1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Que tal aí cos federais?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,625
Falaches con AI?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Varias veces, si.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,291
E aceptaron a túa coartada?
7
00:00:33,416 --> 00:00:36,916
INSPIRADA EN FEITOS REAIS
8
00:00:51,041 --> 00:00:52,874
Hai ollos por todas as partes.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,540
Seino. Síntoos.
10
00:00:54,541 --> 00:00:57,541
Ti entende que son
a única poli na que podes confiar.
11
00:00:59,791 --> 00:01:01,957
Sinto que non teño protección.
12
00:01:01,958 --> 00:01:05,665
Que me están a espiar.
E que non debín chamar.
13
00:01:05,666 --> 00:01:09,082
Fixeches ben, foi boa idea.
14
00:01:09,083 --> 00:01:11,999
Xa teño o enderezo, sei onde estás.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,374
Como sabes que non rastrexan a chamada?
16
00:01:14,375 --> 00:01:16,124
O teléfono é desbotable.
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,999
Ninguén saberá que chamaches. Tranquila.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Non, diso nada. Sinto que o saben.
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
Non o saben.
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Ti sigue a contestar o teléfono
e fai o que che digan.
21
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Teño medo.
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
Non sei que facer.
Quero parar, liscar de aquí.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,790
Atopareite.
24
00:01:35,791 --> 00:01:38,790
Protexereite e sacareite de aí.
25
00:01:38,791 --> 00:01:42,249
Vale? Non confíes en ninguén.
26
00:01:42,250 --> 00:01:44,790
Vale. Chama pronto.
27
00:01:44,791 --> 00:01:45,958
Adeus.
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,291
Mataron a Jackie, Thom.
29
00:03:17,166 --> 00:03:18,708
Que buscaba? Ti sábelo?
30
00:03:21,416 --> 00:03:22,416
Cartos.
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Iso creo, e moitos.
32
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Mira, voucho dicir clariño,
porque imos caer.
33
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
A división vai á merda.
34
00:03:31,416 --> 00:03:33,582
Os federais queren desmantelar a UTN
35
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
e míranos, por Deus,
volvéronnos caníbales.
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,166
- Sente, por favor, inspector Ro.
- Ro.
37
00:03:39,833 --> 00:03:42,415
Houbo avances e queremos seguir adiante,
38
00:03:42,416 --> 00:03:44,916
así que temos máis preguntas.
39
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Como describiría a súa relación
coa capitá Vélez?
40
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Era a miña amiga.
41
00:03:52,916 --> 00:03:53,916
E a miña putiña.
42
00:03:54,791 --> 00:03:55,958
Cubríame as costas.
43
00:03:56,541 --> 00:03:58,000
Coidaba de min.
44
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- E a súa morte...?
- De "a súa morte", nada.
45
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
É "o seu asasinato".
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,416
Matárona. Imos falar claro.
47
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
E como a fai sentir iso?
48
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Mátame por dentro.
49
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Inspectora, imos volver falar
con toda a unidade UTN.
50
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Non, é...
51
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Só UTN.
52
00:04:22,791 --> 00:04:26,291
Unidade Táctica de Narcóticos.
Non "Unidade Unidade".
53
00:04:28,875 --> 00:04:32,665
A última vez que falamos,
describiu así o seu traballo:
54
00:04:32,666 --> 00:04:34,582
"A UTN traballa no tráfico.
55
00:04:34,583 --> 00:04:38,250
Incautámonos de drogas,
armas e principalmente diñeiro."
56
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
É correcto?
57
00:04:41,166 --> 00:04:42,166
Así é.
58
00:04:44,041 --> 00:04:45,083
Diñeiro.
59
00:04:45,958 --> 00:04:47,041
Provoca conflitos?
60
00:04:49,125 --> 00:04:51,165
Conflitos? Que... Que quere dicir?
61
00:04:51,166 --> 00:04:53,332
Se roubamos os cartos? Non.
62
00:04:53,333 --> 00:04:54,916
Nunca se lle ocorreu?
63
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
Sabes o dos equipos internos?
64
00:04:58,708 --> 00:05:01,540
Insinuacións de policías
que finxen ser ladróns
65
00:05:01,541 --> 00:05:04,541
e traballan
con outros elementos corruptos.
66
00:05:13,583 --> 00:05:17,457
Algunha vez cachastes
un asasino de polis nunha reunión?
67
00:05:17,458 --> 00:05:18,541
Por curiosidade.
68
00:05:20,041 --> 00:05:22,791
Que queredes,
amais de manchar uns axentes?
69
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
Ese é o traballo
máis sinxelo de atopar en Miami.
70
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
Ídesme mirar ós ollos e dicirme
71
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
que alguén da UTN matou a Jackie?
72
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
Eu non dixen iso, ou si?
73
00:05:37,208 --> 00:05:38,665
E que é isto entón?
74
00:05:38,666 --> 00:05:40,665
Ides á desesperada.
75
00:05:40,666 --> 00:05:43,207
Queredes montar o caso con paus e cola.
76
00:05:43,208 --> 00:05:44,165
Que hostia pasa?
77
00:05:44,166 --> 00:05:46,499
Onde está o comando especial?
78
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- Por que seguimos?
- Dane...
79
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Non o entendo. Non ten sentido.
80
00:05:52,291 --> 00:05:53,708
Thom, tes unha...
81
00:05:54,791 --> 00:05:56,540
capitá de policía morta.
82
00:05:56,541 --> 00:05:59,708
Cagástela. Escapóusevos un matapolis.
83
00:06:00,541 --> 00:06:02,583
Ó mellor porque foi un poli.
84
00:06:03,083 --> 00:06:03,916
Xesús.
85
00:06:07,083 --> 00:06:09,791
- Podes apagar o cigarro?
- Pois non.
86
00:06:10,791 --> 00:06:12,125
- Seguimos?
- Veña.
87
00:06:14,291 --> 00:06:18,000
Xa falamos con Baptiste, Salazar, Ro...
88
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
O comandante actual,
89
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
o tipo que che roubou o ascenso,
Dane Dumars.
90
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Que o merecía tanto coma calquera de nós.
91
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
Sabedes o que pasou ese tipo?
O matrimonio, o rapaz...
92
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
Sodes íntimos?
93
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
Moito, por iso non me queixo
94
00:06:34,166 --> 00:06:37,708
de que o ascendesen,
porque traballa para vivir.
95
00:06:38,208 --> 00:06:39,040
- E eu tamén.
- Xa.
96
00:06:39,041 --> 00:06:40,749
E foron os vosos xefes.
97
00:06:40,750 --> 00:06:43,915
A vosa panda de xenios
axudou a pechar a UDV.
98
00:06:43,916 --> 00:06:46,665
- UDV?
- Unidade de Delincuentes Violentos.
99
00:06:46,666 --> 00:06:48,249
E o motivo do peche
100
00:06:48,250 --> 00:06:51,290
foi toda a súa corrupción criminal.
101
00:06:51,291 --> 00:06:53,083
Poucos estudantes bos,
102
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
pero polis de homicidios xeniais.
103
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
E vós queimástela ata as cinzas.
104
00:06:59,083 --> 00:07:01,207
O que complica a investigación,
105
00:07:01,208 --> 00:07:03,290
porque agora toda a UDV,
106
00:07:03,291 --> 00:07:06,707
e non só os malos, está soterrada viva.
107
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
Aproban as horas extra?
108
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
Non, Dane, non con estes presupostos.
109
00:07:10,875 --> 00:07:12,374
Ninguén quere arriscarse.
110
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
E o peche da UDV fixo moito dano.
111
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Pois déixanos a nós.
112
00:07:24,791 --> 00:07:26,332
- Non.
- Fóra do traballo.
113
00:07:26,333 --> 00:07:29,040
Dane, se descobren que a UTN
114
00:07:29,041 --> 00:07:31,582
investiga en segredo
o asasinato da súa capitá,
115
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
arderemos coma bruxas
e os federais comerannos.
116
00:07:35,000 --> 00:07:37,166
Era íntimo da capitá Vélez?
117
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Tiñan unha relación?
118
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Vas contestar?
119
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
Agora pasamos a isto?
120
00:07:54,583 --> 00:07:55,499
Comiches a lingua?
121
00:07:55,500 --> 00:07:57,207
- Cabrón.
- Non falas con calquera?
122
00:07:57,208 --> 00:07:59,790
- Anótao.
- Non tes nada que dicir, J. D.?
123
00:07:59,791 --> 00:08:01,250
Es un cabrón.
124
00:08:08,000 --> 00:08:12,291
Estades aquí porque credes
que Jackie estaba metida niso?
125
00:08:13,791 --> 00:08:14,708
Estábao?
126
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Ten coidadiño, Del.
127
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Vai á merda.
128
00:08:22,166 --> 00:08:25,832
Non finxas
que non tiñas interese persoal nisto.
129
00:08:25,833 --> 00:08:27,166
Veña, eu sei que si.
130
00:08:28,791 --> 00:08:30,333
Todo o mundo o sabe.
131
00:08:38,666 --> 00:08:43,500
Por que non falas
dese arnés dobre que levas posto?
132
00:08:44,916 --> 00:08:46,250
Es vaqueiro ou algo?
133
00:08:47,291 --> 00:08:49,791
Unha desas pistolas é túa. E a outra?
134
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
Que vas facer con ela?
135
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Cabrón.
- Que che pasa?
136
00:09:04,375 --> 00:09:05,790
- Ei!
- Cacho merda!
137
00:09:05,791 --> 00:09:07,083
Vai tomar polo cu!
138
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
Cabrón! Vai ó carallo!
139
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Que hostia fai?
140
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
Pelexar co seu irmán.
141
00:09:18,833 --> 00:09:19,832
Ei, ei!
142
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
- Parade!
- Sácateme de enriba!
143
00:09:23,333 --> 00:09:24,374
Sae de aquí!
144
00:09:24,375 --> 00:09:26,499
Que hostia fas? Es un abusón!
145
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Seu irmán é federal.
146
00:09:29,375 --> 00:09:30,416
Xesús.
147
00:09:37,583 --> 00:09:40,916
Viches a teu irmán. Que tal?
148
00:09:42,416 --> 00:09:44,000
Segue sendo un cabrón.
149
00:09:44,708 --> 00:09:47,040
Igual que sempre.
150
00:09:47,041 --> 00:09:49,040
Se queres falar comigo,
151
00:09:49,041 --> 00:09:50,499
fala comigo.
152
00:09:50,500 --> 00:09:53,625
Fíxose federal
para crerse superior á xente, seguro.
153
00:09:55,041 --> 00:09:57,249
Que esperaba, unha confesión?
154
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
Non. Xa nin sei que espera a xente.
155
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Isto é malo, Dane.
156
00:10:02,958 --> 00:10:05,665
Se viñeron por nós despois de tanto tempo
157
00:10:05,666 --> 00:10:08,082
é que non teñen nin idea.
158
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Jackie non é unha prioridade.
- Nin iso. É que...
159
00:10:13,916 --> 00:10:15,125
Non o van aceptar.
160
00:10:15,875 --> 00:10:18,790
Un funeral,
dobrar a bandeira para a familia
161
00:10:18,791 --> 00:10:21,249
e xa está, grazas polo servizo.
162
00:10:21,250 --> 00:10:22,915
Ou pensan que era corrupta
163
00:10:22,916 --> 00:10:24,624
ou que nós estamos metidos.
164
00:10:24,625 --> 00:10:26,915
Ou as dúas, ou non teñen nin idea
165
00:10:26,916 --> 00:10:30,125
e o máis sinxelo é colgalo
nun poli corrupto.
166
00:10:32,041 --> 00:10:35,541
E que dixo Thom con H?
167
00:10:37,000 --> 00:10:39,665
Ten o carallo roído polo sistema, tío.
168
00:10:39,666 --> 00:10:41,915
Está farto. Non nos vai axudar.
169
00:10:41,916 --> 00:10:44,457
Sempre hai algunha escusa. Todos choiamos.
170
00:10:44,458 --> 00:10:46,332
É o traballo, sae e faino.
171
00:10:46,333 --> 00:10:48,290
Se fose por min, tiro a cana,
172
00:10:48,291 --> 00:10:51,749
axítoa, súboa e miro que sae á superficie.
173
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- Enténdesme?
- Xusto, provocas un movemento.
174
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
Podes ver quen fala e comete erros.
175
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Cousas de polis.
- Cousas básicas, home.
176
00:11:06,416 --> 00:11:09,250
Eu xa odio isto.
177
00:11:12,541 --> 00:11:13,875
Odio ser policía.
178
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
Estou espertando
179
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
todas as noites
180
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
e...
181
00:11:27,625 --> 00:11:28,916
penso no tempo.
182
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Canto pasou e canto me queda.
183
00:11:38,166 --> 00:11:39,875
Que carallo vou facer con el.
184
00:11:42,958 --> 00:11:44,166
Non é xusto.
185
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Non sei que dicirche.
186
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Será o que sempre dicía Jackie
e eu ríame dela.
187
00:11:53,750 --> 00:11:56,082
"Hai que vivir para ver outro albor."
188
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
Será esa a chave da vida.
"Vive para ver outro albor."
189
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
Jackie... cría nas bruxas, macho.
190
00:12:04,791 --> 00:12:07,624
Aí tes o problema da cultura da policía.
191
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Os xuízos coma ese.
Moita xente cre nas bruxas e...
192
00:12:11,708 --> 00:12:13,666
Cría nos animais espirituais.
193
00:12:14,333 --> 00:12:17,707
E a min gustábanme os teus espirituosos.
Imos tomar algo.
194
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- Que dis?
- Vou, vou.
195
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Que non paren as derrapaxes, nenos!
196
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Temos rodas de sobra? Ei, relaxádevos!
197
00:12:43,333 --> 00:12:44,166
A hostia.
198
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Chegou o campión.
199
00:12:48,750 --> 00:12:49,624
O campión!
200
00:12:49,625 --> 00:12:52,749
Podedes non facer parvadas no aparcadoiro?
201
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
Non é o instituto.
202
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Eu ía apostar polo teu irmán,
pero parámosvos moi rápido.
203
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Xa fixeches máis apostas malas.
204
00:13:02,166 --> 00:13:03,916
"Es un abusón!"
205
00:13:05,291 --> 00:13:06,415
Quen fala así?
206
00:13:06,416 --> 00:13:09,374
Pero agora en serio, que pasa cos cartos?
207
00:13:09,375 --> 00:13:11,082
Todo vai de diñeiro.
