1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
¿Cómo te fue con los federales?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,625
¿Hablaste con Asuntos Internos?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Varias veces, sí.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
¿Y creyeron tu coartada?
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,917
INSPIRADA EN HECHOS REALES
8
00:00:51,042 --> 00:00:52,874
Hay ojos por todas partes.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,541
Lo sé, puedo sentirlos.
10
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Soy la única policía
en la que puedes confiar.
11
00:00:59,792 --> 00:01:01,957
No me siento protegida.
12
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
Es como si me vigilaran.
No debería haber llamado.
13
00:01:05,667 --> 00:01:09,082
Fue bueno que me llamaras a mí.
Eso fue inteligente.
14
00:01:09,083 --> 00:01:12,374
Ahora tengo la dirección. Sé dónde estás.
15
00:01:12,375 --> 00:01:14,374
¿Y si rastrean la llamada?
16
00:01:14,375 --> 00:01:16,124
Es un teléfono desechable.
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,999
Nadie sabrá que hablaste conmigo.
Vas a estar bien.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
No, siento que ya lo saben.
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
No lo saben.
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Sigue contestando el teléfono
y haz lo que te digan, ¿sí?
21
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Tengo miedo.
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
No sé qué hacer.
Y quiero largarme de aquí.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,791
Iré a buscarte.
24
00:01:35,792 --> 00:01:38,791
Te voy a proteger y te voy a sacar de ahí.
25
00:01:38,792 --> 00:01:42,249
¿Okey? No confíes en nadie.
26
00:01:42,250 --> 00:01:44,791
Okey. Llámame pronto, por favor.
27
00:01:44,792 --> 00:01:45,958
Adiós.
28
00:03:07,083 --> 00:03:10,208
EL BOTÍN
29
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Mataron a Jackie, Thom.
30
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
¿Qué estaba buscando?
31
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Dinero.
32
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Creo. Mucho dinero.
33
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Voy a ser franco contigo, Dane,
porque la situación es difícil.
34
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
La división se desintegra.
35
00:03:31,417 --> 00:03:33,582
Los federales quieren cerrar el GTA.
36
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
Y míranos.
Nos estamos convirtiendo en caníbales.
37
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Siéntese, detective Ro.
- Ro.
38
00:03:39,833 --> 00:03:42,416
Hubo avances
y queremos seguir investigando,
39
00:03:42,417 --> 00:03:44,917
así que tenemos algunas preguntas más.
40
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
¿Cómo describiría su relación
con la capitana Vélez?
41
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Era mi amiga.
42
00:03:52,917 --> 00:03:54,292
Éramos uña y carne.
43
00:03:55,042 --> 00:03:56,457
Ella me protegía.
44
00:03:56,458 --> 00:03:58,000
Me cuidaba.
45
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- Y su muerte, ¿de alguna manera...?
- No, no digamos "su muerte".
46
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Digamos "su asesinato".
47
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
La asesinaron.
Al pan, pan, y al vino, vino.
48
00:04:09,833 --> 00:04:11,375
¿Y cómo la hace sentir eso?
49
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Me da náuseas.
50
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Detective Salazar,
volveremos a entrevistar al grupo del GTA.
51
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
No, es...
52
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Es GTA a secas.
53
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Grupo Táctico Antidrogas.
No es "el grupo del GTA".
54
00:04:28,875 --> 00:04:32,666
La última vez que hablamos,
describió su trabajo de esta manera:
55
00:04:32,667 --> 00:04:34,582
"El GTA se ocupa de la droga.
56
00:04:34,583 --> 00:04:38,250
Nos arriesgamos, incautaciones,
armas y, sobre todo, efectivo".
57
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
¿Eso es correcto?
58
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Es correcto.
59
00:04:44,042 --> 00:04:47,042
Sobre todo, efectivo.
¿Eso genera conflictos?
60
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
¿Conflicto? ¿A qué se refiere?
61
00:04:51,167 --> 00:04:53,332
¿Si nos robamos el dinero? No.
62
00:04:53,333 --> 00:04:54,917
¿Nunca se le ha ocurrido?
63
00:04:56,167 --> 00:04:57,958
¿Conoces las bandas infiltradas?
64
00:04:58,708 --> 00:05:01,541
Algo, sí. Son policías
que se dedican a robar.
65
00:05:01,542 --> 00:05:04,542
Y que trabajan
con otros agentes de la ley corruptos.
66
00:05:13,583 --> 00:05:17,457
¿Han atrapado a un asesino de policías
en una sala de reuniones?
67
00:05:17,458 --> 00:05:18,667
Tengo curiosidad.
68
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
¿Cuál es el plan?
Aparte de culpar a algún policía.
69
00:05:23,583 --> 00:05:27,250
Ese debe ser el trabajo más fácil
hoy en día en la ciudad de Miami.
70
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
¿Puedes mirarme a los ojos y decirme
71
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
que alguien del GTA mató a Jackie?
72
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
No dije eso, ¿o sí?
73
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
¿Y qué es esto?
74
00:05:38,667 --> 00:05:40,666
Esto es pura mierda.
75
00:05:40,667 --> 00:05:43,207
Quieren armar algo
con palitos de helado y clavos.
76
00:05:43,208 --> 00:05:46,499
¿Qué carajo pasa?
¿Dónde está la fuerza especial?
77
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- ¿Por qué no pararon todo?
- Dane...
78
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
No, no lo entiendo. No tiene sentido.
79
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thom, mataron a una...
80
00:05:54,792 --> 00:05:56,541
capitana de policía de Miami.
81
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
Por culpa de ustedes.
Por no atrapar a un asesino de policías.
82
00:06:00,542 --> 00:06:02,999
Tal vez porque el asesino es policía.
83
00:06:03,000 --> 00:06:04,083
Por Dios.
84
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- ¿Quieres apagar eso?
- No, no quiero.
85
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- ¿Qué más?
- Bueno.
86
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Hasta ahora, hemos entrevistado
a Baptiste, a Salazar y a Ro.
87
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
Entrevistamos a tu jefe actual.
88
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
Al que ascendieron en vez de a ti,
Dane Dumars.
89
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Él lo merecía tanto como cualquiera.
90
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
¿Saben por lo que ha pasado?
Lo de su matrimonio y su hijo.
91
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
¿Ustedes son muy amigos?
92
00:06:31,500 --> 00:06:35,874
Sí. Por eso no me quejo
de que le hayan dado el ascenso.
93
00:06:35,875 --> 00:06:38,124
Porque Dane se gana la vida trabajando.
94
00:06:38,125 --> 00:06:39,041
- Como yo.
- Sí.
95
00:06:39,042 --> 00:06:40,749
Por cierto, fueron sus jefes.
96
00:06:40,750 --> 00:06:43,916
Su equipo de genios
que ayudaron a desmantelar el VCAT.
97
00:06:43,917 --> 00:06:46,666
- No conozco...
- Aprehensión de criminales violentos.
98
00:06:46,667 --> 00:06:48,249
Y la razón del cierre
99
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
fue la corrupción generalizada y endémica.
100
00:06:51,292 --> 00:06:53,083
No eran los mejores oficiales.
101
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
Pero sabían atrapar asesinos.
102
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
Y ustedes prendieron fuego el lugar.
103
00:06:59,083 --> 00:07:03,291
Lo que limita la investigación de Jackie
porque ahora todos los del VCAT,
104
00:07:03,292 --> 00:07:06,707
no solo los corruptos,
están enterrados vivos.
105
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
¿Van a aprobar horas extra?
106
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
No, Dane. Menos con los presupuestos.
107
00:07:10,875 --> 00:07:12,374
Nadie dará la vida por esto.
108
00:07:12,375 --> 00:07:15,208
Y que hayan cerrado el VCAT
nos ha afectado mucho.
109
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Déjennos a nosotros.
110
00:07:24,792 --> 00:07:26,332
- No.
- Fuera de horario.
111
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
Dane, si se enteraran
de que el GTA investiga
112
00:07:29,042 --> 00:07:31,582
el asesinato de su capitana
clandestinamente,
113
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
nos quemarían en la hoguera.
114
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
¿Eras cercano a la capitana Vélez?
115
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
¿Estaban en una relación?
116
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
¿Vas a responder?
117
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
¿Así es la cosa?
118
00:07:54,458 --> 00:07:55,499
¿Te quedaste mudo?
119
00:07:55,500 --> 00:07:57,207
- Hijo de puta.
- No hables de más.
120
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
- Lo insulté. Anótalo.
- ¿No tienes nada que decir?
121
00:07:59,792 --> 00:08:01,250
Eres un hijo de puta.
122
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
¿Se supone que están aquí
porque creen que Jackie era corrupta?
123
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
¿Y lo era?
124
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Ten cuidado, Del.
125
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Vete a la mierda.
126
00:08:22,167 --> 00:08:25,832
No finjamos que esto
no te interesa personalmente.
127
00:08:25,833 --> 00:08:27,167
Sé que te interesa.
128
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Todo el mundo sabe que te interesa.
129
00:08:38,667 --> 00:08:39,832
¿Por qué no nos cuentas
130
00:08:39,833 --> 00:08:43,500
sobre ese arnés doble que tienes,
bien del Lejano Oeste?
131
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
¿Eres un vaquero?
132
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Una de esas armas es tuya.
¿De quién era la otra?
133
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
¿Y qué harás con ella?
134
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Púdrete.
- ¿Qué te pasa?
135
00:09:04,375 --> 00:09:05,791
- ¡Ey!
- Pendejo.
136
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
Vete a la mierda.
137
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
¡Hijo de puta! ¡Muérete!
138
00:09:15,500 --> 00:09:17,124
¿Qué carajo está haciendo?
139
00:09:17,125 --> 00:09:18,833
Está peleando con su hermano.
140
00:09:19,917 --> 00:09:22,708
- Ya paren.
- ¡No me toques!
141
00:09:23,333 --> 00:09:24,374
¡Sáquenlo de aquí!
142
00:09:24,375 --> 00:09:26,499
¿Qué pasa? ¡Eres un matón!
143
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Su hermano es del FBI.
144
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Dios mío.
145
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Hola. Así que viste a tu hermano.
¿Cómo te fue?
146
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Sigue siendo un imbécil.
147
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Siempre es lo mismo.
148
00:09:47,042 --> 00:09:49,041
Mira, si quieres hablar conmigo,
149
00:09:49,042 --> 00:09:50,499
háblame bien.
150
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
El tipo se hizo agente federal
para menospreciar a la gente.
151
00:09:55,042 --> 00:09:57,249
¿Estaba esperando una confesión?
152
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
No, no sé qué quieren.
153
00:10:01,125 --> 00:10:02,375
Esto es malo, Dane.
154
00:10:02,958 --> 00:10:05,666
Si después de todo este tiempo
vinieron a vernos,
155
00:10:05,667 --> 00:10:08,082
significa que no tienen ni idea.
156
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Jackie no les interesa.
- Es mucho peor que eso. Quiero decir...
157
00:10:13,917 --> 00:10:15,125
No lo van a resolver.
158
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
Hacen un funeral,
doblan la bandera para la familia
159
00:10:18,792 --> 00:10:21,249
y jódete. Gracias por tu servicio.
160
00:10:21,250 --> 00:10:24,624
O creen que Jackie es corrupta
o creen que tenemos algo que ver.
161
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
O las dos cosas. O no tienen ni idea.
162
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
Es la respuesta más fácil.
Culpar a un policía corrupto.
163
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
¿Qué dijo ese tal Thom con H?
164
00:10:37,000 --> 00:10:39,666
Ese tipo está tapado de trabajo.
165
00:10:39,667 --> 00:10:41,916
Está acabado. No nos va a ayudar.
166
00:10:41,917 --> 00:10:44,457
Todos tienen una excusa.
Todos trabajamos duro.
167
00:10:44,458 --> 00:10:46,332
Es un trabajo. Ve y hazlo.
168
00:10:46,333 --> 00:10:48,291
Si fuera yo, lanzo la carnada,
169
00:10:48,292 --> 00:10:51,749
tiro de la línea
y veo qué sale a la superficie.
170
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- ¿Me entiendes?
- Exacto. Que las cosas se muevan.
171
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
A ver quién empieza a hablar
o quién se equivoca.
172
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Es básico para un policía.
- Es lo más básico.
173
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Odio este lugar ahora. Lo odio.
174
00:11:12,542 --> 00:11:14,042
Odio ser policía.
175
00:11:20,917 --> 00:11:22,292
Me he estado despertando
176
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
cada noche
177
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
y...
178
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
pienso en el tiempo.
179
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
En cuánto ha pasado y cuánto me queda.
180
00:11:38,167 --> 00:11:40,042
Y qué carajo voy a hacer con eso.
181
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
No es justo.
182
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
No sé qué decirte.
183
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Quizás sea eso que Jackie decía,
de lo que yo me burlaba:
184
00:11:53,750 --> 00:11:56,082
"Vive para ver otro amanecer".
185
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
Quizás esa era la clave de la vida.
Vivir para ver otro amanecer.
186
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
Jackie... creía en brujas, viejo.
187
00:12:04,792 --> 00:12:07,624
El problema
con la cultura policial actual eres tú.
188
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Ese tipo de juicios.
Mucha gente cree en brujas y...
189
00:12:11,708 --> 00:12:14,249
Jackie creía en los espíritus animales.
190
00:12:14,250 --> 00:12:17,707
Sí, me gustaba tu espíritu.
Vamos a emborracharnos.
191
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- ¿Qué dices?
- Ya voy.
192
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Sigan girando, chicos. ¡Sí!
193
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
¿Tienes neumáticos de repuesto?
Chicos, tranquilos.
194
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Eso es.
195
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Llegó el campeón.
196
00:12:48,750 --> 00:12:49,624
El campeón.
197
00:12:49,625 --> 00:12:52,749
¿Podemos no hacer esta idiotez
en el estacionamiento?
198
00:12:52,750 --> 00:12:54,417
No estamos en la secundaria.
199
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Iba a apostar por tu hermano,
pero terminaron demasiado pronto.
200
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
No sabes apostar.
201
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
"¡Eres un matón!".
