka akan rugi, jadi banyak mana pun kamu ambil 693 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 mungkin tak seberapa bagi mereka. 694 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Siapa itu? 695 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Anak saya. 696 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molina. 697 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Awak digelar tali barut. 698 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Mereka sekat laporan, jadi ia tersorok. Kenapa? 699 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Bekas kekasih saya. 700 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Dia jual dadah dan curi duit. 701 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Dia orang jahat, jadi saya bekerjasama dengan polis. 702 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Saya benci buat begitu dan benci dia. 703 00:40:25,625 --> 00:40:26,916 Ya, saya boleh nampak. 704 00:40:26,917 --> 00:40:29,792 Dia ketagih dengan penjara atau cuma tertangkap? 705 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 Entahlah. 706 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Tengok ini. Disekat, tengok pengendalinya. 707 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Awak tali barut? Miami-Dade? 708 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 Apa hal? Ada orang datang ke rumah dan tinggalkan kad nama? 709 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 Suruh telefon dia? 710 00:40:51,708 --> 00:40:52,874 Ada dalam tablet itu? 711 00:40:52,875 --> 00:40:55,207 Jangan main-main. Antara dua saja. 712 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 Awak tahu tempat ini panas dan nak minta bantuan, 713 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 atau awak laporkan untuk dapat duit. 714 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 Desi, CI dalam kes rampasan di Florida boleh tuntut sehingga 20 peratus. 715 00:41:05,000 --> 00:41:05,917 Itu... 716 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 Itu yang berlaku? Barua boleh kaya di Florida Selatan. 717 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Wang mudah. 718 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 Saya faham. Apa lagi awak nak buat? 719 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 Nenek awak mati, kemudian orang kartel datang 720 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 untuk tumpang letak 20 juta di loteng awak. 721 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 Apa lagi awak nak buat? Takkan awak nak lawan kartel? 722 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Jangan jawab. 723 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 Helo? 724 00:41:43,042 --> 00:41:45,832 Kamu ada 30 minit untuk berambus dari rumah itu. 725 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Buat saja kerja dan ambil duit yang ada di situ. 726 00:41:48,667 --> 00:41:50,875 Tiada orang patut mati sebab 150,000. 727 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Apa? Apa mereka cakap? 728 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Kita ada 30 minit untuk tinggalkan rumah ini. 729 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Boleh kita cakap sekejap? 730 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Tak, dengar cakap mereka. Mereka akan datang bunuh semua orang. 731 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 Tiga ratus ribu, bukan? 732 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Apa? 733 00:42:25,042 --> 00:42:27,916 Aku tanya kau tadi tip Crimestopper kata ada berapa, 734 00:42:27,917 --> 00:42:30,458 kau cakap lebih kurang 300,000. 735 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - Betul. - Tak, salah. 736 00:42:32,417 --> 00:42:36,833 Sebab orang yang telefon tadi kata, "Tiada orang patut mati sebab 150,000." 737 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 Dia kata 150,000? 738 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 Ya, jadi kenapa kau cakap dua gali ganda? 739 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 Sabar dulu. 740 00:42:45,125 --> 00:42:46,291 - Belakang sikit. - Tidak. 741 00:42:46,292 --> 00:42:48,207 Jangan suruh aku ke belakang. 742 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 Siallah. Ceritalah perkara sebenar, Dane. 743 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 Aku nak ulang supaya kau faham, JD, 744 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 ini lokasi kes aku, jadi aku akan urus ikut cara aku. 745 00:42:56,458 --> 00:43:01,166 Kau takkan uruskan apa-apa kalau kau nak hancurkan sisa kerjaya aku. 746 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 Aku akan berambus dan balik. Kau faham tak? 747 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Kau ingat aku nak curi duit ini? 748 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 Kau ingat aku nak curi? 749 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Aku tak tahu apa kau nak buat. 750 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 Kau tak macam biasa sejak kita sampai, okey? 751 00:43:20,292 --> 00:43:22,332 Aku beritahu apa Jackie cakap. 752 00:43:22,333 --> 00:43:24,791 Kau pula tipu aku dan sorok sesuatu. 753 00:43:24,792 --> 00:43:28,082 Jangan cakap ini perasaan aku, sebab kita dah lama kenal. 754 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 Apa masalahnya? 755 00:43:32,417 --> 00:43:34,041 Aku nak tengok tip itu. 756 00:43:34,042 --> 00:43:35,832 Aku nak tengok kertasnya. 757 00:43:35,833 --> 00:43:36,791 Kau nak minta tip? 758 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 Sekarang bukan masa nak buat lawaklah, bangsat! 759 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 Faham tak? Aku tak percaya kau sekarang. Itu masalah besar! 760 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 Keluarkan laporan Crimestopper itu. Tunjukkan cepat. 761 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - Kenapa? - Kenapa tak boleh? Kau sorok apa? 762 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 Tip saja pun. Bukan rahsia negara. 763 00:43:53,875 --> 00:43:54,707 Aku tak bawa. 764 00:43:54,708 --> 00:43:56,124 Kenapa kau buat begini? 765 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - Aku tak bawa. - Mana? 766 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - Tak bawa. - Kereta? Rumah? Mana? 767 00:43:59,625 --> 00:44:01,542 Dalam seluar kau? Mana? 768 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Aku takkan buat kau susah begini. 769 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 Bangsat. Telefon Mejar. Kalau tak, aku telefon. 770 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 RUMAH SIMPANAN DI HIALEAH BANYAK DUIT KARTEL 771 00:44:58,208 --> 00:45:00,791 Kartel boleh beri aku pinjam duit, Numa? 772 00:45:00,792 --> 00:45:02,375 Supaya boleh sara hidup? 773 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 Tak salah kalau tanya. 774 00:45:05,500 --> 00:45:08,292 Mereka tak kisah beri polis pinjam duit. 775 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Aku dapat 80,000 setahun selepas cukai. 776 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Untuk itu, aku... 777 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 ditembak, diludah, ditumbuk, disepak, dimaki, 778 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 dianggap macam manusia tak guna 779 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 sebab jadi penghalang antara masyarakat huru-hara dan berakhlak. 780 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Aku rasa kau terlalu memikirkannya, Lolo. 781 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Apa kau akan buat dengannya? 782 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Segala-galanya. 783 00:45:54,667 --> 00:45:55,708 Ini pun dah cukup. 784 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Seikat duit ini... 785 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 boleh jadikan hidup aku jauh lebih mudah. 786 00:46:19,208 --> 00:46:21,707 Hei, Dayo. Cukuplah itu. Mari pergi. 787 00:46:21,708 --> 00:46:23,041 Aku baru nak soal. 788 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 Tak payah, biar saja. Kau boleh pergi mampus. Aku tak suka kau. 789 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 Selamat malam. 790 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - Jumpa nanti. - Ya, pergi mampus. 791 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 Hei, Byrne-sy, mana kau? 792 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 Ada kes besar malam ini. Kau kena tolong aku. 793 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 Apa cerita? 