208
00:13:11,083 --> 00:13:14,165
Que somos antidrogas, quero entendelo.
209
00:13:14,166 --> 00:13:17,165
Credes que serán as redadas das que falan?
210
00:13:17,166 --> 00:13:19,707
- O que?
- Parvadas.
211
00:13:19,708 --> 00:13:22,749
Casas de cárteles
ás que van polis e federais.
212
00:13:22,750 --> 00:13:25,665
O diñeiro desaparece.
Son unha lenda urbana.
213
00:13:25,666 --> 00:13:28,749
Se atopades un acocho grande,
avisádeme, vale?
214
00:13:28,750 --> 00:13:32,666
AGOCHO EN HIALEAH
- CÁRTEL MOITOS $$$
215
00:14:17,041 --> 00:14:18,000
Vale.
216
00:14:21,291 --> 00:14:22,665
- Mirade iso.
- Tócache.
217
00:14:22,666 --> 00:14:24,165
Veñen cun tanque.
218
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Ti arrestaches alguén con un?
219
00:14:27,166 --> 00:14:30,332
Iso é o que me gusta a min.
Tanques con rodas grandes.
220
00:14:30,333 --> 00:14:31,624
Gústache iso?
221
00:14:31,625 --> 00:14:33,958
Pero un tipiño. Mira como salta.
222
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Artillería e metralletas, incrible.
Pois vale.
223
00:14:41,791 --> 00:14:43,458
- Ola.
- Capitán América!
224
00:14:44,125 --> 00:14:46,500
Cachaches a Cranio Vermello? Que pasa?
225
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Xa sabes como a montamos.
226
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
Pero a DEA non ten sitio propio?
227
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
Usades o noso para a vosa puta armada?
228
00:14:54,833 --> 00:14:59,540
Ofrézolle horas extra á miña vella familia
para que poida pagar a hipoteca.
229
00:14:59,541 --> 00:15:00,540
Ai, xa vexo.
230
00:15:00,541 --> 00:15:03,624
Será este o cabrón que rouba os acochos
231
00:15:03,625 --> 00:15:06,665
conspirando cos mellores polis
e federais de Miami.
232
00:15:06,666 --> 00:15:08,957
Son da DEA, Byrne, o mellor de Miami.
233
00:15:08,958 --> 00:15:11,540
Pregúntalles ós polis sucios cos que saes.
234
00:15:11,541 --> 00:15:13,790
- Parecedes corruptos.
- Parezo fermosa.
235
00:15:13,791 --> 00:15:16,499
- Ti non.
- Dayo! Que tal, cabrón?
236
00:15:16,500 --> 00:15:18,583
- Que tal?
- Que pasa nas rúas?
237
00:15:19,083 --> 00:15:21,040
Que, melloran as cousas?
238
00:15:21,041 --> 00:15:22,958
Non ata que atopemos o matapolis.
239
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Paréceme de verdade que queren botarnos.
240
00:15:26,833 --> 00:15:28,915
Témolos moi enriba, non me gusta.
241
00:15:28,916 --> 00:15:30,915
Non deixarán que o corpo arrefríe,
242
00:15:30,916 --> 00:15:34,124
sobre todo o dunha capitá asasinada,
iso vende.
243
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
Se non pechasen a UDV,
xa habería alguén detido.
244
00:15:37,208 --> 00:15:39,874
Si? E que fai a DEA por nós?
Por curiosidade.
245
00:15:39,875 --> 00:15:41,249
- Nada.
- Nada.
246
00:15:41,250 --> 00:15:42,582
- Veña.
- Nada de nada.
247
00:15:42,583 --> 00:15:44,540
Non é o noso patio, ou si?
248
00:15:44,541 --> 00:15:46,665
- Ocupádevos do voso.
- Vale.
249
00:15:46,666 --> 00:15:48,540
Lembrareino cando vos toque.
250
00:15:48,541 --> 00:15:51,165
Unha cousa vos digo,
todos temos delatores.
251
00:15:51,166 --> 00:15:53,791
E falando diso, ti tes cara diso.
252
00:16:05,625 --> 00:16:07,457
Hostia, aí vén. Mirade.
253
00:16:07,458 --> 00:16:09,499
O poli máis corrupto de Dade.
254
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
- Matty.
- O segundo!
255
00:16:10,708 --> 00:16:12,707
- Que tal?
- Mandándoo todo á merda.
256
00:16:12,708 --> 00:16:13,915
Como vai todo?
257
00:16:13,916 --> 00:16:18,082
Veña, axentes, tirando,
ou non queredes cobrar hoxe?
258
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
Que facedes, xogar ó dominó?
259
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Temos mensaxe de Crimestopper.
260
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- Agora?
- Si.
261
00:16:25,083 --> 00:16:26,290
Saímos hai 15 minutos.
262
00:16:26,291 --> 00:16:27,999
Hai cartos nunha casa en Hialeah.
263
00:16:28,000 --> 00:16:30,124
Quero esa prea para rematar a semana.
264
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- Horas extra?
- Non. Só para nota.
265
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
E preciso a Wilbur.
266
00:16:34,458 --> 00:16:38,165
- Tenente, sen horas extra? Por que?
- Non hai presuposto.
267
00:16:38,166 --> 00:16:40,082
Eles poden pagar as facturas.
268
00:16:40,083 --> 00:16:42,957
Nós non? Non ten sentido.
269
00:16:42,958 --> 00:16:45,749
Eu vou. Facede o que vos pete,
pero preciso a Wilbur.
270
00:16:45,750 --> 00:16:48,082
Un can de cartos. Vide cos vosos coches.
271
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- Que merda.
- Está a durmir no meu coche. Merda.
272
00:16:52,208 --> 00:16:53,166
Ei!
273
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Canto dixeron que hai?
274
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
Non o sei, como 250?
275
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Que dis? A hostia.
276
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Veña, vale. Unha prea da sinxela.
277
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
- Venres pola noite?
- Si.
278
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Tenente, ei.
279
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Dixeches Hialeah. Queres falar coa local?
280
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Diso nada,
teñen o departamento patas arriba.
281
00:17:14,208 --> 00:17:16,040
Canto dis que é a prea?
282
00:17:16,041 --> 00:17:17,582
- 150 000.
- E drogas?
283
00:17:17,583 --> 00:17:21,457
Inspector, non sentes como perdo
a paciencia con tanta pregunta?
284
00:17:21,458 --> 00:17:24,041
Tranquilo, culpa miña. Cousa do hábito.
285
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIALEAH
CIDADE DE PROGRESO
286
00:17:43,791 --> 00:17:46,500
S. O. B.
287
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
S. E. S. S.
288
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Veña, que lles dicimos?
289
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Mentimos.
290
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Todas as casas parecen abandonadas.
291
00:18:26,958 --> 00:18:30,165
Que dean permiso
para buscar drogas, non cartos.
292
00:18:30,166 --> 00:18:33,665
Parece que levamos disfraces de policía.
293
00:18:33,666 --> 00:18:35,790
Que hostia pasa? Non trafican aquí?
294
00:18:35,791 --> 00:18:38,082
E se trafican de verdade e non asinan?
295
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
É un rexistro de protección
e entramos igual.
296
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Wilbur, veña, tranquilo.
297
00:18:51,541 --> 00:18:53,582
Bo rapaz, Wilbur. Bo rapaz.
298
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
Que temos?
299
00:18:54,875 --> 00:18:57,958
Nunca o vira así de alerta, xefe.
Está toleando.
300
00:18:58,833 --> 00:19:00,166
Canto teñen?
301
00:19:00,666 --> 00:19:01,665
75 dos grandes.
302
00:19:01,666 --> 00:19:03,874
Imposible, mexa por toda a casa.
303
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Ten que haber moito máis dentro.
304
00:19:10,166 --> 00:19:11,625
Toc, toc, policía de Miami.
305
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Toc, toc.
- Que tal, señora?
306
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Pois aparecéronme cinco polis na porta.
Estiven mellor.
307
00:19:22,875 --> 00:19:25,415
Chegounos un sopro sobre este enderezo.
308
00:19:25,416 --> 00:19:28,540
- Un sopro? De que?
- Chámase Crimestopper.
309
00:19:28,541 --> 00:19:30,707
Que podería haber narcóticos aquí.
310
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
Adoitan ser fiables,
así que temos que investigar.
311
00:19:34,083 --> 00:19:35,416
Como se chama?
312
00:19:36,666 --> 00:19:37,500
Desi.
313
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
Ese é o de estrela. E o completo?
314
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desirée López Molina.
315
00:19:44,583 --> 00:19:46,457
Ten carné de conducir?
316
00:19:46,458 --> 00:19:47,499
Dentro.
317
00:19:47,500 --> 00:19:49,540
- Algunha mascota?
- Só eu.
318
00:19:49,541 --> 00:19:50,625
Está soa?
319
00:19:51,166 --> 00:19:52,000
Só eu.
320
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
Impórtalle que pasemos?
321
00:19:55,250 --> 00:19:57,790
- Teñen orde?
- Temos permiso para rexistrar.
322
00:19:57,791 --> 00:19:59,040
Cal é a diferenza?
323
00:19:59,041 --> 00:20:03,165
Que non precisamos que un xuíz
o asine e o aprobe.
324
00:20:03,166 --> 00:20:04,541
Entón pódome negar.
325
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Pode, si.
- E que diría entón?
326
00:20:08,000 --> 00:20:10,166
Antes teríase que negar.
327
00:20:13,666 --> 00:20:15,124
Non teño drogas.
328
00:20:15,125 --> 00:20:17,374
- Quizais algo de maría.
- Iso non é nada.
329
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Asine o papel e listo.
Tamén queremos volver á casa.
330
00:20:23,875 --> 00:20:25,582
Non me tenten asoballar, vale?
331
00:20:25,583 --> 00:20:28,957
Que? Cre iso de nós? Iso fano estes tipos.
332
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
Confíe en min, eles son os malos.
333
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Vale, listo.
334
00:20:35,666 --> 00:20:36,958
Que hostia fan?
335
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Veña, Wilbur.
336
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
Iso era o de asoballar.
337
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Busca, busca, veña.
338
00:20:47,625 --> 00:20:49,916
Vale, Numa, ó fondo. Mike, dereita.
339
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Veña.
340
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Vide comigo.
341
00:21:01,333 --> 00:21:02,916
Vouno soltar.
342
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Vai.
343
00:21:22,041 --> 00:21:24,165
Hai alguén máis na casa, Desi?
344
00:21:24,166 --> 00:21:25,124
Só eu.
345
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
Non queres mentirnos agora.
346
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Prométoo, só eu.
347
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Veña, Wilbur, para. Shhh! Wilbur!
348
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Lolo, o can.
- Limpo.
349
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
Tranquilo, para.
350
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
Oe, Desi, que hai no ático?
351
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
- Veña.
- Nunca subín.
352
00:21:42,000 --> 00:21:44,124
Xa lles dixen que non teño drogas.
353
00:21:44,125 --> 00:21:46,041
Non busca drogas. Busca cartos.
354
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
Coido que vou precisar a orde.
355
00:21:54,125 --> 00:21:55,457
Non, o can uliu algo.
356
00:21:55,458 --> 00:21:57,624
Non precisamos orde, temos causa.
357
00:21:57,625 --> 00:21:59,624
Desi, hai alguén no ático?
358
00:21:59,625 --> 00:22:00,665
Non.
359
00:22:00,666 --> 00:22:02,583
- Veña.
- Despexado.
360
00:22:41,291 --> 00:22:42,416
Desi?
361
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Que?
362
00:22:44,583 --> 00:22:46,416
Por que está tan limpo o ático?
363
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Xa lles dixen que non o sei. Nunca subín.
364
00:22:51,791 --> 00:22:53,125
Por que importa?
365
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
A casa semella un vertedoiro,
pero isto está limpo.
366
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
Oxalá viran a casa antes de que a limpase.
367
00:22:59,958 --> 00:23:02,541
Mi abuela nunca tiraba nada.
368
00:23:03,916 --> 00:23:05,291
Ei, mira iso.
369
00:23:06,250 --> 00:23:08,666
Os cables non deberían saír así.
370
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Que hostia é iso?
371
00:23:40,833 --> 00:23:42,041
Vamos polo mazo.
372
00:23:43,833 --> 00:23:46,624
Canto hai que vives aquí, Desi?
373
00:23:46,625 --> 00:23:47,791
Dous meses.
374
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Falaches da túa abuela. Segue connosco?
375
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Síntoo.
376
00:23:55,000 --> 00:23:56,790
Faleceu en xuño.
377
00:23:56,791 --> 00:23:58,874
Coidei dela os seus últimos anos.
378
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- Soa?
- Si.
379
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- Traballas?
- Aínda estamos coa herdanza.
380
00:24:03,958 --> 00:24:05,915
Estou pelexando con miña irmá.
381
00:24:05,916 --> 00:24:08,915
Non fixo nada pola avoa
e impugna o testamento.
382
00:24:08,916 --> 00:24:10,124
A casa está limpa.
383
00:24:10,125 --> 00:24:12,832
Ben, Desi, imos tirar a parede.
384
00:24:12,833 --> 00:24:15,500
Queres contarnos algo antes?
385
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
De verdade que non sei que hai arriba.
386
00:24:21,416 --> 00:24:22,833
Xúroo polo que máis quero.
387
00:24:23,416 --> 00:24:24,707
É a verdade.
388
00:24:24,708 --> 00:24:27,207
Querería crelo, pero levo moito nisto.
389
00:24:27,208 --> 00:24:31,583
Cando dixen que o can busca cartos,
vin o susto na túa faciana.
390
00:24:32,375 --> 00:24:34,166
Que cres que hai na parede?
391
00:24:36,625 --> 00:24:38,541
Trouxeron un can que cheira cartos.
392
00:24:39,875 --> 00:24:43,040
Supoño que saberán moito máis ca min.
393
00:24:43,041 --> 00:24:44,208
Veña, Desi.
394
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Tes unha bandeira colombiana
na cheminea e somos polis,
395
00:24:48,333 --> 00:24:51,540
así que non é difícil saber
de quen é o diñeiro.
396
00:24:51,541 --> 00:24:53,750
Xa hai que ser estreito de miras.
397
00:24:54,791 --> 00:24:57,250
- Non somos todos iguais.
- Entendémolo.
398
00:24:57,791 --> 00:24:59,249
Pero teñen boa coca.
399
00:24:59,250 --> 00:25:00,749
Toda a dos EE. UU. é de alá.