202
00:13:05,292 --> 00:13:06,416
¿Quién dice eso?
203
00:13:06,417 --> 00:13:09,374
No, en serio. ¿Qué pasa con el dinero?
204
00:13:09,375 --> 00:13:11,082
Todo es dinero, dinero.
205
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Somos de Antidrogas,
y estoy tratando de entender.
206
00:13:14,167 --> 00:13:17,166
¿Será por los golpes a los escondites?
207
00:13:17,167 --> 00:13:19,707
- ¿Qué es eso?
- Una estupidez.
208
00:13:19,708 --> 00:13:22,749
Casas de los carteles
que allanan la policía o los federales,
209
00:13:22,750 --> 00:13:25,666
el dinero desaparece...
Es una fantasía urbana.
210
00:13:25,667 --> 00:13:28,749
Si encuentras un escondite, avísame.
211
00:13:28,750 --> 00:13:32,667
ESCONDITE EN HIALEAH
CARTEL MUCHO $$$ AV. 11, 23342
212
00:14:17,042 --> 00:14:18,167
Bueno, amigo.
213
00:14:21,292 --> 00:14:22,666
Miren esa cosa.
214
00:14:22,667 --> 00:14:26,208
Llega en una tanqueta.
¿Ahora hacen arrestos con una tanqueta?
215
00:14:27,167 --> 00:14:30,332
Eso me gusta.
Tanques grandes, ruedas grandes.
216
00:14:30,333 --> 00:14:31,624
¿Te gusta eso?
217
00:14:31,625 --> 00:14:33,958
Pero es bajito. Mira ese salto.
218
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Es increíble,
artillería, ametralladoras... En fin.
219
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Hola.
- Capitán América.
220
00:14:44,125 --> 00:14:46,417
¿Ya atraparon a Calavera Roja?
221
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
¿La DEA no tiene un centro de operaciones?
222
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
Siempre paras aquí con tu armada.
223
00:14:54,833 --> 00:14:59,541
Les doy horas extras a mis excompañeros
para que puedan pagar sus hipotecas.
224
00:14:59,542 --> 00:15:00,541
Ya veo.
225
00:15:00,542 --> 00:15:03,624
Este debe ser el cabrón
que allana los escondites
226
00:15:03,625 --> 00:15:06,666
con lo mejor de la policía de Miami
y los federales.
227
00:15:06,667 --> 00:15:08,957
Soy de la DEA, Byrne.
Soy lo mejor de Miami.
228
00:15:08,958 --> 00:15:11,541
Pregúntales
a los policías corruptos que conoces.
229
00:15:11,542 --> 00:15:13,791
- Ustedes parecen sucios.
- Yo me veo bien.
230
00:15:13,792 --> 00:15:16,499
- Tú no.
- Dayo. ¿Qué onda, cabrón?
231
00:15:16,500 --> 00:15:18,792
¿Qué tal? ¿Cómo anda la calle, perras?
232
00:15:21,125 --> 00:15:22,958
Si no atrapan al asesino, no.
233
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Realmente siento que quieren despedirnos.
234
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Nos siguen de cerca y no me gusta.
235
00:15:28,917 --> 00:15:30,916
No van a dejar que quede impune,
236
00:15:30,917 --> 00:15:34,124
y menos este caso,
que saldrá en todos los medios.
237
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
Si no hubieran cerrado el VCAT,
ya habría algún arresto.
238
00:15:37,208 --> 00:15:39,875
¿Y qué está haciendo la DEA por nosotros?
239
00:15:41,333 --> 00:15:42,582
- Por favor.
- Cero.
240
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
No nos corresponde a nosotros.
241
00:15:44,542 --> 00:15:46,666
- Controlen su escándalo.
- Okey.
242
00:15:46,667 --> 00:15:48,541
Lo tendré en cuenta cuando te jodan.
243
00:15:48,542 --> 00:15:51,166
Les diré algo:
hay soplones en cada división.
244
00:15:51,167 --> 00:15:53,792
A propósito, pareces un poco sospechoso.
245
00:16:05,625 --> 00:16:07,457
Carajo, ahí está. Miren eso.
246
00:16:07,458 --> 00:16:09,499
El policía más corrupto de Dade.
247
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
- Hola, Matty.
- El segundo.
248
00:16:10,708 --> 00:16:12,707
- ¿Qué tal?
- Podría estar peor.
249
00:16:12,708 --> 00:16:13,916
¿Qué tal, teniente?
250
00:16:13,917 --> 00:16:18,082
Bien. Oficiales, vámonos.
¿Quieren ganar dinero hoy o qué?
251
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
¿Qué están haciendo? ¿Jugando al dominó?
252
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Recibimos una denuncia anónima.
253
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- ¿Ahora?
- Sí.
254
00:16:25,083 --> 00:16:26,291
Ya marqué la salida.
255
00:16:26,292 --> 00:16:30,124
Hay dinero en Hialeah.
No quiero terminar la semana en cero.
256
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- ¿Horas extra?
- No, por el mérito.
257
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
También necesito a Wilbur.
258
00:16:34,458 --> 00:16:38,166
- Teniente, ¿sin horas extras? ¿Por qué?
- Por el presupuesto.
259
00:16:38,167 --> 00:16:40,082
Ellos pueden pagar sus cuentas,
260
00:16:40,083 --> 00:16:42,957
¿y nosotros no? Explícame eso.
261
00:16:42,958 --> 00:16:45,749
Hagan lo que quieran,
pero necesito a Wilbur.
262
00:16:45,750 --> 00:16:48,082
Necesito un perro. Síganme en sus autos.
263
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- Esto es una mierda.
- Está durmiendo en mi auto. Carajo.
264
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
¡Oye!
265
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
¿Cuánto dijeron que había?
266
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
No sé, tal vez 250.
267
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
¿En serio? Puta madre.
268
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Tiene que ser fácil.
269
00:17:03,500 --> 00:17:05,458
- ¿Y un viernes por la noche?
- Sí.
270
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Teniente.
271
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Mencionaste Hialeah.
¿Llamamos a la policía local?
272
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Claro que no. Están patas arriba.
273
00:17:14,208 --> 00:17:16,041
¿De cuánto es el botín?
274
00:17:16,042 --> 00:17:17,582
- De 150 000.
- ¿Drogas?
275
00:17:17,583 --> 00:17:21,457
Detective, ¿no ves que pierdo la paciencia
con tanta preguntadera?
276
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Perdón, culpa mía. Es la costumbre.
277
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIALEAH
CIUDAD DEL PROGRESO
278
00:17:43,792 --> 00:17:46,500
N. S. L. B.
279
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
L. S. Y. S. L. S.
280
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Bien, ¿qué les decimos?
281
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Una mentira.
282
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Las casas parecen abandonadas.
283
00:18:26,958 --> 00:18:30,166
Deben aceptar que busquemos droga
en vez de dinero.
284
00:18:30,167 --> 00:18:33,666
Parecemos disfrazados de policías
para Halloween.
285
00:18:33,667 --> 00:18:35,791
Pensé que sería una pocilga.
286
00:18:35,792 --> 00:18:38,082
¿Y si no aceptan porque guardan droga?
287
00:18:38,083 --> 00:18:41,583
Sería un allanamiento preventivo.
Igual, registramos el lugar.
288
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Wilbur, vamos, nene.
289
00:18:51,542 --> 00:18:53,582
Muy bien, Wilbur. Buen perrito.
290
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
¿Qué tenemos?
291
00:18:54,875 --> 00:18:57,958
Nunca lo he visto tan alerta.
Se está volviendo loco.
292
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
¿Cuánto están guardando?
293
00:19:00,667 --> 00:19:01,666
75 000.
294
00:19:01,667 --> 00:19:03,874
Imposible. Está orinando todo.
295
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Tiene que haber mucho más dinero.
296
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Toc, toc. Policía de Miami.
297
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Toc, toc.
- ¿Cómo está, señorita?
298
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
De repente, hay cinco policías
en mi puerta. He estado mejor.
299
00:19:22,875 --> 00:19:25,416
Recibimos una denuncia
sobre esta dirección.
300
00:19:25,417 --> 00:19:28,541
- ¿De quién?
- Una denuncia anónima.
301
00:19:28,542 --> 00:19:30,707
Dicen que hay estupefacientes.
302
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
En general, son confiables,
por eso les hacemos caso.
303
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
¿Cómo se llama usted?
304
00:19:36,667 --> 00:19:37,500
Desi.
305
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
Su nombre legal, no el de rockstar.
306
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desiree López Molina.
307
00:19:44,583 --> 00:19:46,457
¿Tiene alguna identificación?
308
00:19:46,458 --> 00:19:47,499
Adentro.
309
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
- ¿Hay animales en la casa?
- Solo yo.
310
00:19:49,542 --> 00:19:50,625
¿Está sola?
311
00:19:51,167 --> 00:19:52,000
Solo yo.
312
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
¿Podemos pasar?
313
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
- ¿Tienen una orden?
- Tenemos un consentimiento.
314
00:19:57,792 --> 00:19:59,041
¿Cuál es la diferencia?
315
00:19:59,042 --> 00:20:03,166
Que no es necesario que un juez
apruebe un consentimiento para registrar.
316
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
Así que puedo negarme.
317
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Puede negarse.
- ¿Y luego qué pasa?
318
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Primero tendría que negarse.
319
00:20:13,667 --> 00:20:15,124
No tengo drogas aquí.
320
00:20:15,125 --> 00:20:17,374
- Quizá un poco de marihuana.
- Eso no es nada.
321
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Firme, entramos y nos vamos.
Queremos irnos a casa.
322
00:20:23,875 --> 00:20:25,582
Nada de cosas violentas.
323
00:20:25,583 --> 00:20:28,957
¿Qué? ¿Parecemos violentos?
Ellos son los violentos.
324
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
Créame. No se meta con ellos.
325
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Sí, perfecto.
326
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
¿Qué carajo?
327
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Ven, Wilbur.
328
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
Esa es la violencia de la que hablaba.
329
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Busca. Vamos.
330
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Numa, derecho. Mike, a la derecha.
331
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
Vamos.
332
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
No se alejen.
333
00:21:01,333 --> 00:21:02,917
Le voy a quitar la correa.
334
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
Ve.
335
00:21:22,042 --> 00:21:24,166
¿Hay alguien más en la casa, Desi?
336
00:21:24,167 --> 00:21:25,124
Solo yo.
337
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
En serio, no te conviene mentirnos.
338
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
En serio, solo yo.
339
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Bueno, Wilbur, ¡sentado!
340
00:21:33,958 --> 00:21:35,750
- Lolo, sujeta al perro.
- Despejado.
341
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
Basta.
342
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
¿Qué hay en el ático, Desi?
343
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
- Vamos.
- No sé. Nunca he subido.
344
00:21:42,000 --> 00:21:43,542
Les dije, no tengo drogas.
345
00:21:44,125 --> 00:21:46,042
¿Drogas? El perro busca dinero.
346
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Creo que necesito la orden.
347
00:21:54,125 --> 00:21:55,457
El perro detectó algo.
348
00:21:55,458 --> 00:21:57,624
No necesitamos una orden.
Hay causa probable.
349
00:21:57,625 --> 00:21:59,624
Desi, ¿hay alguien en el ático?
350
00:21:59,625 --> 00:22:00,666
No.
351
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
- Adelante.
- Despejado.
352
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
¿Desi?
353
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
¿Sí?
354
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
¿Por qué esto está tan limpio?
355
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Ya le dije que no sé.
Nunca he estado ahí arriba.
356
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
¿Eso qué importa?
357
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
Porque la casa es un basurero,
pero esto está impecable.
358
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
Si hubiera visto la casa
antes de que empezara a limpiar.
359
00:22:59,958 --> 00:23:02,542
No debería haber tirado nada.
360
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Mira eso.
361
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Un cable eléctrico no debería estar así.
362
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
¿Qué carajo es eso?
363
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Trae la maza.
364
00:23:43,833 --> 00:23:46,624
¿Hace cuánto tiempo que vives aquí, Desi?
365
00:23:46,625 --> 00:23:47,917
Desde hace dos meses.
366
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Y mencionaste a tu abuela. ¿Sigue aquí?
367
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Lo lamento mucho.
368
00:23:55,000 --> 00:23:56,791
Falleció en junio.
369
00:23:56,792 --> 00:23:58,874
La cuidé los últimos años.
370
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- ¿Tú sola?
- Sí.
371
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- ¿Trabajas?
- La casa está en proceso de sucesión.
372
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
Mi hermana también la quiere.
373
00:24:05,917 --> 00:24:08,916
La maldita no movió un dedo
y ahora impugnó el testamento.
374
00:24:08,917 --> 00:24:10,124
El resto está limpio.
375
00:24:10,125 --> 00:24:12,916
Desi, antes de que rompamos
la pared de arriba,
376
00:24:12,917 --> 00:24:15,500
¿hay algo que quieras contarnos?
377
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
En serio, no sé lo que hay allá arriba.
378
00:24:21,417 --> 00:24:22,833
Se lo juro.
379
00:24:23,417 --> 00:24:24,707
Es la verdad.
380
00:24:24,708 --> 00:24:29,124
Hace mucho que hago esto,
y cuando dije que el perro busca dinero,
381
00:24:29,125 --> 00:24:31,583
te vi la cara y estabas atónita.
382
00:24:32,375 --> 00:24:34,625
¿Qué crees que hay detrás de la pared?
383
00:24:36,583 --> 00:24:38,542
Trajeron un perro que huele dinero.
384
00:24:39,875 --> 00:24:43,041
Así que deben saber mucho más que yo.
385
00:24:43,042 --> 00:24:44,208
Vamos, Desi.
386
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Tienes una bandera colombiana abajo
y somos policías.
387
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
Eso le quita el misterio
a de quién podría ser el dinero.
388
00:24:51,542 --> 00:24:53,750
Eso es muy mezquino.
389
00:24:54,792 --> 00:24:57,707
- No todos los colombianos son iguales.
- Lo sabemos.
390
00:24:57,708 --> 00:25:00,749
Pero tienen buena cocaína.
De hecho, toda viene de allá.