794 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 Ada tip Crimestopper selepas waktu kerja. 795 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Kami datang periksa. Sekarang aku dah terjebak di Hialeah. 796 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 Terjebak dengan apa? 797 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 Duit haram. 798 00:46:51,917 --> 00:46:53,916 Jumlahnya sampai tak terkira. 799 00:46:53,917 --> 00:46:54,875 Aduhai. 800 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 Ya, aku risau tentang Dane. 801 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 Aku tak tahu apa dia fikir. Semuanya serba tak betul. 802 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Apa maksudnya? 803 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 Dia belum laporkan. 804 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 Duit itu? Kepada orang atasan? 805 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 Ya. 806 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 Susahlah kalau begitu. 807 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 Kau ada dengar apa-apa pasal dia? 808 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 Tak, cuma dia bersemangat nak selesaikan pembunuhan Jackie. 809 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 Ya, kami semua pun. Mereka rapat. 810 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 Rapat setakat mana, JD? 811 00:47:26,583 --> 00:47:28,082 Apa maksud kau? 812 00:47:28,083 --> 00:47:30,041 JD, kamu bercinta. 813 00:47:30,042 --> 00:47:33,708 Kau dan Jackie ada hubungan. Itu rahsia paling teruk di dunia. 814 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Ya, betul. 815 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 Kau tak dapat naik pangkat. 816 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Dane yang naik. 817 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 Itu cuma hal kerja. 818 00:47:44,333 --> 00:47:45,166 Siapa cakap? 819 00:47:45,167 --> 00:47:46,666 Jackie takkan buat begitu. 820 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - Siapa cakap? - Aku cakap. 821 00:47:48,583 --> 00:47:50,957 Mungkin Jackie menyiasat rumah simpanan 822 00:47:50,958 --> 00:47:52,874 yang kamu serbu malam ini. 823 00:47:52,875 --> 00:47:55,292 Macam mana kalau Dane dapat tahu? 824 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 Masuk akal tak? Ada kemungkinan? 825 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Ada kemungkinan. Memang masuk akal. 826 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 Jadi, cuba kau fikir. 827 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 Fikir baik-baik. 828 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 Hiduplah demi matahari terbit esok. 829 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 Duit sebanyak itu berbaloi dengan nyawa kapten polis Miami? 830 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 Taklah. Ya Tuhan. Dane tak bunuh Jackie. 831 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 Dia papa kedana sekarang. 832 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 Dia ada hutang hospital, anak dia mati, rumah tangga hancur, 833 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 dan kita tahu dah sekian lama dia cuba pulihkan mental. 834 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 Yalah, cuba kalau anak kau yang mati sebab kanser. 835 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 Betul, dia saja tahu musibah itu boleh buat dia jadi gila. 836 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 Tapi kita tahu yang dia takkan pulih, 837 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 maknanya kita tak boleh percayakan dia sepenuhnya. 838 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 JD, apa lagi yang kau ada selepas kehilangan segalanya? 839 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 Sial! Yalah, aku bincang dengan adik aku. 840 00:48:48,542 --> 00:48:52,667 Tak payah. FBI boleh pergi mampus. Aku dah nak selesai. 841 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 Biar aku datang ke sana. Aku mesej 10 minit lagi. Jaga-jaga. 842 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 Baik. 843 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 Sial. 844 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo, mari sini. 845 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 Siapa kisah? 846 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 Siapalah nak peduli kalau 10, 20 atau 30,000 dolar hilang? 847 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 Serius. Cepat kira. Pastikan cukup. 848 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Aku tak nak bermalam di sini. 849 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 Hei, begini. Aku nak bincang sikit. 850 00:49:23,917 --> 00:49:25,957 Kalau kamu tak setuju, aku faham. 851 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 Tapi antara kita saja... 852 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 Aku rasa kita boleh buat sesuatu. Okey? 853 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 Kita semua terfikir, jadi kita jujur sajalah. 854 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 Aku nak ambil aku punya, dan kamu nak ambil kamu punya, betul? 855 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Aku nak dapat duit. 856 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 Apa hal, Mike? 857 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 Ya Tuhan. Celaka. 858 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 Sarjan, janganlah tiba-tiba muncul macam itu. Terkejut aku. 859 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 Ada yang tak kena dengan lampu itu. 860 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 Lampu apa? 861 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Lampu-lampu itu. 862 00:50:25,833 --> 00:50:27,791 Semua menyala serentak. Macam... 863 00:50:27,792 --> 00:50:29,749 Macam ada pemasa. 864 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - Di dua-dua belah jalan? - Ya. 865 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 Mana orang? 866 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Seorang pun tak ada. 867 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 Mana kereta? 868 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 Kau tahu cerita yang kartel suka beli seluruh blok? 869 00:50:45,917 --> 00:50:48,041 Tak payahlah sebut cerita hantu. 870 00:50:48,042 --> 00:50:50,042 Cukuplah masalah yang dah ada. 871 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 Sarjan. 872 00:50:54,917 --> 00:50:55,750 Okey tak di dalam? 873 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Ya. Bertenang. Semua okey. 874 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - Okey saja. - Baik. 875 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - Alamak. Nampak tak? - Apa? 876 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 Tengoklah. Sana. 877 00:51:08,958 --> 00:51:11,124 Tadi aku ingat litar pintas, 878 00:51:11,125 --> 00:51:12,917 tapi aku rasa ada corak. 879 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Perasaan aku saja? 880 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 Tak. 881 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Memang corak. 882 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 Itu kod Morse. 883 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 B-A... 884 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 B... 885 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 I. 886 00:51:30,583 --> 00:51:32,166 Mereka tahu kita di sini. 887 00:51:32,167 --> 00:51:35,542 Ya. Pergi beritahu Leftenan. Aku nak periksa rumah itu. 888 00:51:36,542 --> 00:51:37,874 Kau nak pergi sendiri? 889 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 Ya. 890 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 KETUA - KALAU BETUL, KAMI AKAN DATANG. PASUKAN SEDANG BERKUMPUL. 891 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 Lotta, ini LT. Panggil Mejar. 892 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Hei, Mejar. 893 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 Kami terima tip lewat petang tadi. Rumah di Hialeah. 894 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 Jumlahnya lebih kurang 150,000. 895 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Tak, jangan hantar SWAT. Tak perlu pun. Kod QRU. 896 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 Ya, kami boleh bawa balik sendiri. 