400
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- E boa comida.
- Seguro que si.
401
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- Si.
- Pero non a agochan na parede.
402
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Todos os polis tedes a mesma cara.
403
00:25:12,500 --> 00:25:15,040
Faiche pensar que fixeches algo malo.
404
00:25:15,041 --> 00:25:17,249
- Fixeches algo malo?
- Non.
405
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
Recibir mercancía ou cartos roubados,
aínda que non o saibas,
406
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
constitúe facer algo moi malo.
407
00:25:24,208 --> 00:25:27,915
Desi, non entender o crime
non impide que o cometas.
408
00:25:27,916 --> 00:25:30,875
- Non se é na túa casa.
- Enténdelo?
409
00:25:31,416 --> 00:25:32,916
Xa, pero non é miña.
410
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
É da miña avoa, recordan?
411
00:25:36,916 --> 00:25:39,458
- E aínda non teño a herdanza.
- Iso é.
412
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Ben traído, Desi.
413
00:25:44,166 --> 00:25:45,500
Quen cho explicou?
414
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Veña.
415
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Ensinar e moralizar gústanos a todos, non?
416
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Tomar decisións boas.
417
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Vivir con máis honestidade.
418
00:26:02,666 --> 00:26:04,541
{\an8}Deixalo nas mans de Deus,
419
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
pero Deus non paga a hipoteca, ou si?
420
00:26:09,666 --> 00:26:11,500
Hai que pagar as facturas,
421
00:26:12,583 --> 00:26:13,916
os médicos,
422
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
os avogados,
423
00:26:16,875 --> 00:26:18,041
o funeral...
424
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Díganme.
425
00:26:23,041 --> 00:26:24,708
Poden cambiar os consellos,
426
00:26:25,500 --> 00:26:27,416
os rezos e as boas intencións
427
00:26:27,958 --> 00:26:29,166
por cartos?
428
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Supoño que non, Desi. Supoño que non.
429
00:26:37,958 --> 00:26:40,291
A, W, T, G, G.
430
00:26:41,791 --> 00:26:42,666
Que significa?
431
00:26:44,416 --> 00:26:45,875
"Somos os bos?"
432
00:26:47,333 --> 00:26:49,083
Precisan que llo confirmen?
433
00:26:54,791 --> 00:26:55,958
Perdón.
434
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
E a outra? W, A, A, A, W, B.
435
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Si e serémolo sempre.
436
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
O que?
437
00:27:06,375 --> 00:27:08,041
Tenente, chin chin!
438
00:27:12,125 --> 00:27:15,041
- Que temos?
- Non o sei, pero semella gordo.
439
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Vixíaa. Que non marche.
440
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Vaia tolería.
441
00:27:26,750 --> 00:27:28,291
Aí, pum.
442
00:27:38,875 --> 00:27:40,082
Que hostia?
443
00:27:40,083 --> 00:27:41,875
Merda!
444
00:27:50,750 --> 00:27:51,582
Merda...
445
00:27:51,583 --> 00:27:52,541
400 000
446
00:27:54,541 --> 00:27:55,457
Xesús.
447
00:27:55,458 --> 00:27:57,582
Aquí hai 1,4 millóns de dólares.
448
00:27:57,583 --> 00:27:59,165
Non pode ser. É real?
449
00:27:59,166 --> 00:28:01,666
- Que é ese ruído? É moito?
- Merda.
450
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
E vexo polo menos 14 máis.
451
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Deus.
- Se teñen de media...
452
00:28:06,833 --> 00:28:08,040
E hai máis enriba.
453
00:28:08,041 --> 00:28:09,541
É unha prea de 20 millóns.
454
00:28:10,291 --> 00:28:12,082
Algunha vez viras isto? Que facemos?
455
00:28:12,083 --> 00:28:13,790
Agardade un momento.
456
00:28:13,791 --> 00:28:15,041
Dádeme...
457
00:28:18,166 --> 00:28:19,790
Ben, sabedes que? Saíde...
458
00:28:19,791 --> 00:28:21,333
Baixade un momento.
459
00:28:21,833 --> 00:28:23,540
Un segundo, imos agora.
460
00:28:23,541 --> 00:28:25,375
Deixade que o tenente...
461
00:28:26,416 --> 00:28:27,375
Merda, home.
462
00:28:28,625 --> 00:28:29,708
Sabes o que implica?
463
00:28:30,916 --> 00:28:31,915
Xesús, tío.
464
00:28:31,916 --> 00:28:33,333
Ei, os móbiles.
465
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Os móbiles.
- Que?
466
00:28:35,583 --> 00:28:36,749
Que dis dos móbiles?
467
00:28:36,750 --> 00:28:38,499
Nada de chamadas.
468
00:28:38,500 --> 00:28:39,832
Dádemos, pasádemos.
469
00:28:39,833 --> 00:28:40,749
Dáme o móbil.
470
00:28:40,750 --> 00:28:42,040
- Que fas?
- Dámo.
471
00:28:42,041 --> 00:28:43,165
Non confías?
472
00:28:43,166 --> 00:28:45,749
Non é iso. Non confío na prea.
473
00:28:45,750 --> 00:28:47,499
Tantos cartos foden.
474
00:28:47,500 --> 00:28:50,040
Abride os petos, quero os móbiles.
475
00:28:50,041 --> 00:28:51,999
É pola prea, Numa, non por ti.
476
00:28:52,000 --> 00:28:54,166
- Lolo, o teu móbil.
- Vale.
477
00:28:54,791 --> 00:28:57,665
- Dámo.
- Ti non serás corrupto, non?
478
00:28:57,666 --> 00:28:59,957
- Ata os desbotables.
- Non teño.
479
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
- En serio?
- Que fas?
480
00:29:01,083 --> 00:29:03,540
Traédeme o de Lolo e o de Desi.
481
00:29:03,541 --> 00:29:06,208
- Quero identificala.
- Dáme o teu móbil.
482
00:29:06,750 --> 00:29:08,415
- En serio?
- Si, dámo.
483
00:29:08,416 --> 00:29:09,999
- En serio?
- Dámo.
484
00:29:10,000 --> 00:29:11,082
Tenente, é...
485
00:29:11,083 --> 00:29:12,290
Un máis.
486
00:29:12,291 --> 00:29:14,707
Non poñades cara de can.
487
00:29:14,708 --> 00:29:16,082
Non é unha proba de pureza.
488
00:29:16,083 --> 00:29:19,083
Temos unha situación grave,
só quero controlala.
489
00:29:20,833 --> 00:29:21,832
Queres o meu?
490
00:29:21,833 --> 00:29:23,249
Non quero o teu,
491
00:29:23,250 --> 00:29:25,332
quero que me axudes a entendelo.
492
00:29:25,333 --> 00:29:26,540
Non mines a confianza...
493
00:29:26,541 --> 00:29:28,749
Non me digas o que podo facer agora.
494
00:29:28,750 --> 00:29:31,915
Estou reaccionando,
non me preocupa ofendelos.
495
00:29:31,916 --> 00:29:33,957
Temos que pensar e confiar.
496
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
- Si.
- Somos nós, vale?
497
00:29:39,416 --> 00:29:41,791
Canto era a información?
498
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Dicía 300 dos grandes.
499
00:29:44,750 --> 00:29:46,707
A mensaxe de Crimestopper dicía 300?
500
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
Trescentos.
501
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Merda.
502
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Temos problemas, J. D.
- Si.
503
00:29:55,583 --> 00:29:56,416
Moitos.
504
00:29:58,250 --> 00:30:00,540
Ben, quero sacar o resto dos barrís.
505
00:30:00,541 --> 00:30:01,790
Temos que contalos.
506
00:30:01,791 --> 00:30:04,540
Mike, axuda a Numa a levalos ó garaxe.
507
00:30:04,541 --> 00:30:06,207
Todo isto é de xeso.
508
00:30:06,208 --> 00:30:07,165
Que máis dá?
509
00:30:07,166 --> 00:30:10,499
Ás balas cústalles máis
pasar por formigón.
510
00:30:10,500 --> 00:30:11,415
- Merda.
- Hostia.
511
00:30:11,416 --> 00:30:13,082
- Xa é así?
- Xusto.
512
00:30:13,083 --> 00:30:14,249
Facédeo, por favor.
513
00:30:14,250 --> 00:30:15,999
Ei, tío, Dane.
514
00:30:16,000 --> 00:30:17,708
Tes que mover a pasta.
515
00:30:18,291 --> 00:30:19,165
Non podo.
516
00:30:19,166 --> 00:30:21,999
As normas son contar os cartos
onde se atopan.
517
00:30:22,000 --> 00:30:23,665
- Esa é a lei.
- Normas?
518
00:30:23,666 --> 00:30:25,124
Non con tanto carto.
519
00:30:25,125 --> 00:30:28,415
Se a cagamos nun só dólar,
AI vai vir por nós.
520
00:30:28,416 --> 00:30:30,749
Xa podemos buscar asilo.
521
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
Non. Négome a non seguir o procedemento.
522
00:30:33,708 --> 00:30:35,749
Os cartos cóntanse aquí.
523
00:30:35,750 --> 00:30:36,833
Pois chama o maior.
524
00:30:42,041 --> 00:30:43,790
- Queres involucralo?
- Non!
525
00:30:43,791 --> 00:30:45,124
Pero é o protocolo.
526
00:30:45,125 --> 00:30:47,415
- Confías no mando?
- Non moito.
527
00:30:47,416 --> 00:30:49,040
Pero é saírse da liña.
528
00:30:49,041 --> 00:30:51,374
- É igual de perigoso...
- Non me vou arriscar.
529
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Canto máis quedemos aquí,
peor vai ser a situación.
530
00:30:54,583 --> 00:30:56,332
Xa o sei. Moi ben.
531
00:30:56,333 --> 00:30:57,457
Pois escoita.
532
00:30:57,458 --> 00:31:00,165
Jackie díxome que sabía dunha prea boa.
533
00:31:00,166 --> 00:31:01,958
Creo que falaba desta.
534
00:31:02,666 --> 00:31:04,249
Mira, non o sei.
535
00:31:04,250 --> 00:31:06,665
Só sei que o que fagamos
536
00:31:06,666 --> 00:31:08,707
e con quen falemos importa.
537
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Hai que pensar.
538
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Pechar filas.
- Xefe...
539
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
Non puiden visitar as miñas fillas.
Podo chamalas?
540
00:31:15,625 --> 00:31:18,290
Lolo, entende a situación.
541
00:31:18,291 --> 00:31:21,082
Xa, pero o meu ex crucifícame
por cousas así.
542
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Só é unha chamada.
- Non podo, síntoo.
543
00:31:23,958 --> 00:31:26,540
É unha chamada para desexarlles boa noite.
544
00:31:26,541 --> 00:31:29,624
Non é posible, síntoo, de verdade.
545
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Deixádeme que entenda a situación.
546
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Merda, hostia.
- Chamo a meu irmán?
547
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
Non. O federal co que pelexaches hoxe?
548
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- Pois a Matty Nix, da DEA.
- Nada de federais.
549
00:31:40,375 --> 00:31:42,082
É cousa miña, déixame a min.
550
00:31:42,083 --> 00:31:44,207
Vale, cadea de mando, ti mandas.
551
00:31:44,208 --> 00:31:46,790
- Non fagas iso.
- Non te quero pisar.
552
00:31:46,791 --> 00:31:49,915
Quero axudar
e trátasme coma a merda, tenente.
553
00:31:49,916 --> 00:31:52,790
Ti mandas aquí,
pero non sei que hostia fas.
554
00:31:52,791 --> 00:31:54,875
Estádela cagando.
555
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Deberiades coller os cartos e marchar.
556
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Antes de que caiamos todos.
557
00:32:04,458 --> 00:32:05,333
Ei!
558
00:32:06,333 --> 00:32:07,250
Ei!
559
00:32:09,416 --> 00:32:12,041
Vén un branco e negro pola rúa.
560
00:32:13,666 --> 00:32:15,707
Nada de radios nin chamadas.
561
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Lolo, axúdaos a levar os barrís.
562
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Que pasa, rapaces?
563
00:32:41,125 --> 00:32:43,207
Moitos Challengers na rúa.
564
00:32:43,208 --> 00:32:45,166
Ou bandas ou axentes infiltrados.
565
00:32:46,083 --> 00:32:48,291
Si, é cousa nosa. UTN.
566
00:32:52,166 --> 00:32:53,458
Podedes apagar a luz?
567
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Non nos avisaron.
568
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Pois non.
569
00:33:16,041 --> 00:33:19,958
- Por que?
- Unha razón. Sodes a policía de Hialeah.
570
00:33:22,125 --> 00:33:24,541
- E iso que significa, sarxento?
- Axente.
571
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
Ves o escudo dourado que levo no pescozo?
572
00:33:27,458 --> 00:33:30,541
Non podemos pagar
o voso prezo para gardar o segredo.
573
00:33:33,166 --> 00:33:34,791
Sei que sodes superiores,
574
00:33:35,291 --> 00:33:36,665
pero á merda.
575
00:33:36,666 --> 00:33:38,165
Ide á merda os dous.
576
00:33:38,166 --> 00:33:41,000
- Chamaremos o meu xefe.
- Ei, a ti coñézote.
577
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
De que te coñezo?
578
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Non me coñece.
- Si.
579
00:33:49,791 --> 00:33:51,500
Nunca me viu.
580
00:33:53,916 --> 00:33:55,375
{\an8}Que Deus vos bendiga,
581
00:33:57,000 --> 00:33:57,916
{\an8}axentes.
582
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
O cabrón do copiloto era da UDV.
583
00:34:05,125 --> 00:34:06,040
Que?
584
00:34:06,041 --> 00:34:09,749
Si, víao nos Sete Mares.
Recoñecino, seguro.
585
00:34:09,750 --> 00:34:11,915
Non, pero... Suspenderon media unidade.
586
00:34:11,916 --> 00:34:14,874
- O resto botáronos.
- Ou movéronos.
587
00:34:14,875 --> 00:34:17,332
Os curas católicos poden facer de todo.
588
00:34:17,333 --> 00:34:19,499
- Un poli...
- Non os da UDV.
589
00:34:19,500 --> 00:34:21,749
Non con semellante desastre.
590
00:34:21,750 --> 00:34:23,875
Son os sindicatos policiais.
591
00:34:24,458 --> 00:34:26,290
Cres que saben o da casa?
592
00:34:26,291 --> 00:34:29,207
Se o soubesen, xa estariamos mortos.
