1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Kako je prošlo s FBI-evcima? 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,125 - Razgovarao si s Unutarnjom kontrolom? - Da, nekoliko puta. 5 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 I prihvatili su tvoj alibi? 6 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 PREMA STVARNIM DOGAĐAJIMA 7 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 Oči su na svakom koraku. 8 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 Znam. Osjetim ih. 9 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 Znaj da sam jedini murjak kojemu možeš vjerovati. 10 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 Ne osjećam se zaštićenom. 11 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 Ni kao da netko pazi na mene. Nisam smjela nazvati. 12 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 Dobro je što si mene nazvala. To ti je bilo pametno. 13 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 Imam adresu. Znam gdje si. 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 Kako da znam da ne prate ovaj poziv? 15 00:01:14,375 --> 00:01:18,999 Jednokratni mobitel. Sigurna si. Neće znati da razgovaramo. Bit ćeš dobro. 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Ne. Čini mi se da znaju. 17 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 Ne znaju. 18 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Samo se javljaj na mobitel i radi kako ti kažu. Dobro? 19 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 Bojim se. 20 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 Ne znam što da radim. Želim se maknuti odavde. 21 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 Doći ću do tebe. 22 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 Zaštitit ću te i izvući odande. 23 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 Dobro? Nikomu nemoj vjerovati. 24 00:01:42,250 --> 00:01:44,791 Dobro. Molim te, nazovi me uskoro. 25 00:01:44,792 --> 00:01:45,958 Bok. 26 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 RIP: DUŽNOST ILI POHLEPA 27 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Jebote, Thome, ubili su Jackie. 28 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Znaš li što je to tražila? 29 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Novac. 30 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 Mislim. Puno novca. 31 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 Bit ću iskren, Dane, jer stišću nas sa svih strana. 32 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Odjel se raspada. 33 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 FBI želi raspustiti Tim za narkotike. 34 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 A mi se pretvaramo u kanibale, za Boga miloga. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Izvolite sjesti, detektive Ro. - Ro. 36 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 Došlo je do nekih pomaka i nastavljamo kopati. 37 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 Imamo još pitanja ako vam ne smeta. 38 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Kako biste opisali svoj odnos sa zapovjednicom Velez? 39 00:03:50,583 --> 00:03:51,958 Bila mi je prijateljica. 40 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 I moja carica. 41 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Čuvala mi je leđa. 42 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Pazila je na mene. 43 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - Je li njezina smrt ikako... - Pustimo to „njezina smrt”. 44 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 I recimo „njezino ubojstvo”. 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Ubili su je. Recimo kako stvari stoje. 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 I kako vam je zbog toga? 47 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Smuči mi se zbog tog sranja. 48 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 Detektivko Salazar, razgovaramo s cijelim TTN timom. 49 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Ne, samo... 50 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Samo TTN. 51 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Taktički tim za narkotike. Ne „tim Taktički tim za narkotike”. 52 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 Dobro. U prošlom razgovoru posao ste nam opisali ovim riječima: 53 00:04:32,667 --> 00:04:34,582 „TTN pokriva narko-scenu. 54 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 Racije, pljenidbe, droga, oružje, uglavnom gotovina.” 55 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 Stoji li to? 56 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Točno je. 57 00:04:44,042 --> 00:04:47,042 Uglavnom gotovina. Izaziva li to probleme? 58 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 Probleme? Kako to mislite? 59 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 Krademo li novac za sebe? Ne. 60 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 Nije vam palo na pamet? 61 00:04:56,167 --> 00:04:57,958 Čuli ste za insajderske pljačke? 62 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 Da, na to aludiramo. Policajci u ulozi pljačkaša. 63 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 A usto surađuju s drugim korumpiranim službenicima. 64 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 Kad ste ubojicu policajca uhvatili u sobi za sastanke? 65 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 Znatiželjan sam. 66 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Kakvu taktiku imate? Osim što blatite policajce. 67 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 To je vjerojatno najlakši posao koji danas možeš dobiti u Miamiju. 68 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 Pogledat ćete me u oči i reći mi 69 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 da je netko iz TTN-a ubio Jackie? 70 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 Nisam to rekao. Jesam li to rekao? 71 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 Što je onda ovo? 72 00:05:38,667 --> 00:05:40,666 Potez očajnika, jebote. 73 00:05:40,667 --> 00:05:43,207 Improvizirate sve u šesnaest. 74 00:05:43,208 --> 00:05:44,166 Što se događa? 75 00:05:44,167 --> 00:05:46,499 Gdje je radna skupina, jebote? 76 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - Zašto svijet nije stao? - Dane... 77 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Zbilja ne kužim. Ništa nema smisla. 78 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thome, imaš mrtvu... 79 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 zapovjednicu policije Miamija. 80 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 Zaribali ste. Ne možete uhvatiti ubojicu policajca. 81 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Možda zato što je ubojica policajac. 82 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 Isusa ti! 83 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - A da ugasiš cigaretu? - Ne bih. 84 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Što još? - U redu. 85 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Zasad smo ispitali Baptisteicu, Salazaricu, Roa. 86 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 Kao i tvog aktualnog zapovjednika 87 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 koji ti je preoteo promaknuće, Danea Dumarsa. 88 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 Zaslužio ga je jednako kao i svi u ovom odjelu. 89 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 Znate li što je taj tip sve proživio? Brak, dijete. 90 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 Vas dvojica ste bliski? 91 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 Vrlo. Zato ne sjedim i ne cvilim 92 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 zbog toga što je promaknut. Dane zarađuje za život. 93 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 - Kao i ja. - Aha. 94 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 Usput, vaši su šefovi krivi. 95 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 Taj vaš trust mozgova pripomogao je raspustiti THNK. 96 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - THNK? Ja... - Tim za hvatanje nasilnih kriminalaca. 97 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 A ukinuli su ih 98 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 zbog sve proširenije kriminalne korupcije. 99 00:06:51,292 --> 00:06:53,083 Nisu bili sami odlikaši, 100 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 ali izvrsno su istraživali ubojstva. 101 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 A vi ste ih satrali do temelja. 102 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 To još više otežava istragu o Jackie 103 00:07:01,208 --> 00:07:06,707 jer su sad svi iz THNK-a pokopani, a ne samo oni korumpirani. 104 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 Odobrit će prekovremeno? 105 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 Ne, Dane. Zaboga. Nemoj mi još i o budžetu. 106 00:07:10,875 --> 00:07:15,083 Nitko se za to neće žrtvovati. A ukidanje THNK-a gadno nam je naštetilo. 107 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Daj da mi to vodimo. 108 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - Ne. - U slobodno vrijeme. 109 00:07:26,333 --> 00:07:31,582 Ako doznaju da TTN vodi tajnu istragu o ubojstvu vlastite zapovjednice, 110 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 spalit će nas na lomači i nahraniti FBI-evce. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 Jeste li vi i zapovjednica bili bliski? 112 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Jeste li bili u vezi? 113 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Odgovorit ćeš? 114 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 Sad ćemo tako? 115 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 Maca pojela jezik? 116 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - Pizdo. - Nikog ne štediš, ha? 117 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 - Da, „pizdo”. Zapiši to. - Sad nemaš što reći? 118 00:07:59,792 --> 00:08:01,250 Pizda si. 119 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 Vi tupani ste ovdje jer mislite da je Jackie bila korumpirana? 120 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 Je li bila? 121 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Pazi se, Del. 122 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Jebi se. 123 00:08:22,167 --> 00:08:25,832 Nemojmo se pretvarati da ovdje nemaš osobni interes. Jer imaš. 124 00:08:25,833 --> 00:08:27,167 U redu? Znam da imaš. 125 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Svi znaju da imaš, jebote. 126 00:08:38,667 --> 00:08:43,500 Reci ti nama zašto nosiš dva pištolja kao da smo na Divljem zapadu. 127 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 Zar si kauboj, jebote? 128 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Jedan je pištolj tvoj. Komu pripada drugi? 129 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 I što ćeš učiniti s njim? 130 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - Jebi se! - Koji ti je? 131 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - Hej! - Govno jebeno! 132 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 Odjebi! 133 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Pizdo jebena! Jebi se! 134 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Koji kurac izvodi? 135 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 Tuče se s bratom. 136 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Hej! 137 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - Dajte prestanite! - Odjebi od mene! 138 00:09:23,333 --> 00:09:26,499 - Vodite ga odavde! - Koji kurac? Siledžijo jebeni! 139 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Da, brat mu je FBI-evac. 140 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Isusa ti. 141 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Hej. Znači, vidio si brata. Kako je to prošlo? 142 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Pa, i dalje je seronja. 143 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Znaš, uvijek ista priča. 144 00:09:47,042 --> 00:09:50,499 Ako želiš razgovarati, razgovarajmo. 145 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 FBI-evac je i postao da bi drugima govorio svisoka. 146 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 Nadao se da će dobiti priznanje? 147 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 Ne znam tko se sada čemu nada. 148 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Ovo je loše, Dane. 149 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 Ako nakon toliko vremena nas istražuju, 150 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 to znači da kurca ne znaju. 151 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - Jackie je zadnja rupa na svirali. - Čak ni to. Mislim... 152 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 Neće riješiti slučaj. 153 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 Dobiješ pogreb, zastavu za obitelj 154 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 i jebi se. Hvala na službi. 155 00:10:21,250 --> 00:10:24,624 Ili misle da je korumpirana ili da smo mi povezani s time. 156 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 Da, ili oboje. Ili kurca ne znaju. 157 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 Najlakše je to prišiti korumpiranom policajcu. 158 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Što je rekao taj jebeni Thom s „H”? 159 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 Tog je tipa samljela svakodnevica na poslu. 160 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 Gotov je. Neće nam pomoći. 161 00:10:41,917 --> 00:10:44,457 Svi imaju izgovor, jebote. Svi se trudimo. 162 00:10:44,458 --> 00:10:46,332 To je posao. Idi i radi ga. 163 00:10:46,333 --> 00:10:48,291 Evo, ja bacim neki mamac. 164 00:10:48,292 --> 00:10:51,749 Potegnem najlon. Čekam da vidim što će izaći na površinu. 165 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - Kužiš? - Upravo tako. Nešto pokreneš. 166 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 Čekaš da vidiš tko će progovoriti, pogriješiti. 167 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - Policijske taktike, jebote. - Neke osnove, čovječe. 168 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Sad mi je grozno ovdje. Grozno mi je. 169 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 Mrzim biti policajac. 170 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Budim se 171 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 svake noći 172 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 i... 173 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 razmišljam o vremenu. 174 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Koliko je prošlo i koliko mi je ostalo. 175 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 Kako ću ga iskoristiti? 176 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Nije fer. 177 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Ne znam što bih ti rekao. 