391
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- También tienen buena comida.
- Seguro.
392
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- En serio.
- Pero no la ocultan en la pared.
393
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Todos los policías te miran igual.
394
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
Como si uno hubiera hecho algo malo.
395
00:25:15,042 --> 00:25:17,249
- ¿Hiciste algo malo?
- No.
396
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
La posesión de bienes robados,
incluyendo efectivo,
397
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
realmente constituye
haber hecho algo muy malo.
398
00:25:24,208 --> 00:25:27,916
Desi, no ver un delito
no te exonera de haberlo cometido.
399
00:25:27,917 --> 00:25:30,875
- No si está en tu casa.
- ¿Entiendes?
400
00:25:31,417 --> 00:25:33,083
Claro, pero no es mi casa.
401
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Esta es la casa de mi abuela.
402
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Sigue en proceso de sucesión.
- Uy, sí.
403
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Eso es muy ingenioso, Desi.
404
00:25:44,125 --> 00:25:45,958
¿De dónde sacaste esa laguna legal?
405
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Vamos.
406
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
A todos nos gusta
dar clases de moral, ¿no?
407
00:25:57,333 --> 00:25:58,958
Tomar mejores decisiones.
408
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Vivir una vida más honesta.
409
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Pero Dios
no va a pagar la hipoteca, ¿o sí?
410
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
A fin de mes, las cuentas vencen.
411
00:26:12,583 --> 00:26:14,125
Las cuentas médicas.
412
00:26:14,708 --> 00:26:16,292
Los honorarios legales.
413
00:26:16,875 --> 00:26:18,208
Los costos funerarios.
414
00:26:21,000 --> 00:26:22,167
Así que díganme,
415
00:26:23,042 --> 00:26:24,958
¿pueden cambiar esos consejos,
416
00:26:25,500 --> 00:26:27,874
esas oraciones y buenas intenciones
417
00:26:27,875 --> 00:26:29,167
por dinero?
418
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
No, supongo que no. Desi, supongo que no.
419
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
N. S. L. B.
420
00:26:41,667 --> 00:26:42,667
¿Qué significa?
421
00:26:44,208 --> 00:26:45,875
"¿Nosotros somos los buenos?".
422
00:26:47,292 --> 00:26:49,083
¿Necesitas que te confirmen eso?
423
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Bueno, perdón.
424
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
¿Y lo otro? ¿L. S. Y. S. L. S.?
425
00:27:01,708 --> 00:27:03,250
Lo somos y siempre lo seremos.
426
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
¿Qué son?
427
00:27:06,375 --> 00:27:08,042
Teniente. ¡Chin, chin!
428
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- ¿Qué encontraron?
- No sé. Pero parece grande.
429
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Vigílala. Que no se vaya.
430
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Esto es una locura.
431
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Impresionante.
432
00:27:38,875 --> 00:27:40,082
¿Qué carajo?
433
00:27:40,083 --> 00:27:41,875
A la mierda.
434
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
Mierda.
435
00:27:54,542 --> 00:27:55,457
No puede ser.
436
00:27:55,458 --> 00:27:57,582
Son 1.4 millones de dólares.
437
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
No, ¿en serio?
438
00:27:59,167 --> 00:28:01,667
- ¿Qué es ese ruido? ¿Es mucho?
- Demonios.
439
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
Veo al menos 14 más de esos.
440
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Dios mío.
- Si son todos iguales...
441
00:28:06,833 --> 00:28:08,041
Hay más allá.
442
00:28:08,042 --> 00:28:09,542
Un botín de 20 millones.
443
00:28:10,250 --> 00:28:12,082
¿Han visto algo así? ¿Qué hacemos?
444
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Espera. Un momento.
445
00:28:13,792 --> 00:28:15,042
¿Pueden...?
446
00:28:18,167 --> 00:28:19,791
¿Saben qué? ¿Pueden bajar...?
447
00:28:19,792 --> 00:28:21,333
Vayan abajo un momento.
448
00:28:21,917 --> 00:28:23,541
Enseguida bajamos.
449
00:28:23,542 --> 00:28:25,375
Dejen que el teniente...
450
00:28:26,417 --> 00:28:27,417
Puta madre.
451
00:28:28,625 --> 00:28:30,250
¿Sabes lo que esto significa?
452
00:28:30,917 --> 00:28:31,916
Por Dios.
453
00:28:31,917 --> 00:28:33,333
Oigan, los teléfonos.
454
00:28:33,833 --> 00:28:35,499
- Los teléfonos.
- ¿Qué?
455
00:28:35,500 --> 00:28:36,749
¿Qué pasa?
456
00:28:36,750 --> 00:28:38,499
No quiero que hagan llamadas.
457
00:28:38,500 --> 00:28:39,832
Denme los teléfonos.
458
00:28:39,833 --> 00:28:40,749
El teléfono.
459
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- ¿Qué haces?
- Dámelo.
460
00:28:42,042 --> 00:28:45,749
- ¿No confías en nosotros, jefe?
- No, es que esto no pinta bien.
461
00:28:45,750 --> 00:28:47,499
Tanto dinero trae problemas.
462
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
Vacíen los bolsillos.
Quiero sus teléfonos.
463
00:28:50,042 --> 00:28:51,999
Es el botín, Numa. No eres tú.
464
00:28:52,000 --> 00:28:54,167
- Lolo, necesito tu celular.
- Okey.
465
00:28:54,792 --> 00:28:57,666
- Pásalo.
- No eres un policía corrupto, ¿o sí?
466
00:28:57,667 --> 00:28:59,957
- Todo. Los desechables.
- No tengo eso.
467
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
- ¿En serio?
- Dane.
468
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Quiero el celular de Lolo.
El de Desi también.
469
00:29:03,542 --> 00:29:06,250
- Quiero hacer un inventario.
- Dame tu celular.
470
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
- ¿En serio?
- Sí, dámelo.
471
00:29:08,417 --> 00:29:09,999
- ¿De verdad?
- El celular.
472
00:29:10,000 --> 00:29:11,082
Teniente, es...
473
00:29:11,083 --> 00:29:12,291
Uno más.
474
00:29:12,292 --> 00:29:14,707
Ya quítense esa cara de velorio.
475
00:29:14,708 --> 00:29:19,083
No es una prueba de pureza.
Estoy tratando de controlar la situación.
476
00:29:20,833 --> 00:29:23,249
- ¿Quieres el mío también?
- Claro que no.
477
00:29:23,250 --> 00:29:25,332
Quiero que me digas qué es esto.
478
00:29:25,333 --> 00:29:28,749
- Debemos confiar en el equipo.
- No me digas lo que puedo hacer.
479
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
Estoy reaccionando.
No me preocupa ofender al equipo.
480
00:29:31,917 --> 00:29:34,082
Seamos astutos. Es un tema de confianza.
481
00:29:34,083 --> 00:29:38,208
- Sí.
- Viejo, somos tú y yo, ¿de acuerdo?
482
00:29:39,417 --> 00:29:41,958
¿De cuánto dinero era la denuncia?
483
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Dijeron 300 000.
484
00:29:44,750 --> 00:29:46,707
¿La denuncia anónima decía 300 000?
485
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
Trescientos.
486
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Puta madre.
487
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Estamos en problemas, J. D.
- Sí.
488
00:29:55,583 --> 00:29:56,750
En muchos problemas.
489
00:29:58,250 --> 00:30:01,791
Quiero sacar el resto de los recipientes.
Hay que contarlos.
490
00:30:01,792 --> 00:30:04,541
Mike, ayuda a Numa a llevarlos al garaje.
491
00:30:04,542 --> 00:30:06,207
Estos son paneles de yeso.
492
00:30:06,208 --> 00:30:07,166
¿Eso importa?
493
00:30:07,167 --> 00:30:10,499
Es más difícil que una bala
atraviese un bloque de hormigón.
494
00:30:10,500 --> 00:30:11,582
- Mierda.
- Carajo.
495
00:30:11,583 --> 00:30:13,082
- ¿En serio?
- Totalmente.
496
00:30:13,083 --> 00:30:14,249
Por favor, háganlo.
497
00:30:14,250 --> 00:30:15,999
Ey, amigo. Dane.
498
00:30:16,000 --> 00:30:17,708
Hay que mover el dinero.
499
00:30:18,292 --> 00:30:19,207
No puedo.
500
00:30:19,208 --> 00:30:21,999
El dinero se cuenta
en el lugar de la incautación.
501
00:30:22,000 --> 00:30:25,124
- Esa es la ley.
- No con una tonelada de billetes.
502
00:30:25,125 --> 00:30:28,416
Si la cagamos por un dólar,
A.I. nos va a joder la vida.
503
00:30:28,417 --> 00:30:30,749
Vamos a tener que pedir asilo político.
504
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
No, por nada del mundo
voy a ignorar las normas.
505
00:30:33,708 --> 00:30:36,833
- Debemos contar el dinero aquí.
- Llamemos al comandante.
506
00:30:42,042 --> 00:30:45,124
- ¿Quieres involucrarlo?
- Tú quieres seguir el protocolo.
507
00:30:45,125 --> 00:30:49,041
- ¿Confías en la cadena de mando?
- Digamos que no. Esto es excepcional.
508
00:30:49,042 --> 00:30:51,374
- Si ignoramos eso...
- No pienso arriesgarme.
509
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Si nos quedamos aquí,
esto se va a poner feo.
510
00:30:54,583 --> 00:30:56,332
Eso ya lo sé.
511
00:30:56,333 --> 00:31:00,166
Jackie me dijo
que estaba al tanto de un gran botín,
512
00:31:00,167 --> 00:31:01,958
y creo que debe ser este.
513
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Mira, no lo sé.
514
00:31:04,250 --> 00:31:06,666
Solo sé que lo que hagamos ahora
515
00:31:06,667 --> 00:31:08,707
y con quién hablemos es importante.
516
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Debemos organizarnos.
517
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Tenemos que cerrar filas.
- Jefe...
518
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
No pude visitar a mis hijas.
Aunque sea, ¿puedo llamarlas?
519
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Lolo, por favor, entiende la situación.
520
00:31:18,292 --> 00:31:21,082
Sí, es que mi ex
me echa estas cosas en cara.
521
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Una llamada rápida.
- No puedo darte un teléfono.
522
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
Son mis hijas.
Quiero darles las buenas noches.
523
00:31:26,542 --> 00:31:29,624
Lo siento. No se puede.
En serio, lo lamento.
524
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Necesito que me dejen pensar.
525
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Carajo.
- Déjame llamar a mi hermano.
526
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
No. ¿Tu hermano, el del FBI,
con el que te peleaste hoy?
527
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- Llamemos a Matty Nix, de la DEA.
- Ningún federal.
528
00:31:40,375 --> 00:31:42,082
Es mi escena. Déjame a mí.
529
00:31:42,083 --> 00:31:44,207
Está bien, es la cadena de mando.
530
00:31:44,208 --> 00:31:46,791
- No hagas eso.
- Tú mandas.
531
00:31:46,792 --> 00:31:49,916
Quiero ayudarte
y me tratas como a un idiota.
532
00:31:49,917 --> 00:31:52,791
Haz lo que quieras,
pero no sé qué pretendes.
533
00:31:52,792 --> 00:31:54,875
Están cometiendo un grave error.
534
00:31:56,250 --> 00:31:59,000
Deberían tomar lo que quieran
y largarse de aquí.
535
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Antes de que esto empeore para todos.
536
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Oigan, se está acercando una patrulla.
537
00:32:13,667 --> 00:32:15,707
No toquen las radios.
538
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Lolo, lleven todos los recipientes
al garaje.
539
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
¿Qué está pasando?
540
00:32:41,125 --> 00:32:45,167
Tantos Challengers en la calle.
Son pandilleros o agentes encubiertos.
541
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Es nuestra escena del crimen. GTA.
542
00:32:52,167 --> 00:32:53,958
¿Podrían apagar las luces?
543
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
No nos avisaron sobre esto.
544
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
No, no les avisamos.
545
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- ¿Por alguna razón?
- Sí. Son la policía de Hialeah.
546
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- ¿Eso qué significa, sargento?
- Agente.
547
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
¿Ve la placa dorada que llevo colgando?
548
00:33:27,458 --> 00:33:30,542
Significa que no podemos pagarles
por mantener algo en secreto.
549
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
Sé que tienen mayor rango,
550
00:33:35,292 --> 00:33:36,666
pero a la mierda con eso.
551
00:33:36,667 --> 00:33:38,166
Y váyanse a la mierda.
552
00:33:38,167 --> 00:33:41,000
- Nos quejaremos con mi jefe.
- Espera. Te conozco.
553
00:33:41,958 --> 00:33:43,750
Acompañante, ¿de dónde te conozco?
554
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- No me conoces.
- Sí, te conozco.
555
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Nunca me has visto.
556
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Oficiales.
557
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
Reconocí al idiota del acompañante.
Estaba en el VCAT.
558
00:34:05,125 --> 00:34:06,041
¿Qué?
559
00:34:06,042 --> 00:34:09,749
Sí. Lo vi en el bar Seven Seas.
Era el mismo hijo de puta.
560
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
A la mitad de ellos los suspendieron.
561
00:34:11,917 --> 00:34:14,874
- Al resto los despidieron.
- Sí, o los reubicaron.
562
00:34:14,875 --> 00:34:17,332
Si a los curas católicos los reubican,
563
00:34:17,333 --> 00:34:19,499
- a un policía...
- No con lo del VCAT.
564
00:34:19,500 --> 00:34:21,749
Fue un desastre. Los tenían que echar.
565
00:34:21,750 --> 00:34:23,875
Seguro que fueron los del sindicato.
566
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
¿Crees que conocen este lugar?
567
00:34:26,292 --> 00:34:29,207
Si supieran lo que hay ahí,
ya estaríamos muertos.
568
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Sí.
569
00:34:36,667 --> 00:34:37,958
Creo que nos van a dar.
570
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Sí.
571
00:34:41,875 --> 00:34:44,292
Saquemos los rifles.
Ponle un chaleco al perro.
572
00:34:44,917 --> 00:34:46,541
Vive para ver otro amanecer.