593
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Xa.
594
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Vannos cachar.
595
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Xa.
596
00:34:41,875 --> 00:34:44,291
Collede os fusís e chalecos. O can tamén.
597
00:34:44,916 --> 00:34:46,540
Vivimos para ver outro albor.
598
00:34:46,541 --> 00:34:48,791
Bo consello para esta noite.
599
00:35:15,291 --> 00:35:17,832
{\an8}Non sei por que nos quitaron os móbiles.
600
00:35:17,833 --> 00:35:19,708
{\an8}É que non confían en nós?
601
00:35:22,416 --> 00:35:25,749
Só che preocupa ese amoriño
que cres que non coñecemos.
602
00:35:25,750 --> 00:35:27,124
O teu xoguetiño.
603
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Seguro que che puxo:
"Mami chula, estráñote."
604
00:35:31,000 --> 00:35:33,165
- Ídesme deixar así?
- Mentira!
605
00:35:33,166 --> 00:35:34,915
Que hostia pasa?
606
00:35:34,916 --> 00:35:38,374
- Mami... Onde cona estás?
- Que merda!
607
00:35:38,375 --> 00:35:41,415
Só quería ver as miñas fillas,
falar con elas.
608
00:35:41,416 --> 00:35:44,208
Enténdote. Imos recuperar o móbil, vale?
609
00:35:45,458 --> 00:35:46,290
Que é isto?
610
00:35:46,291 --> 00:35:48,332
A avoa tiña as Páxinas Marelas.
611
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Se queredes chamar ó 1987,
son a vosa moza.
612
00:35:53,833 --> 00:35:56,290
A vella non xogaba, tiña de todo aquí.
613
00:35:56,291 --> 00:35:58,540
Todo o necesario, cada ano,
614
00:35:58,541 --> 00:36:00,540
cada década, cada século.
615
00:36:00,541 --> 00:36:02,499
A hostia.
616
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
Mi tío tiña unha rancheira igual.
617
00:36:05,458 --> 00:36:07,540
Hostia, funcionará aínda?
618
00:36:07,541 --> 00:36:09,415
Dubídoo, é todo moi antigo.
619
00:36:09,416 --> 00:36:11,333
Mirade, moi divertido todo...
620
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
Pero que facemos aquí?
621
00:36:15,916 --> 00:36:17,790
- Hai que contalo.
- Xa.
622
00:36:17,791 --> 00:36:19,957
Sei que hai que contalo, Numa.
623
00:36:19,958 --> 00:36:21,915
Por que non chamamos o mando?
624
00:36:21,916 --> 00:36:24,290
Por radio. É estraño.
625
00:36:24,291 --> 00:36:25,832
É cousa do tenente.
626
00:36:25,833 --> 00:36:28,207
Que che pasa? Se sempre facemos o mesmo.
627
00:36:28,208 --> 00:36:30,415
Non quero problemas.
628
00:36:30,416 --> 00:36:32,457
Jackie non o faría así.
629
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
Non é un fumadoiro, é un tesouro.
630
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Falas coma se xa vises algo así
e volveses.
631
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
Si, que ben, dásme consellos a min?
Vai á merda.
632
00:36:41,750 --> 00:36:42,790
- E!
- Estamos?
633
00:36:42,791 --> 00:36:46,500
- Xa imos atrás.
- Alguén dixo o contrario?
634
00:36:47,458 --> 00:36:49,124
Hai que ver como levalo.
635
00:36:49,125 --> 00:36:51,708
Tes que te tranquilizar. Cálmate.
636
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Si.
- Bota unha sesta.
637
00:36:55,916 --> 00:36:57,207
E ti que fas?
638
00:36:57,208 --> 00:36:59,290
Esa porta é de fibra de vidro.
639
00:36:59,291 --> 00:37:01,707
Se movemos o coche, cubriranos mellor.
640
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
Ben, queres que axude?
641
00:37:04,291 --> 00:37:06,207
Si, vai á porta de atrás.
642
00:37:06,208 --> 00:37:07,666
Ben.
643
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Poñede os chalecos, preparádevos.
644
00:37:12,416 --> 00:37:15,124
Fusís e cargadores. Imos en serio.
645
00:37:15,125 --> 00:37:16,707
{\an8}A policía asustouvos.
646
00:37:16,708 --> 00:37:18,249
Por seguridade. Que fas?
647
00:37:18,250 --> 00:37:21,208
Mover o coche á porta, mellor cobertura.
648
00:37:22,708 --> 00:37:23,791
Boa idea.
649
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
E a moza?
650
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
Esposada na cociña.
651
00:37:28,708 --> 00:37:30,291
- Ide á merda!
- Lolo...
652
00:37:31,166 --> 00:37:33,707
Cabreoute o dos teléfonos, enténdoo.
653
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- Tranquilo.
- Escoita.
654
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Non é por medo, é só por precaución.
655
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
Non pasa nada, xefe.
656
00:37:40,208 --> 00:37:41,540
- Grazas.
- Nada.
657
00:37:41,541 --> 00:37:43,165
Son todos os barrís?
658
00:37:43,166 --> 00:37:44,249
Si, todos.
659
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
Vale.
660
00:37:45,708 --> 00:37:48,457
Mike, podes saír por diante e vixiar?
661
00:37:48,458 --> 00:37:50,875
- Se hai algo raro, grita.
- Movémolo nós.
662
00:37:51,708 --> 00:37:52,915
Non sei nada de barrís!
663
00:37:52,916 --> 00:37:54,875
Imos pensar como contalo.
664
00:37:55,666 --> 00:37:56,833
Que cona?
665
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
Unha TEC-9.
666
00:38:01,541 --> 00:38:03,707
Delito de posesión de armas.
667
00:38:03,708 --> 00:38:04,790
E unha merda!
668
00:38:04,791 --> 00:38:05,916
Vamos ver.
669
00:38:09,000 --> 00:38:10,665
Mirade, facémolo así.
670
00:38:10,666 --> 00:38:13,457
Se ten etiqueta, 250, deixádeo.
671
00:38:13,458 --> 00:38:15,082
Aceptamos o que pon.
672
00:38:15,083 --> 00:38:17,082
Non o toquedes nin o abrades.
673
00:38:17,083 --> 00:38:19,457
Se é unha porcallada así sen marcar...
674
00:38:19,458 --> 00:38:21,165
- Contámolo.
- Hai que contalo.
675
00:38:21,166 --> 00:38:22,499
Ou tardaremos días.
676
00:38:22,500 --> 00:38:25,457
Sen marcar, contámolos.
677
00:38:25,458 --> 00:38:28,083
E o sinxelo que sería se o roubamos?
678
00:38:28,666 --> 00:38:30,083
Xúrovolo.
679
00:38:31,166 --> 00:38:35,791
Veña, facemos dous montóns
e buscamos neles. Ese non está marcado.
680
00:38:36,291 --> 00:38:37,125
Marcado.
681
00:38:48,666 --> 00:38:53,125
BINGO $$$. NON CHAMAMOS O MANDO.
PODERÍA SER SUCIO.
682
00:38:58,458 --> 00:39:00,583
Chamáronme para que saíse
da casa unhas horas.
683
00:39:01,833 --> 00:39:04,082
Sen se identificar? Non sabías quen era?
684
00:39:04,083 --> 00:39:06,083
Non, e non preguntei.
685
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Alguén descoñecido...
686
00:39:12,041 --> 00:39:14,333
- Entra na casa...
- Non preguntei.
687
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- Nunca os viras?
- Nunca.
688
00:39:24,416 --> 00:39:27,499
Dixeches que collésemos os cartos
e marchásemos. Por que?
689
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
Foi o que me dixeron.
690
00:39:29,208 --> 00:39:31,625
O que che dixeron? Por se viña a poli?
691
00:39:32,541 --> 00:39:35,083
Supoño que non se referían a todo, pero...
692
00:39:36,041 --> 00:39:39,665
Sabían que ían perder algo,
pero fose o que fose
693
00:39:39,666 --> 00:39:42,041
non suporía moito para eles.
694
00:39:54,375 --> 00:39:55,541
Quen é?
695
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Meu fillo.
696
00:40:02,666 --> 00:40:04,750
Desirée López Molina.
697
00:40:07,708 --> 00:40:08,916
Marcada como delatora.
698
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
O informe está oculto. Por que?
699
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Meu exmozo.
700
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Vendía drogas e roubaba cartos.
701
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
É mal tipo e traballei coa policía.
702
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Non me gustaba. Nin el tampouco.
703
00:40:25,625 --> 00:40:26,915
Xa o vexo.
704
00:40:26,916 --> 00:40:29,791
É adicto á cadea ou a que o cachen?
705
00:40:30,416 --> 00:40:31,500
Non sei eu.
706
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Mira isto. Oculto, mira o responsable.
707
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Es delatora? Para Miami-Dade?
708
00:40:45,208 --> 00:40:48,832
Que pasou?
Veu alguén para deixar unha tarxeta?
709
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
Chamaches ti?
710
00:40:51,708 --> 00:40:52,874
Di iso a tableta?
711
00:40:52,875 --> 00:40:55,207
Déixate de hostias. Hai dúas opcións.
712
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
Ou sabías o que pasaba aquí
e querías axuda
713
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
ou ías vendelo para sacar cartos.
714
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Desi, unha delatora pode pedir
ata un 20 % no estado de Florida.
715
00:41:05,000 --> 00:41:05,916
É iso...
716
00:41:07,041 --> 00:41:10,333
É iso o que queres?
Poderíaste facer rica no sur de Florida.
717
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
É diñeiro fácil.
718
00:41:13,291 --> 00:41:15,499
Ei, enténdote, que ías facer?
719
00:41:15,500 --> 00:41:18,249
Morre túa avoa e aparecen os cárteles
720
00:41:18,250 --> 00:41:21,082
para agochar 20 millóns no teu ático.
721
00:41:21,083 --> 00:41:25,000
Que vas facer, enfrontarte ó cártel?
722
00:41:35,083 --> 00:41:36,291
Non colla.
723
00:41:42,208 --> 00:41:43,040
Diga?
724
00:41:43,041 --> 00:41:45,832
Tedes 30 minutos para saír desa casa.
725
00:41:45,833 --> 00:41:48,665
Levade a pasta
que se supoñía que estaba alí.
726
00:41:48,666 --> 00:41:50,875
Ninguén ten que morrer por 150 000.
727
00:41:57,416 --> 00:41:58,875
Quen era? Que quería?
728
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Pois temos 30 minutos para saír da casa.
729
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Podemos falar en privado?
730
00:42:09,875 --> 00:42:13,666
Non, fagan caso
ou virán e matarannos a todos.
731
00:42:18,000 --> 00:42:19,791
300 dos grandes, non?
732
00:42:23,208 --> 00:42:24,041
Que?
733
00:42:25,041 --> 00:42:27,915
Cando che preguntei arriba polo sopro,
734
00:42:27,916 --> 00:42:30,458
dixeches que eran 300 000.
735
00:42:31,000 --> 00:42:32,415
- Si.
- Pero non.
736
00:42:32,416 --> 00:42:36,833
Quen chamou agora dixo
que ninguén ten que morrer por 150.
737
00:42:39,333 --> 00:42:40,749
O que chamou dixo 150?
738
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
Si. Por que dixeches ti o dobre?
739
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Para comezar...
740
00:42:45,125 --> 00:42:46,290
- Atrás.
- Diso nada.
741
00:42:46,291 --> 00:42:48,207
Non me digas iso.
742
00:42:48,208 --> 00:42:50,915
Vai á merda. Que está a pasar, Dane?
743
00:42:50,916 --> 00:42:53,290
Voucho repetir, para que quede claro.
744
00:42:53,291 --> 00:42:56,457
Este crime é meu e levareino como queira.
745
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Non vas levar nada se o plan
746
00:42:58,833 --> 00:43:01,165
é acabar co que me queda de carreira.
747
00:43:01,166 --> 00:43:05,041
Cóntoo todo e marcho para casa, entendido?
748
00:43:05,583 --> 00:43:07,541
Cres que quero levar a prea?
749
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
É o que cres?
750
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Non sei que estás a facer, macho.
751
00:43:17,166 --> 00:43:20,290
Non es o mesmo desde que chegamos.
752
00:43:20,291 --> 00:43:22,332
Conteiche o de Jackie,
753
00:43:22,333 --> 00:43:24,790
pero mentíchesme e ocúltasme cousas.
754
00:43:24,791 --> 00:43:28,082
Non digas que o imaxinei,
coñézote desde hai moito.
755
00:43:28,083 --> 00:43:29,500
Que pasa?
756
00:43:32,416 --> 00:43:34,040
Quero ver o Crimestopper.
757
00:43:34,041 --> 00:43:35,832
Quero ver o sopro.
758
00:43:35,833 --> 00:43:36,790
Que cha sopre?
759
00:43:36,791 --> 00:43:40,540
Cabrón, non lle vexo
graza ningunha a isto!
760
00:43:40,541 --> 00:43:44,374
Enténdelo? Agora non confío en ti,
e iso é un problema.
761
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Saca o informe e ensínamo.
762
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- Por que?
- Por que non? Tes algo que agochar?
763
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
Non é segredo de estado.
764
00:43:53,875 --> 00:43:54,707
Non o teño.
765
00:43:54,708 --> 00:43:56,124
Por que fas isto?
766
00:43:56,125 --> 00:43:57,540
- Non o teño.
- Onde está?
767
00:43:57,541 --> 00:43:59,624
- Non o teño.
- No coche? Na casa?
768
00:43:59,625 --> 00:44:01,541
Lévalo aí? Onde está?
769
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Eu nunca che faría isto.
770
00:44:08,083 --> 00:44:10,666
Fillo de puta.
Ou chamas o maior ou fágoo eu.
771
00:44:39,291 --> 00:44:41,208
AGOCHO EN HIALEAH
- CÁRTEL MOITOS $$$
772
00:44:58,208 --> 00:45:00,790
Cres que o cártel me faría un préstamo?
773
00:45:00,791 --> 00:45:02,375
Para tapar buratos.
774
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
O non xa o tes, sabes?
775
00:45:05,500 --> 00:45:08,291
Din que non lles importa
facer préstamos a polis.
776
00:45:12,541 --> 00:45:15,083
Gaño 80 000 netos ó ano.
777
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
E a cambio...
778
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
dispáranme, cóspenme,
péganme, patéanme, insúltanme
779
00:45:21,708 --> 00:45:23,624
e fanme sentir como unha merda
780
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
por ser un saco de area
entre o caos e a civilización.