178 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 Možda vrijedi ono Jackieno s čime sam se uvijek sprdao: 179 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 „Samo dočekaj još jedno svitanje.” 180 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 Možda je to ključ života: „Samo dočekaj još jedno svitanje.” 181 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 Jackie je... vjerovala u vještice, stari. 182 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 Ti si problem u kulturi današnje policije. 183 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 Takve predrasude su problem. Mnogi ljudi vjeruju u vještice i... 184 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 Vjerovala je u duhovne životinje. 185 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 Nekoć mi se sviđao tvoj duh. Ajmo se mi strgat. 186 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - Što kažeš? - Stižem. 187 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Samo crtajte te krugove, dečki! To! 188 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Imamo rezervne gume? Dečki, dajte se smirite! 189 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 Ideš! 190 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Stiže majstor. 191 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 Stiže majstor. 192 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 A da se ne glupiramo na parkiralištu? 193 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 Nismo u srednjoj. 194 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Kladila bih se na tvog brata, ali prebrzo smo vas razdvojili. 195 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Ne bi ti bila prva loša oklada. 196 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 „Ti si siledžija!” 197 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 Tko to govori? 198 00:13:06,417 --> 00:13:09,374 Prijeđimo na stvar. Što je s tom gotovinom? 199 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 Samo lova, lova, lova. 200 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 Radimo u narkoticima pa pokušavam to prokljuviti. 201 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 Mislite da ima veze sa skrovištima o kojima slušamo? 202 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - Koji je to vrag? - Ma neka sranja. 203 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 Policija i FBI navodno upadaju u kuće kartela, 204 00:13:22,750 --> 00:13:25,666 nestaje novac... Timovi za pljačku su lovačke priče. 205 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 Nabasaš li na neko veliko skrovište, javi mi. Može? 206 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 SKROVIŠTE U HIALEJI - KARTEL PUNO $$$ 11. AV. 23342 207 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 Dobro, kompa. 208 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 Vidi ovo sranje. 209 00:14:22,667 --> 00:14:26,208 Dolaze u tenku, jebote. Kad ti je trebao tenk da nekog uhitiš? 210 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 E, ovo se meni sviđa. Veliki tenkovi, veliki kotači. 211 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 To ti se sviđa? 212 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 Ali sitan tip. Gle kako skače. 213 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Da ne povjeruješ! Artiljerija i strojnice, jebote. Dobro. 214 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Hej. - Kapetane Amerika! 215 00:14:44,125 --> 00:14:45,667 Našao si Crvenu Lubanju? 216 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 DEA nema svoje mjesto za okupljanje? 217 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 Armada vam je vječno na našem parkiralištu. 218 00:14:54,833 --> 00:14:59,541 Prekovremene darujem bivšoj braći u plavom da mogu otplatiti svoje hipoteke. 219 00:14:59,542 --> 00:15:00,541 A tako. 220 00:15:00,542 --> 00:15:03,624 Možda je ovo pizdun koji upada u skrovišta 221 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 s klikom sastavljenom od policijske elite i FBI-evaca. 222 00:15:06,667 --> 00:15:08,957 Ja sam DEA. To znači da sam ja elita. 223 00:15:08,958 --> 00:15:11,541 Pitaj korumpirane murjake s kojima se družiš. 224 00:15:11,542 --> 00:15:13,791 - Svi izgledate prljavo. - Dobro izgledam. 225 00:15:13,792 --> 00:15:16,499 - Na tebe ne mislim. - Dayo! Što ima, kompa? 226 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - Onda? - Što se zbiva na ulici, pizdeki? 227 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 I? Ide li nabolje? 228 00:15:21,042 --> 00:15:22,958 Dok ne uhvate ubojicu policajaca, ne. 229 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 Zbilja mi se čini da nas pokušavaju otpustiti. 230 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Za vratom su nam i ne sviđa mi se. 231 00:15:28,917 --> 00:15:30,999 Ubojstvo murjaka mora se riješiti. 232 00:15:31,000 --> 00:15:34,124 Pogotovo zapovjednice. To će privući sve medije. 233 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 Da nisu raspustili THNK, već bi došlo do uhićenja. 234 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 A da? Zanima me kako nam to DEA pomaže? 235 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - Nikako. - Nikako. 236 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - Dajte. - Nula bodova. 237 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 Nije da nas se to izravno tiče. 238 00:15:44,542 --> 00:15:46,666 - Rješavajte svoje skandale. - Dobro. 239 00:15:46,667 --> 00:15:48,541 Pamtim to kad vi nastradate. 240 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 Reći ću vam ovo. Svaki odjel ima cinkere. 241 00:15:51,167 --> 00:15:53,792 Kad smo kod toga, vi mi izgledate kao cinkeri. 242 00:16:05,625 --> 00:16:07,457 Jebote! Evo ga. Pogledajte. 243 00:16:07,458 --> 00:16:09,499 Najkorumpiraniji murjak u okrugu. 244 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - Bok, Matty. - Drugi! 245 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - Kako ide? - Živo mi se jebe za sve. 246 00:16:12,708 --> 00:16:13,916 Što ima, poručniče? 247 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 Dobro. Specijalci, idemo. Želite li danas zaraditi ili ne? 248 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 Što radite, jebo vas? Igrate domino? 249 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 Dobili smo dojavu Čuvara pravde. 250 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - Sada? - Da. 251 00:16:25,083 --> 00:16:27,999 - Radno vrijeme je završilo. - Lova u kući u Hialeji. 252 00:16:28,000 --> 00:16:30,124 Idemo da tjedan ne završimo na nuli. 253 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - Prekovremeno? - Ne, piše vam se plus. 254 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 Trebam i Wilbura. 255 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - Poručniče, nema prekovremenog? Zašto? - Budžet. Ne mogu. 256 00:16:38,167 --> 00:16:42,957 Oni plaćaju svoje račune, a mi ne možemo? Nema smisla. 257 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 Ja idem, vi radite što hoćete. No trebam Wilbura. 258 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 Treba nam pas. Pratite me svojim autima. 259 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - To je sjebano. - Spava u mom autu. Jebemti! 260 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 Ej! 261 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Koliko su spomenuli u dojavi? 262 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 Ne znam. Možda 250. 263 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Zbilja? Ideš! 264 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 Nemaš brige. To je laka zapljena. 265 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - Petak navečer? - Da. 266 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Poručniče. Hej! 267 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 Spomenuo si Hialeju. Ide i lokalna policija? 268 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 Nipošto. Taj je cijeli odjel u kaosu. 269 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 O koliko se love radi? 270 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - O 150 somova. - Diler? 271 00:17:17,583 --> 00:17:21,457 Primjećuješ da strpljenje gubim u stvarnom vremenu? 272 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 Oprosti, moj bed. Navika. 273 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH GRAD NAPRETKA 274 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 J.L.M.P.L. 275 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 J.I.U.Ć.B. 276 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 U redu, što ćemo im reći? 277 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Laž. 278 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 Sve ove kuće izgledaju napušteno. 279 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 Neka potpišu pristanak za pretres radi droge, a ne novca. 280 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 Kao da je Noć vještica pa smo se maskirali u murjake. 281 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 Zar ovdje ne bi trebao vladati kaos? 282 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 A ako ne potpišu jer zbilja ima droge? 283 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 Onda je to sigurnosni pretres i svejedno upadamo. 284 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbure. Dođi, dušo. 285 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 Bravo, Wilbure. Dobar dečko. 286 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 Što imamo? 287 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 Nikad ga nisam vidjela ovako napetog, šefe. Ludi. 288 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Koliko love imaju? 289 00:19:00,667 --> 00:19:03,874 - Sedamdeset pet somova. - Nemoguće. Zapišava cijelu kuću. 290 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 Unutra je sigurno puno više novca. 291 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Kuc-kuc, policija Miamija. 292 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Kuc-kuc. - Kako ste večeras, gospođice? 293 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Petero policajaca mi je pred vratima. Bila sam i bolje. 294 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 Dobili smo dojavu Čuvara pravde za ovu adresu. 295 00:19:25,417 --> 00:19:28,541 - Kakvih čuvara? - Dojavu tzv. Čuvara pravde. 296 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 Kažu da bi tu moglo biti narkotika. 297 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 Obično su prilično pouzdani pa moramo reagirati. 298 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 Kako se zovete? 299 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 Desi. 300 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 To je rokersko ime. A vaše puno ime? 301 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 Desiree Lopez Molina. 302 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 Imate li osobnu? Vozačku? 303 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 Unutra. 304 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - Ima li ljubimaca u kući? - Sama sam. 305 00:19:49,542 --> 00:19:50,625 Nikog više nema? 306 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 Sama sam. 307 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 Možemo li ući? 308 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - Imate li nalog? - Imamo pristanak za pretres. 309 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 U čemu je razlika? 310 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 U tome da ne trebamo suca da potpiše i odobri pristanak za pretres. 311 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 Dakle, mogu odbiti. 312 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Možete odbiti. - A što biste na to rekli? 313 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Pa, prvo biste morali odbiti. 314 00:20:13,667 --> 00:20:15,124 Ovdje nemam drogu. 315 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - Možda malo trave. - Za to se ne brinite. 316 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 Potpišite i začas ćemo to obaviti. I mi želimo kući. 317 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 Da niste bili nametljivi. 318 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 Ja izgledam kao nametljivi policajac? Ovi su tipovi takvi. 319 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 Vjerujte, s njima se ne želite zajebavati. 320 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Da, možemo. 321 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Koji kurac, ljudi? 322 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 Dođi, Wilbure. 323 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 O takvom sam usranom ponašanju govorila! 324 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 Traži. Idemo. 325 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Numa, ti ravno. Mike, idi desno. 326 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Hajde. 327 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Ostani uz mene. 328 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Puštam ga s povodca. 329 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Hajde. 330 00:21:22,042 --> 00:21:24,166 Ima li još koga u kući, Desi? 331 00:21:24,167 --> 00:21:25,124 Sama sam. 332 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 Sad nam ni u ludilu ne želiš lagati. 333 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Kunem se, sama sam. 334 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Wilbure, smiri se! Pst! Wilbure! 335 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Lolo, dođi po psa! - Čisto. 336 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 U redu je. Stani. 337 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 Što je na tavanu, Desi? 338 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - Dođi. - Ne znam. Nisam bila gore. 339 00:21:42,000 --> 00:21:44,124 Već sam vam rekla da nemam drogu. 340 00:21:44,125 --> 00:21:46,042 Pas ne otkriva drogu, nego novac. 341 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Mislim da ću sad trebati taj nalog. 342 00:21:54,125 --> 00:21:57,624 Pas je nešto nanjušio. Ne trebamo nalog. Imamo osnovanu sumnju. 343 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 Desi, je li netko na tavanu? 344 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 Ne. 345 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - Hajde. - Čisto! 346 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Desi? 347 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Da? 348 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Zašto je ovaj tavan tako čist? 349 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Već sam rekla da ne znam. Nikad nisam bila gore. 350 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Zašto je to bitno? 351 00:22:53,750 --> 00:22:57,124 Ostatak kuće izgleda kao štala, a ovo je čisto ko sunce. 352 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 A da ste kuću tek vidjeli prije pospremanja! 353 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 Moja baka nikad ništa nije bacala. 