897 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 Biar aku habiskan kira dulu, nanti aku maklumkan semula. 898 00:52:41,542 --> 00:52:45,875 Apa aku nak buat? 899 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Apa aku... 900 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 Ro, mereka nak curi duit itu. 901 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 Apa? Siapa? 902 00:53:00,083 --> 00:53:01,207 Ya. 903 00:53:01,208 --> 00:53:04,249 LT awak dan dua orang lagi. Saya dengar mereka cakap. 904 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 Awak dengar mereka cakap? 905 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Ya. Okey? 906 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 Dia telefon Mejar, orang atasan, 907 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 dan cakap di rumah ini cuma ada 150,000 dolar. 908 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - Awak baru dengar... - Sebelum awak masuk. 909 00:53:17,292 --> 00:53:19,582 Awak seorang saja boleh dipercayai. 910 00:53:19,583 --> 00:53:21,667 Hubungi seseorang. Jangan... 911 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 Apa kau buat di dalam, Detektif? 912 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 Sarjan suruh beritahu tentang sebuah rumah di depan. 913 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 Rumah apa pula? 914 00:53:39,542 --> 00:53:41,416 Dia pergi periksa. Mereka... 915 00:53:41,417 --> 00:53:44,333 Mereka guna lampu beranda untuk beri isyarat. 916 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Mari keluar. Kau tunjuklah. 917 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Tangkaplah saya! 918 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 Bawa saya ke penjara! Bawa saya keluar! 919 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Mereka akan bunuh kita! 920 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 Buka gari saya! Tolonglah, lepaskan saya! 921 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - Helo? - Dengar sini. 922 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 Orang akan mula mati dalam masa 10 minit. Cepat keluar sekarang. 923 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 Kau bincang apa dengan Desi tadi? 924 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 Tak ada apa-apa. 925 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Mesti ada sesuatu. Kamu berbincang tadi. 926 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Dia takut. Takkan nak hairan? 927 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 Takut apa? 928 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 Takut kita. 929 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 Polis buat ramai orang gementar. 930 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 Kau pun gementar? 931 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Mestilah. Sesetengah polis. 932 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Itu dia. Itu rumahnya. 933 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 Lampunya berkelip-kelip. Sarjan kata itu kod Morse. 934 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 Maksudnya "babi"? 935 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 Dengar tak, LT? 936 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Kau barua, Mike? 937 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 Kau cuba takutkan aku? 938 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Entahlah. 939 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Biar betul, LT? 940 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Balik ke rumah itu dan tolong mereka kira. 941 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Biar aku cari Sarjan. 942 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Baik. 943 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Mereka nak curi duit itu. Bertindak sekarang! 944 00:57:40,667 --> 00:57:43,457 TAK ADA TIP CRIMESTOPPPER TADI. TIADA REKOD. 945 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 AKU DAH KATA. JAGA-JAGA 946 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 Tolong bawa saya keluar. 947 00:58:07,292 --> 00:58:10,541 Desi, bawa bertenang, okey? 948 00:58:10,542 --> 00:58:12,207 Awak takkan diapa-apakan. 949 00:58:12,208 --> 00:58:13,292 Dah hubungi seseorang? 950 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Dah. Mereka akan sampai. Bertenang. 951 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hei, ini Ro. 952 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 Apa jadahnya? 953 00:58:33,083 --> 00:58:35,166 Kenapa ada tali kabel pada pintu? 954 00:58:35,167 --> 00:58:37,000 Supaya orang tak keluar masuk. 955 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Orang? Ada kita saja. 956 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 Apa kita buat? 957 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Mengira. 958 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 Aku ingat kau jaga luar. 959 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 Tadi. 960 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Mereka suruh tolong. 961 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 Kami boleh buat. Betul, Lo? 962 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Ya. Kami dah ada sistem. Terima kasih. 963 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 Lebih kurang 20 juta? 964 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Tolong aku alihkan. 965 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 Macam mana? 966 00:59:14,917 --> 00:59:16,208 Ada panggilan tadi. 967 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 Apa mereka cakap? 968 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 Ada 10 minit sebelum kita mula mati. 969 00:59:20,875 --> 00:59:22,957 Lebih kurang lima minit lepas. 970 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 Dah nak siap kira? 971 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 Apa yang kamu buat? 972 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 Lima minit lagi. 973 00:59:27,583 --> 00:59:29,417 Cepat sikit. Kita perlu pergi. 974 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 Apa kau buat? Kau nak tolong tak? 975 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 Mana Sarjan? 976 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Kami terpisah. 977 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Ada apa-apa di rumah itu? 978 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 Tak ada. 979 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Nak panggil dia? - Jangan guna radio. 980 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Guna lampu suluh. Halakan ke bawah. 981 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 Aduh, aku kena tembak! 982 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 Bangsat! 983 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 Ikut Lolo, Numa! Ikut Lolo! 984 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 Mike, ikut aku! 985 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 Bangsat! Mereka tembak aku! 986 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 Aku ada. 987 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Cepat. 988 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 Sial. 989 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 Tak boleh hidupkan elektrik. 990 01:00:48,292 --> 01:00:50,332 Tolong saya! Bawa saya keluar! 991 01:00:50,333 --> 01:00:52,375 Aku nak hentikan perdarahan. 992 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 Celaka. Kereta kita. 993 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 Kesan darah. Ikut aku, Mike. 994 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - Bawa saya keluar! - Awak kena tembak? 995 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 Tak, tapi tolong bawa saya keluar! 996 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 Kami ada banyak masalah sekarang, okey? 997 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 Jadi, kalau tak ada peluru dalam badan kau, tolong diam! 998 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 Pagar! 999 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Cepat! 1000 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 Kamu memang gila! 1001 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 Desi! 1002 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}Anjing itu okey tak? 1003 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 Mana anjing itu? 1004 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}Aku dengar suara, tapi aku tak nampak. 1005 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 Wilbur! 