781
00:45:28,666 --> 00:45:32,166
Paréceme a min
que pensaches moito nesas cousas, Lolo.
782
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Ti que farías con isto?
783
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
De todo.
784
00:45:54,666 --> 00:45:55,750
Só isto.
785
00:45:59,125 --> 00:46:00,666
Estes poucos cartos...
786
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
farían a miña vida moito máis sinxela.
787
00:46:19,208 --> 00:46:21,707
Dayo, prepáraos para marchar.
788
00:46:21,708 --> 00:46:23,040
Non podo con eles.
789
00:46:23,041 --> 00:46:26,666
Que lles dean, sobre todo a ti.
Non podo contigo.
790
00:46:29,583 --> 00:46:30,665
Boas noites.
791
00:46:30,666 --> 00:46:33,082
- Vémonos.
- Vai á merda.
792
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Ei, Byrne, que tal?
793
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Tío, hoxe tivemos unha boa. Preciso axuda.
794
00:46:40,666 --> 00:46:41,500
Que pasou?
795
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Chegou un sopro tarde.
796
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Seguímolo e agora
estou enmerdentado en Hialeah.
797
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
Que queres dicir?
798
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
É a prea.
799
00:46:51,916 --> 00:46:53,915
Nin imaxinas cantos cartos.
800
00:46:53,916 --> 00:46:54,875
Hostia.
801
00:46:55,500 --> 00:46:57,665
Si, e Dane preocúpame.
802
00:46:57,666 --> 00:47:01,041
Non sei que pensa, está a facelo todo mal.
803
00:47:02,791 --> 00:47:04,208
Que significa iso?
804
00:47:05,333 --> 00:47:07,082
Aínda non informou.
805
00:47:07,083 --> 00:47:08,875
Da prea ó mando?
806
00:47:09,458 --> 00:47:10,291
Si.
807
00:47:11,583 --> 00:47:12,916
Pois non ten boa pinta.
808
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
Oíches algo sobre el?
809
00:47:17,000 --> 00:47:20,540
Non, só que está decidido
a resolver o de Jackie.
810
00:47:20,541 --> 00:47:22,958
Xa, como todos. Eramos íntimos.
811
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
Canto, J. D.?
812
00:47:26,583 --> 00:47:28,082
Que dis?
813
00:47:28,083 --> 00:47:30,040
J. D., estabades xuntos.
814
00:47:30,041 --> 00:47:33,708
Tiñades algo, era o segredo
peor gardado do mundo.
815
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Si, é certo.
816
00:47:36,833 --> 00:47:38,541
E perdiches o ascenso.
817
00:47:39,666 --> 00:47:40,916
Foi para Dane.
818
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
Non é nada persoal.
819
00:47:44,333 --> 00:47:45,165
Quen o di?
820
00:47:45,166 --> 00:47:46,665
Jackie non o facía así.
821
00:47:46,666 --> 00:47:48,582
- Quen o di?
- Eu.
822
00:47:48,583 --> 00:47:50,957
E se fose ela nese agocho
823
00:47:50,958 --> 00:47:52,874
no que estades hoxe?
824
00:47:52,875 --> 00:47:55,291
E se Dane o soubese?
825
00:47:56,666 --> 00:47:58,583
Ten sentido? É posible?
826
00:48:01,416 --> 00:48:03,708
Posible é. Ten sentido.
827
00:48:04,625 --> 00:48:06,166
Pregúntate isto.
828
00:48:07,083 --> 00:48:08,290
Con calma.
829
00:48:08,291 --> 00:48:10,499
Vive para ver outro albor.
830
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
Esa prea vale máis
ca unha capitá da policía de Miami?
831
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
Xesús, non. Dane non matou a Jackie.
832
00:48:18,375 --> 00:48:20,249
Só digo que non ten un can.
833
00:48:20,250 --> 00:48:23,249
Ten débedas médicas,
perdeu o fillo e o matrimonio
834
00:48:23,250 --> 00:48:26,957
e os dous sabemos que xa leva tempo
coa mente noutra parte.
835
00:48:26,958 --> 00:48:30,249
Non a terías ti
se o teu fillo morrese de cancro?
836
00:48:30,250 --> 00:48:33,416
Si, e só el sabe
o que lle fai iso á túa cabeza,
837
00:48:34,500 --> 00:48:36,957
pero todos sabemos
que nunca se recuperará,
838
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
así que nunca poderemos
confiar nel de verdade.
839
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
J. D., que tes que perder
despois de perdelo todo?
840
00:48:46,083 --> 00:48:48,540
Merda! Teño que falar co meu irmán.
841
00:48:48,541 --> 00:48:52,666
Esquéceo, nada de federais.
Xa estou rematando aquí.
842
00:48:53,916 --> 00:48:57,457
Escríboche en dez minutos. Anda con ollo.
843
00:48:57,458 --> 00:48:58,375
Vale.
844
00:48:58,958 --> 00:48:59,791
Merda.
845
00:49:00,500 --> 00:49:02,166
Dayo, ven aquí.
846
00:49:08,666 --> 00:49:10,582
A quen lle importará?
847
00:49:10,583 --> 00:49:13,916
Botarán 10, 20 ou 30 000 en falta?
848
00:49:15,000 --> 00:49:17,124
Ti conta os cartos, que estea todo.
849
00:49:17,125 --> 00:49:19,332
Non quero quedar aquí toda a noite.
850
00:49:19,333 --> 00:49:22,666
Escoitade, teño que falar con vós.
851
00:49:23,916 --> 00:49:25,957
Se non vos parece ben, enténdoo.
852
00:49:25,958 --> 00:49:27,583
Pero, só entre nós...
853
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
Creo que podemos facer algo aquí.
854
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Sei que todos o pensamos.
Sexamos realistas.
855
00:49:34,125 --> 00:49:37,916
Eu quero o meu
e sei que vós queredes o voso, ou non?
856
00:49:38,750 --> 00:49:39,916
Quero cobrar.
857
00:50:11,166 --> 00:50:12,624
Que ocorre, Mike?
858
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Hostia puta.
859
00:50:14,875 --> 00:50:18,666
Non podes achegarte así á xente.
860
00:50:20,583 --> 00:50:22,582
Son estas luces.
861
00:50:22,583 --> 00:50:23,625
Cales?
862
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Esas.
863
00:50:25,833 --> 00:50:27,790
Acendéronse á vez, coma...
864
00:50:27,791 --> 00:50:29,749
Coma se tivesen un horario.
865
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- Nos dous lados?
- Si.
866
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
E a xente?
867
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Non vin ninguén.
868
00:50:38,916 --> 00:50:39,833
E os coches?
869
00:50:43,041 --> 00:50:45,915
Oíches iso de que os cárteles
compran barrios?
870
00:50:45,916 --> 00:50:48,040
Para coas historias de medo.
871
00:50:48,041 --> 00:50:50,041
Xa temos problemas abondo.
872
00:50:52,708 --> 00:50:53,541
Sarxento.
873
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Todo ben alí?
874
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Si, tranquilo, todo ben.
875
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- Todo ben.
- Ben.
876
00:51:04,666 --> 00:51:07,040
- Hostia, ves iso?
- O que?
877
00:51:07,041 --> 00:51:08,957
Aquilo, mira alí.
878
00:51:08,958 --> 00:51:11,124
Cría que sería un curtocircuíto,
879
00:51:11,125 --> 00:51:12,916
pero parece que ten un patrón.
880
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Imaxineino?
881
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
Non.
882
00:51:18,875 --> 00:51:20,041
É un patrón.
883
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Código morse.
884
00:51:24,166 --> 00:51:25,541
P, O...
885
00:51:26,375 --> 00:51:27,291
R, C...
886
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
O.
887
00:51:30,583 --> 00:51:31,750
Víronnos.
888
00:51:32,250 --> 00:51:35,541
Si. Dillo ó tenente, vou ata aquela casa.
889
00:51:36,541 --> 00:51:37,874
Sen axuda?
890
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
Si.
891
00:51:52,375 --> 00:51:56,041
XEFE - IMOS CANDO ESTEAMOS LISTOS.
EQUIPO PREPARÁNDOSE.
892
00:52:05,416 --> 00:52:07,583
Lotta, son o tenente. Pásame co maior.
893
00:52:10,500 --> 00:52:11,666
Maior, ola.
894
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Chegou un sopro tarde,
unha casa en Hialeah.
895
00:52:15,708 --> 00:52:17,875
Unha prea duns 150 000.
896
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Non, nada de reforzos.
Non precisaremos... É cousa rápida.
897
00:52:29,208 --> 00:52:31,790
Xa o rematamos nós.
898
00:52:31,791 --> 00:52:35,875
Déixame terminar de contar
e chamo outra vez. Si.
899
00:52:41,541 --> 00:52:45,875
Que hostia fago?
900
00:52:47,416 --> 00:52:48,625
Que hostia...?
901
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ro, van roubar os cartos.
902
00:52:58,041 --> 00:53:00,082
Que? Quen?
903
00:53:00,083 --> 00:53:01,207
Si.
904
00:53:01,208 --> 00:53:02,832
O tenente e as outras dúas.
905
00:53:02,833 --> 00:53:04,249
Falaron no garaxe.
906
00:53:04,250 --> 00:53:05,749
Escoitáchelos dicilo?
907
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Si, vale?
908
00:53:07,958 --> 00:53:11,540
Chamou alguén, un maior, un xefe.
909
00:53:11,541 --> 00:53:14,707
Díxolle que só hai
150 000 dólares na casa.
910
00:53:14,708 --> 00:53:17,290
- Agora...
- Antes de que entrases.
911
00:53:17,291 --> 00:53:19,582
Podes ser o único de fiar.
912
00:53:19,583 --> 00:53:21,666
Chama alguén. Calquera. Non...
913
00:53:26,541 --> 00:53:28,415
Que fas dentro, inspector?
914
00:53:28,416 --> 00:53:31,500
O sarxento quere que te avise dunha casa.
915
00:53:38,208 --> 00:53:39,540
Que casa?
916
00:53:39,541 --> 00:53:41,415
Foi mirar, estaban...
917
00:53:41,416 --> 00:53:44,333
Usaban as luces do soportal
para mandar sinais.
918
00:53:49,000 --> 00:53:50,791
Podemos ir. Ensínama.
919
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Quero que me deteñades!
920
00:54:18,916 --> 00:54:22,000
Levádeme ó cárcere, pero sacádeme de aquí!
921
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Vannos matar.
922
00:54:30,625 --> 00:54:33,165
Soltádeme, deixádeme ir!
923
00:54:33,166 --> 00:54:34,749
- Diga?
- Escoita.
924
00:54:34,750 --> 00:54:39,083
Vai morrer xente en dez minutos.
Liscade de aí.
925
00:55:04,000 --> 00:55:06,666
De que estabas a falar con Desi?
926
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
De nada.
927
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Diso nada. Era unha conversa.
928
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Ten medo, que esperabas?
929
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
De que?
930
00:55:21,416 --> 00:55:22,375
De nós.
931
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
A policía pon nerviosa a xente.
932
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
E a ti?
933
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Algúns si.
934
00:55:33,916 --> 00:55:35,750
É esa casa de aí.
935
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
A luz acéndese e apágase.
O sarxento di que é morse.
936
00:55:40,041 --> 00:55:41,333
Que deletrea "porco".
937
00:55:47,875 --> 00:55:49,166
Escoitaches, tenente?
938
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Es delator, Mike?
939
00:55:57,333 --> 00:55:58,625
Queres poñerme nervioso?
940
00:56:00,666 --> 00:56:01,750
Non o sei.
941
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Non o dirás en serio.
942
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Por que non volves
para rematar de contar?
943
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Irei eu co sarxento.
944
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Ben.
945
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Van levar a prea. Temos que actuar xa.
946
00:57:40,666 --> 00:57:43,457
NON HOUBO SOPRO.
O SARXENTO NON TEN INFORME.
947
00:57:43,458 --> 00:57:44,708
DÍXENCHO. COIDADO.
948
00:58:05,416 --> 00:58:07,290
Sacádeme de aquí.
949
00:58:07,291 --> 00:58:10,540
Ei, Desi, tranquila.
950
00:58:10,541 --> 00:58:12,207
Non deixarei que che pase nada.
951
00:58:12,208 --> 00:58:13,291
Chamaches alguén?
952
00:58:14,041 --> 00:58:16,250
Si, veñen de camiño. Tranquila.
953
00:58:22,291 --> 00:58:23,708
Ei, son Ro.
954
00:58:24,625 --> 00:58:25,541
Que é isto?
955
00:58:33,083 --> 00:58:35,165
Bridas? Por que puxestes bridas?
956
00:58:35,166 --> 00:58:37,000
Non queremos que pase ninguén.
957
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Quen? Se estamos sós.
958
00:58:45,958 --> 00:58:46,875
Que facedes?
959
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Contar.
960
00:58:51,125 --> 00:58:52,499
Non estabas na rúa?
961
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
Si.
962
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Mandáronme axudar.
963
00:58:56,416 --> 00:58:57,958
Imos ben. Ou non, Lo?
964
00:58:58,666 --> 00:59:01,333
Si, xa temos un sistema, grazas.
965
00:59:03,166 --> 00:59:04,458
Serán uns vinte millóns?
966
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Axúdame con isto.
967
00:59:13,875 --> 00:59:14,915
Como vai todo?
968
00:59:14,916 --> 00:59:16,208
Chamaron.
969
00:59:17,000 --> 00:59:18,041
E que dixeron?
970
00:59:18,625 --> 00:59:20,874
Que temos dez minutos ata morrer.
971
00:59:20,875 --> 00:59:22,957
Foi fará uns cinco minutos.
972
00:59:22,958 --> 00:59:24,249
Canto vos falta?
973
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Sei o que ides facer.
974
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Menos de cinco minutos.
975
00:59:27,583 --> 00:59:29,416
Pois recollede. Marchamos.
976
00:59:31,958 --> 00:59:33,791
Ti que fas? Vas axudar?
977
00:59:36,958 --> 00:59:37,791
E o sarxento?
978
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Separámonos.
979
00:59:43,291 --> 00:59:44,541
Atopastes algo?
980
00:59:46,666 --> 00:59:47,500
Non.
981
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Chámoo por radio?
- Nada de radios.
982
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Lanternas. Ó mínimo e baixas.
983
01:00:26,166 --> 01:00:28,832
Merda, déronme!