354 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Hej, vidi ovo. 355 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Električna žica ne bi trebala ovako viriti. 356 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Koji je to kurac? 357 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Donesi malj. 358 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 Koliko dugo živiš ovdje, Desi? 359 00:23:46,625 --> 00:23:47,792 Dva mjeseca. 360 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Spomenula si baku. Još je živa? 361 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 Moja sućut. 362 00:23:55,000 --> 00:23:58,874 Preminula je u lipnju. Brinula sam se o njoj posljednjih godina. 363 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - Sama? - Da. 364 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - Radiš? - Kuća je predmet ostavinskog postupka. 365 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 Sudim se sa sestrom oko nje. 366 00:24:05,917 --> 00:24:08,916 Nije prstom mrdnula za baku, a sad osporava oporuku. 367 00:24:08,917 --> 00:24:10,124 Ostatak kuće čist. 368 00:24:10,125 --> 00:24:12,916 Desi, prije nego što probijemo taj zid, 369 00:24:12,917 --> 00:24:15,500 želiš li nam nešto unaprijed reći? 370 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Zbilja ne znam što je gore. 371 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 Kunem se svime što volim. 372 00:24:23,417 --> 00:24:24,707 Govorim istinu. 373 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 Rado bih ti vjerovao, ali ovo dugo radim. 374 00:24:27,208 --> 00:24:31,583 Kad sam ti rekao da pas njuši novac, vidio sam ti facu. Ostala si paf. 375 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Što misliš da je iza tog zida? 376 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Doveli ste psa koji njuši lovu. 377 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 Veliki su izgledi da znate mnogo više nego ja, zar ne? 378 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 Daj, Desi. 379 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 Iznad kamina ti visi kolumbijska zastava, a mi smo murjaci. 380 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 Nije neka tajna komu bi novac mogao pripadati. 381 00:24:51,542 --> 00:24:53,750 Baš ste ograničeni. 382 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Nisu svi Kolumbijci isti. - Svjesni smo toga. 383 00:24:57,792 --> 00:25:00,749 Ali imaju sjajnu koku. Sva je koka u SAD-u njihova. 384 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - Imaju i sjajnu hranu. - Siguran sam. 385 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - Imaju. - Ali ne skrivaju je u zidu. 386 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Svi vi murjaci imate isti izraz lica 387 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 zbog kojeg se osjećaš kao da si nešto skrivio. 388 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - Jesi li nešto skrivila? - Nisam. 389 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 Preuzimanje ukradene imovine, svjesno ili nesvjesno, pa i gotovine, 390 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 ipak znači da je osoba nešto gadno skrivila. 391 00:25:24,208 --> 00:25:27,916 To što nisi vidjela zločin ne oslobađa te krivnje za počinjenje. 392 00:25:27,917 --> 00:25:30,875 - Ne ako se dogodi u tvojoj kući. - Jasno? 393 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 Da, ali ovo nije moj dom. 394 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Ovo je bakina kuća, sjećate se? 395 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Još je u ostavinskom postupku. - O, da! 396 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Bome prepredeno, Desi. 397 00:25:44,125 --> 00:25:45,500 Tko ti je rekao tu caku? 398 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Dajte. 399 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Svi volimo docirati i držati moralne prodike. 400 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Donosi bolje odluke. 401 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Živi poštenije. 402 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}Predaj sve u Božje ruke. 403 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Ali Bog neće otplatiti hipoteku, zar ne? 404 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 Računi dolaze na naplatu. 405 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Bolnički računi. 406 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Odvjetnički honorari. 407 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 Troškovi pogreba. 408 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Pa recite vi meni... 409 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 Možeš li sve te savjete, 410 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 molitve i dobre namjere 411 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 zamijeniti za keš? 412 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Ne bih rekao. Desi, ne bih rekao da možeš. 413 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 J.L.M.P.L. 414 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 Što to znači? 415 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 Jesmo li mi pozitivni likovi? 416 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Trebaš potvrdu za to? 417 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Dobro. Oprosti. 418 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 A druga? J.I.U.Ć.B.? 419 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Jesmo i uvijek ćemo biti. 420 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 Što je to? 421 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 Poručniče! Jackpot! 422 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Što imate? - Ne znam, ali izgleda veliko. 423 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Drži je na oku. Nikamo ne ide. 424 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Ovo je ludo. 425 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Jebote led! 426 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 Koji kurac? 427 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 Ti bokca! 428 00:27:50,750 --> 00:27:51,583 Ti bokca... 429 00:27:54,542 --> 00:27:55,457 Bog te mazo. 430 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 U ovoj je kanti 1,4 milijuna dolara. 431 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 Nemoguće. Novac je pravi? 432 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - Kakva je to buka? Veliko je? - Bokte. Ideš! 433 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 Vidim još najmanje 14 takvih. 434 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - Bože. - Ali... Ako u prosjeku ima... 435 00:28:06,833 --> 00:28:08,041 Ondje ih je još. 436 00:28:08,042 --> 00:28:09,542 To je 20 milijuna dolara. 437 00:28:10,292 --> 00:28:12,082 Ovo se ikad dogodilo? Što ćemo? 438 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 Samo načas pričekaj, jebote. 439 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 Samo da... 440 00:28:18,167 --> 00:28:21,333 Ljudi, znate što? Samo... Nakratko siđite. Dajte nam čas. 441 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 Dajte nam čas. Odmah stižemo. 442 00:28:23,542 --> 00:28:25,375 Samo... Pustite poručnika da... 443 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 Jebote, stari. 444 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 Znaš što ovo znači? 445 00:28:30,917 --> 00:28:31,916 Isusa ti, stari. 446 00:28:31,917 --> 00:28:33,333 Hej! Mobiteli. 447 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Mobiteli. - Što? 448 00:28:35,583 --> 00:28:38,499 - Što s mobitelima? - Ne želim da itko ikog zove. 449 00:28:38,500 --> 00:28:40,749 Dajte mobitele ovamo. Predaj mobitel. 450 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - Što radiš? - Mobitel. 451 00:28:42,042 --> 00:28:45,749 - Ne vjeruješ nam, šefe? - Ne vjerujem ovome što smo našli, u redu? 452 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 Ovolika lova sjebe čovjeka. 453 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 Izvrnite džepove. Želim vaše mobitele. 454 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 Lova je razlog, Numa. Ne ti. 455 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - Lolo, trebam tvoj mobitel. - Dobro. 456 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - Predaj ga. - Ti nisi korumpirani murjak, zar ne? 457 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - Želim sve. Jednokratne mobitele. - Nemam. 458 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - Ozbiljno? - Dane? 459 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Dajte mi Lolin mobitel. Želim i Desin. 460 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - Brzinska identifikacija. - Daj mi svoj mobitel. 461 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - Zbilja? - Da, daj mi mobitel. 462 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - Ozbiljno? - Daj mi mobitel. 463 00:29:10,000 --> 00:29:12,291 - Poručniče, to je... - Još jedan. 464 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 - Čemu te kisele face, ljudi? - Evo me. 465 00:29:14,708 --> 00:29:19,083 Ne tražim korumpirane. Pokušavam situaciju dovesti pod kontrolu. 466 00:29:20,833 --> 00:29:23,249 - Želiš i moj mobitel? - Ne želim, jebote. 467 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 Pomozi mi da shvatim što je ovo. 468 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 Ne potkopavajmo... 469 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 Ne govori mi što mogu, a što ne mogu. 470 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 Djelujem. Ne zamaram se time hoću li uvrijediti tim. 471 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 Samo pametno. Bitno je povjerenje. 472 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - Da. - Stari, sad smo ti i ja ovdje. Dobro? 473 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Koliko su spomenuli u dojavi? 474 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Tristo somova. 475 00:29:44,750 --> 00:29:48,333 - U dojavi Čuvara pravde rekli su 300? - Tristo. 476 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Jebote. 477 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Nadrapali smo, J. D. - Da. 478 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 Itekako. 479 00:29:58,250 --> 00:30:01,791 Želim izvući ostatak spremnika iz zida. Prebrojit ćemo ih. 480 00:30:01,792 --> 00:30:04,541 Mike, pomozi Numi i prebacite ih u garažu. 481 00:30:04,542 --> 00:30:06,207 Ovo su samo knauf i žbuka. 482 00:30:06,208 --> 00:30:10,499 - Zašto je to bitno? - Metak će teže probiti betonski blok. 483 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 - Sranje. - Jebote. 484 00:30:11,417 --> 00:30:14,249 - Tako stvari stoje? - Da. Molim vas, obavite to. 485 00:30:14,250 --> 00:30:17,292 Hej, stari. Hej, Dane. Moraš premjestiti taj novac. 486 00:30:18,292 --> 00:30:19,166 Ne, ne mogu. 487 00:30:19,167 --> 00:30:21,999 Prema pravilima, novac se broji gdje se zaplijeni. 488 00:30:22,000 --> 00:30:25,124 - Takav je zakon. - Ne vrijedi za ovo brdo gotovine. 489 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 Ako pogriješimo i za dolar, Kontrola nam sjeda za vrat. 490 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 Tražit ćemo azil ako ovo zajebemo. 491 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 Ne. Nisam lud da sad prekršim proceduru. 492 00:30:33,708 --> 00:30:36,833 - Novac moramo prebrojiti ovdje. - Zovemo načelnika. 493 00:30:42,042 --> 00:30:45,124 - Želiš njega uključiti? - Ne, ali kod protokola ne biraš. 494 00:30:45,125 --> 00:30:49,041 - Vjeruješ zapovjednom lancu? - I ne baš. Ali izlazimo izvan okvira. 495 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - Ako to prekršimo... - Neću riskirati. 496 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 Stari, što se dulje zadržimo ovdje, bit će opasnije. 497 00:30:54,583 --> 00:30:56,332 Svjestan sam toga, čovječe. 498 00:30:56,333 --> 00:30:57,457 Da ti nešto kažem. 499 00:30:57,458 --> 00:31:00,166 Jackie mi je rekla da zna za golemu zalihu love. 500 00:31:00,167 --> 00:31:01,958 Mislim da je govorila o ovome. 501 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 Gle. Ne znam. 502 00:31:04,250 --> 00:31:08,707 Znam samo da je presudno što sada radimo i s kim razgovaramo. 503 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 Treba nam čvrsta ruka. 504 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - Moramo zbiti redove. - Šefe... 505 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 Nisam posjetila kćeri. Mogu ih bar nazvati na FaceTime? 506 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 Lolo, molim te, shvati u kakvoj smo poziciji. 507 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 Razumijem, ali bivši me baš zbog ovoga razapinje. 508 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - Kratki poziv. - Ne mogu ti dati mobitel. Žao mi je. 509 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 Kratko ću. Moram kćerima poželjeti laku noć. 510 00:31:26,542 --> 00:31:29,624 Ništa tu ne mogu. Žao mi je, doista. Žao mi je. 511 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 Morate me pustiti da smislim što ćemo. 512 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - Pas mater! - Daj da nazovem svog brata. 513 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 Ne. Svog brata FBI-evca s kojim si se danas potukao? 514 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - Nazovimo Nixa iz DEA-e. - Nikakav FBI, dovraga! 515 00:31:40,375 --> 00:31:44,207 - Moje mjesto zločina, ja vodim. - U redu, ti si glavni. Sve jasno. 516 00:31:44,208 --> 00:31:46,791 - Nemoj tako. - Nitko ti neće stati na žulj. 517 00:31:46,792 --> 00:31:49,916 Pomažem ti, a tretiraš me kao da sam govno, poručniče! 518 00:31:49,917 --> 00:31:52,791 Tvoje mjesto zločina, ali nemam pojma što izvodiš! 519 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 Obojica grdno griješite. 520 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Uzmite koliko god novca želite i otiđite. 521 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Prije nego što ovo za sve nas pođe po zlu. 522 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 Hej! 523 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 Hej! 524 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Hej, ulicom prilazi policijski auto. 525 00:32:13,667 --> 00:32:15,707 Klonite se radija. Nema dojava. 526 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Lolo, odnesite ostatak spremnika u garažu. 527 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Što se zbiva, momci? 528 00:32:41,125 --> 00:32:45,167 Uz ovoliko Challengera, ili je banda ili policija na tajnom zadatku. 529 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Da, u akciji smo. TTN. 530 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 Možete ugasiti svjetla? 531 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Ovo nam nisu najavili. 532 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Ne, nisu. 533 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - Postoji li neki razlog? - Da. Vi ste gradska policija Hialeje. 