1006 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 Wilbur! 1007 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 Kamu memang dah hilang akal! 1008 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - Wilbur! - Bawa saya keluar! 1009 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 Tolong diam. 1010 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 Berlindung! 1011 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 Saya akan buka gari awak. 1012 01:02:02,292 --> 01:02:05,332 Jangan buat hal, okey? Cari lilin. Nyalakan di sini. 1013 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 Saya tahu apa kamu buat. 1014 01:02:10,625 --> 01:02:13,292 - Aku ke sana! - Mike, pergi. Aku tengok bumbung! 1015 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 Aku keluar! 1016 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Ada berapa ramai? 1017 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 Aku pun tak tahu. 1018 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 Kita dapat tembak seorang. Ada tiga orang di dalam trak itu. 1019 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Celaka. 1020 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 Hei, meniarap! Meniarap! 1021 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 Meniarap! Meniarap sekarang! 1022 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 Meniarap! 1023 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - Sabar! - Hei! Dia bukan ancaman. 1024 01:03:12,667 --> 01:03:13,832 Apa maksud kau? 1025 01:03:13,833 --> 01:03:15,999 Bukan dia. Dia berkawal di beranda. 1026 01:03:16,000 --> 01:03:17,124 Dia kata bukan mereka? 1027 01:03:17,125 --> 01:03:19,249 Dia yang main lampu tadi. Dia orang kartel. 1028 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - Bukan mereka serang kita. - Habis, siapa? 1029 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 Aku tak tahu. 1030 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 Okey. 1031 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 Hei, apa kau buat? 1032 01:03:26,292 --> 01:03:28,292 Dia telefon bos dia. Bertenang. 1033 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 Ingat, aku di atas, dan kau di bawah. 1034 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Diamlah. 1035 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Celaka. 1036 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}Aku nak cakap, sebab mungkin panggilan ini dirakam, 1037 01:04:06,667 --> 01:04:11,708 {\an8}orang kami tak ada kaitan dengan orang yang serang kamu malam ini. 1038 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 Kami juga tak peduli tentang duit... 1039 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...yang mungkin dijumpai di rumah itu. 1040 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 Kau tahu berapa banyak duit yang ada? 1041 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}Itu tak penting. 1042 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}Kita macam tengah main catur. 1043 01:04:25,667 --> 01:04:27,583 {\an8}Malam ini, kamu menang. 1044 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}Kami tak nak ada polis mati lagi. 1045 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}Perniagaan kami dah cukup terjejas disebabkan kapten itu dibunuh. 1046 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}Kartel kau ada kaitan dengan pembunuhan Kapten Velez? 1047 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 Semoga bertuah, Detektif. 1048 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 Kamu perlukannya malam ini. 1049 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 Apa halnya? 1050 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Mari. - Dia cakap 1051 01:04:58,417 --> 01:05:00,291 mereka akan tinggalkan rumah itu. 1052 01:05:00,292 --> 01:05:02,333 Bukan mereka yang serang kita. 1053 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 Bukan itu saja dia cakap. 1054 01:05:05,125 --> 01:05:07,291 Mereka nak tinggalkan 20 juta dolar? 1055 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 Bunuh seorang polis tinggi harganya. 1056 01:05:09,208 --> 01:05:11,791 Kalau lima orang, kartel terbesar pun boleh lingkup. 1057 01:05:11,792 --> 01:05:13,124 Mereka tak bodoh. 1058 01:05:13,125 --> 01:05:15,417 Mereka terpaksa terima rugi 20 juta. 1059 01:05:24,333 --> 01:05:25,541 Lolo, kau okey? 1060 01:05:25,542 --> 01:05:27,791 Ya, bos. Aku okey. Aku tak apa-apa. 1061 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 Kartel itu tak serang kita. 1062 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 Bukan mereka. Mereka takkan tuntut duit. Mereka akan pergi. 1063 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 Kalau mereka tak nak, sesiapa boleh ambil, bukan? 1064 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 Apa maksudnya? 1065 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Laporkan ikut nilai Crimestopper. 1066 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Selebihnya pula? 1067 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Kau nak mencuri, Lolo? Mengakulah. Cakap saja. 1068 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}Kau nak bayar nafkah anak aku? 1069 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}Inikah contoh yang kita nak tunjuk? 1070 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}Siapa kisah... 1071 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...Aku kena tembak sebab duit ini. 1072 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 Kau dah telefon Mejar? 1073 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 Dah. 1074 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 Yakah? Bila? 1075 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 Tadi. 1076 01:06:25,375 --> 01:06:28,999 Ya, aku beritahu dia kita akan kira dan bawa balik sendiri. 1077 01:06:29,000 --> 01:06:33,125 Macam mana? Kereta kita dah jahanam. Minta SRT hantar pasukan pemerolehan. 1078 01:06:35,125 --> 01:06:36,791 - Kau ketua? - Mana kertas itu? 1079 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 Tak payah sibuklah. 1080 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 Tak ada laporan Crimestopper pun. Kamu patut tahu, dia reka cerita. 1081 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 Dia bawa kita untuk curi duit. 1082 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 Kau penolong Jackie. Dia tahu pasal ini. Kau pun tahu. 1083 01:06:53,875 --> 01:06:56,041 - Bertenang. - Siapa tadi, Dane? 1084 01:06:56,042 --> 01:06:57,666 Siapa yang serang kita? 1085 01:06:57,667 --> 01:07:00,291 Kau sebahagian pasukan polis korup bangang 1086 01:07:00,292 --> 01:07:03,291 - yang serbu rumah simpanan macam ini? - Kau pula? 1087 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 Kenapa dengan aku? 1088 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 Bekas detektif VCAT yang kau cam tadi. 1089 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 Keadaan jadi pelik selepas dia muncul. 1090 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 Kau ingat aku bersekongkol? 1091 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 Kemudian kau menghilang selama 30 minit 1092 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 dan datang balik dengan pengawal kartel bersenjata? 1093 01:07:21,417 --> 01:07:23,082 Kau tembak garaj ini tadi? 1094 01:07:23,083 --> 01:07:23,999 Pilihlah satu. 1095 01:07:24,000 --> 01:07:26,791 Aku bersubahat dengan polis korup atau kartel. 1096 01:07:26,792 --> 01:07:28,624 Adik kau sendiri, ejen FBI... 1097 01:07:28,625 --> 01:07:29,707 Apa? 1098 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 ...asyik datang dan soal kau. Kau. 1099 01:07:31,667 --> 01:07:33,666 - Kenapa? - Bodohnya hujah kau. 1100 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 Biar aku terus bidas sekarang juga. 1101 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 Apabila kita semua kena pecat nanti, kau ingat saat ini baik-baik. 1102 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Apa bos kartel itu cakap di telefon tadi tentang Jackie? 1103 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 "Orang kami rasa dia dibunuh oleh anggota pasukannya sendiri." 1104 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - Kau bunuh Jackie, Dane? - Pergi matilah, sial. 1105 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 Kau nak curi duit ini, Dane. Mengaku sajalah. 1106 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 LT, tolonglah. 1107 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 Baru aku tahu kenapa kau benci jadi polis. 