573
00:34:46,542 --> 00:34:48,792
Ese es un muy buen consejo.
574
00:34:53,708 --> 00:34:55,375
POLICÍA
575
00:35:22,417 --> 00:35:25,749
Te preocupa tu amorcito,
del que crees que no sabemos nada.
576
00:35:25,750 --> 00:35:27,124
Tu amigo con derechos.
577
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Ahora te debe estar escribiendo:
"Mami chula, te extraño".
578
00:35:31,000 --> 00:35:33,166
- ¿Me van a dejar aquí?
- ¡Mentira!
579
00:35:33,167 --> 00:35:34,916
¡Díganme qué carajo pasa!
580
00:35:34,917 --> 00:35:38,374
- Mami... ¿dónde estás?
- ¡Esto es una mierda!
581
00:35:38,375 --> 00:35:41,416
Solo quería ver a mis hijas.
Quería hablar con ellas.
582
00:35:41,417 --> 00:35:44,208
Te entiendo.
Mira, vamos a recuperar tu teléfono.
583
00:35:45,458 --> 00:35:46,291
¿Qué es esto?
584
00:35:46,292 --> 00:35:48,332
La abuela tiene las Páginas Amarillas.
585
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Si quieren llamar a 1987, cuenten conmigo.
586
00:35:53,833 --> 00:35:56,291
La abuela iba en serio. Aquí tiene todo.
587
00:35:56,292 --> 00:35:58,541
Todo lo necesario, de cada año.
588
00:35:58,542 --> 00:36:00,541
De cada década, cada siglo.
589
00:36:00,542 --> 00:36:02,499
A la mierda.
590
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
Mi tío tenía una camioneta igual a esta.
591
00:36:05,458 --> 00:36:07,541
Me pregunto si todavía funciona.
592
00:36:07,542 --> 00:36:09,499
No creo. Todo aquí es viejo.
593
00:36:09,500 --> 00:36:11,333
Oigan, esto es muy divertido...
594
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
pero ¿qué estamos haciendo?
595
00:36:15,917 --> 00:36:17,791
- Hay que contarlo en el lugar.
- Sí.
596
00:36:17,792 --> 00:36:19,957
Eso ya lo sé, Numa.
597
00:36:19,958 --> 00:36:21,916
Me refiero a no reportarlo.
598
00:36:21,917 --> 00:36:24,291
Me parece raro que no avisen.
599
00:36:24,292 --> 00:36:25,832
Es la decisión del teniente.
600
00:36:25,833 --> 00:36:28,207
¿Por qué te alteras?
Siempre lo hacemos así.
601
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
No quiero meterme en problemas.
602
00:36:30,417 --> 00:36:32,457
Jackie no lo habría hecho así.
603
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
No es una incautación normal.
Esto es serio.
604
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Cuenta hasta diez, detective.
Y luego, regresa.
605
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
¿Ese es un consejo para mí?
Qué dulce. Déjate de pendejadas.
606
00:36:41,750 --> 00:36:42,791
- Oye.
- ¿Sí?
607
00:36:42,792 --> 00:36:46,500
- Estamos expuestos.
- ¿Quién dijo lo contrario?
608
00:36:47,458 --> 00:36:49,124
Así es como son las cosas.
609
00:36:49,125 --> 00:36:51,708
Tienes que tranquilizarte. Cálmate.
610
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Sí.
- Necesita dormir.
611
00:36:55,917 --> 00:36:57,207
¿Y qué estás haciendo?
612
00:36:57,208 --> 00:36:59,291
Esa puerta no va a resistir.
613
00:36:59,292 --> 00:37:01,707
Movamos el auto hacia allá para cubrirnos.
614
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
Perfecto. ¿Necesitas ayuda?
615
00:37:04,292 --> 00:37:06,207
Estate lista para la puerta trasera.
616
00:37:06,208 --> 00:37:07,667
Okey, bien.
617
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Vamos a ponernos los chalecos
y a organizarnos.
618
00:37:12,417 --> 00:37:15,000
Agarren sus rifles y cargadores.
Dejemos todo listo.
619
00:37:16,792 --> 00:37:18,249
La seguridad primero. ¿Qué haces?
620
00:37:18,250 --> 00:37:21,208
Quiero llevar el auto a la puerta
para cubrirnos.
621
00:37:22,708 --> 00:37:23,833
Sí, muy inteligente.
622
00:37:24,917 --> 00:37:26,167
¿Dónde está la chica?
623
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
Está esposada en la cocina.
624
00:37:28,708 --> 00:37:30,292
- ¡Muéranse!
- Lolo...
625
00:37:31,167 --> 00:37:33,707
Sé que estás molesta por lo de tus hijas.
626
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- Está bien.
- Escucha.
627
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Entiende que no es pánico.
Es por precaución.
628
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
Está bien, jefe. No pasa nada.
629
00:37:40,208 --> 00:37:41,541
- Gracias.
- Sí.
630
00:37:41,542 --> 00:37:44,249
- ¿Son todos los recipientes?
- Sí, son todos.
631
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
Okey.
632
00:37:45,750 --> 00:37:48,457
Mike, ¿por qué no vas adelante y vigilas?
633
00:37:48,458 --> 00:37:51,167
- Avisa si ves algo.
- Nosotros movemos el auto.
634
00:37:51,708 --> 00:37:52,916
¿Qué recipientes?
635
00:37:52,917 --> 00:37:54,917
Pensemos cómo vamos a contar esto.
636
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
¿Qué carajo?
637
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
638
00:38:01,542 --> 00:38:03,707
Un cargo de posesión de armas para Desi.
639
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
¡Púdranse!
640
00:38:04,792 --> 00:38:05,917
Muy bien.
641
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
Esto es lo que vamos a hacer.
642
00:38:10,667 --> 00:38:13,457
Si está etiquetado como "250", queda así.
643
00:38:13,458 --> 00:38:15,082
Le creemos. ¿De acuerdo?
644
00:38:15,083 --> 00:38:17,082
No lo toquen. No lo abran.
645
00:38:17,083 --> 00:38:19,457
Si está manoseado y no tiene etiqueta...
646
00:38:19,458 --> 00:38:21,166
- Lo contamos.
- Hay que contarlo.
647
00:38:21,167 --> 00:38:22,499
Si no, no nos vamos más.
648
00:38:22,500 --> 00:38:25,457
Así que, si algo no tiene etiqueta,
lo contamos.
649
00:38:25,458 --> 00:38:28,083
Sería mucho más fácil
si nos robáramos todo.
650
00:38:28,667 --> 00:38:30,083
¡Te lo juro!
651
00:38:31,167 --> 00:38:35,708
Está bien. Hagamos dos montones.
Este no está marcado.
652
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
Marcado.
653
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
POZO $$$. NO LO REPORTARON.
PODRÍA ESTAR SUCIO.
654
00:38:58,375 --> 00:39:00,583
Me llaman para que salga por unas horas.
655
00:39:01,792 --> 00:39:04,082
¿Y no se identifican? ¿Sabes quién llama?
656
00:39:04,083 --> 00:39:06,083
No, y yo no pregunto.
657
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Entonces, extraños,
personas que no conoces,
658
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- entran a la casa...
- No hago preguntas.
659
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- ¿Y nunca los has visto?
- No, nunca.
660
00:39:24,417 --> 00:39:27,499
Dijiste que tomáramos
lo que quisiéramos y nos fuéramos.
661
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
Me dijeron que dijera eso.
662
00:39:29,208 --> 00:39:31,625
¿Eso te dijeron? ¿Por si venía la policía?
663
00:39:32,542 --> 00:39:35,208
No creo que quisieran
que se llevaran todo, pero...
664
00:39:36,042 --> 00:39:39,666
saben que van a perder algo,
así que si se llevaran una parte,
665
00:39:39,667 --> 00:39:42,042
no significaría mucho para ellos.
666
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
¿Quién es ese?
667
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Es mi hijo.
668
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree López Molina.
669
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Eres soplona.
670
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Ocultaron esa parte del informe. ¿Por qué?
671
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Exnovio.
672
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Vendía drogas y robaba dinero.
673
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Es un mal tipo,
así que colaboré con la policía.
674
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
No es que me gustara. Ni él.
675
00:40:25,625 --> 00:40:26,916
Sí, eso lo puedo ver.
676
00:40:26,917 --> 00:40:29,792
¿Era adicto a la cárcel
o se dejaba atrapar?
677
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
No me doy cuenta.
678
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Mira esto. Censurado. Mira el responsable.
679
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
¿Eres una soplona?
¿Para la policía de Miami-Dade?
680
00:40:45,208 --> 00:40:48,832
¿Qué pasó?
¿Alguien vino y te dejó su tarjeta?
681
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
¿Debías llamarlo?
682
00:40:51,708 --> 00:40:52,874
¿Eso dice la tableta?
683
00:40:52,875 --> 00:40:55,207
No te hagas la tonta. Una de dos.
684
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
O sabes lo peligroso que es esto
y querías ayuda,
685
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
o vas a denunciarlo por el dinero.
686
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Desi, en la Florida, un informante
puede reclamar hasta el 20 %.
687
00:41:05,000 --> 00:41:06,083
¿Es eso...?
688
00:41:07,042 --> 00:41:10,458
Porque te puedes hacer rica
como soplona en el sur de Florida.
689
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Dinero fácil.
690
00:41:13,292 --> 00:41:15,499
Entiendo. ¿Qué ibas a hacer?
691
00:41:15,500 --> 00:41:18,249
Se muere tu abuela, llegan unos narcos,
692
00:41:18,250 --> 00:41:21,083
te dicen que van a guardar
20 millones en tu ático.
693
00:41:21,667 --> 00:41:25,000
¿Qué ibas a hacer?
¿Te ibas a enfrentar a todo el cartel?
694
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
No contestes.
695
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
¿Hola?
696
00:41:43,042 --> 00:41:45,832
Tienen 30 minutos para salir de la casa.
697
00:41:45,833 --> 00:41:48,666
Hagan su trabajo y tomen el dinero
que debería estar ahí.
698
00:41:48,667 --> 00:41:50,875
Nadie tiene que morir por 150 000.
699
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
¿Qué pasó? ¿Qué dijeron?
700
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Parece que tenemos 30 minutos para irnos.
701
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
¿Podemos hablar un segundo?
702
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
No, por favor, háganles caso.
Van a venir y nos van a matar a todos.
703
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
Eran 300 000, ¿no?
704
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
¿Qué?
705
00:42:25,000 --> 00:42:27,916
Cuando te pregunté
de cuánto era la denuncia anónima,
706
00:42:27,917 --> 00:42:30,458
dijiste alrededor de 300 000.
707
00:42:31,000 --> 00:42:32,416
- Sí.
- No. Incorrecto.
708
00:42:32,417 --> 00:42:34,166
Porque el que llamó dijo:
709
00:42:34,167 --> 00:42:36,833
"Nadie tiene que morir por 150 000".
710
00:42:39,333 --> 00:42:40,749
¿Dijo 150 000?
711
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
Sí. ¿Por qué me dices que es el doble?
712
00:42:43,708 --> 00:42:44,542
Primero,
713
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
- tranquilízate.
- No.
714
00:42:46,292 --> 00:42:48,207
No me digas que me tranquilice.
715
00:42:48,208 --> 00:42:50,916
Vete a la mierda.
Dime qué está pasando, Dane.
716
00:42:50,917 --> 00:42:53,291
Otra vez, para que quede claro, J. D.,
717
00:42:53,292 --> 00:42:56,457
es mi escena del crimen.
Yo tomo las decisiones.
718
00:42:56,458 --> 00:42:58,916
Decisiones de mierda,
si lo que piensas hacer
719
00:42:58,917 --> 00:43:01,166
es arruinar lo que me queda de carrera.
720
00:43:01,167 --> 00:43:05,042
Voy a agarrar y me voy a ir a mi casa.
¿Entiendes eso?
721
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
¿Crees que quiero robarme el botín?
722
00:43:10,792 --> 00:43:12,417
¿Dices que me lo quiero robar?
723
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
No sé qué estás haciendo.
724
00:43:17,167 --> 00:43:20,291
Te noto raro desde que llegamos.
725
00:43:20,292 --> 00:43:22,332
Te dije lo que Jackie me dijo.
726
00:43:22,333 --> 00:43:24,791
Y me estás mintiendo y me ocultas cosas.
727
00:43:24,792 --> 00:43:28,082
Y no me digas que me lo imagino,
porque te conozco.
728
00:43:28,083 --> 00:43:29,500
¿Qué está pasando?
729
00:43:32,417 --> 00:43:34,082
Quiero ver la denuncia.
730
00:43:34,083 --> 00:43:36,791
- Quiero verla, muéstramela.
- Si tú me la muestras.
731
00:43:36,792 --> 00:43:40,541
¡Hijo de puta, nada de esto es gracioso!
732
00:43:40,542 --> 00:43:44,374
¡No confío en ti ahora
y eso es un gran problema!
733
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Saca la denuncia anónima y muéstramela.
734
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- ¿Por qué?
- ¿Por qué no? ¿Qué escondes?
735
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
No es un secreto de estado.
736
00:43:53,875 --> 00:43:54,707
No la tengo.
737
00:43:54,708 --> 00:43:56,124
¿Por qué haces esto?
738
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
- No la tengo.
- ¿Dónde está?
739
00:43:57,542 --> 00:43:59,624
- No la tengo.
- ¿En tu auto? ¿Tu casa?
740
00:43:59,625 --> 00:44:01,542
¿La tienes tú? ¿Dónde está?
741
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Yo nunca te habría cagado así.
742
00:44:08,083 --> 00:44:11,083
Hijo de puta.
Llama al comandante, o lo llamo yo.
743
00:44:39,292 --> 00:44:41,208
ESCONDITE EN HIALEAH
CARTEL MUCHO $$$
744
00:44:58,208 --> 00:45:01,207
¿Crees que el cartel
me podría prestar un poco, Numa?
745
00:45:01,208 --> 00:45:02,625
Para los gastos.
746
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
No cuesta nada preguntar.
747
00:45:05,500 --> 00:45:08,667
Escuché que no tienen problemas
en prestarles a los policías.