534 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - A što to znači, naredniče? - Pozorniče. 535 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 Vidiš li zlatnu značku oko mog vrata? 536 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 Znači da ste preskupi da bismo vam povjerili tajne. 537 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 Imate viši rang od mene, 538 00:33:35,292 --> 00:33:36,666 ali jebeš to. 539 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 I jebite se vi obojica. 540 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - Žalit ću se svom šefu... - Čekaj. Tebe znam. 541 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Suvozaču, odakle te znam? 542 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Ne znaš me. - Da, znam te. 543 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Nikad me nisi vidio. 544 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}Ugodna večer. 545 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Policajci. 546 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 Taj govnar na suvozačkom bio je murjak u THNK-u. 547 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 Što? 548 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 Da. Viđao sam ga u baru Seven Seas. Sigurno ga poznajem. 549 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 Jebeš to. Pola njih je suspendirano. 550 00:34:11,917 --> 00:34:14,874 - Ostale su otpustili. - Ili premjestili. 551 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 I svećenike premjeste nakon svih sranja. 552 00:34:17,333 --> 00:34:19,499 - Da murjake ne mogu... - Iz THNK-a ne. 553 00:34:19,500 --> 00:34:23,875 - To je bila katastrofa. Tko bi ih štitio? - Policijski sindikati. Vjeruj mi. 554 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 Misliš da znaju za ovo mjesto? 555 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 Da seronje znaju što je unutra, već bi nas sredili. 556 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 Da. 557 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Napast će nas. 558 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Da. 559 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 Puške u ruke, navucimo pancirke sebi i psu. 560 00:34:44,917 --> 00:34:48,792 - Dočekajmo još jedno svitanje, buraz. - Mudar savjet za večeras. 561 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}Ne kužim zašto su nam uzeli mobitele. 562 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}Ne vjeruju nam? 563 00:35:22,417 --> 00:35:27,124 Samo se brineš zbog onog svog malog jebača za kojeg misliš da ne znamo. 564 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Vjerojatno ti već piše: „Seksi mama, nedostaješ mi.” 565 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - Ostavit ćete me ovdje? - Nije istina. 566 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 Recite mi koji se kurac zbiva! 567 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 -„Mamice, gdje si mi?” - Jebeš ovo! 568 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 Samo želim vidjeti svoju djecu, razgovarati s njima. 569 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 Kužim te, draga. Vratit će ti mobitel. Dobro? 570 00:35:45,458 --> 00:35:48,332 - Što je ovo? - Baka je opskrbljena imenicima. 571 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 Ako želite nazvati 1987., tu sam za vas. 572 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 S bakom nije bilo šale. Ovdje je imala sve. 573 00:35:56,292 --> 00:35:58,541 Sve što ti treba. Svaku godinu. 574 00:35:58,542 --> 00:36:00,541 Svako desetljeće i stoljeće. 575 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 Ajme meni! 576 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 Moj je tetak imao ovakav stari karavan. 577 00:36:05,458 --> 00:36:07,541 Jebote. Pitam se vozi li još. 578 00:36:07,542 --> 00:36:09,416 Sumnjam. Sve je ovdje staro. 579 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 Slušajte. Sve je ovo zabavno... 580 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 Ali koji kurac radimo? 581 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - Ulov brojimo na licu mjesta. - Da. 582 00:36:17,792 --> 00:36:21,916 Da, znam to, Numa. Govorim o tome da se ne javljamo zapovjedništvu. 583 00:36:21,917 --> 00:36:24,291 Nismo dojavili. Čudno je. 584 00:36:24,292 --> 00:36:28,207 Dušo, poručnik odlučuje. Zašto šiziš? Stalno ovo radimo. 585 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 Ne želim završiti u zatvoru. 586 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 Jackie ne bi ovako postupila. 587 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 Nismo upali u neku rupu. Ovo je velika akcija. 588 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 Ponašaj se kao da si bio ovdje pa kao da se vraćaš. 589 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 To je tvoj savjet? Baš dražesno. Okani me se s tim sranjima. 590 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - Opa. - U redu. 591 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - Sad smo stjerani u kut. - Zar je itko tvrdio nešto drukčije? 592 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 Ključno je kako ćeš se snaći. 593 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 Moraš se skulirati. Smiri se. Ti... 594 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Da. - On treba odrijemati. 595 00:36:55,917 --> 00:36:57,207 I što to radiš? 596 00:36:57,208 --> 00:36:59,291 To su usrana vrata od fiberglasa. 597 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 Pomaknimo ovaj auto za bolju zaštitu. Može? 598 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 Sjajno. Da ti pomognem? 599 00:37:04,292 --> 00:37:07,667 - Da. Samo pripazi straga. - Dobro. Sjajno. 600 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 U redu, navucimo pancirke i osigurajmo se. 601 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 Puške u ruke, rezervni okviri. Budimo spremni. 602 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}Policajci su vas prestrašili. 603 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 Sigurnost. Što radiš? 604 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 Auto pomičem do garažnih vrata da imamo zaklon. 605 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Da, pametno. 606 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Gdje je cura? 607 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 U kuhinji, ima lisičine. 608 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - Jebite se! - Hej, Lolo... 609 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 Znam, zamjeraš mi zbog poziva kćerima. Kužim. 610 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - U redu je. - Gle. 611 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 Znaj samo da to nije zbog panike, nego zbog opreza. 612 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 U redu je, šefe. Uz tebe sam. 613 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - Hvala. - Da. 614 00:37:41,542 --> 00:37:43,166 To su svi spremnici? 615 00:37:43,167 --> 00:37:45,208 - Da, to su svi. - Dobro. 616 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 Mike, idi ispred i drži stražu. 617 00:37:48,458 --> 00:37:50,875 - Ako nešto vidiš, viči. - Pomaknimo auto. 618 00:37:51,708 --> 00:37:54,875 - Ništa ne znam o spremnicima! - Trebamo sistem za brojenje. 619 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Koji kurac? 620 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 621 00:38:01,542 --> 00:38:03,707 Evo optužnice zbog oružja za Desi. 622 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 Jebeš ovo! 623 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 U redu. 624 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 Evo kako ćemo. 625 00:38:10,667 --> 00:38:13,457 Na primjer, ako piše 250, ostavite. 626 00:38:13,458 --> 00:38:15,082 Vjerujte im na riječ. 627 00:38:15,083 --> 00:38:17,082 Ne dirajte i ne otvarajte. 628 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 Ako je ovako razbucano i nema oznake... 629 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 - Brojimo. - Moramo prebrojiti. 630 00:38:21,167 --> 00:38:25,457 Inače ostajemo dva dana. Sve bez oznake brojimo. 631 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 Bilo bi lakše da samo ukrademo ovaj novac. 632 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 Tako mi svega! 633 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Imat ćemo dvije hrpe. Sve pregledajte. Ovo nije označeno. 634 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 Označeno. 635 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 JACKPOT $$$. NE ZOVU ZAPOVJEDNIŠTVO. MOŽDA SU KORUMPIRANI 636 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 Jave da izađem na koji sat i poslušam. 637 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 Ne predstave se. Ne znaš tko zove? 638 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 Ne predstave se, a ja ne pitam. 639 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Dakle, neznanci, ljudi koje ne poznaješ... 640 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - Uđu u ovu kuću... - Ne pitam. 641 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - I nikad nisi vidjela te ljude? - Ne, nikad. 642 00:39:24,417 --> 00:39:27,499 Rekla si da uzmemo što želimo i da odemo. Zašto? 643 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 To su mi rekli da kažem. 644 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 Oni su ti to rekli? Ako dođe policija? 645 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Ne bih rekla da su mislili da uzmete sve, ali... 646 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 Znaju da će imati gubitaka, a koliko god novca vi uzeli, 647 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 njima vjerojatno neće biti previše. 648 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Tko je to? 649 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Moj sin. 650 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molina. 651 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Imaš etiketu cinkera. 652 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Cenzurirali su izvješće pa je to skriveno. Zašto? 653 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Bivši dečko. 654 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Prodavao je drogu i krao novac. 655 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Loš je tip pa sam surađivala s murjom. 656 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Nije mi se sviđalo ni to ni on. 657 00:40:25,625 --> 00:40:26,916 Da, to vidim. 658 00:40:26,917 --> 00:40:31,500 Tip je bio ovisan o zatvoru ili samo o tome da ga uhvate. Ne kužim. 659 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Vidi ovo. Cenzurirano je, pogledaj tko je kontakt osoba. 660 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Mala, cinker si? Okrug Miami-Dade? 661 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 Što se dogodilo? Netko je navratio i ostavio posjetnicu? 662 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 Rekao da nazoveš? 663 00:40:51,708 --> 00:40:52,874 Tako piše na tabletu? 664 00:40:52,875 --> 00:40:55,207 Ne zajebavaj se. Postoje dvije opcije. 665 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 Ili znaš koliko tu kriminala ima pa si tražila pomoć 666 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 ili si ovo dojavila da nešto zaradiš. 667 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 Desi, u državi Floridi doušnik može tražiti do 20 % zapljene. 668 00:41:05,000 --> 00:41:05,917 Je li to... 669 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 To je slučaj? Cura se može obogatiti kao cinker u Floridi. 670 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Laka lova. 671 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 Hej, kužim. Što ćeš? 672 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 Baka umre, pojave se tipovi iz kartela i kažu: 673 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 „Neće ti smetati ako na tavan stavimo 20 mil.” 674 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 Što ćeš učiniti? Ti protiv cijelog kartela? 675 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Ne javljaj se. 676 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 Halo? 677 00:41:43,042 --> 00:41:45,832 Imate 30 minuta da izađete iz te kuće. 678 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Samo uzmite novac koji je trebao biti ondje. 679 00:41:48,667 --> 00:41:50,875 Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000. 680 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Što je? Što su rekli? 681 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Navodno imamo 30 minuta da napustimo kuću. 682 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Možemo porazgovarati nasamo? 683 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Molim vas, poslušajte ih. Doći će i sve nas poubijati! 684 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 Tristo somova, je li? 685 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Što? 686 00:42:25,042 --> 00:42:30,458 Kad sam te gore pitao koliko su dojavili Čuvari pravde, rekao si otprilike 300 000. 687 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - Točno. - Ne. Pogrešno. 688 00:42:32,417 --> 00:42:36,833 Jer sad su u pozivu rekli: „Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000.” 689 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 Tip je rekao 150 somova? 690 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 Da. Zašto si mi onda ti rekao dvostruko? 691 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 Kao prvo... 692 00:42:45,125 --> 00:42:46,291 - Odjebi. - Ne, stari. 693 00:42:46,292 --> 00:42:48,207 Ne govori mi da odjebem. 694 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 Jebi se! Reci mi što se događa, Dane! 695 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 Da ti još jedanput pojasnim, J. D., 696 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 ovo je moje mjesto zločina i vodit ću to kako ja želim. 697 00:42:56,458 --> 00:43:01,166 Ništa ti ne vodiš ako namjeravaš uništiti ono malo što mi je ostalo od karijere. 698 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 Ostavit ću te ovdje i pokupiti se kući. Jasno? 699 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Misliš da bih maznuo ovu lovu? 700 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 Misliš da bih maznuo lovu? 701 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Stari, ne znam što izvodiš. 702 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 Nisi svoj otkako smo ovdje. 703 00:43:20,292 --> 00:43:24,791 Rekao sam ti što mi je Jackie kazala. A ti mi lažeš i prešućuješ. 704 00:43:24,792 --> 00:43:28,082 I ne govori mi da to umišljam jer predugo te poznajem. 705 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 Što se događa? 706 00:43:32,417 --> 00:43:35,832 Želim vidjeti tu dojavu. Daj mi to crno na bijelo. 707 00:43:35,833 --> 00:43:36,791 Da ti dam? 708 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 Majku ti jebem, meni ovdje ništa nije smiješno! 