1108 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 Sebab kau bukan polis. 1109 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Kau pembunuh polis bangsat... 1110 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 Jangan, sudah! 1111 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Sudahlah. Apa masalah kamu? 1112 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 Ya Tuhan. Cukup! 1113 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Sudahlah! Lepaskan dia! 1114 01:08:49,167 --> 01:08:49,999 - Berhenti! - Cukup! 1115 01:08:50,000 --> 01:08:51,417 Lepaskan aku! 1116 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Pergi mampuslah! 1117 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - Pergi! - Sial. 1118 01:09:11,083 --> 01:09:13,124 Kita habiskan kira. Sekarang. 1119 01:09:13,125 --> 01:09:15,166 Kemudian kita bawa duit itu pergi. 1120 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 Hei, duduk dengan dia. Dia tak boleh ke mana-mana. 1121 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Kita nak tangkap dia? 1122 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - Aku cakap apa tadi? - Sudah! 1123 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - Bila pula aku cakap "tangkap"? - Cukup! 1124 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 Sudahlah. 1125 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 Mari kira. Kita siapkan cepat, okey? 1126 01:09:28,583 --> 01:09:31,042 Malam ini memang panjang. Jangan gaduh. 1127 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Awasi dia. Kita siapkan cepat. 1128 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - Mereka akan bunuh kita, bukan? - Kita selamat. 1129 01:09:40,625 --> 01:09:42,792 Tolonglah. Awak saja yang baik! 1130 01:10:15,875 --> 01:10:17,749 Matty, Dane nak curi duit itu. 1131 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 Dia bertindak sendiri. Datanglah. 1132 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 Kami dah nak sampai. 1133 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 Seluruh pasukan ada? 1134 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 Tak. Yang syif awal dah balik. Tak mampu bayar gaji lebih masa. 1135 01:10:25,792 --> 01:10:26,874 Siallah. 1136 01:10:26,875 --> 01:10:28,833 Aku bawa Lenco berperisai. 1137 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 Aku nak dapatkan bilik kira berperisai berdekatan Jackson Memorial. 1138 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 JD, berapa yang kamu rampas? 1139 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Lebih 20 juta. 1140 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Kau membongak, ya? 1141 01:10:41,208 --> 01:10:42,041 Tak. 1142 01:10:42,042 --> 01:10:44,958 Datang secepat mungkin sebelum ada orang terbunuh. 1143 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Sabar sekejap. Kami dah nak sampai. 1144 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 Desi. Hei. 1145 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 Telefon guna hapus saya ada di dalam sana. 1146 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 Ia tercicir waktu saya leraikan mereka. 1147 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 Mana telefon awak untuk hubungi kartel? 1148 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 Tak ada, bos awak dah rampas. 1149 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Sial! 1150 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Siap. Ini semuanya. 1151 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Setiap beg beratnya 36 kilo. Kalis peluru. 1152 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 Baiklah, Numa. 1153 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Ini angkanya. Jangan sebut. 1154 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Baik. - Baiklah, Lolo. 1155 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Kalau dah, cakap. - Okey. 1156 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Dah. - Okey. 1157 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Jangan jawab. 1158 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Macam mana nak bawa duit ini keluar, bos? 1159 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Semua kereta habis jahanam? - Semua sekali. 1160 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Desi ada kuncinya? - Kau rasa boleh hidup? 1161 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Ia teruk ditembak, tapi... 1162 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 Alamak, ada kebakaran! 1163 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 Ambil beg itu. 1164 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Nanti kita ambil yang lain. 1165 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 Ya Tuhan! Apa jadahnya? 1166 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Kamu tak apa-apa? 1167 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 Ya Tuhan, rumah itu terbakar. 1168 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Rumah itu terbakar! Dah panggil sesiapa tak? 1169 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 Aku cuma nak tolong. 1170 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 Baiklah, masukkan beg-beg duit ini ke belakang Lenco itu. 1171 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 Numa, tunggu di sini. Aku nak kau teman Desi. 1172 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - Tunggu bomba. - Aku okey. Mari pergi. 1173 01:13:03,792 --> 01:13:06,207 Kita sedut banyak asap di dalam tadi. 1174 01:13:06,208 --> 01:13:07,291 Bos, aku okey. 1175 01:13:07,292 --> 01:13:09,957 Aku tak nak bertekak dengan kau. 1176 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - Tunggu di sini. - Tidak. 1177 01:13:12,083 --> 01:13:14,208 Kau takkan ke mana-mana. Cukup. 1178 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - Kau tunggu di sini. - Kau diam. 1179 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 Dengar sini. Kau ikut aku bawa duit itu. 1180 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - Kau panggil Nix? - Kau bukan ketua. 1181 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - Tak. Aku ketua! - Setakat ini saja. 1182 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - Pergi mampus! - Apa kamu buat? 1183 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 Masukkan sajalah. Apa masalah kamu berdua? 1184 01:13:28,917 --> 01:13:30,541 Kau nak belot kami, bos? 1185 01:13:30,542 --> 01:13:32,417 Kau nak ambil duit itu? 1186 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 Rumah nenek saya macam mana? Ia dah terbakar. 1187 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Kalau ada apa-apa jadi, 1188 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 aku nak pistol aku dah sedia. 1189 01:14:58,708 --> 01:15:00,625 Mana kita nak bawa duit ini? 1190 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 Wells Fargo kawalan DEA berdekatan hospital. 1191 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Apa kau buat? 1192 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Aku nak telefon Mejar. Aku nak suruh dia jumpa kita di bank itu. 1193 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Dane dah beritahu, bukan? 1194 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Ya, dia tahu. 1195 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Tak, dia tak tahu. 1196 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 Dia tak tahu jumlah sebenar. 1197 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 Mana kau tahu? 1198 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Kau tak jawab lagi soalan aku tadi. 1199 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Kau barua? 1200 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 Pergi mampuslah, LT. Itu jawapan aku. 1201 01:15:50,292 --> 01:15:51,707 Bertenang, semua. 1202 01:15:51,708 --> 01:15:53,458 Kita penat. Malam ini panjang. 1203 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 Ia akan makin panjang. 1204 01:15:57,333 --> 01:15:59,666 Ro bukan anggota Hal Ehwal Dalaman. 1205 01:15:59,667 --> 01:16:00,917 Aku tak kata dia IA. 1206 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Dia barua untuk orang lain. 1207 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 Siapa nak ambil duit ini? 1208 01:16:06,792 --> 01:16:09,292 Duit yang kau cuba curi sepanjang malam? 1209 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 Desi kata kau beritahu Mejar yang rampasan ini cuma 150,000. 1210 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 Betul. Aku cakap macam ini, ya? 1211 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 "Helo, Mejar. Ini Dumars. 