748
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
Gano 80 000 al año después de impuestos.
749
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
Y por eso, recibo...
750
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
disparos, escupitajos,
golpes, patadas, insultos,
751
00:45:21,708 --> 00:45:23,624
me hacen sentir como una mierda
752
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
por ser un saco de arena
entre el caos y la sociedad civilizada.
753
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
La verdad, parece que ya
lo hubieras estado pensando, Lolo.
754
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
¿Qué harías con esto, Numa?
755
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Todo.
756
00:45:54,667 --> 00:45:55,958
Solo con esto.
757
00:45:59,125 --> 00:46:01,000
Este dinero, tan solo esto...
758
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
me haría la vida mucho más fácil.
759
00:46:19,208 --> 00:46:21,707
Dayo. Termina con estos idiotas. Vámonos.
760
00:46:21,708 --> 00:46:23,041
Acabo de empezar.
761
00:46:23,042 --> 00:46:26,667
No, que se mueran. Sobre todo tú.
No me caes bien, pendejo.
762
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
Buenas noches.
763
00:46:30,667 --> 00:46:33,082
- Nos vemos.
- Sí, vete a la mierda.
764
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Hola, Byrne, ¿dónde estás?
765
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Nos metimos en un lío.
Puede que necesite tu ayuda.
766
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
¿Qué pasa?
767
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Recibimos una denuncia anónima.
768
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Ahora estoy en Hialeah
con la mierda hasta el cuello.
769
00:46:48,750 --> 00:46:50,416
¿Por qué? ¿Qué hay?
770
00:46:50,417 --> 00:46:51,333
Un botín.
771
00:46:51,917 --> 00:46:53,916
Más dinero del que puedas contar.
772
00:46:53,917 --> 00:46:54,875
Puta madre.
773
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
Sí, y me preocupa Dane.
774
00:46:57,667 --> 00:47:01,042
No sé en qué está pensando.
No está haciendo nada bien.
775
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
¿Qué significa eso?
776
00:47:05,333 --> 00:47:07,082
Aún no lo ha reportado.
777
00:47:07,083 --> 00:47:08,875
¿El botín? ¿A la central?
778
00:47:09,458 --> 00:47:10,292
Sí.
779
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Eso no está bien.
780
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
¿Hay algo que hayas escuchado sobre él?
781
00:47:17,000 --> 00:47:20,541
No, solo que está decidido
a resolver el asesinato de Jackie.
782
00:47:20,542 --> 00:47:22,958
Sí... Como todos. Eran muy unidos.
783
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
¿Qué tan unidos, J. D.?
784
00:47:26,583 --> 00:47:28,082
¿De qué estamos hablando?
785
00:47:28,083 --> 00:47:30,041
J. D., estabas enamorado.
786
00:47:30,042 --> 00:47:33,708
Tú y Jackie tenían algo,
y era el secreto peor guardado.
787
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Sí, es cierto.
788
00:47:36,833 --> 00:47:38,833
Sí, y perdiste tu ascenso.
789
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Se lo dieron a Dane.
790
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
Eso no fue personal.
791
00:47:44,333 --> 00:47:46,666
- ¿Quién lo dice?
- Jackie no hacía las cosas así.
792
00:47:46,667 --> 00:47:48,582
- ¿Quién lo dice?
- Lo digo yo.
793
00:47:48,583 --> 00:47:52,874
¿Y si Jackie estaba metida
con ese escondite, donde estás ahora?
794
00:47:52,875 --> 00:47:55,292
¿Y si Dane se enteró de eso?
795
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
¿Tiene sentido? ¿Es posible?
796
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Quiero decir, es posible. Tiene sentido.
797
00:48:04,625 --> 00:48:06,292
Entonces, pregúntate una cosa.
798
00:48:07,083 --> 00:48:08,291
Despacio.
799
00:48:08,292 --> 00:48:10,499
Vive para ver otro amanecer.
800
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
¿Ese botín vale más que la vida
de una capitana de la policía de Miami?
801
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
No, por Dios, Dane no mató a Jackie.
802
00:48:18,375 --> 00:48:20,249
Ese tipo está en la ruina.
803
00:48:20,250 --> 00:48:23,249
Tiene deudas médicas,
su hijo murió, la esposa lo dejó
804
00:48:23,250 --> 00:48:26,957
y ambos sabemos
que no está bien de la cabeza.
805
00:48:26,958 --> 00:48:30,249
Su hijo de diez años murió de cáncer.
¿No estarías igual?
806
00:48:30,250 --> 00:48:33,417
Así es, y solo él sabe
cómo es pasar por eso.
807
00:48:34,500 --> 00:48:36,999
Pero sabemos
que no se recuperará del todo,
808
00:48:37,000 --> 00:48:40,042
es decir que no se puede confiar en él.
809
00:48:40,875 --> 00:48:44,417
J. D., ¿qué tienes que perder
después de haberlo perdido todo?
810
00:48:46,083 --> 00:48:48,541
¡Carajo! Tengo que hablar con mi hermano.
811
00:48:48,542 --> 00:48:52,667
Que se jodan los federales, no hagas eso.
Mira, estoy por terminar esto.
812
00:48:53,917 --> 00:48:57,457
Espérame. En diez minutos,
te enviaré un mensaje. Cuídate.
813
00:48:57,458 --> 00:48:58,375
Bien.
814
00:48:58,958 --> 00:48:59,792
Puta madre.
815
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Dayo, ven acá.
816
00:49:08,667 --> 00:49:10,582
¿A quién le va a importar?
817
00:49:10,583 --> 00:49:13,917
¿Qué son diez,
veinte o treinta mil dólares?
818
00:49:15,000 --> 00:49:17,124
Hay que contarlo, que no falte nada.
819
00:49:17,125 --> 00:49:19,332
No quiero quedarme a vivir aquí.
820
00:49:19,333 --> 00:49:22,667
Oigan, necesito comentarles algo, y...
821
00:49:23,917 --> 00:49:25,957
Si no están de acuerdo, lo entiendo.
822
00:49:25,958 --> 00:49:27,583
Entre nosotros...
823
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
Creo que podemos sacar algo de esto.
824
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Todos lo estamos pensando,
así que seamos realistas.
825
00:49:34,125 --> 00:49:37,917
Yo quiero lo mío,
y sé que ustedes quieren lo suyo.
826
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Quiero mi tajada.
827
00:50:11,167 --> 00:50:12,624
¿Alguna novedad, Mike?
828
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Dios... ¿Qué carajo?
829
00:50:14,875 --> 00:50:18,667
Sargento, no te aparezcas así.
Maldita sea.
830
00:50:20,583 --> 00:50:22,582
Esas luces son la novedad.
831
00:50:22,583 --> 00:50:23,625
¿Qué luces?
832
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Aquellas.
833
00:50:25,833 --> 00:50:27,791
Se encendieron todas a la vez.
834
00:50:27,792 --> 00:50:29,749
Como si tuvieran un temporizador.
835
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- ¿A ambos lados de la calle?
- Sí.
836
00:50:32,875 --> 00:50:33,875
¿Y la gente?
837
00:50:36,833 --> 00:50:39,833
No he visto a nadie.
¿Dónde están los autos?
838
00:50:43,042 --> 00:50:45,916
Dicen que los carteles
compran manzanas enteras.
839
00:50:45,917 --> 00:50:48,166
No me vengas con leyendas urbanas.
840
00:50:48,167 --> 00:50:50,042
Tenemos suficientes problemas.
841
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
Sargento.
842
00:50:54,750 --> 00:50:55,750
¿Todo bien adentro?
843
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Sí. Tranquilo. Todo está bien.
844
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- No pasa nada.
- Está bien.
845
00:51:04,667 --> 00:51:07,041
- Mierda. ¿Viste eso?
- ¿Qué?
846
00:51:07,042 --> 00:51:08,957
Mira. Justo ahí.
847
00:51:08,958 --> 00:51:11,124
Pensé que era un cortocircuito,
848
00:51:11,125 --> 00:51:12,917
pero creo que sigue un patrón.
849
00:51:14,250 --> 00:51:15,792
¿Me estoy imaginando cosas?
850
00:51:17,250 --> 00:51:18,250
No.
851
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Sí es un patrón.
852
00:51:21,500 --> 00:51:22,875
Es código morse.
853
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
P-O...
854
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
L...
855
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
I.
856
00:51:30,583 --> 00:51:32,166
Saben que estamos aquí.
857
00:51:32,167 --> 00:51:35,542
Sí. Avísale al teniente.
Voy a revisar esa casa.
858
00:51:36,542 --> 00:51:37,874
¿Vas a ir solo?
859
00:51:37,875 --> 00:51:38,958
Sí.
860
00:51:52,375 --> 00:51:56,042
JEFE - VAMOS CUANDO PASE ALGO.
JUNTANDO AL EQUIPO.
861
00:52:05,417 --> 00:52:08,000
Lotta, soy el teniente.
Necesito al comandante.
862
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Comandante, hola.
863
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Recibimos una denuncia
sobre una casa en Hialeah.
864
00:52:15,708 --> 00:52:18,042
Hay un botín de unos 150 000.
865
00:52:22,792 --> 00:52:25,124
No, no envíen a SWAT.
No vamos a necesitar...
866
00:52:25,125 --> 00:52:26,625
Nosotros nos encargamos.
867
00:52:29,208 --> 00:52:31,791
Sí... Lo resolveremos nosotros.
868
00:52:31,792 --> 00:52:35,875
Déjenos terminar el conteo
y me vuelvo a comunicar. Sí.
869
00:52:41,542 --> 00:52:44,374
¿Qué carajo voy a hacer?
870
00:52:44,375 --> 00:52:45,875
¿Qué carajo?
871
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
¿Qué carajo...?
872
00:52:54,583 --> 00:52:56,292
Ro, se van a robar el dinero.
873
00:52:58,042 --> 00:53:00,082
¿Qué? ¿Quiénes?
874
00:53:00,083 --> 00:53:01,207
Sí.
875
00:53:01,208 --> 00:53:04,249
Tu teniente y las otras.
Los escuché hablar en el garaje.
876
00:53:04,250 --> 00:53:05,749
¿Dijeron eso?
877
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Sí. ¿Entiendes?
878
00:53:07,958 --> 00:53:11,541
Llamó a alguien, a un comandante,
879
00:53:11,542 --> 00:53:14,707
y le dijo que solo había
150 000 dólares en la casa.
880
00:53:14,708 --> 00:53:17,291
- ¿Eso fue...?
- Justo antes de que entraras.
881
00:53:17,292 --> 00:53:19,582
Eres el único en el que podemos confiar.
882
00:53:19,583 --> 00:53:21,667
Tienes que llamar a alguien. No...
883
00:53:26,542 --> 00:53:28,416
¿Qué haces adentro, detective?
884
00:53:28,417 --> 00:53:31,500
El sargento me envió a avisarte
lo de la otra casa.
885
00:53:38,208 --> 00:53:39,541
¿Qué otra casa?
886
00:53:39,542 --> 00:53:41,416
Fue a revisarla. Es como si...
887
00:53:41,417 --> 00:53:44,333
usaran las luces de la entrada
para hacer señas.
888
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Vamos a ver. Muéstrame.
889
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
¡Quiero que me arresten!
890
00:54:18,917 --> 00:54:22,000
¡Llévenme a la cárcel!
¡Por favor, sáquenme de aquí!
891
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
¡Nos van a matar, carajo!
892
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
¡Suéltenme! ¡Por favor, déjenme ir!
893
00:54:33,167 --> 00:54:34,749
- ¿Hola?
- Escúchame.
894
00:54:34,750 --> 00:54:37,416
Va a empezar a morir gente
en diez minutos.
895
00:54:37,417 --> 00:54:39,083
Salgan de ahí.
896
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
¿De qué estabas hablando con Desi?
897
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
De nada.
898
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
No, eso no era nada.
Eso era una conversación.
899
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Está asustada. ¿Qué esperas?
900
00:55:19,083 --> 00:55:20,250
¿Asustada de qué?
901
00:55:21,417 --> 00:55:22,792
De nosotros.
902
00:55:23,500 --> 00:55:25,958
Creo que los policías
ponen nerviosa a la gente.
903
00:55:26,708 --> 00:55:28,250
¿A ti te ponen nervioso?
904
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Claro. Algunos.
905
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Justo ahí. Aquella casa.
906
00:55:36,250 --> 00:55:39,957
La luz se enciende y se apaga.
El sargento dijo que es código morse.
907
00:55:39,958 --> 00:55:41,458
Parece que dice "poli".
908
00:55:47,875 --> 00:55:49,250
¿Escuchaste, teniente?
909
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
¿Eres un soplón, Mike?
910
00:55:57,333 --> 00:55:58,875
¿Me quieres poner nervioso?
911
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
No lo sé.
912
00:56:06,458 --> 00:56:08,167
No hablas en serio, teniente.
913
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
¿Por qué no regresas
y terminan con el conteo?
914
00:56:27,208 --> 00:56:28,750
Yo me encargo del sargento.
915
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Está bien.
916
00:57:12,083 --> 00:57:14,875
Van a llevarse el botín.
Tenemos que movernos. ¡Ya!
917
00:57:39,750 --> 00:57:42,082
MATTY NIX
NO HUBO DENUNCIA ANÓNIMA.
918
00:57:42,083 --> 00:57:44,708
NO HAY REGISTRO.
TE LO DIJE. CUÍDATE.
919
00:58:05,417 --> 00:58:07,291
Por favor, sácame de aquí.
920
00:58:07,292 --> 00:58:10,541
Desi, mantén la calma, ¿sí?
921
00:58:10,542 --> 00:58:13,292
- No dejaré que te pase nada.
- ¿Llamaste a alguien?
922
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Sí. Están viniendo. Tranquila.
923
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Oigan, soy Ro.
924
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
¿Qué es esto?
925
00:58:33,042 --> 00:58:35,166
¿Por qué pusieron bridas en la puerta?
926
00:58:35,167 --> 00:58:37,000
Para que nadie entre ni salga.
927
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Solo estamos nosotros.