709 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 Jasno? Sad ti ne vjerujem i to je problem! 710 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 Izvadi dojavu Čuvara pravde. Pokaži mi je, jebote! 711 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - Zašto? - Zašto ne? Što skrivaš? 712 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 To je dojava. Nije državna tajna. 713 00:43:53,875 --> 00:43:56,124 - Nemam je. - Zašto ovo radiš? 714 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - Nemam je. - Gdje je? 715 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - Nemam je. - U autu? Kod kuće? Gdje? 716 00:43:59,625 --> 00:44:01,542 Kod tebe? Gdje je, čovječe? 717 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Nikad te ne bih ovako sjebao. 718 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 Majku ti tvoju, zovi načelnika ili ću ja. 719 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 SKROVIŠTE - KARTEL $$$ 11. AV. 23342 720 00:44:58,208 --> 00:45:00,791 Numa, misliš da bi mi kartel dao mali zajam? 721 00:45:00,792 --> 00:45:02,375 Da platim ono osnovno? 722 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 Ne škodi pitati. 723 00:45:05,500 --> 00:45:08,292 Čula sam da murjacima rado pozajmljuju lovu. 724 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Godišnje nakon poreza zaradim 80 somova. 725 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 A za to... 726 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 Pucaju na mene, pljuju me, udaraju, trkaju, vrijeđaju, 727 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 tjeraju me da se osjećam kao drek 728 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 jer sam barijera između kaosa i civiliziranog društva. 729 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Iskreno, čini mi se da si promislila o tome, Lolo. 730 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Numa, što bi učinila s ovime? 731 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Sve. 732 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 Samo ovo. 733 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Ovo malo novca 734 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 itekako bi mi olakšalo život. 735 00:46:19,208 --> 00:46:23,041 - Dayo, završavaj s tim ološem. Idemo. - Tek sam ih počeo zajebavati. 736 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 Nek se jebu. Ti se pogotovo jebi. Ne sviđaš mi se, seronjo. 737 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 Laku noć. Uživajte. 738 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - Vidimo se. - Da, jebi se. 739 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 Hej, Byrnesy. Gdje si? 740 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 Večeras smo upali u nešto veliko. Trebam tvoju pomoć. 741 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 Što je? 742 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 Stigla nam je dojava nakon radnog vremena. 743 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Odazvali smo se. Sad sam zapeo u govnima u Hialeji. 744 00:46:48,750 --> 00:46:51,333 - U kakvim si govnima zapeo? - Zapljena. 745 00:46:51,917 --> 00:46:53,916 Više love nego što možeš prebrojiti. 746 00:46:53,917 --> 00:46:54,875 Jebote! 747 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 I zabrinut sam za Danea, stari. 748 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 Ne znam gdje mu je glava. Ovo ne rješava kako spada. 749 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Što ti to znači? 750 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 Još to nije dojavio. 751 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 Zapljenu? Zapovjedništvu? 752 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 Da. 753 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 To nije dobro, jebote. 754 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 Jesi li nešto načuo o njemu? 755 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 Ne, samo da silno želi riješiti Jackieno ubojstvo. 756 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 Da. Svi mi. Bili su bliski. 757 00:47:24,500 --> 00:47:28,082 - Koliko bliski, J. D.? - O čemu govorimo? 758 00:47:28,083 --> 00:47:30,041 J. D., bio si zaljubljen. 759 00:47:30,042 --> 00:47:33,708 Ti i Jackie bili ste skupa. Tu su tajnu svi znali, jebote. 760 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Da, bili smo skupa. 761 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 Da, i ostao si bez promaknuća. 762 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Dane ga je dobio. 763 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 To nije bilo osobno. 764 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 - Tko kaže? - Jackie nije bila takva. 765 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - Tko kaže? - Ja kažem. 766 00:47:48,583 --> 00:47:52,874 Čuj, što ako je Jackie istraživala to skrovište gdje ste večeras? 767 00:47:52,875 --> 00:47:55,292 I što ako je Dane doznao za to? 768 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 Ima li ti smisla? Je li moguće? 769 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Moguće je. Ima smisla. 770 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 Zapitaj se ovo. 771 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 Polako. 772 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 Dočekaj još jedno svitanje. 773 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 Je li veličina te zapljene vrijedna zapovjednice policije Miamija? 774 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 Ne, Isusa ti! Dane nije ubio Jackie. 775 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 Samo kažem da je tip švorc. 776 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 Duguje za liječenje, sin mu je umro, brak se raspao, 777 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 a obojica znamo da psihički nikako da se oporavi. 778 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 Da ti desetogodišnji sin umre od raka, ti ne bi bio takav? 779 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 Upravo to, a samo on zna kako te to sjebe u glavi. 780 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 No mi znamo da se nikad neće posve oporaviti, 781 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 što znači da mu nikad ne možemo posve vjerovati. 782 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 J. D., što možeš izgubiti nakon što si izgubio sve? 783 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 Pas mater! Moram razgovarati s bratom. 784 00:48:48,542 --> 00:48:52,667 Jebeš to. Jebeš FBI. Nemoj. Slušaj, ovdje sam pri kraju. 785 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 Doći ću do tebe. Za deset minuta šaljem ti poruku. Čuvaj leđa. 786 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 U redu. 787 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 Pas mater! 788 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo, dođi! 789 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 Ma zaboli nekog kurac za to. 790 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 Komu će nedostajati deset, 20, 30 tisuća dolara? 791 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 Daj, broji novac i neka sve bude tu. 792 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Ne namjeravam ostati cijelu noć. 793 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 Slušajte, imam prijedlog za vas i... 794 00:49:23,917 --> 00:49:25,957 Ako niste za to, razumijem. 795 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 Ali u povjerenju... 796 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 Mislim da se tu nešto može izvesti. Dobro? 797 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 Znam da svi pomišljamo na to pa budimo realni. 798 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 Ja želim nešto za sebe, a znam da i vi to želite. Je li tako? 799 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Želim isplatu. 800 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 Što se događa, Mike? 801 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 Bože... Koji kurac?! 802 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 Naredniče, ne možeš se nekomu tako prišuljati. Dovraga! 803 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 Ova svjetla. Eto što se događa. 804 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 Koja svjetla? 805 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Ta svjetla. 806 00:50:25,833 --> 00:50:29,749 Sva su se popalila istodobno. Kao da imaju tajmer. 807 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - S obje strane ulice? - Da. 808 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 Gdje su ljudi? 809 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Nema žive duše. 810 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 Gdje su auti? 811 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 Čuo si ta sranja da karteli kupuju stambene blokove? 812 00:50:45,917 --> 00:50:50,042 Pustimo sad priče o duhovima. Imamo već dovoljno problema. 813 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 Naredniče. 814 00:50:54,917 --> 00:50:55,750 Sve u redu? 815 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Da. Opusti se. Sve je dobro. 816 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - U redu je. - Dobro. 817 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - Sranje. Vidio si to? - Što? 818 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 Gledaj. Eno ondje. 819 00:51:08,958 --> 00:51:11,124 Isprva sam mislio da je kratki spoj, 820 00:51:11,125 --> 00:51:12,917 ali mislim da postoji obrazac. 821 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Priviđa li mi se? 822 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 Ne. 823 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Da, postoji obrazac. 824 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 To je Morseov kôd. 825 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 D-R... 826 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 O... 827 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 T. 828 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 Znaju da smo ovdje. 829 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 Da. Idi i reci poručniku. Ja ću obići tu kuću. 830 00:51:36,542 --> 00:51:38,875 - Ideš sâm? - Da. 831 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 ŠEF - UPADAMO KAD ZAGUSTI. TIM SE OKUPLJA. 832 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 Lotta, poručnik je. Trebam načelnika. 833 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Načelniče, pozdrav. 834 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 Pred kraj dana stigla nam je dojava. Kuća u Hialeji. 835 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 Čini se da ima otprilike 150 somova. 836 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Ne šaljite specijalce. Neće nam trebati... Sve je u redu. 837 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 Da, sami ćemo to prevesti. 838 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 Samo da dovršim prebrojavanje pa ću se opet javiti. Da. 839 00:52:41,542 --> 00:52:45,875 Koji ću sad kurac? 840 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Koji ću sad... 841 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, ukrast će novac. 842 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 Što? Tko? 843 00:53:00,083 --> 00:53:01,207 Da. 844 00:53:01,208 --> 00:53:04,249 Tvoj poručnik i one dvije. Čula sam ih u garaži. 845 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 Čula si kako to govore? 846 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Da. U redu? 847 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 Nazvao je nekog, načelnika, nekog nadređenog, 848 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 i rekao mu da je u ovoj kući samo 150 000 dolara. 849 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - Sad si čula... - Netom prije nego što si ušao. 850 00:53:17,292 --> 00:53:19,582 Možda samo tebi možemo vjerovati. 851 00:53:19,583 --> 00:53:21,667 Moraš nekoga nazvati. Nemoj... 852 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 Što radiš unutra, detektive? 853 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 Narednik me poslao da ti kažem za kuću malo dalje. 854 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 Kakva kuća malo dalje? 855 00:53:39,542 --> 00:53:41,416 Otišao je izvidjeti. Oni su... 856 00:53:41,417 --> 00:53:44,333 Čini se da su svjetlima nekomu slali signale. 857 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Prošećimo. Pokaži mi. 858 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Želim da me uhitite! 859 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 Odvedite me u zatvor! Molim vas, vodite me odavde! 860 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Pobit će nas, jebote! 861 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 Skinite mi lisičine! Molim vas, pustite me! 862 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - Halo? - Dobro me slušaj. 863 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 Za deset minuta ljudi će početi ginuti. Tornjajte se odande. 864 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 O čemu ste ti i Desi razgovarali? 865 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 Ni o čemu. 866 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Ne, o nečemu jeste. Vodili ste razgovor. 867 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Boji se. Što očekuješ? 868 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 Čega se boji? 869 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 Nas. 870 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 Murjaci kod mnogih izazivaju nervozu. 871 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 I kod tebe? 872 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Naravno. Neki. 873 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Eno je. To je ta kuća. 874 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 Svjetla se pale i gase. Narednik kaže da je Morseov kôd. 875 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 Poručuje „drot”? 876 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 Čuo si, poručniče? 877 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Cinker si, Mike? 878 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 Izbacio bi me iz takta? 879 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Ne znam. 880 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Ne misliš valjda ozbiljno. 881 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Vrati se i pomozi im da dovrše prebrojavanje. 882 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Ja idem po narednika. 883 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 U redu. 884 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Maznut će pare. Moramo smjesta u akciju! 885 00:57:40,542 --> 00:57:43,457 NIJE BILO DOJAVE ČUVARA PRAVDE. NEMA DOKAZA O TOME. 886 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 REKOH TI. ČUVAJ LEĐA 887 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 Molim te, vodi me odavde. 