1212 01:16:18,750 --> 01:16:20,791 Kami periksa tip di rumah di Hialeah. 1213 01:16:20,792 --> 01:16:22,916 Jumlahnya lebih kurang 150,000. 1214 01:16:22,917 --> 01:16:25,749 Tak, jangan hantar SRT. Kami bawa balik sendiri. 1215 01:16:25,750 --> 01:16:27,624 Kami akan kira dan maklumkan." 1216 01:16:27,625 --> 01:16:28,832 Itu yang dia dengar? 1217 01:16:28,833 --> 01:16:31,541 Dia cakap kau nak curi duit itu dengan Numa dan Lolo. 1218 01:16:31,542 --> 01:16:33,166 Dia sendiri yang cakap. 1219 01:16:33,167 --> 01:16:35,749 Detektif, perempuan itu dengar 1220 01:16:35,750 --> 01:16:38,250 apa yang aku nak dia dengar. 1221 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Hei, begini. 1222 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Aku nak bincang sikit. Okey? 1223 01:16:46,292 --> 01:16:48,207 Kalau kamu tak setuju, aku faham. 1224 01:16:48,208 --> 01:16:51,792 Aku takkan mengaku aku cakap begitu. Tapi antara kita saja... 1225 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 Kita boleh buat sesuatu. 1226 01:16:54,625 --> 01:16:56,708 Okey? Aku nak dapat duit. 1227 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - Aku nak rompak duit ini. - Aku setuju. 1228 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 Baiklah. Dengar sini. 1229 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 Aku tahu dia akan beritahu kau tentang kami. 1230 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 Ro, mereka nak curi duit itu. 1231 01:17:07,500 --> 01:17:10,583 Sebab dia percaya kau. Gaya kau boleh dipercayai. 1232 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 Aku tahu dia akan beritahu kau pasal Mejar, panggilan itu dan 150,000. 1233 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 Itu bukan kali pertama kau dengar angka itu, bukan? 1234 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Itu angka yang aku beritahu kau waktu kau tanya di ibu pejabat. 1235 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Ya, betul. Jadi? - Jadi... 1236 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 Dia beritahu aku jumlahnya 300,000. 1237 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 Aku beritahu Numa 250,000. 1238 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 Aku beritahu Lolo 75,000. 1239 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 Kau seorang saja yang dengar angka 150,000. 1240 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 Pemanggil itu juga. 1241 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 Apa maksud kau? 1242 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 Suara di telefon itu cakap, "Ambil 150,000 itu dan berambus." 1243 01:17:56,042 --> 01:17:57,791 Tiada orang patut mati sebab 150,000. 1244 01:17:57,792 --> 01:17:59,582 Berapa nilai rampasan ini? 1245 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 150,000. 1246 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - Tepat 150,000. - Mana dia dapat angka itu? 1247 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Jadi, aku yang telefon? Mana mungkin? 1248 01:18:08,083 --> 01:18:09,791 Aku ada tadi. Kau ambil telefon aku. 1249 01:18:09,792 --> 01:18:11,207 Kau ada telefon guna hapus. 1250 01:18:11,208 --> 01:18:13,916 Aku tak ada telefon guna hapus. Aku tak ada 33. 1251 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 Ini apa, Mike? 1252 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - Entah. Bukan aku punya. - Tak pernah nampak? 1253 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 Pelik, sebab dia ambil daripada kau 1254 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - waktu kami bergaduh. - Ya. Aku ambil tadi. 1255 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 Lepaskan aku! 1256 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 Jangan risau. Senang saja nak tahu. 1257 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 Kita cuba buka telefon ini dengan muka kau. 1258 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - Apa semua ini? - Apa kau buat? 1259 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - Kau panggil polis Hialeah itu. - Apa? 1260 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - Kau bakar rumah itu. - Dengar tak dia mengarut? 1261 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 Kau cuba curi duit ini sepanjang malam. 1262 01:18:50,583 --> 01:18:51,916 Kalau menipu, Detektif, 1263 01:18:51,917 --> 01:18:54,124 susah nak pastikan masanya tepat. 1264 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 Siapa buat apa? Bila dia buat? Kebenaran jauh lebih jelas. 1265 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - Okey. - Melainkan... 1266 01:19:00,500 --> 01:19:01,874 kau menipu macam aku. 1267 01:19:01,875 --> 01:19:03,832 Macam aku menipu kau dari tadi 1268 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 sebab sejujurnya, ia satu bentuk seni. 1269 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Jangan sedih. Aku temberang semua orang. Termasuklah dia. 1270 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Sampailah tadi. 1271 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Sampailah baru tadi. 1272 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Ada apa-apa kau nak cakap? 1273 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - Tak ada tip Crimestopper pun. - Aku tahu. 1274 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 Aku dapat satu mesej pada malam dia dibunuh. 1275 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 RUMAH SIMPANAN DI HIALEAH BANYAK DUIT KARTEL 1276 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Jackie yang hantar? 1277 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 Kau rancang semua ini? 1278 01:19:49,667 --> 01:19:51,292 Kau yang bagi aku idea. 1279 01:19:51,875 --> 01:19:53,916 Cuba kacau air, tengok apa timbul. 1280 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 Kenapa kau tak beritahu aku? 1281 01:19:56,000 --> 01:19:58,916 Kalau aku nak orang percaya aku akan curi duit itu, 1282 01:19:58,917 --> 01:19:59,916 kau kena percaya. 1283 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 Duit itu... 1284 01:20:00,833 --> 01:20:03,957 Aku buat-buat ada tip untuk bawa kamu ke alamat itu 1285 01:20:03,958 --> 01:20:05,624 supaya kita boleh tengok. 1286 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 Mungkin pembunuh dia akan bertindak. 1287 01:20:08,667 --> 01:20:10,917 Tapi JD, pasukan orang dalam itu... 1288 01:20:11,417 --> 01:20:14,457 - Dia hampir bongkarkan. - Dia nak jadikan duit itu umpan. 1289 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 Tapi mereka sempat bunuh dia dulu. 1290 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 Siapa? 1291 01:20:18,458 --> 01:20:19,917 Malam ini kita tahu. 1292 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 Mike Ro salah seorang. 1293 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 Aku tahu kau sebaik saja aku dengar "150,000". 1294 01:20:28,375 --> 01:20:30,417 Aku nak tahu kau kerja dengan siapa. 1295 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Mana radio, Matty? 1296 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Apa? - Radio? 1297 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Kenapa senyap saja? Operator tak cakap apa-apa? Ada panggilan? 1298 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 Kita tengah pindahkan 20 juta dolar di Miami Utara. Siapa pantau kita? 1299 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 Kita gerak sendiri. Selamat, tak menarik perhatian. 1300 01:20:52,458 --> 01:20:54,624 Kenapa kau tak bawa BearCat, Matty? 1301 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 Tak ada kelulusan. 1302 01:20:57,333 --> 01:21:00,041 Ya, mana geng biasa kau? Pop Squad? 1303 01:21:00,042 --> 01:21:01,291 Mana mereka? Mana Dayo? 1304 01:21:01,292 --> 01:21:02,624 Aku suruh dia balik. 1305 01:21:02,625 --> 01:21:05,541 Tak ada gaji lebih masa. Takkan itu pun nak tanya? 1306 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 Aku beritahu kau nilainya. 1307 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 Kau juga kata Dane korup, dan dia mungkin nak curi duit itu. 1308 01:21:10,958 --> 01:21:12,416 Atau aku cuma pura-pura 1309 01:21:12,417 --> 01:21:14,833 untuk tengok siapa akan cuba curi. 1310 01:21:17,833 --> 01:21:22,916 Logik tak kalau polis Hialeah tadi ada di dalam kereta Tahoe di belakang kita? 1311 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 Siapa memandu di depan? Kami kenal tak? 1312 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Kau yang telefon rumah itu. - Kemudian tembak. 1313 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Apa jadahnya? 