928
00:58:45,875 --> 00:58:46,875
¿Qué hacen?
929
00:58:49,167 --> 00:58:50,292
Estamos contando.
930
00:58:51,125 --> 00:58:52,499
Creí que estabas afuera.
931
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
Estaba.
932
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Me enviaron a ayudar.
933
00:58:56,417 --> 00:58:58,582
No hace falta. Lo, ¿podemos solas?
934
00:58:58,583 --> 00:59:01,333
Sí. Ahora tenemos un sistema. Gracias.
935
00:59:03,167 --> 00:59:04,625
¿Son como 20 millones?
936
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Ayúdame con esto.
937
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
¿Cómo vamos?
938
00:59:14,917 --> 00:59:16,250
Recibimos una llamada.
939
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
¿Sí? ¿Qué dijeron?
940
00:59:18,625 --> 00:59:20,874
Que en diez minutos empezaríamos a morir,
941
00:59:20,875 --> 00:59:22,957
y eso fue hace cinco minutos.
942
00:59:22,958 --> 00:59:24,249
¿Cuánto les falta?
943
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Sé lo que están haciendo.
944
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Menos de cinco minutos.
945
00:59:27,583 --> 00:59:29,833
Debemos apurarnos. Tenemos que irnos.
946
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
¿Qué carajo haces? ¿Vas a ayudar?
947
00:59:36,792 --> 00:59:37,792
¿Y el sargento?
948
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Nos separamos.
949
00:59:43,208 --> 00:59:44,542
¿Había algo en esa casa?
950
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
No.
951
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- ¿Lo llamo por radio?
- No toques la radio.
952
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Bien, linternas. Manténganlas abajo.
953
01:00:26,167 --> 01:00:28,832
¡Puta madre! ¡Me dieron!
954
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
¡Hijos de puta!
955
01:00:31,500 --> 01:00:33,416
¡Quédate con Lolo, Numa!
956
01:00:33,417 --> 01:00:36,166
¡Mike! ¡Sígueme!
957
01:00:36,167 --> 01:00:38,374
¡Hijos de puta! ¡Me dieron!
958
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Tranquila.
959
01:00:40,333 --> 01:00:41,167
Vamos.
960
01:00:43,542 --> 01:00:44,542
Carajo.
961
01:00:46,708 --> 01:00:48,291
Olvídate de la luz.
962
01:00:48,292 --> 01:00:50,291
¡Ayúdenme! ¡Sáquenme de aquí!
963
01:00:50,292 --> 01:00:51,958
Hay que parar la hemorragia.
964
01:00:54,333 --> 01:00:55,916
Carajo. Los autos.
965
01:00:55,917 --> 01:00:58,207
Hay un rastro de sangre. Sígueme, Mike.
966
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- ¡Sáquenme de aquí!
- ¿Te dieron?
967
01:01:00,833 --> 01:01:03,166
¡No! ¡Pero sáquenme de aquí!
968
01:01:03,167 --> 01:01:05,541
Desi, tenemos muchos problemas.
969
01:01:05,542 --> 01:01:08,792
Así que si no te dieron un balazo,
¡por favor, cállate!
970
01:01:15,333 --> 01:01:16,333
¡La cerca!
971
01:01:25,125 --> 01:01:26,750
¡Están mal de la cabeza!
972
01:01:29,000 --> 01:01:29,917
¿Dónde está?
973
01:01:32,417 --> 01:01:33,750
¡Wilbur!
974
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
¡Wilbur!
975
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
¡Están mal de la cabeza!
976
01:01:43,708 --> 01:01:45,582
- ¡Wilbur!
- ¡Sáquenme de aquí!
977
01:01:45,583 --> 01:01:47,083
Por favor, cállate.
978
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
¡Al suelo!
979
01:02:00,750 --> 01:02:02,291
Voy a quitarte las esposas.
980
01:02:02,292 --> 01:02:05,332
No la cagues.
Busca unas velas. Necesitamos luz.
981
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
Sé lo que están haciendo.
982
01:02:10,625 --> 01:02:12,958
- ¡Me voy a separar!
- ¡Me ocupo del techo!
983
01:02:49,583 --> 01:02:50,417
¡Salgo!
984
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
¿Cuántos se supone que son?
985
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
No tengo idea.
986
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Estoy seguro de que le dimos a uno.
Había tres en la camioneta.
987
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Maldita sea.
988
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
¡Abajo! ¡Al piso!
989
01:03:04,750 --> 01:03:07,374
¡Abajo! ¡Al piso, carajo!
990
01:03:07,375 --> 01:03:08,999
¡Tírate al piso!
991
01:03:09,000 --> 01:03:12,666
¡Espera! Él está con nosotros.
992
01:03:12,667 --> 01:03:13,832
¿Qué dices?
993
01:03:13,833 --> 01:03:15,999
No es él. Él estaba vigilando.
994
01:03:16,000 --> 01:03:19,249
- ¿Cómo que no fueron ellos?
- Es el del porche. Es narco.
995
01:03:19,250 --> 01:03:21,666
- No nos dispararon ellos.
- ¿Y quién fue?
996
01:03:21,667 --> 01:03:22,999
No lo sé.
997
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Okey.
998
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
¿Qué haces? ¿Qué hace?
999
01:03:26,292 --> 01:03:28,292
Llama a su jefe. Cálmate.
1000
01:03:40,250 --> 01:03:42,417
No olvides que yo estoy aquí
y tú estás allá.
1001
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Cierra la boca.
1002
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
Maldita sea.
1003
01:04:54,167 --> 01:04:55,707
¿Qué está pasando?
1004
01:04:55,708 --> 01:04:57,083
- Vamos.
- Dijo...
1005
01:04:58,417 --> 01:05:00,291
que van a renunciar al botín.
1006
01:05:00,292 --> 01:05:02,333
Que ellos no nos atacaron.
1007
01:05:03,500 --> 01:05:05,124
Eso no es todo lo que dijo.
1008
01:05:05,125 --> 01:05:07,291
¿Van a dejar 20 millones de dólares?
1009
01:05:07,292 --> 01:05:09,207
Matar a un policía es caro.
1010
01:05:09,208 --> 01:05:11,791
Matar cinco
arruina al cartel más poderoso.
1011
01:05:11,792 --> 01:05:13,124
No son tontos.
1012
01:05:13,125 --> 01:05:15,542
Prefieren dar por perdidos
los 20 millones.
1013
01:05:24,333 --> 01:05:25,541
Lolo, ¿estás bien?
1014
01:05:25,542 --> 01:05:27,791
Sí, jefe. Estoy bien.
1015
01:05:27,792 --> 01:05:29,666
No nos atacó el cartel.
1016
01:05:29,667 --> 01:05:33,208
No fueron ellos.
Van a renunciar a esto, se retiran.
1017
01:05:41,542 --> 01:05:43,875
Entonces, el que lo encuentra se lo queda.
1018
01:05:47,750 --> 01:05:48,833
¿Qué significa eso?
1019
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Respondamos por la denuncia anónima.
1020
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
¿Y el resto?
1021
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
¿Quieres ser una ladrona, Lolo?
Sé franca. Anda, dilo.
1022
01:06:10,750 --> 01:06:12,292
¿Ya llamaste al comandante?
1023
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Sí.
1024
01:06:15,667 --> 01:06:16,500
¿Sí? ¿Cuándo?
1025
01:06:21,250 --> 01:06:22,250
Hace un rato.
1026
01:06:25,375 --> 01:06:26,832
Sí, le hablé del botín.
1027
01:06:26,833 --> 01:06:28,999
Le dije que lo sacaríamos nosotros.
1028
01:06:29,000 --> 01:06:31,499
¿Con qué?
Nuestros autos están destrozados.
1029
01:06:31,500 --> 01:06:33,125
Pide un equipo especial.
1030
01:06:35,125 --> 01:06:36,791
- ¿Estás al mando?
- ¿Y el informe?
1031
01:06:36,792 --> 01:06:38,417
No me jodas con el informe.
1032
01:06:41,542 --> 01:06:45,624
Nunca hubo denuncia anónima.
Para que lo sepan. Lo inventó él.
1033
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Para venir y robarse el botín.
1034
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Jackie era tu superior.
Ella sabía de esto. Y tú también.
1035
01:06:53,875 --> 01:06:56,041
- Tranquilo, cabrón.
- ¿Quién está afuera?
1036
01:06:56,042 --> 01:06:57,666
¿Quién nos atacó?
1037
01:06:57,667 --> 01:07:00,291
¿Eres miembro de un equipo
de policías corruptos
1038
01:07:00,292 --> 01:07:03,291
- que asaltan escondites?
- ¿Y tú qué?
1039
01:07:03,292 --> 01:07:04,624
¿Yo qué?
1040
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Ese maldito exdetective del VCAT
que reconociste.
1041
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
Ahí fue cuando todo
empezó a ponerse raro de verdad.
1042
01:07:11,125 --> 01:07:13,124
¿Y estoy metido con ese pendejo?
1043
01:07:13,125 --> 01:07:16,457
¿Y luego desapareces
por 30 minutos o algo así
1044
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
y regresas con un vigía del cartel armado?
1045
01:07:21,417 --> 01:07:23,082
¿Tú le disparaste al garaje?
1046
01:07:23,083 --> 01:07:23,999
Decídete, Dane.
1047
01:07:24,000 --> 01:07:26,791
O soy un policía corrupto
o ando con el cartel.
1048
01:07:26,792 --> 01:07:29,124
Y tu propio hermano, del FBI,
1049
01:07:29,125 --> 01:07:31,666
sigue interrogándote. A ti.
1050
01:07:31,667 --> 01:07:33,666
- ¿Por qué?
- Qué argumento más débil.
1051
01:07:33,667 --> 01:07:36,541
Quiero dejar esto bien claro ahora.
1052
01:07:36,542 --> 01:07:40,542
Para que cuando nos interroguen
recuerden este momento.
1053
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
¿Qué dijo el Sr. Cartel
por teléfono sobre Jackie?
1054
01:07:52,792 --> 01:07:56,833
"Nuestra gente piensa que la asesinó
un miembro de su propio equipo".
1055
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- ¿Mataste a Jackie, Dane?
- Vete a la mierda.
1056
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Quieres robarte el botín, Dane.
Dilo de una vez.
1057
01:08:14,500 --> 01:08:15,875
Vamos, teniente.
1058
01:08:18,625 --> 01:08:20,999
Ahora veo por qué no te gusta ser policía.
1059
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
Porque no eres policía.
1060
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Eres un hijo de puta que mata policías...
1061
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
¡No, paren!
1062
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
¡Paren! ¿Qué están...?
¿Qué carajo están haciendo?
1063
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
¡Por Dios, paren!
1064
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
¡Basta! ¡Termínenla!
1065
01:08:49,167 --> 01:08:51,417
- ¡Sepárense!
- ¡Suéltame!
1066
01:08:58,000 --> 01:08:59,042
¡Vete a la mierda!
1067
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- ¡Vete!
- ¡Púdrete!
1068
01:09:11,083 --> 01:09:13,124
Terminamos el conteo. Ahora.
1069
01:09:13,125 --> 01:09:15,166
Tomamos el dinero y nos largamos.
1070
01:09:15,167 --> 01:09:18,042
Ey, ve a sentarte con ella.
Que no se mueva.
1071
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
¿La vamos a arrestar?
1072
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- ¿Qué carajo dije?
- ¡Bueno!
1073
01:09:21,875 --> 01:09:24,541
- ¿Dije "arresto"?
- ¡Tranquilo!
1074
01:09:24,542 --> 01:09:25,875
Vamos.
1075
01:09:26,375 --> 01:09:28,582
Terminemos con esto, ¿sí?
1076
01:09:28,583 --> 01:09:31,042
Ha sido una larga noche. Estamos bien.
1077
01:09:31,667 --> 01:09:33,750
Ve a vigilarla y terminemos con esto.
1078
01:09:38,042 --> 01:09:40,624
- Nos van a matar, ¿no?
- Todo va a estar bien.
1079
01:09:40,625 --> 01:09:42,958
Tienes que ayudar. ¡Eres el único bueno!
1080
01:10:15,875 --> 01:10:17,749
Matty. Dane se robará el botín.
1081
01:10:17,750 --> 01:10:19,791
Se volvió loco. Ya ven de una vez.
1082
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Ya estamos en camino.
1083
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
¿Tienes al equipo completo?
1084
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
No. Dejé a los titulares.
No alcanza para horas extra.
1085
01:10:25,792 --> 01:10:26,874
Mierda.
1086
01:10:26,875 --> 01:10:28,833
Tengo un Lenco blindado. Tranquilo.
1087
01:10:30,208 --> 01:10:33,541
Quiero llegar a esa sala
de recuento blindada que instalaron.
1088
01:10:33,542 --> 01:10:35,832
J. D., ¿de cuánto estamos hablando?
1089
01:10:35,833 --> 01:10:37,583
De más de 20 millones.
1090
01:10:39,375 --> 01:10:41,124
¿Me estás tomando el pelo?
1091
01:10:41,125 --> 01:10:42,041
Claro que no.
1092
01:10:42,042 --> 01:10:44,958
Así que ven rápido
antes de que maten a alguien.
1093
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Tienes que aguantar. Estamos muy cerca.
1094
01:11:01,792 --> 01:11:02,792
Desi.
1095
01:11:04,500 --> 01:11:07,332
Tenía un celular desechable. Escondido.
1096
01:11:07,333 --> 01:11:09,624
Creo que lo perdí en la pelea.
1097
01:11:09,625 --> 01:11:12,082
¿No tienes un celular
para contactar al cartel?
1098
01:11:12,083 --> 01:11:14,042
No, tu jefe me lo quitó.
1099
01:11:14,708 --> 01:11:15,792
¡Puta madre!
1100
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Listo. Eso es todo.
1101
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
Cuarenta kilos cada uno.
A prueba de balas.
1102
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
Muy bien, Numa.
1103
01:11:40,958 --> 01:11:43,291
Este es el número.
No lo digas en voz alta.
1104
01:11:43,292 --> 01:11:45,333
- Listo.
- Muy bien, Lolo.