888 00:58:07,292 --> 00:58:10,541 Hej, Desi, smiri se. U redu? 889 00:58:10,542 --> 00:58:13,292 - Neću dopustiti da nastradaš. - Zvao si nekog? 890 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Jesam. Na putu su ovamo. Ostani mirna. 891 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hej, Ro je. 892 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 Što je ovo? 893 00:58:33,083 --> 00:58:35,166 To su vez... Zašto ste privezale vrata? 894 00:58:35,167 --> 00:58:37,000 Da ljudi ne ulaze i izlaze. 895 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Ljudi? Samo smo mi tu. 896 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 Što tu radimo? 897 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Brojimo. 898 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 Zar ti nisi na ulici? 899 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 Bio sam. 900 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Šalju me da pomognem. 901 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 Možemo same. Lo, možemo? 902 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Da, sad imamo svoj sistem. Hvala. 903 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 Ima li 20 milijuna? 904 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Pomozi mi s ovime. 905 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 Kako stojimo? 906 00:59:14,917 --> 00:59:16,208 Nazvali su nas. 907 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 Da? Što su rekli? 908 00:59:18,625 --> 00:59:22,957 Da za deset minuta počinjemo ginuti. A to je bilo prije pet minuta. 909 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 Koliko još do kraja? 910 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 Znam što radite, jebem vam! 911 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 Ne više od pet minuta. 912 00:59:27,583 --> 00:59:29,417 Moramo to ubrzati i krenuti. 913 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 Koji kurac ti radiš? Pomoći ćeš? 914 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 A narednik? 915 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Razdvojili smo se. 916 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Nečeg je bilo u kući? 917 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 Ne. 918 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Da ga zovem preko radija? - Kloni se radija. 919 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 U redu, svjetiljke. Držite ih nisko. 920 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 Jebemu! Dobila sam metak! 921 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 Pas mater! 922 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 Budi s Lolo, Numa! Budi s Lolo! 923 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 Mike! Za mnom! 924 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 Majku im jebem! Pogodili su me! 925 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 Tu sam. 926 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Hajde. 927 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 Jebemti. 928 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 Ništa od struje. 929 01:00:48,292 --> 01:00:51,708 - Pomozite mi! Izvucite me odavde! - Zaustavit ćemo krvarenje. 930 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 Jebote. Auti. 931 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 Trag krvi. Drži se mene, Mike. 932 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - Izvucite me odavde, jebem vam! - Pogođena si? 933 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 Nisam! Ali, molim vas, izvucite me! 934 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 Desi, ovdje imamo gadnih sranja. Dobro? 935 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 Pa ako nemaš metak u tijelu, molim te, začepi! 936 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 Ograda! 937 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Hajde! 938 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 Ludi ste, jebem vam! 939 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 Desi! 940 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}Je li pas dobro? 941 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 Gdje je pas? 942 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}Čujem ga ovdje, ali ga ne vidim. 943 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 Wilbure! 944 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 Wilbure! 945 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 Ludi ste, jebem vam! 946 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - Wilbure! - Izvucite me odavde! 947 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 Začepi, jebote. 948 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 U zaklon! 949 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 Skinut ću ti lisičine. 950 01:02:02,292 --> 01:02:05,332 Da me nisi zajebala. Nađi svijeće. Trebamo svjetla. 951 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 Znam što radite. 952 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - Odvajam se! - Kreni! Pokrivam krov! 953 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 Izlazim! 954 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Koliko je uopće tih gadova? 955 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 Pojma nemam. 956 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 Mislim da smo jednog sredili. Trojica su bila u kamionetu. 957 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Pas mater. 958 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 Hej, dolje! Lezi, jebote! 959 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 Lezi! Dolje! Lezi, jebem ti! 960 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 Dolje! Lezi, jebem ti! 961 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - Čekaj! - Hej! On je u redu. 962 01:03:12,667 --> 01:03:13,832 Kako to misliš? 963 01:03:13,833 --> 01:03:15,999 To je tip s verande. Drži stražu. 964 01:03:16,000 --> 01:03:19,249 - Što mu znači: „Nismo mi”? - On je blicao. Iz kartela je. 965 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - Nisu nas oni napali. - Tko je onda? 966 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 Ne znam. 967 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 Dobro. 968 01:03:25,000 --> 01:03:28,292 - Ej, što radiš? Što to radi? - Zove svog šefa. Smiri se. 969 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 Upamti da sam ja ovdje, a ti ondje. 970 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Začepi, jebote! 971 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Dovraga! 972 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}Budući da se ovo vjerojatno snima, reći ću vam 973 01:04:06,667 --> 01:04:08,332 {\an8}da nitko od naših članova 974 01:04:08,333 --> 01:04:11,708 {\an8}nije imao nikakve veze s večerašnjim žestokim napadom na vas. 975 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 Također, ne zanima nas novac... 976 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...koji je možda otkriven u toj kući. 977 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 Znate li o kojoj se svoti radi? 978 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}To je nebitno. 979 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}Takvu igru igramo. 980 01:04:25,667 --> 01:04:27,625 {\an8}A večeras vi dobivate. 981 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}Ne želimo još mrtvih policajaca. 982 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}Ubijena zapovjednica već je dovoljno naštetila našem poslu. 983 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}Je li kartel imao veze s ubojstvom zapovjednice Velez? 984 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 Neka vam je sa srećom, detektivi. 985 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 Trebat ćete je večeras. 986 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 Što se događa? 987 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Idemo. - Rekao je... 988 01:04:58,417 --> 01:05:02,333 Napuštaju skrovište. Kaže da nas nisu oni napali. 989 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 Nije samo to rekao. 990 01:05:05,125 --> 01:05:07,291 Ostavljaju 20 milijuna dolara? 991 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 Skupo je ubiti policajca. 992 01:05:09,208 --> 01:05:13,124 A zbog petero bi bankrotirao i najjači kartel. Ti tipovi nisu glupi. 993 01:05:13,125 --> 01:05:15,417 Kad sve zbroje, 20 milijuna je nebitno. 994 01:05:24,333 --> 01:05:25,541 Lolo, dobro si? 995 01:05:25,542 --> 01:05:27,791 Da, šefe. Dobro sam. U redu je. 996 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 Cure, nije nas kartel napao. 997 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 To nisu bili oni. I odriču se ovoga. Sve ostavljaju. 998 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 Ako ne žele novac, na raspolaganju je. 999 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 Što to znači? 1000 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Jamči za ono što je pisalo u dojavi. 1001 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 A ostatak? 1002 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Mislim... Želiš li biti lopov, Lolo? Hajde, reci sad. 1003 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}Plaćat ćeš alimentaciju za moje kćeri? 1004 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}Ovo im je primjer? 1005 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}Kakve to veze ima? 1006 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...Primila sam metak za ovu lovu. 1007 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 Šefe, nazvao si načelnika? 1008 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 Da. 1009 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 Kad to? 1010 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 Prije. 1011 01:06:25,375 --> 01:06:28,999 Rekao sam za zapljenu, da ćemo sve izbrojiti i sami to prevesti. 1012 01:06:29,000 --> 01:06:33,125 Čime? Auti su nam skršeni. Zovi specijalce da nas izvuku. 1013 01:06:35,125 --> 01:06:36,791 - Zapovijedaš? - Gdje je ispis? 1014 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 Jebeš ispis. 1015 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 Nije bilo dojave Čuvara pravde. Samo tako da znate. Izmislio je to. 1016 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 Doveo nas je da ukrade ovu lovu. 1017 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 Bio si Jackien zamjenik. Znala je za ovo. Dakle, i ti si. 1018 01:06:53,875 --> 01:06:56,041 - Polako, pizdo. - Tko je vani, Dane? 1019 01:06:56,042 --> 01:06:57,666 Tko nas je to napao? 1020 01:06:57,667 --> 01:07:00,291 Član si nekog korumpiranog policijskog tima? 1021 01:07:00,292 --> 01:07:03,291 - Upadate u ovakva skrovišta? - Hej. A ti, stari? 1022 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 Što sa mnom? 1023 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 Onaj bivši detektiv THNK-a kojeg si prepoznao. 1024 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 Postalo je jako čudno nakon što se pojavio i još je čudno. 1025 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 Misliš da šurujem s tom pizdom? 1026 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 A onda si nestao na 30-ak minuta 1027 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 i vratio se s naoružanim kartelskim stražarom? 1028 01:07:21,417 --> 01:07:23,082 Ti si izrešetao garažu, stari? 1029 01:07:23,083 --> 01:07:26,791 Izaberi, Dane. Urotio sam se ili s murjacima ili s kartelom. 1030 01:07:26,792 --> 01:07:28,708 A tvoj vlastiti brat, FBI-evac, 1031 01:07:29,208 --> 01:07:31,666 stalno se vraća i ispituje tebe. 1032 01:07:31,667 --> 01:07:33,666 - Zašto? - Jadan ti je taj argument. 1033 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 Zato ću ga odmah zgaziti. 1034 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 Pa kad svi budemo svjedočili, sjetite se ovog trenutka. 1035 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Što je g. Kartel rekao o Jackie kad smo se čuli mobitelom? 1036 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 „Naši ljudi misle da ju je ubio član njezina tima.” 1037 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - Ubio si Jackie, Dane? - Jebi se, čovječe. Odjebi! 1038 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 Želiš ukrasti ovu lovu, Dane? Reci to naglas. 1039 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 Poručniče, daj. 1040 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 Shvatio sam zašto ne voliš biti murjak. 1041 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 Jer ti nisi murjak. 1042 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Ti si govnarski ubojica murjaka... 1043 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 Ne, prekinite! 1044 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Prekinite, dečki! Koji... Koji to kurac radite? 1045 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 O, Bože. Prekinite! 1046 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Prekinite! Dosta! Miči se! 1047 01:08:49,167 --> 01:08:51,417 - Rastavite se! - Odjebi od mene! 1048 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Jebi se! 1049 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - Samo idi! - Jebi se. 1050 01:09:11,083 --> 01:09:15,166 Prebrojit ćemo to do kraja. Smjesta. Uzimamo lovu i brišemo odavde. 1051 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 Idi sjedni s njom. Da se nije mrdnula. 1052 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Uhitit ćemo je? 1053 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - Koji sam kurac rekao? - U redu! 1054 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - Kad si čuo riječ „uhićenje”? - U redu! 1055 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 Dođi. 1056 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 Dođi, mala. Privedimo ovo kraju. 1057 01:09:28,583 --> 01:09:31,042 Ovo je naporna noć. Sve je u redu. 1058 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Pazi na nju i dovršimo ovo. 1059 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - Ubit će nas, zar ne? - Bit ćemo dobro. 1060 01:09:40,625 --> 01:09:42,792 Moraš pomoći. Ti si jedini pozitivac! 1061 01:10:15,875 --> 01:10:19,791 Matty, Dane će maznuti lovu. Odmetnuo se. Moraš doći, jebote. 1062 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 Na putu smo do vas. 1063 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 Cijeli je tim s tobom? 1064 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 Prva postava ne ide. Ne mogu platiti prekovremeno. 1065 01:10:25,792 --> 01:10:28,833 - A u kurac! - Imam oklopno vozilo. Bit ćemo dobro. 1066 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 Želim u onu neprobojnu brojačnicu koju imate blizu bolnice. 1067 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 J. D., koliko ste to ugrabili? 1068 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Više od 20 milijuna. 1069 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Sereš? 1070 01:10:41,208 --> 01:10:44,958 Ne. Dođi čim prije, jebote, dok još netko nije završio mrtav. 