1314 01:21:35,250 --> 01:21:36,166 Apa jadahnya? 1315 01:21:36,167 --> 01:21:39,208 Kamu nak perdaya aku dengan logik bodoh? Pergi mampus. 1316 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 Mike. 1317 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Peluang terakhir. Manfaatkannya. 1318 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Siapa lagi nak ambil duit ini? 1319 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Kau ingat aku korup? 1320 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 Okey. 1321 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 Bagi sini telefon itu, Sarjan. 1322 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 Dail semula. 1323 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Tidak! 1324 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 Tunduk! 1325 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Jangan bangun! 1326 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 Baiklah, kami dah kantoi. 1327 01:23:14,583 --> 01:23:18,333 Operasi kami dah terbongkar, jadi mari kita buat sesuatu. 1328 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 Kami okey! Kami tengah selesaikan sesuatu. 1329 01:23:23,917 --> 01:23:25,500 Keluarkan Dayo! 1330 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Jangan buat benda bodoh. 1331 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 Nix, kita nak ke mana? 1332 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 Duit ini takkan terhabis sampai kita semua mampus. 1333 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 Ikut geng, kita boleh terus lesap. 1334 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 Hidup macam raja seumur hidup kita. 1335 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Kecuali bangsat ini! 1336 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 Kau akan setia dengan pasukan, sial! 1337 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 Kau sentuh pistol itu, aku bunuh kau, JD. 1338 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 Jangan sampai berlubang kepala kau nanti. 1339 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 Nix, aku tak tahu nak ke mana! 1340 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 Jackie pula? 1341 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 Kau bunuh dia, Matty? 1342 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 Ro bunuh dia! 1343 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 Bukan akulah, sial. 1344 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 Diamlah! 1345 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 Kau yang tarik picu, sial! Kau bunuh dia! 1346 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 Kau bunuh dia, sial! Kau bunuh dia! 1347 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - Okey, fokus. - Aku perlukan tempat nak dituju! 1348 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Aku boleh betulkan keadaan. 1349 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Apa benda itu? - Kau mesti nak aku jawab. 1350 01:25:07,625 --> 01:25:09,750 Cakaplah. Aku pasang pembesar suara. 1351 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 Kami baru ambil posisi. Kereta kaukah yang datang itu? 1352 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 Lenco, Tahoe di belakang kau? 1353 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 MEREKA TENGAH GERAK. BERSEDIA 1354 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Ya, kamilah ini. Mana kamu? - Ada di sini. 1355 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - Celaka. Siapa itu? - Adik aku. 1356 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 Apa kita nak buat? 1357 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 Saya Ejen Khas Del Byrne dari Biro Penyiasatan Persekutuan. 1358 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Sila keluar dari belakang kenderaan sambil angkat tangan. 1359 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Cukuplah itu. 1360 01:25:56,458 --> 01:25:58,832 - Letakkan senjata. - Nix, aku nak cabut. 1361 01:25:58,833 --> 01:26:01,666 Habislah kita. Itu FBI. FBI tunggu di luar sana! 1362 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 Macam ini sajalah. 1363 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 Kita bekerjasama dalam operasi ini, DEA dan Polis Dade, ya? 1364 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Kita jatuhkan pasukan orang dalam, Ro, 1365 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 bangsat-bangsat Hialeah itu, bekas anggota VCAT. 1366 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 Semuanya masuk akal. 1367 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 Saya ulang. Keluar dari belakang kenderaan sambil angkat tangan. 1368 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Kita takkan lepas, Nix. 1369 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 FBI tunggu di luar sana. Penuh orang mereka. 1370 01:26:27,292 --> 01:26:31,208 Orang tak nak ada skandal. Orang tak perlukan berita panas lagi. 1371 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 Kita akan nampak macam hero. 1372 01:26:34,792 --> 01:26:37,082 Kita rampas 20 juta dolar daripada kartel 1373 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 dan hadiahkan kepada bandar Miami. 1374 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Cuba fikir. 1375 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Mungkin elok juga untuk kita. 1376 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Matty, mereka dengar. 1377 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Aku pasang pembesar suara. 1378 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Ejen Nix, awak nak selesaikan macam mana? 1379 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - Sial! - Ro, jangan! 1380 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 Tunduk! Sial! Jangan! 1381 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 Meniarap sekarang! 1382 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Jangan, Mike! - Ro! 1383 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Alamak! 1384 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Tembak kereta itu! 1385 01:27:46,167 --> 01:27:48,375 - Angkat tangan! - Mana dia pergi? 1386 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hei! Hei, JD! 1387 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 JD! Itu kereta akulah! 1388 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 Sial. 1389 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 Pergi mampuslah! 1390 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Celaka! 1391 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Sudah. 1392 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mike! 1393 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Sudahlah. 1394 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Sial. 1395 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Sial! 1396 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Aduhai, Mike. 1397 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Kau rasa aku bangsat tak guna? 1398 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Banyak mana? 1399 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 Kau nak duit banyak mana? Aku boleh bagi. 1400 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 Tolonglah aku. 1401 01:32:42,667 --> 01:32:44,042 Berapa banyak kau ada? 1402 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 Boleh ganti nyawa kapten polis Miami? 1403 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Kau dah faham tak? 1404 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Kau nak ambil nyawa aku? 1405 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Cepat betul masa. 1406 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Sedar-sedar saja, 1407 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 kita dah tua. 1408 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Mari pergi. 1409 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 BUKU PANDUAN TELEFON 1410 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Okey, sain di sini. - Baik. 1411 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Sekurang-kurangnya, mesti ada... 1412 01:36:31,167 --> 01:36:33,332 Mereka dah desak. Berikan angkanya. 1413 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 Baik. 1414 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - Detektif Salazar? - Ya. 1415 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 Ada pengesahan lisan kiraan awak? 1416 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 Ada. 1417 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Ada. 1418 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20,650,480. 