1105
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Dime si lo recuerdas.
- Okey.
1106
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Listo.
- Okey.
1107
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
No contesten.
1108
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
¿Cómo vamos a sacar el dinero, jefe?
1109
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- ¿Ningún auto funciona?
- Ninguno.
1110
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- ¿Desi tendrá las llaves?
- ¿Funcionará?
1111
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Le dispararon, pero...
1112
01:12:13,958 --> 01:12:15,749
¡Carajo! ¡Se quema todo!
1113
01:12:15,750 --> 01:12:16,750
Sáquenlos.
1114
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Después volvemos por el resto.
1115
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
¡Por Dios! ¿Qué carajo?
1116
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
¿Todo bien?
1117
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
Dios mío, la casa.
La casa se está quemando.
1118
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
¡La casa se está quemando!
¿Han llamado a alguien?
1119
01:12:46,833 --> 01:12:48,625
Vine a ayudar. ¿Qué puedo hacer?
1120
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
Carguemos los bolsos de dinero
en la parte trasera del Lenco.
1121
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numa, quédate aquí.
Quiero que te quedes con Desi.
1122
01:13:01,708 --> 01:13:03,791
- Espera a los bomberos.
- Estoy bien.
1123
01:13:03,792 --> 01:13:06,207
No, hemos inhalado mucho humo.
1124
01:13:06,208 --> 01:13:07,291
Jefe, estoy bien.
1125
01:13:07,292 --> 01:13:09,957
No quiero discutir.
1126
01:13:09,958 --> 01:13:12,082
- Quiero que te quedes aquí.
- No.
1127
01:13:12,083 --> 01:13:14,292
No vas a ir a ninguna parte. Se acabó.
1128
01:13:14,917 --> 01:13:16,832
- Tú te quedas.
- Cállate.
1129
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Tú te quedas conmigo y con el dinero.
1130
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- ¿Llamaste a Nix?
- No me des órdenes.
1131
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Estás acabado.
- ¡Yo estoy al mando!
1132
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- ¡Vete a la mierda!
- ¿Qué carajo hacen?
1133
01:13:25,458 --> 01:13:28,292
Carguen los bolsos y ya.
¿Qué mierda les pasa?
1134
01:13:28,917 --> 01:13:30,541
¿Nos vas a traicionar, jefe?
1135
01:13:30,542 --> 01:13:32,417
¿Te vas a llevar el dinero?
1136
01:13:34,208 --> 01:13:37,125
¿Y la casa de mi abuela?
Se está incendiando.
1137
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Si algo llegara a pasar...
1138
01:14:29,375 --> 01:14:31,292
quiero tener el arma lista.
1139
01:14:58,708 --> 01:15:00,625
¿Adónde llevamos el dinero?
1140
01:15:01,458 --> 01:15:04,250
Al Wells Fargo de la DEA,
cerca del hospital.
1141
01:15:12,167 --> 01:15:13,583
¿Qué estás haciendo?
1142
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Voy a llamar al comandante
para que nos encuentre en el banco.
1143
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Dane ya le avisó, ¿no, Dane?
1144
01:15:24,208 --> 01:15:25,542
Sí, está al tanto.
1145
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Claro que no.
1146
01:15:30,750 --> 01:15:33,167
Sabe sobre el botín,
pero no sobre el monto.
1147
01:15:34,917 --> 01:15:36,583
¿Y cómo sabes eso?
1148
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Nunca respondiste
lo que te pregunté antes.
1149
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
¿Eres un soplón?
1150
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
¿Por qué no te matas? Esa es mi respuesta.
1151
01:15:50,292 --> 01:15:51,707
Oigan, cálmense.
1152
01:15:51,708 --> 01:15:53,458
Ha sido una larga noche.
1153
01:15:55,792 --> 01:15:57,332
Y esto recién empieza.
1154
01:15:57,333 --> 01:16:00,917
- Dane, Ro no es de Asuntos Internos.
- No dije que fuera de A.I.
1155
01:16:02,625 --> 01:16:04,583
Le pasa información a otra persona.
1156
01:16:05,625 --> 01:16:09,292
- ¿Quién está tras el dinero?
- ¿El dinero que te quieres robar?
1157
01:16:10,208 --> 01:16:14,291
Desi me dijo que le dijiste al comandante
que el botín era de 150 000.
1158
01:16:14,292 --> 01:16:16,457
Claro. ¿Fue algo así?
1159
01:16:16,458 --> 01:16:18,749
"Hola, comandante. Habla Dumars.
1160
01:16:18,750 --> 01:16:22,916
Recibimos una denuncia.
Hay un botín de unos 150 000.
1161
01:16:22,917 --> 01:16:25,749
No, no envíe un equipo.
Lo vamos a sacar nosotros.
1162
01:16:25,750 --> 01:16:27,624
Déjenos terminar el conteo".
1163
01:16:27,625 --> 01:16:28,832
¿Eso escuchó?
1164
01:16:28,833 --> 01:16:31,541
Planeabas llevarte el dinero
con Numa y Lolo.
1165
01:16:31,542 --> 01:16:33,166
Eso es lo que me dijo.
1166
01:16:33,167 --> 01:16:35,749
Detective, esa chica me oyó decir
1167
01:16:35,750 --> 01:16:38,667
exactamente lo que quería que escuchara.
1168
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Oigan, escuchen.
1169
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Necesito comentarles algo. ¿Sí? Bueno...
1170
01:16:46,292 --> 01:16:48,207
Si no están de acuerdo, lo entiendo.
1171
01:16:48,208 --> 01:16:51,792
Voy a negar haberlo dicho.
Que esto quede entre nosotros.
1172
01:16:53,083 --> 01:16:55,125
Creo que podemos sacar algo de esto.
1173
01:16:55,917 --> 01:16:57,333
Quiero mi tajada.
1174
01:16:58,292 --> 01:17:00,916
- Quiero robar el botín.
- Hagámoslo.
1175
01:17:00,917 --> 01:17:02,499
Muy bien. Escuchen.
1176
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Sabía que te contaría
sobre mí, Numa y Lolo.
1177
01:17:05,083 --> 01:17:06,917
Ro, van a robar el dinero.
1178
01:17:07,500 --> 01:17:10,583
Porque confiaba en ti.
Parecías estar a la altura.
1179
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
También sabía que te diría
sobre el comandante y los 150 000.
1180
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
Ya habías escuchado esa cifra, ¿verdad?
1181
01:17:22,208 --> 01:17:25,958
Es la cifra que te di en la sede
cuando me preguntaste por el botín.
1182
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Sí. Así fue. ¿Y...?
- Y...
1183
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
a mí me dijo que eran 300 000.
1184
01:17:35,583 --> 01:17:37,583
A Numa le dije que eran 250.
1185
01:17:38,125 --> 01:17:40,250
A Lolo le dije que eran 75.
1186
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
La única persona
que escuchó 150 000 fuiste tú.
1187
01:17:45,583 --> 01:17:47,208
Y el que llamó a la casa.
1188
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
¿De qué hablan?
1189
01:17:50,792 --> 01:17:56,041
La voz en el teléfono dijo:
"Tomen los 150 000 y váyanse".
1190
01:17:56,042 --> 01:17:57,791
Nadie tiene que morir por 150 000.
1191
01:17:57,792 --> 01:17:59,582
¿De cuánto es el botín?
1192
01:17:59,583 --> 01:18:00,582
De 150 000.
1193
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- 150 000. Redondo.
- ¿De dónde sacó ese número?
1194
01:18:05,333 --> 01:18:07,999
¿Dices que yo llamé a la casa? ¿Cómo hice?
1195
01:18:08,000 --> 01:18:09,791
Me quitaste el teléfono.
1196
01:18:09,792 --> 01:18:11,207
Tenías uno desechable.
1197
01:18:11,208 --> 01:18:13,916
No tengo un teléfono desechable.
1198
01:18:13,917 --> 01:18:15,250
¿Qué es esto, Mike?
1199
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- No sé. No es mío.
- ¿Nunca lo habías visto?
1200
01:18:26,250 --> 01:18:28,582
Qué raro,
porque es el teléfono que te quitó
1201
01:18:28,583 --> 01:18:31,207
- cuando peleamos antes.
- Sí, de ahí lo saqué.
1202
01:18:31,208 --> 01:18:32,792
¡Suéltame!
1203
01:18:33,875 --> 01:18:35,874
Pero se resuelve fácil.
1204
01:18:35,875 --> 01:18:38,624
Podemos ver si tu cara
desbloquea el teléfono.
1205
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- ¿Qué estamos haciendo?
- ¿Qué haces?
1206
01:18:41,833 --> 01:18:44,082
- Llamaste a los policías de Hialeah.
- ¿Qué?
1207
01:18:44,083 --> 01:18:46,666
- Prendiste fuego la casa.
- ¿Estás escuchando?
1208
01:18:46,667 --> 01:18:49,333
Trataste de robar el botín toda la noche.
1209
01:18:50,583 --> 01:18:51,916
El problema de mentir,
1210
01:18:51,917 --> 01:18:54,124
es que cuesta mantener
las líneas de tiempo.
1211
01:18:54,125 --> 01:18:57,541
¿Quién hizo qué y cuándo?
La verdad es una línea recta.
1212
01:18:57,542 --> 01:18:59,667
- Okey.
- A menos que...
1213
01:19:00,500 --> 01:19:01,874
estés mintiendo como yo.
1214
01:19:01,875 --> 01:19:03,832
Como te he mentido toda la noche
1215
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
porque, para ser sincero,
mentir es un arte.
1216
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
No te sientas mal.
Los engañé a todos. Incluso a él.
1217
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Hasta hace poco.
1218
01:19:16,083 --> 01:19:17,708
Hasta hace un momento.
1219
01:19:30,250 --> 01:19:32,000
¿Tienes algo que quieres decirme?
1220
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
- No hubo denuncia anónima.
- No me digas.
1221
01:19:35,417 --> 01:19:39,000
Recibí esto de un celular desechable
la noche que la mataron.
1222
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
ESCONDITE EN HIALEAH
CARTEL MUCHO $$$
1223
01:19:44,625 --> 01:19:46,042
¿Jackie envió esto?
1224
01:19:47,792 --> 01:19:49,666
¿Montaste todo esto a propósito?
1225
01:19:49,667 --> 01:19:51,292
Tú me diste la idea.
1226
01:19:51,875 --> 01:19:53,916
Tirar sangre al agua y ver qué sale.
1227
01:19:53,917 --> 01:19:55,999
¿Y por qué carajo no me lo dijiste?
1228
01:19:56,000 --> 01:19:59,916
Para que creyeran que me robaría
el dinero, debías creerlo tú.
1229
01:19:59,917 --> 01:20:00,832
...el dinero...
1230
01:20:00,833 --> 01:20:03,957
Inventé la denuncia anónima
para ir a esa dirección
1231
01:20:03,958 --> 01:20:05,624
y verlo con nuestros ojos.
1232
01:20:05,625 --> 01:20:08,666
Y tal vez quien la mató haría su jugada.
1233
01:20:08,667 --> 01:20:10,917
J. D., las bandas infiltradas...
1234
01:20:11,417 --> 01:20:14,457
- Ella se estaba acercando.
- Iba a usar el botín como cebo.
1235
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
Pero la mataron antes de que actuara.
1236
01:20:16,750 --> 01:20:17,958
¿Quién?
1237
01:20:18,458 --> 01:20:20,208
Vamos a averiguarlo esta noche.
1238
01:20:22,208 --> 01:20:24,082
Pero Mike Ro está con ellos.
1239
01:20:24,083 --> 01:20:27,042
Te descubrí apenas escuché "150 000".
1240
01:20:28,375 --> 01:20:30,708
Pero necesitaba saber
con quién trabajabas.
1241
01:20:32,208 --> 01:20:34,374
¿Dónde están las radios, Matty?
1242
01:20:34,375 --> 01:20:35,917
- ¿Qué?
- ¿Las radios?
1243
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
¿Por qué no hubo ni una transmisión?
¿Nada de la central? ¿Ni una alerta?
1244
01:20:43,667 --> 01:20:48,291
Estamos llevando 20 millones por Miami.
¿Quién carajo nos está supervisando?
1245
01:20:48,292 --> 01:20:51,208
Estamos solos.
Sin filtraciones, bien discreto.
1246
01:20:52,333 --> 01:20:55,750
- ¿Por qué no trajiste los BearCats?
- No tenía la aprobación.
1247
01:20:57,333 --> 01:21:00,041
Sí, ¿dónde está tu equipo habitual?
1248
01:21:00,042 --> 01:21:01,291
¿Dónde está Dayo?
1249
01:21:01,292 --> 01:21:02,624
Lo mandé a casa.
1250
01:21:02,625 --> 01:21:05,541
No tengo aprobación ni horas extras.
¿No se entiende?
1251
01:21:05,542 --> 01:21:07,249
Te dije de cuánto era el botín.
1252
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
También me dijiste que Dane
era corrupto y quería robárselo.
1253
01:21:10,958 --> 01:21:14,833
O estaba fingiendo
para ver quién vendría a robárselo.
1254
01:21:17,833 --> 01:21:22,916
¿Qué tan probable es que nos sigan
los policías de Hialeah que vimos antes?
1255
01:21:22,917 --> 01:21:26,042
¿Quién está manejando?
¿Es alguien que conozcamos?
1256
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Fuiste tú quien llamó a la casa.
- Y nos disparó.
1257
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
¿Qué carajo les pasa?
1258
01:21:35,250 --> 01:21:36,166
¿Qué les pasa?
1259
01:21:36,167 --> 01:21:39,208
¿Están tratando de acorralarme?
Váyanse a la mierda.
1260
01:21:40,500 --> 01:21:41,500
Mike.
1261
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Última oportunidad. No la pierdas.
1262
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
¿Quién más está tras el dinero?
1263
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
¿Creen que estoy sucio?
1264
01:21:58,917 --> 01:21:59,917
Okey.
1265
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
¿Puedo ver el celular, sargento?
1266
01:22:21,708 --> 01:22:22,708
Volver a marcar.
1267
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
¡No!
1268
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
¡Abajo! ¡Al piso!