1071 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Samo izdrži. Evo začas stižemo. 1072 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 Desi. Hej. 1073 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 Slušaj. Imao sam jednokratni mobitel. Skriven. 1074 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 Izgubio sam ga dok sam ih rastavljao. 1075 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 Imaš li mobitel kojim se javljaš kartelu? 1076 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 Tvoj ga je šef uzeo. Sjećaš se? 1077 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Pas mater! 1078 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Gotovo. To je sve. 1079 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Svaka torba teška je 36 kg i otporna na metke. 1080 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 U redu, Numa. 1081 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Evo broja. Ne izgovaraj ga naglas. 1082 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Zapamtila. - U redu. Lolo. 1083 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Reci kad ga zapamtiš. - Dobro. 1084 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Jesam. - Dobro. 1085 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Ne javljajte se. 1086 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Šefe, kako ćemo tu lovu odnijeti odavde? 1087 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Svi su auti skršeni? Totalka? - Svi. 1088 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Da vidim ima li Desi ključeve? - Vozi li? 1089 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Izrešetan je, ali... 1090 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 Sranje! Gorimo! 1091 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 Uzmite torbe. 1092 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Vratit ćemo se po ostatak. 1093 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 O, moj Bože! Koji kurac? 1094 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Dobro ste? 1095 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 O, Bože! Kuća! Kuća gori, jebote! 1096 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Kuća gori, jebote! Zove li netko nekoga? 1097 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 Kako mogu pomoći? 1098 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 U redu. Torbe s novcem utovarimo straga u oklopnjak. 1099 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 Numa, ostani ovdje s Desi. 1100 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - Čekaj vatrogasce. - Šefe, dobro sam. 1101 01:13:03,792 --> 01:13:06,207 Ne, nadisali smo se mnogo dima unutra. 1102 01:13:06,208 --> 01:13:09,957 - Rekla sam da sam dobro. - Neću se svađati s tobom oko ovoga. 1103 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - Želim da ostaneš. To je... - Ne. 1104 01:13:12,083 --> 01:13:14,208 Nikamo ti ne ideš. Završili smo. 1105 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - Ne, ti ostaješ ovdje. - Začepi! 1106 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 Mene slušaj! Ostaješ sa mnom i s novcem. 1107 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - Pozvao si Nixa? - Ne naređuješ. 1108 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - Ne. Gotov si. Čuješ? - Ja sam glavni! 1109 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - Jebi se! - Koji kurac izvodite? 1110 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 Samo to utovarite. Koji je kurac vama dvojici? 1111 01:13:28,917 --> 01:13:32,417 To je to? Izdat ćeš nas, šefe? Samo ćeš pokupiti jebeni novac? 1112 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 A kuća moje bake? Gori! 1113 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Ako nešto iskrsne... 1114 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 moje oružje bit će spremno. 1115 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Kamo vozimo ovaj novac? 1116 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 DEA-in Wells Fargo blizu bolnice. 1117 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Što radiš? 1118 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Zovem načelnika da nas dočeka u banci. 1119 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Dane mu je već javio. Zar ne? 1120 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Da, upućen je. 1121 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Ne, nije. 1122 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 Zna za lovu, ne i za ukupnu svotu. 1123 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 Otkud bi ti to znao? 1124 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Nisi odgovorio na pitanje koje sam postavio. 1125 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Jesi li cinker? 1126 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 Poručniče, jebi se. To je moj odgovor. 1127 01:15:50,292 --> 01:15:53,458 Dajte se smirite. Ljudi su umorni. Ovo je naporna noć. 1128 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 Postat će još napornija. 1129 01:15:57,333 --> 01:15:59,666 Dane, Ro nije iz Unutarnje kontrole. 1130 01:15:59,667 --> 01:16:00,917 Nisam to rekao. 1131 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Cinka za nekog drugog. 1132 01:16:05,625 --> 01:16:09,292 - Tko želi ovaj novac? - Novac koji ti pokušavaš ukrasti? 1133 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 Desi mi je rekla da si načelniku kazao da ovdje ima samo 150 somova. 1134 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 Ah, da. Je li zvučalo ovako? 1135 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 „Pozdrav, načelniče. Ovdje Dumars. 1136 01:16:18,750 --> 01:16:22,916 Stigla nam je dojava. Kuća u Hialeji. Tu je otprilike 150 somova. 1137 01:16:22,917 --> 01:16:25,749 Ne šaljite specijalce. Sami ćemo to prevesti. 1138 01:16:25,750 --> 01:16:28,832 Prebrojit ćemo sve pa ću se opet javiti.” To je čula? 1139 01:16:28,833 --> 01:16:33,166 Rekla je da ćeš lovu podijeliti s Numom i Lolo. To mi je rekla. 1140 01:16:33,167 --> 01:16:35,749 Detektive, ta je cura čula 1141 01:16:35,750 --> 01:16:38,250 upravo ono što sam htio da čuje. 1142 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Cure, slušajte. 1143 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Imam prijedlog za vas. U redu? Ovako... 1144 01:16:46,292 --> 01:16:48,207 Ako niste za to, razumijem. 1145 01:16:48,208 --> 01:16:51,792 Poreći ću da sam to ikad rekao. Ali u povjerenju... 1146 01:16:53,083 --> 01:16:56,708 Mislim da se tu nešto može izvesti. U redu? Želim isplatu. 1147 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - Želim maznuti lovu. - Učinimo to. 1148 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 U redu. Slušajte. 1149 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 Znao sam da će ti reći za mene, Numu i Lo. 1150 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 Ro, ukrast će novac. 1151 01:17:07,500 --> 01:17:08,792 Jer ti je vjerovala. 1152 01:17:09,542 --> 01:17:10,583 Bio si uvjerljiv. 1153 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 Znao sam i da će ti reći za načelnika, poziv i 150 somova. 1154 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 No to nije bio prvi put da čuješ tu cifru. 1155 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Tu sam ti cifru dao u sjedištu kad si me pitao za zapljenu. 1156 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Da. Jesi. Pa? - Pa... 1157 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 Meni je rekao da je riječ o 300 somova. 1158 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 Numi sam rekao 250. 1159 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 Lolo sam rekao 75. 1160 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 Jedina osoba koja je ikada čula za 150 somova bio si ti. 1161 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 I tko god nas je nazvao. 1162 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 O čemu vi to? 1163 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 Glas na telefonu rekao je: „Uzmite 150 somova i otiđite.” 1164 01:17:56,042 --> 01:17:57,791 Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000. 1165 01:17:57,792 --> 01:18:00,582 - O koliko se love radi? - O 150 somova. 1166 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - Sto pedeset somova. Točno. - Odakle mu ta cifra? 1167 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Ja sam nazvao kuću? Kako? 1168 01:18:08,083 --> 01:18:11,207 - Uzeo si mi mobitel. - Imaš jednokratni cijelu večer. 1169 01:18:11,208 --> 01:18:13,916 Jebote, nemam jednokratni mobitel kod sebe. 1170 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 Što je ovo, Mike? 1171 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - Ne znam. Nije moj. - Nikad ga nisi vidio? Da. 1172 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 Čudno jer taj je mobitel tebi uzeo. 1173 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - Dok smo se tukli u garaži. - Da. Otuda mi. 1174 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 Odjebi od mene! 1175 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 Bez brige. Lako ćemo to riješiti. 1176 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 Provjerimo otključava li ga tvoje lice. 1177 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - Dečki, što to radimo? - Što radite? 1178 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - Pozvao si lokalne murjake. - Što? 1179 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - Zapalio si skrovište. - Čuješ li ti ta sranja? 1180 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 Cijelu večer pokušavaš ukrasti tu lovu. 1181 01:18:50,583 --> 01:18:54,124 Vidiš, detektive, kad lažeš, jako je teško sve uskladiti. 1182 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 Tko je što učinio i kad? Istinu je mnogo lakše pratiti. 1183 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - Dobro. - Osim kad... 1184 01:19:00,500 --> 01:19:03,832 lažeš kao ja. Onako kako tebi lažem cijelu večer. 1185 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 Jer onda je to prava umjetnost, jebote. 1186 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Ne žderi se. Sve vas muljam cijelu večer. Čak i njega. 1187 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Donedavno. 1188 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Eto donedavno. 1189 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Nešto mi želiš reći? 1190 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - Nije bilo nikakve dojave. - Ma što ne kažeš! 1191 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 Ovo sam primio s jednokratnog mobitela one noći kad je ubijena. 1192 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 SKROVIŠTE U HIALEJI - KARTEL PUNO $$$ 1193 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Jackie je ovo poslala? 1194 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 Sve si ovo namjerno inscenirao? 1195 01:19:49,667 --> 01:19:51,292 Ti si mi dao tu ideju. 1196 01:19:51,875 --> 01:19:53,916 Zamuti vodu i vidi što će isplivati. 1197 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 Jebote, zašto mi nisi rekao? 1198 01:19:56,000 --> 01:19:59,916 Svi bi povjerovali da ja kradem novac samo ako ti to vjeruješ. 1199 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 ...novac, jebote. 1200 01:20:00,833 --> 01:20:05,624 Izmislio sam dojavu tako da svi dođemo na adresu koju je poslala i to vidimo. 1201 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 Pa možda onaj tko ju je ubio krene u akciju. 1202 01:20:08,667 --> 01:20:10,917 Ali, J. D., timovi za pljačku... 1203 01:20:11,417 --> 01:20:14,457 - Mislim da im je bila blizu. - A ovo bi joj bio mamac. 1204 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 Preduhitrili su je i ubili. 1205 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 Tko? 1206 01:20:18,458 --> 01:20:19,875 To ćemo večeras otkriti. 1207 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 Ali Mike Ro je s njima. 1208 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 Znao sam da si ti čim sam čuo „150 somova”. 1209 01:20:28,375 --> 01:20:30,417 Morao sam doznati s kim surađuješ. 1210 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Gdje su radiji, Matty? 1211 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Što? - Radiji. 1212 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Zašto vlada tišina? Centrala se ne javlja? Nema poziva na intervenciju? 1213 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 Prevozimo 20 milijuna dolara kroz sjeverni Miami. Tko nas nadzire? 1214 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 Sami smo. Mali krug, ispod radara. 1215 01:20:52,458 --> 01:20:54,624 Zašto nisi došao s oklopnjacima, Matty? 1216 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 Nisu mi odobrili. 1217 01:20:57,333 --> 01:21:00,041 Gdje je tvoja redovna ekipa? Udarna jedinica? 1218 01:21:00,042 --> 01:21:02,624 - Gdje su ti dečki? Dayo? - Poslao sam ga kući. 1219 01:21:02,625 --> 01:21:05,541 Opet, nisu mi odobrili. To je tako teško shvatiti? 1220 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 Rekao sam ti koliko ima love. 1221 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 Rekao si mi i da je Dane korumpiran i da je možda želi ukrasti. 1222 01:21:10,958 --> 01:21:14,833 Ili sam se pretvarao da vidim tko će zbilja doći i to pokušati. 1223 01:21:17,833 --> 01:21:22,916 Koje su šanse da su u terencu iza nas oni murjaci s kojima smo se svađali? 1224 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 Tko nas vozi? Netko kog poznajemo? 1225 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Ti si nazvao kuću. - I izrešetao je. 1226 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Koji je ovo kurac? 1227 01:21:35,250 --> 01:21:39,208 Koji je ovo kurac? Mislite da sam glup? Želite me zaskočiti? Jebite se. 1228 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 Mike. 1229 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Posljednja prilika. Iskoristi je. 1230 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Tko još želi ovaj novac? 1231 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Mislite da sam ja pokvaren? 1232 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 Dobro. 1233 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 Mogu li vidjeti taj mobitel? 1234 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 Biraj ponovno. 1235 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Ne! 1236 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 Dolje! Na pod! 1237 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Ostani dolje, jebem ti! 1238 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 U redu. Razotkrili ste nas, jebemu. 1239 01:23:14,583 --> 01:23:18,333 Sad se sve zna pa poduzmimo nešto po tom pitanju. 1240 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 Sve u redu! Nešto tu rješavamo. 1241 01:23:23,917 --> 01:23:25,500 Dayo je vozio! Izvuci ga! 1242 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Mani se gluposti, detektive. 1243 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 Nix, kamo da vozim? 