984
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
Fillo de puta!
985
01:00:31,500 --> 01:00:33,415
Numa, queda con Lolo!
986
01:00:33,416 --> 01:00:36,165
Mike, ven comigo!
987
01:00:36,166 --> 01:00:38,374
Fillos de puta, déronme!
988
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Estou aquí.
989
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Veña.
990
01:00:43,541 --> 01:00:44,500
Merda.
991
01:00:46,708 --> 01:00:48,290
Non imos ter luz.
992
01:00:48,291 --> 01:00:50,332
Axudádeme! Sacádeme de aquí!
993
01:00:50,333 --> 01:00:51,708
Hai que tapar a ferida.
994
01:00:54,333 --> 01:00:55,915
Merda, os coches.
995
01:00:55,916 --> 01:00:58,207
Sangue. Ven comigo, Mike.
996
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- Sacádeme de aquí, hostia!
- Déronche?
997
01:01:00,833 --> 01:01:03,165
Non, pero sacádeme de aquí!
998
01:01:03,166 --> 01:01:05,540
Desi, aquí temos problemas de verdade!
999
01:01:05,541 --> 01:01:08,791
Se non tes unha bala no corpo,
cala a boca!
1000
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
No cerrado!
1001
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Vamos, vamos!
1002
01:01:20,500 --> 01:01:22,541
Sube! Salta!
1003
01:01:25,125 --> 01:01:26,749
Estades tolas!
1004
01:01:26,750 --> 01:01:28,915
{\an8}Desi, como está o can?
1005
01:01:28,916 --> 01:01:29,915
{\an8}Onde está o can?
1006
01:01:29,916 --> 01:01:32,332
{\an8}Non sei onde está, pero escóitoo.
1007
01:01:32,333 --> 01:01:33,750
Wilbur!
1008
01:01:39,541 --> 01:01:40,625
E Wilbur?
1009
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
Wilbur!
1010
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
Sodes uns putos tolos!
1011
01:01:43,708 --> 01:01:45,624
- Wilbur!
- Sacádeme de aquí!
1012
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
Cala, por favor.
1013
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Cúbrete!
1014
01:02:00,750 --> 01:02:02,290
Voute soltar.
1015
01:02:02,291 --> 01:02:05,332
Non xogues comigo.
Busca candeas, precisamos luz.
1016
01:02:05,333 --> 01:02:07,041
Sei o que ides facer.
1017
01:02:10,625 --> 01:02:12,791
- Saio!
- Mike, vai! Ocúpome do tellado!
1018
01:02:29,458 --> 01:02:31,250
Ven, cabrón, que te mato!
1019
01:02:49,583 --> 01:02:50,416
Saio!
1020
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Pero canta xente teñen aquí?
1021
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
Nin idea.
1022
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Case seguro que matamos un.
Había tres no camión.
1023
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Hostia.
1024
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
Abaixo! Agáchate!
1025
01:03:04,750 --> 01:03:07,374
Abaixo, corpo a terra!
1026
01:03:07,375 --> 01:03:08,999
Abáixate!
1027
01:03:09,000 --> 01:03:11,665
- Alto aí!
- Dille que non fomos nós.
1028
01:03:11,666 --> 01:03:12,665
Ei, a el non!
1029
01:03:12,666 --> 01:03:13,832
Como que a el non?
1030
01:03:13,833 --> 01:03:15,999
Non é el, é o tipo do soportal.
1031
01:03:16,000 --> 01:03:17,124
Que non somos nós?
1032
01:03:17,125 --> 01:03:19,249
É o das luces, do cártel.
1033
01:03:19,250 --> 01:03:21,665
- Non nos dispararon eles.
- Quen foi logo?
1034
01:03:21,666 --> 01:03:22,999
- Non sei.
- Falo co xefe.
1035
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Ben.
1036
01:03:24,458 --> 01:03:26,290
- Falo co xefe.
- Que fas? Que fai?
1037
01:03:26,291 --> 01:03:28,291
Chamar o seu xefe, tranquilo.
1038
01:03:30,000 --> 01:03:32,499
- Pásame o xefe, mamalón.
- Que che pasa?
1039
01:03:32,500 --> 01:03:34,707
- Estou coa policía. Pásamo.
- Que?
1040
01:03:34,708 --> 01:03:37,457
Non me interesa.
Saca os policías, fala co xefe.
1041
01:03:37,458 --> 01:03:40,165
Ponmo ó teléfono, cara de cu!
1042
01:03:40,166 --> 01:03:43,540
- Lembra que eu estou aquí e ti, aí.
- Estou coa policía de Miami.
1043
01:03:43,541 --> 01:03:46,166
- Cala a boca.
- Idiota. Xa!
1044
01:03:46,583 --> 01:03:47,541
A hostia.
1045
01:03:51,583 --> 01:03:52,999
Ponte ó teléfono.
1046
01:03:53,000 --> 01:03:54,708
- É o xefe.
- Falo con eles.
1047
01:03:57,833 --> 01:03:58,750
Detectives, están?
1048
01:03:59,458 --> 01:04:00,458
Ei, gringo.
1049
01:04:02,458 --> 01:04:03,290
Mira ese lado.
1050
01:04:03,291 --> 01:04:06,332
{\an8}Déixenme dicirlles,
xa que seguramente me están gravando,
1051
01:04:06,333 --> 01:04:08,290
{\an8}que ningún dos nosos afiliados
1052
01:04:08,291 --> 01:04:11,708
{\an8}tivo nada que ver
con quen os atacou violentamente.
1053
01:04:12,583 --> 01:04:14,582
Tampouco nos interesa o diñeiro
1054
01:04:14,583 --> 01:04:16,874
que atoparían na casa.
1055
01:04:16,875 --> 01:04:19,791
Es consciente da cantidade de diñeiro?
1056
01:04:21,375 --> 01:04:22,790
Iso non importa.
1057
01:04:22,791 --> 01:04:25,332
Neste xogo de xadrez que xogamos,
1058
01:04:25,333 --> 01:04:27,582
esta noite tocoulles gañar a vostedes.
1059
01:04:27,583 --> 01:04:30,124
Non queremos máis matanzas de policías.
1060
01:04:30,125 --> 01:04:34,540
{\an8}O asasinato da capitá
prexudicounos o negocio dabondo.
1061
01:04:34,541 --> 01:04:38,625
{\an8}Dis que o cártel
non tivo nada que ver co asasinato?
1062
01:04:44,333 --> 01:04:45,999
Boa sorte, detectives.
1063
01:04:46,000 --> 01:04:48,083
Vana necesitar moito.
1064
01:04:50,416 --> 01:04:51,958
Rapaces, boas noites.
1065
01:04:52,458 --> 01:04:53,458
Un pracer.
1066
01:04:54,166 --> 01:04:55,125
Que ocorre?
1067
01:04:55,791 --> 01:04:57,083
- Vamos.
- Dixo...
1068
01:04:58,416 --> 01:05:00,290
que abandonan a casa.
1069
01:05:00,291 --> 01:05:02,333
Que non nos atacaron eles.
1070
01:05:03,500 --> 01:05:05,124
E non foi todo.
1071
01:05:05,125 --> 01:05:07,290
Abandonan 20 millóns de dólares?
1072
01:05:07,291 --> 01:05:09,207
Matar un policía é caro.
1073
01:05:09,208 --> 01:05:11,790
Matar cinco creba ata o mellor sindicato.
1074
01:05:11,791 --> 01:05:13,124
Parvos non son.
1075
01:05:13,125 --> 01:05:15,416
Sen 20 millóns poden pasar.
1076
01:05:24,333 --> 01:05:25,540
Lolo, todo ben?
1077
01:05:25,541 --> 01:05:27,790
Si, estou ben.
1078
01:05:27,791 --> 01:05:29,665
Non foi o cártel.
1079
01:05:29,666 --> 01:05:33,208
Din que non queren isto. Non van vir.
1080
01:05:41,625 --> 01:05:43,875
Se non os queren, son para calquera.
1081
01:05:47,791 --> 01:05:48,833
Que queres dicir?
1082
01:05:50,666 --> 01:05:52,750
Entrega o que viña no sopro.
1083
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
E o resto?
1084
01:05:56,166 --> 01:06:00,291
Queres roubalo, Lolo? Comprométete. Dío.
1085
01:06:02,208 --> 01:06:03,999
{\an8}Mantesme ti as fillas?
1086
01:06:04,000 --> 01:06:05,708
{\an8}Queres darlles este exemplo?
1087
01:06:06,291 --> 01:06:09,625
{\an8}Que importa?
Disparáronme por estes cartos.
1088
01:06:10,791 --> 01:06:12,291
Xa chamaches o maior, non?
1089
01:06:14,166 --> 01:06:15,000
Si.
1090
01:06:15,666 --> 01:06:16,500
Cando?
1091
01:06:21,416 --> 01:06:22,250
Antes.
1092
01:06:25,375 --> 01:06:28,999
Conteille o da prea,
que iamos rematar de contala e sacala.
1093
01:06:29,000 --> 01:06:31,499
Con que? Estamos sen coches.
1094
01:06:31,500 --> 01:06:33,125
Pide un equipo de extracción.
1095
01:06:35,125 --> 01:06:36,790
- Asumes o mando?
- E o sopro?
1096
01:06:36,791 --> 01:06:38,208
Que lle dean.
1097
01:06:41,541 --> 01:06:45,624
Non había.
Inventouno, para que o saibades.
1098
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Para botarnos e roubar a prea.
1099
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Eras o tenente de Jackie.
Se ela o sabía, ti tamén.
1100
01:06:53,875 --> 01:06:56,040
- Coidado.
- Quen está aí fóra?
1101
01:06:56,041 --> 01:06:57,665
Quen nos disparou?
1102
01:06:57,666 --> 01:07:00,290
Es parte dun equipo corrupto
1103
01:07:00,291 --> 01:07:03,290
- que vai a agochos?
- E ti que?
1104
01:07:03,291 --> 01:07:04,624
Que pasa comigo?
1105
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Recoñeciches o exinspector da UDV.
1106
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
Todo empeorou cando apareceu
e non foi a mellor.
1107
01:07:11,125 --> 01:07:13,124
Cres que estou mentindo por ese?
1108
01:07:13,125 --> 01:07:16,457
Despois desapareciches media hora
1109
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
e volviches cun vixía do cártel armado.
1110
01:07:21,416 --> 01:07:23,082
Disparaches ti o garaxe?
1111
01:07:23,083 --> 01:07:23,999
Decídete.
1112
01:07:24,000 --> 01:07:26,790
Son da mafia policial ou do cártel?
1113
01:07:26,791 --> 01:07:28,624
E o teu irmán, un federal...
1114
01:07:28,625 --> 01:07:29,707
Que?
1115
01:07:29,708 --> 01:07:31,665
...non para de interrogarte.
1116
01:07:31,666 --> 01:07:33,665
- Por que?
- Nunca oíra tanta merda,
1117
01:07:33,666 --> 01:07:36,540
así que vouna cortar agora mesmo.
1118
01:07:36,541 --> 01:07:40,541
Así, cando sexamos testemuñas,
recordaredes este momento.
1119
01:07:43,291 --> 01:07:46,708
Que dixo o do cártel sobre Jackie?
1120
01:07:52,791 --> 01:07:56,833
"A nosa xente cre que a matou
alguén do seu propio equipo."
1121
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- Mataches a Jackie, Dane?
- Vai á merda.
1122
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Queres roubar a prea, Dane. Dío.
1123
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
Tenente, veña.
1124
01:08:18,625 --> 01:08:20,999
Xa entendo por que non che gusta ser poli.
1125
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
Porque non o es.
1126
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Es un matapolis de merda...
1127
01:08:27,916 --> 01:08:28,833
Non, parade!
1128
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Parade! Que hostia facedes?
1129
01:08:40,666 --> 01:08:42,125
Miña nai, parade!
1130
01:08:44,708 --> 01:08:46,791
Parade! Soltade!
1131
01:08:49,166 --> 01:08:49,999
- Alto!
- Parade!
1132
01:08:50,000 --> 01:08:51,416
Sóltame!
1133
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Vai á merda!
1134
01:09:00,041 --> 01:09:01,208
- Marcha!
- Merda.
1135
01:09:11,083 --> 01:09:13,124
Rematade de contalo xa,
1136
01:09:13,125 --> 01:09:15,165
recollemos os cartos e marchamos.
1137
01:09:15,166 --> 01:09:18,041
Vai con ela, que non se mova.
1138
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Imos detela?
1139
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- Que che dixen?
- Vale!
1140
01:09:21,875 --> 01:09:24,540
- Escoitaches esa palabra?
- Para!
1141
01:09:24,541 --> 01:09:25,875
Veña.
1142
01:09:26,375 --> 01:09:28,582
Vamos, rapaza, rematemos xa.
1143
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
Foi unha noite longa, pero estamos ben.
1144
01:09:31,666 --> 01:09:33,541
Vixíaa e rematemos.
1145
01:09:38,041 --> 01:09:40,624
- Vannos matar, non?
- Todo vai saír ben.
1146
01:09:40,625 --> 01:09:42,791
Tes que axudar. Es o único bo!
1147
01:10:15,875 --> 01:10:17,749
Ei, Matty, Dane quere a prea.
1148
01:10:17,750 --> 01:10:19,790
Agora vai por libre, tes que vir.
1149
01:10:19,791 --> 01:10:21,124
Estamos chegando.
1150
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
Tes o equipo completo?
1151
01:10:22,875 --> 01:10:25,790
Non, vou sen titulares.
Non teño horas extra.
1152
01:10:25,791 --> 01:10:26,874
Merda.
1153
01:10:26,875 --> 01:10:28,833
Tranquilo, teño un Lenco blindado.
1154
01:10:30,208 --> 01:10:33,540
Quero ir á sala blindada
que tedes no Memorial Jackson.
1155
01:10:33,541 --> 01:10:35,416
J. D., canto diñeiro tedes?
1156
01:10:35,916 --> 01:10:37,166
Máis de 20 millóns.
1157
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Será un chiste.
1158
01:10:41,208 --> 01:10:42,040
Diso nada,
1159
01:10:42,041 --> 01:10:44,958
así que chegade antes de que morra alguén.
1160
01:10:45,791 --> 01:10:48,458
Ti aguanta, xa case chegamos.
1161
01:11:01,791 --> 01:11:04,415
Desi, ei.
1162
01:11:04,416 --> 01:11:07,332
Escoita, tiña un teléfono agochado.
1163
01:11:07,333 --> 01:11:09,624
Creo que o perdín durante a loita.
1164
01:11:09,625 --> 01:11:12,082
Non terás un teléfono
para falar co cártel?
1165
01:11:12,083 --> 01:11:14,041
Non, quitoumo o teu xefe.
1166
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Merda!
1167
01:11:22,291 --> 01:11:24,166
Listo, todo contado.
1168
01:11:24,875 --> 01:11:27,666
Trinta e cinco quilos cada un
a proba de balas.
1169
01:11:38,375 --> 01:11:39,666
Ben, Numa.
1170
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Este é o número. Non o digas.
1171
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- Téñoo.
- Ben. Lolo.
1172
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Avisa.
- Vale.
1173
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Téñoo.
- Ben.
1174
01:11:56,500 --> 01:11:58,041
Non collades.
1175
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Como imos sacar os cartos de aquí?
1176
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Estamos sen coche?
- Sen ningún.
1177
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Terá Desi as chaves?
- Cres que vai?
1178
01:12:09,625 --> 01:12:11,291
Está feito merda, pero...
1179
01:12:13,958 --> 01:12:15,749
Hostia, lume!
1180
01:12:15,750 --> 01:12:16,750
Collede as bolsas.
1181
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Xa volveremos a polo resto.
1182
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
Hostia, que ocorre?
1183
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Estás ben?
1184
01:12:40,041 --> 01:12:42,833
Miña nai, a casa está ardendo!
1185
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Está ardendo! Chamastes a alguén?
1186
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Vimos axudar. Que fago?
1187
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
Metede as bolsas na parte de atrás.
1188
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numa, queda aquí con Desi.
1189
01:13:01,708 --> 01:13:03,790
- Agarda polos bombeiros.
- Estou ben.
1190
01:13:03,791 --> 01:13:06,207
Non, respiramos moito fume.
1191
01:13:06,208 --> 01:13:07,290
Que estou ben.
1192
01:13:07,291 --> 01:13:09,957
Non imos discutir por isto.
1193
01:13:09,958 --> 01:13:12,082
- Queda aquí.
- Non.
1194
01:13:12,083 --> 01:13:14,208
Non ides a ningures. Rematamos.
1195
01:13:14,916 --> 01:13:16,832
- Non, ti quedas aquí.
- Cala.
1196
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Escoitade, quedades comigo e cos cartos.
1197
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- Chamaches a Nix?
- Ti non mandas.
1198
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Non, aquí mando eu!
- Vas caer.
1199
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- Vai á merda!
- Que facedes?
1200
01:13:25,458 --> 01:13:28,291
Subide dunha vez. Que vos pasa?
1201
01:13:28,916 --> 01:13:30,540
Quedamos así? Vasnos traizoar?
1202
01:13:30,541 --> 01:13:32,416
Levar todo o diñeiro así?
1203
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
E que pasa coa casa da miña avoa?
Está ardendo.
1204
01:14:26,041 --> 01:14:27,916
Por se salta algo...
1205
01:14:29,458 --> 01:14:31,291
Non quero pensar en limpar a arma.
1206
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Onde levamos os cartos?
1207
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
Ó banco da DEA, ó lado do hospital.
1208
01:15:12,166 --> 01:15:13,250
Que fas?
1209
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Chamar o maior para avisalo
de que veña ó banco.
1210
01:15:19,291 --> 01:15:20,958
Xa o fixo Dane, non?
1211
01:15:24,208 --> 01:15:25,375
Si, xa o sabe.
1212
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Diso nada.
1213
01:15:30,750 --> 01:15:32,791
Sabe o da prea, pero non canto é.
1214
01:15:34,916 --> 01:15:36,166
Ti como o sabes?
1215
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Non contestaches a miña pregunta de antes.
1216
01:15:45,291 --> 01:15:46,291
Es delator?
1217
01:15:47,750 --> 01:15:50,290
E se vas tomar polo cu? Toma resposta.
1218
01:15:50,291 --> 01:15:51,707
Veña, calmádevos.
1219
01:15:51,708 --> 01:15:53,458
Foi unha noite longa.
1220
01:15:55,791 --> 01:15:57,332
E vaino ser máis.
1221
01:15:57,333 --> 01:15:59,665
Dane, Ro non é de Asuntos Internos.
1222
01:15:59,666 --> 01:16:00,916
Eu non dixen iso.
1223
01:16:02,625 --> 01:16:04,416
É delator de outros.
1224
01:16:05,625 --> 01:16:06,790
Quen quere os cartos?
1225
01:16:06,791 --> 01:16:09,291
Os que levas toda a noite tentando roubar?
1226
01:16:10,208 --> 01:16:14,290
Desi contoume que lle dixeches ó maior
que eran só 150 000.
1227
01:16:14,291 --> 01:16:16,457
Certo é. Foi algo así?
1228
01:16:16,458 --> 01:16:18,749
"Maior, ola. Son Dumars.
1229
01:16:18,750 --> 01:16:20,790
Chegou un sopro, unha casa en Hialeah.
1230
01:16:20,791 --> 01:16:22,915
Unha prea duns 150 000.
1231
01:16:22,916 --> 01:16:25,749
Non, nada de reforzos. Xa o rematamos nós.
1232
01:16:25,750 --> 01:16:27,624
Rematamos de contar e chamo outra vez."
1233
01:16:27,625 --> 01:16:28,832
Escoitou iso?
1234
01:16:28,833 --> 01:16:31,540
Dixo que pensabas roubalo con Numa e Lolo.
1235
01:16:31,541 --> 01:16:33,165
Díxome iso.
1236
01:16:33,166 --> 01:16:35,749
Inspector, a moza escoitou
1237
01:16:35,750 --> 01:16:38,250
o que eu quería que escoitase.
1238
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Escoitade.
1239
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Teño que falar con vós.
1240
01:16:46,291 --> 01:16:48,207
Se non vos parece ben, enténdoo.
1241
01:16:48,208 --> 01:16:51,791
Negarei que dixen isto,
que quede entre nós...
1242
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
Creo que podemos facer algo aquí.
1243
01:16:54,625 --> 01:16:56,708
E ben? Eu quero cobrar.
1244
01:16:58,291 --> 01:17:00,665
- Quero roubar a prea.
- Veña.
1245
01:17:00,666 --> 01:17:02,499
Pero escoitade...
1246
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Sabía que che contaría
o que falei con elas.
1247
01:17:05,083 --> 01:17:06,583
Van roubar os cartos.
1248
01:17:07,500 --> 01:17:08,791
Confiaba en ti.
1249
01:17:09,541 --> 01:17:10,583
Semellabas de fiar.
1250
01:17:12,416 --> 01:17:16,666
Tamén sabía que che contaría
o do maior, a chamada e os 150 000.
1251
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
Pero xa oíras o dos cartos, ou non?
1252
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
É a cifra que che dei no cuartel
cando me preguntaches.
1253
01:17:26,708 --> 01:17:29,541
- Si, e que?
- Pois...
1254
01:17:30,375 --> 01:17:33,291
Que el me dixo que eran 300 000.
1255
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
A Numa díxenlle 250.
1256
01:17:38,125 --> 01:17:40,041
A Lolo, 75.
1257
01:17:40,916 --> 01:17:44,875
A única persoa
que escoitou 150 000 fuches ti.
1258
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
E quen chamou á casa.
1259
01:17:48,541 --> 01:17:49,666
Que queredes dicir?
1260
01:17:50,791 --> 01:17:56,040
A voz no teléfono dixo
que levásemos os 150 000.
1261
01:17:56,041 --> 01:17:57,790
Ninguén ten que morrer por 150 000.
1262
01:17:57,791 --> 01:17:59,582
Canto dis que é a prea?
1263
01:17:59,583 --> 01:18:00,582
150 000.
1264
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- 150 000. Xusto.
- De onde sacaría esa cifra?
1265
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Dis que chamei eu? E como o fixen?
1266
01:18:08,083 --> 01:18:09,790
Quitáchesme o teléfono.
1267
01:18:09,791 --> 01:18:11,207
Usaches un desbotable.
1268
01:18:11,208 --> 01:18:13,915
Non teño un 33 deses.
1269
01:18:13,916 --> 01:18:15,250
E que é isto, Mike?
1270
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- Non o sei, non é meu.
- Nunca o viras?
1271
01:18:26,250 --> 01:18:28,582
Pois que raro, porque cho quitou el.
1272
01:18:28,583 --> 01:18:31,207
- Cando pelexamos no garaxe.
- Xusto.
1273
01:18:31,208 --> 01:18:32,791
Sóltame!
1274
01:18:33,875 --> 01:18:35,874
Non pasa nada, arranxámolo fácil.
1275
01:18:35,875 --> 01:18:38,624
Só hai que ver
se se desbloquea coa túa cara.
1276
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- Que estades a facer?
- Que fas ti?
1277
01:18:41,833 --> 01:18:43,790
- Chamaches a poli.
- Que?
1278
01:18:43,791 --> 01:18:46,665
- Queimaches a casa.
- Vaia parvada.
1279
01:18:46,666 --> 01:18:49,333
Levas toda a noite tentando roubar a prea.
1280
01:18:50,583 --> 01:18:54,124
A cousa de mentir
é que é difícil lembrar a orde.
1281
01:18:54,125 --> 01:18:57,540
Quen fixo que e cando.
A verdade é moito máis simple.
1282
01:18:57,541 --> 01:18:59,666
- Que ben.
- A non ser...
1283
01:19:00,500 --> 01:19:01,874
que mintas coma min,
1284
01:19:01,875 --> 01:19:03,832
como che mentín toda a noite,
1285
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
porque entón, a verdade,
é unha obra de arte.
1286
01:19:10,333 --> 01:19:13,791
Non te sintas mal,
levo toda a noite mentindo a todos.
1287
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Ata hai pouco.
1288
01:19:16,083 --> 01:19:17,291
Ata hai moi pouco.
1289
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Queres falar de algo?
1290
01:19:32,500 --> 01:19:35,415
- Non houbo sopro de Crimestopper.
- Non me digas.
1291
01:19:35,416 --> 01:19:39,000
Chegoume isto a un móbil desbotable
a noite que a mataron.
1292
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
AGOCHO EN HIALEAH
- CÁRTEL MOITOS $$$
1293
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Mandouno Jackie?
1294
01:19:47,791 --> 01:19:49,665
Fixeches isto adrede?
1295
01:19:49,666 --> 01:19:51,291
A idea foi túa.
1296
01:19:51,875 --> 01:19:53,915
Tirar a cana e ver que sae.
1297
01:19:53,916 --> 01:19:55,999
E por que non mo dixeches?
1298
01:19:56,000 --> 01:19:58,915
O único xeito de que cresen
que roubaría os cartos
1299
01:19:58,916 --> 01:19:59,915
era se o crías ti.
1300
01:19:59,916 --> 01:20:00,832
...putos cartos...
1301
01:20:00,833 --> 01:20:03,957
Inventei o de Crimestopper
para vir todos ó enderezo
1302
01:20:03,958 --> 01:20:05,624
e comprobalo.
1303
01:20:05,625 --> 01:20:08,665
E quizais quen a matou faría algo.
1304
01:20:08,666 --> 01:20:10,916
Pero J. D., os equipos internos...
1305
01:20:11,416 --> 01:20:14,457
- Creo que estaba preto.
- Ía usar esta como cebo.
1306
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
E matárona antes de poder facelo.
1307
01:20:16,750 --> 01:20:17,958
Quen?
1308
01:20:18,458 --> 01:20:19,916
Descubrirémolo hoxe.
1309
01:20:22,208 --> 01:20:23,541
Pero Ro está con eles.
1310
01:20:24,166 --> 01:20:26,833
Sabíao desde que escoitei o dos 150 000,
1311
01:20:28,375 --> 01:20:30,416
pero tiña que saber con quen traballabas.
1312
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
E as radios, Matty?
1313
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Que?
- As radios.
1314
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Por que non sabemos nada da central
nin escoitamos mensaxe ningunha?
1315
01:20:43,666 --> 01:20:48,290
Levamos 20 millóns de dólares por Miami.
Quen está a vixiarnos?
1316
01:20:48,291 --> 01:20:51,208
Somos só nós. Todo pechado e disimulado.
1317
01:20:52,458 --> 01:20:54,624
Por que non trouxeches os BearCats?
1318
01:20:54,625 --> 01:20:55,750
Non mos aprobaron.
1319
01:20:57,333 --> 01:21:00,040
E que pasou coa xente de sempre?
1320
01:21:00,041 --> 01:21:01,290
Onde están? E Dayo?
1321
01:21:01,291 --> 01:21:02,624
Na casa.
1322
01:21:02,625 --> 01:21:05,540
Non aprobaron as horas extra.
É un misterio ou algo?
1323
01:21:05,541 --> 01:21:07,249
Díxenche canto había na prea.
1324
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
E que Dane era corrupto
e podería querer roubalo.
1325
01:21:10,958 --> 01:21:12,415
Ou que finxía selo
1326
01:21:12,416 --> 01:21:14,833
para ver quen aparecía para roubala.
1327
01:21:17,833 --> 01:21:19,665
Canto vai a que o Tahoe de atrás
1328
01:21:19,666 --> 01:21:22,915
leva un ou os dous polis
de Hialeah de antes?
1329
01:21:22,916 --> 01:21:26,041
Quen vai conducindo? Coñecémolo?
1330
01:21:27,750 --> 01:21:30,541
- Fuches ti quen chamou.
- E quen disparou.
1331
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Que demo dicides?
1332
01:21:35,250 --> 01:21:36,165
Que demo dicides?
1333
01:21:36,166 --> 01:21:39,208
Saídesme con lóxica polo lado?
Que vos dean.
1334
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
Mike.
1335
01:21:42,500 --> 01:21:44,541
É a túa última oportunidade.
1336
01:21:45,166 --> 01:21:46,958
Quen máis quere os cartos?
1337
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Credes que son sucio?
1338
01:21:58,916 --> 01:21:59,875
Vale.
1339
01:22:02,250 --> 01:22:04,166
Podo ver o teléfono, sarxento?
1340
01:22:21,833 --> 01:22:22,708
Volver chamar.
1341
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Non!
1342
01:22:55,291 --> 01:22:56,583
Abaixo! Coidado!
1343
01:23:00,541 --> 01:23:02,208
Queda no chan!
1344
01:23:11,541 --> 01:23:13,833
Pois que ben, pillástesnos.