1269
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
¡No se levanten, carajo!
1270
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
Bueno, estamos jodidos.
1271
01:23:14,583 --> 01:23:16,749
Ya se descubrió todo,
1272
01:23:16,750 --> 01:23:18,333
así que hagamos algo.
1273
01:23:20,292 --> 01:23:23,916
¡Estamos bien!
Estamos resolviendo una cosa.
1274
01:23:23,917 --> 01:23:25,500
¡Saca a Dayo de adelante!
1275
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Mucho cuidado, detective.
1276
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Nix, ¿adónde voy?
1277
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Esto es mucho más dinero
del que podríamos gastar.
1278
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Si nos organizamos y desaparecemos,
1279
01:23:56,917 --> 01:23:59,375
podemos vivir como reyes por siempre.
1280
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
¡Excepto por este pendejo!
1281
01:24:02,500 --> 01:24:04,666
¡Juega para el equipo, cabrón!
1282
01:24:04,667 --> 01:24:07,041
Toca esa pistola, y te mato, J. D.
1283
01:24:07,042 --> 01:24:10,374
Te meto un balazo justo entre los ojos.
1284
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nix, no sé adónde mierda tengo que ir.
1285
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
¿Y Jackie?
1286
01:24:14,583 --> 01:24:16,292
¿La mataste tú, Matty?
1287
01:24:17,625 --> 01:24:18,666
¡La mató Ro!
1288
01:24:18,667 --> 01:24:21,999
¡Claro que no, hijo de puta!
1289
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
¡Cierra la boca!
1290
01:24:23,083 --> 01:24:26,542
¡Tú tiraste del gatillo, hijo de puta!
¡Tú la mataste!
1291
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
¡La asesinaste tú, cabrón! ¡Fuiste tú!
1292
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Concentrémonos.
- ¡Tenemos que salir de la calle!
1293
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Puedo hacerlo bien.
1294
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- ¿Qué carajo es eso?
- Te conviene que conteste.
1295
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Adelante. Estás en altavoz.
1296
01:25:10,250 --> 01:25:14,166
Ya estoy en posición.
¿Son ustedes los que vienen por la calle?
1297
01:25:14,167 --> 01:25:16,208
¿En el Lenco con el Tahoe atrás?
1298
01:25:19,833 --> 01:25:22,042
SE ESTÁN MOVIENDO. PREPÁRATE.
1299
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Sí, somos nosotros. ¿Dónde estás?
- Justo aquí.
1300
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- ¿Quién carajo es ese?
- Mi hermano.
1301
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Nix, ¿qué hacemos?
1302
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Soy el agente especial Del Byrne, del FBI.
1303
01:25:49,583 --> 01:25:53,042
Necesito que salgan por la parte trasera
con las manos en alto.
1304
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Se acabó.
1305
01:25:56,458 --> 01:25:57,541
Baja el arma.
1306
01:25:57,542 --> 01:26:01,666
Nix, me rindo. Estamos acabados.
Son los federales. Es el FBI, carajo.
1307
01:26:01,667 --> 01:26:03,125
Hagamos esto.
1308
01:26:04,042 --> 01:26:07,750
Trabajamos juntos en esto,
la DEA y la policía local, ¿verdad?
1309
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Eliminamos a la banda infiltrada, a Ro,
1310
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
a esos cabrones de Hialeah, a los ex-VCAT.
1311
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
No hay ni que pensarlo.
1312
01:26:18,167 --> 01:26:23,374
Repito: salgan por la parte trasera
del vehículo con las manos en alto.
1313
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
No va a funcionar, Nix.
1314
01:26:24,792 --> 01:26:27,291
Son agentes federales. Estamos rodeados.
1315
01:26:27,292 --> 01:26:31,208
Nadie quiere este escándalo.
Nadie necesita más titulares. En cambio,
1316
01:26:32,292 --> 01:26:34,125
vamos a quedar como héroes.
1317
01:26:34,792 --> 01:26:37,082
¿Le quitamos 20 millones al cartel
1318
01:26:37,083 --> 01:26:39,500
y se los damos a la ciudad de Miami?
1319
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Pensémoslo.
1320
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Podría ser maravilloso para nosotros.
1321
01:26:47,458 --> 01:26:49,125
Matty, te están escuchando.
1322
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Dije que estás en altavoz.
1323
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Agente Nix, ¿qué hacemos?
1324
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- ¡Mierda!
- ¡Ro, no!
1325
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
¡Abajo! ¡Mierda! ¡No!
1326
01:27:00,333 --> 01:27:02,292
¡Tírense al suelo ya mismo!
1327
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- ¡No, Mike, no!
- ¡Ro!
1328
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
¡Mierda!
1329
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
¡Paren ese vehículo!
1330
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
- ¡Manos arriba!
- ¿Adónde fue?
1331
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
¡Oye, J. D.!
1332
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
¡J. D.! ¡Ese es mi auto, carajo!
1333
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
Puta madre.
1334
01:29:19,583 --> 01:29:20,625
¡Hijo de puta!
1335
01:29:53,875 --> 01:29:54,875
¡Carajo!
1336
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Para.
1337
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
¡Mike!
1338
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Para.
1339
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Carajo.
1340
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
¡Puta madre!
1341
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Carajo, Mike.
1342
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
¿Crees que soy una mierda?
1343
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
¿Cuánto quieres?
1344
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Dime un número. Voy a darte tu parte.
1345
01:32:41,125 --> 01:32:42,666
Piénsalo. Vamos.
1346
01:32:42,667 --> 01:32:44,042
¿Cuánto tienes?
1347
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
¿Lo que cuesta una capitana?
1348
01:33:55,417 --> 01:33:56,833
¿Lo entiendes ahora?
1349
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
¿Vas a ejecutarme?
1350
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
La vida es corta.
1351
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Uno despierta un día
1352
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
y ya es viejo.
1353
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
Vamos.
1354
01:35:23,542 --> 01:35:28,833
PÁGINAS BLANCAS Y AMARILLAS
1355
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Firme aquí.
- Claro.
1356
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Tiene que haber... al menos...
1357
01:36:31,167 --> 01:36:33,332
Me están presionando. Necesito el número.
1358
01:36:33,333 --> 01:36:34,417
Ya va.
1359
01:36:37,000 --> 01:36:38,791
- ¿Detective Salazar?
- Sí.
1360
01:36:38,792 --> 01:36:41,166
¿Puede confirmar el monto en voz alta?
1361
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
Sí.
1362
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Sí.
1363
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20 650 480.
1364
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Detective Baptiste.
1365
01:36:55,625 --> 01:36:57,041
¿Me dice el número?
1366
01:36:57,042 --> 01:36:59,542
20 650 480.
1367
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Teniente Dumars.
1368
01:37:05,375 --> 01:37:07,917
- ¿Tiene el monto por escrito?
- Sí, ya va.
1369
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Hola, buenas noches.
1370
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
O buenos días.
1371
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Esto le va a gustar.
1372
01:37:48,375 --> 01:37:50,083
{\an8}TOTAL
1373
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Hasta el último dólar.
1374
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Muy bien, detectives. Bien hecho.
1375
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
Tremendo botín.
1376
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Despejen este lugar. Limpien todo.
1377
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Entendido.
1378
01:38:11,667 --> 01:38:13,625
¿Acaba de decir "tremendo botín"?
1379
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Mierda.
- Bueno.
1380
01:38:30,375 --> 01:38:32,082
Le van a dar una parte.
1381
01:38:32,083 --> 01:38:34,333
Por Dios. Bueno, me alegro por ella.
1382
01:38:35,708 --> 01:38:38,166
Se quemó la casa de su abuela.
Que se lo quede.
1383
01:38:38,167 --> 01:38:40,791
Pues fuimos nosotros. Fue culpa nuestra.
1384
01:38:40,792 --> 01:38:42,667
- Sí, es cierto.
- Es verdad.
1385
01:38:43,583 --> 01:38:47,999
Hoy estuvieron geniales. De verdad.
Jackie estaría orgullosa.
1386
01:38:48,000 --> 01:38:50,582
Siento que fue ella desde el más allá.
1387
01:38:50,583 --> 01:38:52,208
Tenía algo de bruja.
1388
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
Muy bien.
1389
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Sí.
- Yo me largo.
1390
01:38:57,125 --> 01:38:59,832
Tengo una ducha caliente y una cama vacía
1391
01:38:59,833 --> 01:39:02,625
que me están esperando en casa.
Tengo que irme.
1392
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Mi pierna...
- Que descanses.
1393
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Nos vemos.
1394
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Ve a ver a tus hijas.
- ¿Cómo vuelves?
1395
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Adiós.
- Cuídate.
1396
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
¿No has oído? La DEA nos pidió un Uber.
1397
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Un Uber Black, el servicio de lujo.
1398
01:39:19,375 --> 01:39:20,292
Adiós, jefe.
1399
01:39:21,458 --> 01:39:23,292
- Saludos a tus hijas.
- Gracias.
1400
01:39:24,625 --> 01:39:25,999
Vamos, papito.
1401
01:39:26,000 --> 01:39:29,542
Ella se queda con el 20 %.
Son cuatro millones de dólares.
1402
01:39:30,167 --> 01:39:31,332
Sí, eso parece.
1403
01:39:31,333 --> 01:39:33,582
El fisco se lleva la mitad, ¿no?
1404
01:39:33,583 --> 01:39:36,457
Pero estará bien.
Nada mal por una noche de trabajo.
1405
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Sí. Si es que se lo dan.
1406
01:39:39,917 --> 01:39:40,749
Sí.
1407
01:39:40,750 --> 01:39:43,874
Felicitaciones, Del.
Hiciste un buen trabajo.
1408
01:39:43,875 --> 01:39:47,792
Sí. Tú también, hijo de puta.
Agradéceme después.
1409
01:39:48,292 --> 01:39:50,957
Ey. Perdón por lo de ayer.
1410
01:39:50,958 --> 01:39:52,374
Perdóname. Lo dije.
1411
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- ¿Quieres un abrazo?
- Sí, venga.
1412
01:39:54,625 --> 01:39:56,416
- Ni loco.
- Abraza a tu hermano.
1413
01:39:56,417 --> 01:39:58,624
- No, J. D.
- A tu hermano que te quiere.
1414
01:39:58,625 --> 01:40:00,332
No. Vete a la mierda.
1415
01:40:00,333 --> 01:40:04,041
Abraza a tu hermano que te quiere
frente a los agentes federales.
1416
01:40:04,042 --> 01:40:06,291
Ven acá. Es un matón, pero te quiere.
1417
01:40:06,292 --> 01:40:08,207
Eres un pendejo, ¿lo sabías?
1418
01:40:08,208 --> 01:40:10,125
- Tú también, pero te quiero.
- ¿Sí?
1419
01:40:10,792 --> 01:40:12,499
- Gracias.
- ¿Estás bien?
1420
01:40:12,500 --> 01:40:14,042
- Sí.
- ¿Seguro?
1421
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Sí.
- Okey.
1422
01:40:18,083 --> 01:40:21,041
Más tarde voy a casa de mamá
a tomar un café,
1423
01:40:21,042 --> 01:40:24,707
y para que lo sepas,
voy a atribuirme el mérito por todo.
1424
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Lo sé.
- Por todo.
1425
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- ¿Por qué cambiar? Sí.
- Sí.
1426
01:40:27,375 --> 01:40:28,707
Y me debes un auto nuevo.
1427
01:40:28,708 --> 01:40:29,958
Bueno.
1428
01:40:30,708 --> 01:40:32,999
Felicidades. No te lo gastes todo.
1429
01:40:33,000 --> 01:40:34,000
Gracias.
1430
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Sé que tienen cerveza
por aquí en algún lado.
1431
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Gracias.
1432
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Sabías que le diría todo a Ro, ¿no?
1433
01:40:50,000 --> 01:40:54,125
Sí. Sabía que harías lo correcto.
Aunque te pusiera en peligro.
1434
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Esa...
1435
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Esa capitana, la policía que asesinaron,
1436
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
con la que hablé...
1437
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Sí, Jackie.
1438
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
No lo sé. Todo esto que pasó
nos llevó hasta ti.
1439
01:41:13,833 --> 01:41:16,666
- ¿Te parece raro?
- No.
1440
01:41:16,667 --> 01:41:19,208
Y si hubieras conocido a Jackie...
1441
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Ella...
1442
01:41:22,333 --> 01:41:24,583
Te diría que estaba destinado a ser así.
1443
01:41:26,708 --> 01:41:28,333
Tal vez así fue.
1444
01:41:28,917 --> 01:41:29,917
Sí.
1445
01:41:33,458 --> 01:41:35,125
L. S. Y. S. L. S.
1446
01:41:36,500 --> 01:41:37,874
Te preguntas qué son.
1447
01:41:37,875 --> 01:41:38,917
N. S. L. B.
1448
01:41:41,458 --> 01:41:43,125
"¿Nosotros somos los buenos?".
1449
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Es lo último que me dijo mi hijo.
1450
01:41:56,333 --> 01:41:58,250
"Lo somos y siempre lo seremos".
1451
01:42:03,042 --> 01:42:05,000
Es lo último que le dije a mi hijo.
1452
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
¿Cómo?
1453
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Cáncer.
1454
01:42:16,500 --> 01:42:18,583
Tenía diez años. Jake.
1455
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Bueno, Desiree López Molina,
no te metas en problemas.
1456
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Hiciste un buen trabajo hoy.
1457
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
Tú también.
1458
01:43:18,250 --> 01:43:21,625
TENIENTE
POLICÍA METRO-DADE
1459
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
¡Mira el amanecer!
1460
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
¡Qué lindo!
1461
01:43:51,500 --> 01:43:53,249
Tanta emoción por un amanecer.
1462
01:43:53,250 --> 01:43:55,667
Está muy bien.
1463
01:44:04,250 --> 01:44:05,667
¡Jackie!
1464
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Jackie, ¿dónde estás, amor?
1465
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
¡Estoy aquí!
1466
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
A LA MEMORIA DE JAKE WILLIAM CASIANO
1467
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
Subtítulos: Adrián Bergonzi