1244 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 Ovo je više love nego što itko od nas može potrošiti. 1245 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 Udružimo li se, nestajemo za sat. 1246 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 Živjet ćemo kao kraljevi do kraja života. 1247 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Osim ovog idiota! 1248 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 Ispaštat ćeš za tim, šupčino! 1249 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 Takni taj pištolj i ubit ću te, J. D. 1250 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 Dobit ćeš metak ravno u čelo. 1251 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 Nix, pojma nemam kamo vozim! 1252 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 A Jackie? 1253 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 Ti si je ubio, Matty? 1254 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 Ro ju je ubio! 1255 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 Vraga jesam! 1256 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 Začepi, jebote! 1257 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 Ti si povukao okidač, šupčino! Dokrajčio si je! 1258 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 Dokrajčio si je, šupčino! Dokrajčio si je! 1259 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - Usredotočimo se. - Moram se skinuti s ceste, čovječe! 1260 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Samo da se saberem. 1261 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Koji je to kurac? - Bolje ti je da se javim. 1262 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Reci. Na zvučniku si. 1263 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 Evo me na položaju. To vi sad prilazite ulicom? 1264 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 Oklopnjak, terenac iza vas? 1265 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 KREĆU. PRIPREMITE SE 1266 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Da, to smo mi. Gdje ste vi? - Ovdje smo. 1267 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - Tko je to, jebote? - Moj brat. 1268 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 Nix, što ćemo sad? 1269 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 Govori vam specijalni agent Del Byrne iz FBI-a. 1270 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Neka svi podignutih ruku izađu na stražnja vrata vozila. 1271 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Gotovo je. 1272 01:25:56,458 --> 01:25:58,957 - Spusti pištolj. - Nix, na mene ne računaj. 1273 01:25:58,958 --> 01:26:01,666 Gotovi smo. Vani su FBI-evci, jebote! 1274 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 Evo kako ćemo. 1275 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 Ovo je bila zajednička akcija DEA-e i okruga Dade. 1276 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Sredili smo tim za pljačke, Roa, 1277 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 one šupke iz Hialeje, bivši THNK, jebote. 1278 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 Priča se slaže sama od sebe. 1279 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 Ponavljam! Podignutih ruku izađite na stražnja vrata vozila. 1280 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Neće upaliti, Nix! 1281 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 Vani su FBI-evci. Posvuda su! 1282 01:26:27,292 --> 01:26:31,208 Nitko ne želi ovaj skandal i ne treba još naslova. Umjesto toga... 1283 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 Ispadamo junaci. 1284 01:26:34,792 --> 01:26:37,082 Kartelu smo uzeli 20 milijuna dolara 1285 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 i darovat ćemo ih gradu Miamiju? 1286 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Razmislimo o ovome. 1287 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Moglo bi ispasti sjajno za nas. 1288 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Matty, čuju te. 1289 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Rekao sam: „Na zvučniku si.” 1290 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Agente Nix, kako želite da ovo završi? 1291 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - Jebote! - Ro, stani! 1292 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 Dolje! Sranje! Ne! 1293 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 Odmah na pod! 1294 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Ne, Mike, ne! - Ro! 1295 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Sranje! 1296 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Sredi taj oklopnjak! 1297 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - Ruke! - Kamo je otišao? 1298 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hej! Hej, J. D.! 1299 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 J. D.! To je moj auto, jebote! 1300 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 A u kurac. 1301 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 Jebi se! 1302 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Jebote! 1303 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Prestani! 1304 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mike! 1305 01:31:43,375 --> 01:31:44,667 Prestani. 1306 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Jebote. 1307 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Jebote! 1308 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Kvragu, Mike. 1309 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Misliš da sam govno od čovjeka? 1310 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Koliko novca? 1311 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 Koliko novca? Dobit ćeš svoj dio. 1312 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 Surađujmo. Daj! 1313 01:32:42,667 --> 01:32:44,042 Koliko imaš? 1314 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 Cijena policijske zapovjednice? 1315 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Sad ti je jasno? 1316 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Pogubit ćeš me? 1317 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Vrijeme leti, čovječe. 1318 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Jednog se dana probudiš 1319 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 i star si. 1320 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Idemo. 1321 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 TELEFONSKI IMENIK I ŽUTE STRANICE 1322 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Potpiši mi ovo. - Može. 1323 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Ovdje mora biti najmanje... 1324 01:36:31,167 --> 01:36:34,250 - Hej, za vratom su mi. Trebam tu cifru. - Jasno. 1325 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - Detektivko Salazar? - Da. 1326 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 Možete li usmeno potvrditi svoju sumu? 1327 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 Da. 1328 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Da. 1329 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20 650 480. 1330 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Det. Baptiste? 1331 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 Imate li broj? 1332 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20 650 480. 1333 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Poručniče Dumars. 1334 01:37:05,375 --> 01:37:07,917 - Imate li pisanu potvrdu sume? - Da, imam. 1335 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Hej, dobra večer. 1336 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Ili jutro. 1337 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Ovo će ti se svidjeti. 1338 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 U dolar. 1339 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Bravo, detektivi. Bravo. 1340 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 To je neloš ulov. 1341 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 Ispraznite ovo mjesto. Počistite. 1342 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 Na zapovijed. 1343 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 Je li on to rekao „neloš ulov”? 1344 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - Ti bokca. - Ajme. 1345 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 Dobit će dio te zapljene. 1346 01:38:32,083 --> 01:38:34,333 - O, moj Bože. - Tako i treba. 1347 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 Izgorjela joj je bakina kuća. Zaslužila je. 1348 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 Dragi moji, uspjeli smo. Mi smo zaslužni. 1349 01:38:40,792 --> 01:38:42,667 - Da, jesmo. - Bome jesmo. 1350 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Ljudi, bili ste sjajni. Sjajni ste bili. 1351 01:38:47,042 --> 01:38:50,582 - Jackie bi se ponosila. - Kao da je to sredila iz onog života. 1352 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 Imala je vibru vještice. 1353 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 U redu. 1354 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - Da. - Ja vas sad napuštam. 1355 01:38:57,125 --> 01:39:02,458 Vrući tuš i veliki prazni krevet čekaju da ova mama dođe kući. Gibam. 1356 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Moja noga. - U redu, odmori se. 1357 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 Vidimo se, ljudi. 1358 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - Idi kćerima. - Kako ćeš kući? 1359 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - Bok. - Čuvaj se. 1360 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 Nisi čuo? DEA nam je sredila Uber. 1361 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 Točnije, Uber Black. Vozimo se sa stilom. 1362 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 Bok, šefe. 1363 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Pozdravi cure. - Hoću. 1364 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Idemo, tatice. 1365 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Dobit će 20 % zapljene. To je četiri milijuna dolara. 1366 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 Da, čini se. 1367 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 Porezna će uzeti pola. 1368 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 Ali dobro je prošla. Nije loše za jednu noćnu. 1369 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 Da. Ako to dobiješ. 1370 01:39:39,917 --> 01:39:40,749 Da. 1371 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 Čestitam, Del. Obavio si svoj posao. 1372 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 Da, jesam. Obavio sam i tvoj, pizdo. Zahvali mi poslije. 1373 01:39:48,292 --> 01:39:50,957 Hej. Oprosti za jučer. 1374 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 Oprosti. Rekao sam to. 1375 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - Želiš zagrljaj? - Da, želim zagrljaj. 1376 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - Neću te grliti. - Zagrli brata. 1377 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - Neću. - Zagrli brata koji te voli. 1378 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 Odbij. Nema šanse. Jebi se. 1379 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 Hajde. Pred svim FBI-evcima zagrli brata koji te voli. 1380 01:40:04,042 --> 01:40:06,291 Dođi. Siledžija je, ali voli te. 1381 01:40:06,292 --> 01:40:08,207 Baš si seronja. Znaš li to? 1382 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 - Ti si seronja, ali volim te. - Da? 1383 01:40:10,792 --> 01:40:12,499 - Hvala, stari. - Dobro si? 1384 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - Da. - Sigurno? 1385 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Da. - Dobro. 1386 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 Hej, poslije ću svratiti k mami na kavu 1387 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 i samo da znaš, za sve ću preuzeti zasluge. 1388 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - Znam. - Za sve. 1389 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - Čemu bi se mijenjao? - Da. 1390 01:40:27,375 --> 01:40:29,958 - I duguješ mi novi auto. - Dobro. 1391 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 Čestitam. Nemoj sve potrošiti odjedanput. 1392 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 Hvala. 1393 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Ne zajebavaj. Znam da imaš pivo tu negdje. 1394 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Hvala. 1395 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Znao si da ću sve reći Rou, zar ne? 1396 01:40:50,000 --> 01:40:52,167 Da, znao sam da ćeš postupiti ispravno. 1397 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 Makar te to ugrozilo. 1398 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Ona... 1399 01:41:01,708 --> 01:41:05,792 Ona zapovjednica, ona ubijena policajka s kojom sam razgovarala... 1400 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Da, Jackie. 1401 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Ne znam. Unatoč svim tim sranjima, dovela nas je do tebe. 1402 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - Je li ti to čudno? - Nije. 1403 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 A da si poznavala Jackie... 1404 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Rekla bi... 1405 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 Rekla bi da je tako bilo suđeno. 1406 01:41:26,708 --> 01:41:27,917 Onda je možda i bilo. 1407 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 Da. 1408 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 J.I.U.Ć.B. 1409 01:41:36,500 --> 01:41:37,874 Zanima te što znače. 1410 01:41:37,875 --> 01:41:38,917 J.L.M.P.L. 1411 01:41:41,458 --> 01:41:43,125 Jesmo li mi pozitivni likovi? 1412 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Posljednje što mi je sin rekao. 1413 01:41:56,250 --> 01:41:57,667 Jesmo i uvijek ćemo biti. 1414 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 Posljednje što sam rekao sinu. 1415 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Kako? 1416 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Rak. 1417 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Imao je deset godina. Jake. 1418 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 U redu, Desiree Lopez Molina. Kloni se nevolja. 1419 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Stari, bio si sjajan danas. 1420 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 I ti. 1421 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Vidi izlazak Sunca! 1422 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 Baš je lijep! 1423 01:43:51,500 --> 01:43:55,667 - Zamisli da te izlazak Sunca tako oduševi. - Nema boljeg. 1424 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1425 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Jackie, gdje si, dušo? 1426 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Evo me, tu sam! 1427 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 U SPOMEN NA JAKEA WILLIAMA CASIANA 1428 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Prijevod titlova: Bernarda Komar