1345
01:23:14,583 --> 01:23:16,749
Xa está, todo saíu á luz,
1346
01:23:16,750 --> 01:23:18,333
así que fagamos algo.
1347
01:23:20,291 --> 01:23:23,915
Estamos ben! Resolvendo unha cousa.
1348
01:23:23,916 --> 01:23:25,500
Saca a Dayo de diante.
1349
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Non fagas parvadas, inspector.
1350
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Nix, onde teño que ir?
1351
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Aquí hai máis diñeiro
do que poderiamos gastar.
1352
01:23:54,708 --> 01:23:56,915
Levámolo, desaparecemos nunha hora...
1353
01:23:56,916 --> 01:23:59,375
E vivimos coma reis o resto da vida,
1354
01:24:00,333 --> 01:24:01,916
pero tivo que vir este!
1355
01:24:02,500 --> 01:24:04,665
Tes que ir co equipo, cabrón!
1356
01:24:04,666 --> 01:24:07,040
Toca a pistola e mátote, J. D.
1357
01:24:07,041 --> 01:24:10,374
Ábroche un buraco entre os ollos.
1358
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nix, non sei onde vou!
1359
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
E Jackie?
1360
01:24:14,583 --> 01:24:16,291
Matáchela ti, Matty?
1361
01:24:17,625 --> 01:24:18,665
Matouna Ro!
1362
01:24:18,666 --> 01:24:21,999
Mateina eu, os collóns.
1363
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
Cala a boca!
1364
01:24:23,083 --> 01:24:26,541
Apertaches ti o gatillo, cabrón!
Rematáchela!
1365
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
Matáchela ti, cabrón!
1366
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Centrémonos.
- Teño que saír da estrada!
1367
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Vai saír todo ben.
1368
01:24:53,791 --> 01:24:56,458
- Que hostia é iso?
- Queres que o colla.
1369
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Fala, estou co altofalante.
1370
01:25:10,250 --> 01:25:14,165
Estou en posición. Sodes vós na estrada?
1371
01:25:14,166 --> 01:25:16,208
O Lenco co Tahoe detrás?
1372
01:25:19,833 --> 01:25:22,041
ESTÁN SAÍNDO. PREPÁRATE.
1373
01:25:24,833 --> 01:25:28,541
- Si, somos nós. Onde estades?
- Aquí mesmo.
1374
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- Hostia, quen é ese?
- Meu irmán.
1375
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Nix, que facemos?
1376
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Aquí o axente especial Del Byrne do FBI.
1377
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Que todo o mundo saia por detrás
coas mans arriba.
1378
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Acabouse.
1379
01:25:56,458 --> 01:25:58,832
- Baixa a pistola.
- Nix, vou saír.
1380
01:25:58,833 --> 01:26:01,665
Estamos rematados, son os federais.
1381
01:26:01,666 --> 01:26:03,125
Dígovos o que imos facer.
1382
01:26:04,041 --> 01:26:07,541
Traballamos nisto xuntos,
a DEA e a policía de Dade, non?
1383
01:26:08,291 --> 01:26:10,958
Detivemos o equipo de asalto, a Ro,
1384
01:26:12,166 --> 01:26:15,500
os de Hialeah e ata o da UDV.
1385
01:26:16,583 --> 01:26:18,165
Escríbese só, tíos.
1386
01:26:18,166 --> 01:26:23,374
Repito, saíde por detrás coas mans arriba.
1387
01:26:23,375 --> 01:26:24,790
Non vai servir, Nix.
1388
01:26:24,791 --> 01:26:27,290
Son os federais, rodeáronnos.
1389
01:26:27,291 --> 01:26:31,208
O certo é que ninguén quere
este escándalo nin máis titulares.
1390
01:26:32,291 --> 01:26:34,041
Podemos ser heroes.
1391
01:26:34,791 --> 01:26:37,082
Confiscamos 20 millóns do cártel
1392
01:26:37,083 --> 01:26:39,500
e ímosllos devolver á cidade de Miami.
1393
01:26:41,041 --> 01:26:42,583
Pensádeo.
1394
01:26:43,291 --> 01:26:45,291
Podería ser fermoso para todos.
1395
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Matty, escóitante.
1396
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Dixen que estou co altofalante.
1397
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Axente Nix, como quere que o fagamos?
1398
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- Merda!
- Ro, para!
1399
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
Abaixo! Merda!
1400
01:27:00,333 --> 01:27:02,291
No chan, xa!
1401
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Non, Mike! Non!
- Ro!
1402
01:27:10,875 --> 01:27:11,916
Merda!
1403
01:27:22,666 --> 01:27:23,875
Abaixo con iso!
1404
01:27:46,166 --> 01:27:47,875
- As mans!
- Onde está?
1405
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Ei! J. D.!
1406
01:27:56,125 --> 01:27:59,166
J. D., é o meu coche!
1407
01:28:24,333 --> 01:28:25,166
Merda.
1408
01:29:19,666 --> 01:29:20,625
Toma polo cu!
1409
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Merda!
1410
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Para.
1411
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Mike!
1412
01:31:43,500 --> 01:31:44,666
Para.
1413
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Merda.
1414
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
Merda!
1415
01:32:28,166 --> 01:32:29,291
A hostia, Mike.
1416
01:32:32,875 --> 01:32:34,916
Considérasme un cabrón?
1417
01:32:36,666 --> 01:32:38,000
Canto queres?
1418
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Canto queres? Métote no plan.
1419
01:32:41,125 --> 01:32:42,665
Colaboremos, veña.
1420
01:32:42,666 --> 01:32:44,041
Canto tes?
1421
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
Canto custa unha capitá de policía?
1422
01:33:55,416 --> 01:33:56,500
Enténdelo?
1423
01:34:06,875 --> 01:34:08,541
Vasme executar?
1424
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Vai moi rápido.
1425
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Un día espertas
1426
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
e es vello.
1427
01:34:38,791 --> 01:34:39,791
Vamos.
1428
01:35:23,541 --> 01:35:28,833
PÁXINAS BRANCAS E MARELAS
1429
01:36:23,541 --> 01:36:25,333
- Asine isto.
- Vou.
1430
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Ten que haber... polo menos...
1431
01:36:31,166 --> 01:36:33,332
Ei, téñoos detrás. Preciso a cifra.
1432
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
Entendido.
1433
01:36:37,000 --> 01:36:38,790
- Inspectora Salazar.
- Si.
1434
01:36:38,791 --> 01:36:41,165
Ten confirmación verbal da cantidade?
1435
01:36:41,166 --> 01:36:42,375
Si.
1436
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Si.
1437
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20 650 480.
1438
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Inspectora Baptiste.
1439
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
Ten a cantidade?
1440
01:36:57,125 --> 01:36:59,541
20 650 480.
1441
01:37:03,625 --> 01:37:04,666
Tenente Dumars.
1442
01:37:05,375 --> 01:37:06,749
Ten confirmación escrita?
1443
01:37:06,750 --> 01:37:07,916
Si, téñoa.
1444
01:37:32,208 --> 01:37:33,416
Ola, boa noite.
1445
01:37:34,541 --> 01:37:35,666
Ou mañá.
1446
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Estarás contento.
1447
01:37:48,375 --> 01:37:52,040
{\an8}20 650 480
TOTAL
1448
01:37:52,041 --> 01:37:53,166
{\an8}Vaia.
1449
01:37:54,791 --> 01:37:56,166
Ata o último dólar.
1450
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Bo traballo, inspectores.
1451
01:38:05,166 --> 01:38:06,458
Unha prea das boas.
1452
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Limpade o sitio.
1453
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Entendido.
1454
01:38:11,666 --> 01:38:13,625
Acaba de dicir "prea das boas"?
1455
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Hostia.
- Non.
1456
01:38:30,375 --> 01:38:32,082
Vai levar unha parte.
1457
01:38:32,083 --> 01:38:33,082
Miña nai.
1458
01:38:33,083 --> 01:38:34,333
- Vaia.
- Ben por ela.
1459
01:38:35,708 --> 01:38:38,165
Ardeu a casa da súa abuela. Meréceo.
1460
01:38:38,166 --> 01:38:40,790
Pois fixémolo nós. É cousa nosa.
1461
01:38:40,791 --> 01:38:42,666
- Pois si.
- Dío.
1462
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Fixéstelo xenial. Marabilloso.
1463
01:38:47,041 --> 01:38:47,999
Por Jackie.
1464
01:38:48,000 --> 01:38:50,582
Sinto que isto foi cousa dela desde alá.
1465
01:38:50,583 --> 01:38:52,208
Todo iso das brujas.
1466
01:38:53,458 --> 01:38:54,666
Listo.
1467
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Si.
- Vou ó posto de xeados.
1468
01:38:57,125 --> 01:38:59,832
Teño unha ducha quente e unha cama baleira
1469
01:38:59,833 --> 01:39:02,458
agardando a que mamá chegue á casa.
1470
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Miña perna...
- Veña, descansa.
1471
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Vémonos.
1472
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Vai coas rapazas.
- Como vas volver?
1473
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Adeus.
- Cóidate.
1474
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
Non o sabes? A DEA pediunos Ubers.
1475
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Dos Black, ademais. Viaxamos con clase.
1476
01:39:19,375 --> 01:39:20,291
Adeus, xefe.
1477
01:39:21,458 --> 01:39:22,332
- Saúda.
- Buf.
1478
01:39:22,333 --> 01:39:23,291
Fareino.
1479
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Vamos, papá.
1480
01:39:26,583 --> 01:39:29,541
Leva o 20 % da prea.
Catro millóns de dólares.
1481
01:39:30,166 --> 01:39:31,332
Iso parece.
1482
01:39:31,333 --> 01:39:33,582
A metade irase en impostos,
1483
01:39:33,583 --> 01:39:36,457
pero non está nada mal para unha noite.
1484
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Si, cando o consegues.
1485
01:39:39,916 --> 01:39:40,749
Si.
1486
01:39:40,750 --> 01:39:43,874
Parabéns, Del. Fixeches o teu traballo.
1487
01:39:43,875 --> 01:39:47,791
E ti tamén, fillo de puta.
Xa mo agradecerás.
1488
01:39:48,291 --> 01:39:50,957
Ei, perdón polo de onte.
1489
01:39:50,958 --> 01:39:52,374
Perdón. Está dito.
1490
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- Que queres, unha aperta?
- Pois si.
1491
01:39:54,625 --> 01:39:56,415
- Non cho vou dar.
- Son teu irmán.
1492
01:39:56,416 --> 01:39:58,540
- Non vai pasar.
- Teu irmán quérete.
1493
01:39:58,541 --> 01:40:00,332
Atrás, nada diso. Vai á merda.
1494
01:40:00,333 --> 01:40:04,040
Abraza a teu irmán
que te quere diante dos federais.
1495
01:40:04,041 --> 01:40:06,290
Ven aquí. É un abusón, pero quérete.
1496
01:40:06,291 --> 01:40:08,207
Es un cabrón, sabíalo?
1497
01:40:08,208 --> 01:40:10,125
- E ti tamén, pero quérote.
- Si?
1498
01:40:10,791 --> 01:40:12,499
- Grazas, tío.
- Estás ben?
1499
01:40:12,500 --> 01:40:14,041
- Si.
- Seguro?
1500
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Si.
- Vale.
1501
01:40:18,083 --> 01:40:21,040
Ei, vou tomar algo na casa de mamá logo
1502
01:40:21,041 --> 01:40:24,707
e, para que o saibas,
vou levar o mérito de todo.
1503
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Xa.
- De todo.
1504
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- Coma sempre.
- Si.
1505
01:40:27,375 --> 01:40:28,707
E débesme un coche.
1506
01:40:28,708 --> 01:40:29,958
Vale.
1507
01:40:30,708 --> 01:40:32,999
Parabéns, rapaza. Non o gastes todo xunto.
1508
01:40:33,000 --> 01:40:33,916
Grazas.
1509
01:40:34,500 --> 01:40:37,416
Deixádevos de chistes,
sei que tedes cervexa.
1510
01:40:42,958 --> 01:40:43,791
Grazas.
1511
01:40:45,958 --> 01:40:48,416
Sabía que llo ía contar todo a Ro, non?
1512
01:40:50,000 --> 01:40:52,125
Si, sabía que farías o correcto,
1513
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
a pesar do perigo.
1514
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Esa...
1515
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Esa capitá que foi asasinada,
1516
01:41:04,666 --> 01:41:05,791
coa que falara...
1517
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Iso.
1518
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Non o sei. Con todo o que pasou,
levounos ata ti.
1519
01:41:13,833 --> 01:41:16,665
- Resúltalle raro?
- Para nada.
1520
01:41:16,666 --> 01:41:18,791
Se coñeceses a Jackie...
1521
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Ela...
1522
01:41:22,333 --> 01:41:24,291
Diría que foi o destino.
1523
01:41:26,708 --> 01:41:27,875
Pois pode ser.
1524
01:41:28,916 --> 01:41:29,750
Si.
1525
01:41:33,458 --> 01:41:35,125
SI E SERÉMOLO SEMPRE
1526
01:41:36,500 --> 01:41:37,874
Queres saber o que significan?
1527
01:41:37,875 --> 01:41:38,916
SOMOS OS BOS?
1528
01:41:41,458 --> 01:41:42,541
"Somos os bos?"
1529
01:41:49,125 --> 01:41:51,166
O último que me dixo meu fillo.
1530
01:41:56,333 --> 01:41:57,666
"Si e serémolo sempre."
1531
01:42:03,041 --> 01:42:04,791
O último que lle dixen.
1532
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Como?
1533
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Cancro.
1534
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Tiña dez anos. Jake.
1535
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Ben, Desirée López Molina, ten coidado.
1536
01:43:07,916 --> 01:43:09,625
Hoxe fixéchelo xenial.
1537
01:43:11,250 --> 01:43:12,416
E ti tamén.
1538
01:43:18,250 --> 01:43:21,625
TENENTE
POLICÍA DO CONDADO DE DADE
1539
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Mira ese albor!
1540
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
É fermoso!
1541
01:43:51,500 --> 01:43:53,249
Imaxina esa alegría por un albor.
1542
01:43:53,250 --> 01:43:55,666
Que ben.
1543
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Jackie!
1544
01:44:12,166 --> 01:44:14,208
Jackie, ceo, onde estás?
1545
01:44:15,000 --> 01:44:16,166
Aquí!
1546
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
EN RECORDO DE JAKE WILLIAM CASIANO
1547
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
Subtítulos: Marcos Carou Balado