1419 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Detektif Baptiste. 1420 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 Ada angka? 1421 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20,650,480. 1422 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Leftenan Dumars. 1423 01:37:05,375 --> 01:37:06,749 Ada pengesahan bertulis kiraan? 1424 01:37:06,750 --> 01:37:07,917 Ya, ada. 1425 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Hei, selamat malam. 1426 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Atau selamat pagi. 1427 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Mesti awak puas hati. 1428 01:37:48,375 --> 01:37:52,041 {\an8}$20,650,480 JUMLAH KESELURUHAN 1429 01:37:52,042 --> 01:37:53,167 {\an8}Wah. 1430 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Sedolar pun tak lari. 1431 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Syabas, Detektif. Syabas. 1432 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 Rampasan yang jitu. 1433 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 Kosongkan tempat ini. Sekarang. 1434 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 Baik. 1435 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 Dia kata "rampasan yang jitu"? 1436 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - Gilalah. - Aduhai. 1437 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 Dia dapat sebahagian rampasan. 1438 01:38:32,083 --> 01:38:33,082 Ya Tuhan. 1439 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 - Wah. - Baguslah. 1440 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 Rumah nenek dia terbakar. Dia patut dapat. 1441 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 Kita berjaya, sayang. 1442 01:38:40,792 --> 01:38:42,667 - Ya, kita berjaya. - Ya, betul. 1443 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Kamu semua memang hebat. 1444 01:38:47,042 --> 01:38:47,999 Mesti Jackie bangga. 1445 01:38:48,000 --> 01:38:50,582 Aku rasa dia tolong kita dari atas sana. 1446 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 Dia pandai sihir. 1447 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 Baiklah. 1448 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - Ya. - Aku cabut dulu. 1449 01:38:57,125 --> 01:38:59,832 Air mandi panas dan katil besar kosong 1450 01:38:59,833 --> 01:39:02,458 tengah tunggu aku di rumah. Aku nak balik. 1451 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Kaki aku... - Ya, berehatlah. 1452 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 Jumpa nanti. 1453 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - Jumpa anak. - Balik naik apa? 1454 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - Babai. - Jaga diri. 1455 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 Kau tak tahu? DEA tempahkan Uber. 1456 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 Uber Black. Kita dapat naik kereta mewah. 1457 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 Babai, bos. 1458 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Kirim salam kepada anak. - Baik. 1459 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Jom, sayang. 1460 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Dia dapat 20 peratus. Maknanya empat juta dolar. 1461 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 Ya, macam itulah. 1462 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 Cuma LHDN akan ambil separuh, bukan? 1463 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 Tapi cukuplah untuk dia. Berbaloi kerja satu malam. 1464 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 Ya. Kalau boleh dapatlah. 1465 01:39:39,917 --> 01:39:40,749 Ya. 1466 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 Tahniah, Del. Kau buat kerja kau. 1467 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 Ya. Aku buat kerja kau juga, sial. Kau kena berterima kasih nanti. 1468 01:39:48,292 --> 01:39:50,957 Hei, maaflah pasal semalam. 1469 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 Aku minta maaf. 1470 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - Kau nak peluk? - Ya, aku nak peluk. 1471 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - Tak nak. - Peluk abang kau. 1472 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - Tak nak. - Abang yang tersayang. 1473 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 Jangan harap. Pergi mati. 1474 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 Cepat peluk abang kau yang tersayang di depan kawan-kawan FBI kau. 1475 01:40:04,042 --> 01:40:06,291 Dia kaki buli, tapi dia sayang kau. 1476 01:40:06,292 --> 01:40:08,207 Kau memang sial, kau tahu tak? 1477 01:40:08,208 --> 01:40:10,707 - Kau pun, tapi aku sayang kau. - Ya? 1478 01:40:10,708 --> 01:40:12,499 - Terima kasih. - Kau okey? 1479 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - Ya. - Betulkah? 1480 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Betul. - Okey. 1481 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 Aku nak singgah minum kopi di rumah mak nanti. 1482 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 Aku cuma nak kau tahu, aku akan cakap aku yang buat semuanya. 1483 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - Aku tahu. - Semua. 1484 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - Macam biasalah. - Ya. 1485 01:40:27,375 --> 01:40:28,707 Ganti kereta aku. 1486 01:40:28,708 --> 01:40:29,958 Yalah. 1487 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 Tahniah. Jangan habiskan sekali gus. 1488 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 Terima kasih. 1489 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Jangan main-main. Aku tahu ada bir di sini. 1490 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Terima kasih. 1491 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Awak tahu saya akan beritahu Ro, bukan? 1492 01:40:50,000 --> 01:40:52,125 Ya. Awak akan buat benda yang betul 1493 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 walaupun bahaya. 1494 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Satu lagi... 1495 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Kapten, polis wanita yang dibunuh itu, 1496 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 yang hubungi saya... 1497 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Ya, Jackie. 1498 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Entahlah. Walaupun tengah kalut, dia tetap dapat bawa kami kepada awak. 1499 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - Pelikkah? - Tak pun. 1500 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 Kalau awak kenal Jackie... 1501 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Dia... 1502 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 Dia akan cakap ini takdir. 1503 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 Mungkin betul. 1504 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 Ya. 1505 01:41:36,500 --> 01:41:37,874 Awak nak tahu maknanya. 1506 01:41:37,875 --> 01:41:38,917 B.K.O.B. 1507 01:41:41,458 --> 01:41:42,542 "Betulkah kita orang baik"? 1508 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Itu kata-kata terakhir anak saya. 1509 01:41:56,333 --> 01:41:57,667 "Dulu, kini dan selamanya." 1510 01:42:03,042 --> 01:42:05,292 Kata-kata terakhir saya kepada dia. 1511 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Macam mana? 1512 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Kanser. 1513 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Umur dia 10 tahun waktu itu. Jake. 1514 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Baiklah, Desiree Lopez Molina. Jangan cari masalah. 1515 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Syabaslah untuk hari ini. 1516 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 Kau pun sama. 1517 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 LEFTENAN DAERAH METRO DADE 1518 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Tengoklah matahari terbit! 1519 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 Cantiknya! 1520 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 Matahari terbit pun bukan main suka. 1521 01:43:53,250 --> 01:43:55,667 Baguslah. 1522 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1523 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Jackie, mana kamu, sayang? 1524 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Saya di sini! 1525 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 JAKE WILLIAM CASIANO DALAM INGATAN 1526 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi