1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Jak to šlo s federálama?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,625
Mluvil jsi s vnitřním?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Jo, několikrát.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
A tvoje alibi jim stačilo?
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,917
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
8
00:00:51,042 --> 00:00:52,874
Všichni mě sledujou.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,541
Vím to. Cítím to.
10
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Ze všech policajtů můžeš věřit jenom mně.
11
00:00:59,792 --> 00:01:01,957
Vůbec nikdo mě nechrání.
12
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
Sledujou mě. Neměla jsem vám volat.
13
00:01:05,667 --> 00:01:09,082
Je dobře, že jsi mi zavolala.
To od tebe bylo chytrý.
14
00:01:09,083 --> 00:01:11,999
Už mám tvoji adresu. Vím, kde jsi.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,374
Co když mě díky tomuhle hovoru najdou?
16
00:01:14,375 --> 00:01:16,124
Tohle je předplacenej mobil.
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,999
Nikdo se o tomhle hovoru nedozví.
Budeš v pohodě.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Ne, mám pocit, že to ví.
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
Nic neví.
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Dál jim ber telefon
a dělej, co ti řeknou. Dobře?
21
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Bojím se.
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
Nevím, co si mám počít. Chci odsud pryč.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,791
Dorazím za tebou.
24
00:01:35,792 --> 00:01:38,791
Ochráním tě a dostanu tě odtamtud.
25
00:01:38,792 --> 00:01:42,249
Jasný? Nikomu nevěř.
26
00:01:42,250 --> 00:01:45,958
- Tak jo. Brzo mi zavolejte, prosím.
- Ahoj.
27
00:03:07,083 --> 00:03:10,208
RÁNA
28
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Kurva, zabili Jackie, Thome.
29
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Víš, co vyšetřovala?
30
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Prachy.
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Myslím. Šlo o pořádnej balík.
32
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Budu k tobě upřímnej,
Dane, protože jsme v úzkých.
33
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
Naše oddělení se rozpadá.
34
00:03:31,417 --> 00:03:33,582
Federálové chtějí TPT rozpustit.
35
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
A z nás se kvůli tomu stávají kanibalové.
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Posaďte se, detektive Ro.
- Ro.
37
00:03:39,833 --> 00:03:42,416
Došlo k jistému vývoji.
Chceme se dobrat cíle,
38
00:03:42,417 --> 00:03:44,917
takže na vás máme pár otázek,
jestli nevadí.
39
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Jaký byl váš vztah
s kapitánkou Velezovou?
40
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Byla moje kámoška.
41
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
Kámoška do deště.
42
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Kryla mi záda.
43
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Chránila mě.
44
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- A byla její smrt...
- Ne, nepoužívejte slovo smrt.
45
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Byla zavražděná.
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Řekněme si to na rovinu a buďme upřímný.
47
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
Jaký z toho máte pocit?
48
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Je mi z toho špatně.
49
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Detektive Salazarová,
opět vyslýcháme váš TPT tým.
50
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Ne, je to...
51
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Stačí říct TPT.
52
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Taktický protidrogový tým.
A ne Taktický protidrogový tým tým.
53
00:04:28,875 --> 00:04:32,666
Fajn. Naposledy
jste svou práci popsala následovně:
54
00:04:32,667 --> 00:04:34,541
„TPT řeší drogovej byznys.
55
00:04:34,542 --> 00:04:38,250
Vymetáme jim baráky a zabavujeme drogy,
zbraně a hlavně hotovost.“
56
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Sedí to?
57
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Jo, sedí.
58
00:04:44,042 --> 00:04:47,042
Většinou jde o hotovost.
Je to zdrojem konfliktů?
59
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
Jakých konfliktů? O čem to mluvíte?
60
00:04:51,167 --> 00:04:53,332
Jestli ty prachy krademe? Ne.
61
00:04:53,333 --> 00:04:54,917
Nikdy vás to nenapadlo?
62
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
Slyšel jsi o lupičských týmech?
63
00:04:58,708 --> 00:05:01,541
Jo, něco málo.
Poldové si hrajou na zloděje.
64
00:05:01,542 --> 00:05:04,542
A spolupracujou
s dalšíma zkorumpovanýma poldama.
65
00:05:13,583 --> 00:05:18,542
Zajímalo by mě, kdy jste naposledy
dopadli vraha policisty v zasedačce.
66
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Co máte dneska v plánu?
Pošpinit pár poldů?
67
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
To je v Miami dost jednoduchý.
68
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
Podíváš se mi do očí a řekneš mi,
69
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
že někdo z TPT zabil Jackie?
70
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
Nic takovýho jsem neřekl. Nebo jo?
71
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
Tak o co jde?
72
00:05:38,667 --> 00:05:43,207
Hoří vám koudel u prdele. Snažíte se to
dát dohromady ze špejlí a lepidel.
73
00:05:43,208 --> 00:05:46,499
Co se to sakra děje?
Kde je zasraná operační jednotka?
74
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- Proč s tím něco neděláme?
- Dane...
75
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Ne, fakt to nechápu. Nedává to smysl.
76
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thome, jde tady o mrtvou...
77
00:05:54,792 --> 00:05:56,541
kapitánku miamský policie.
78
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
Posrali jste to.
Nedokážete chytit vraha policistky.
79
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Možná protože ji zabil polda.
80
00:06:03,083 --> 00:06:04,083
Ježíši.
81
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- Típneš to cígo?
- To určitě.
82
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Co ještě?
- Fajn.
83
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Zatím jsme vyslechli
Baptisteovou, Salazarovou a Roa.
84
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
A tvýho současnýho velitele.
85
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
Kterýho povýšili místo tebe.
Danea Dumarse.
86
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Zasloužil si to
stejně jako všichni ostatní tady.
87
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
Víte, čím si prošel?
Co se stalo s jeho manželstvím a synem?
88
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
Jste si blízcí?
89
00:06:31,500 --> 00:06:34,166
Jo, hodně.
Proto tady nefňukám jak malá holka,
90
00:06:34,167 --> 00:06:37,708
že ho povýšili, kurvafix.
Protože Dane je fakt dříč.
91
00:06:38,208 --> 00:06:39,041
- Jako já.
- Jo.
92
00:06:39,042 --> 00:06:40,749
Můžou za to vaši šéfové.
93
00:06:40,750 --> 00:06:43,916
To vy zasraný géniové
jste rozpustili TPZNZ.
94
00:06:43,917 --> 00:06:46,666
- Co?
- Tým pro zadržování násilných zločinců.
95
00:06:46,667 --> 00:06:48,249
Ten tým rozpustili
96
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
kvůli rozsáhlý
a nekontrolovatelný korupci.
97
00:06:51,292 --> 00:06:53,083
Nebyli to jedničkáři.
98
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
Ale vynikali ve vyšetřování vražd.
99
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
A vy jste ten tým rozpustili, ty vole.
100
00:06:59,083 --> 00:07:03,291
A to komplikuje vyšetřování
Jackieiny smrti, protože chlapi z TPZNZ,
101
00:07:03,292 --> 00:07:06,707
nejenom ty zkorumpovaný,
byli vyhnaný od policie.
102
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
Schválili nám přesčasy?
103
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
Ne, Dane. To s naším rozpočtem nejde.
104
00:07:10,875 --> 00:07:15,083
Za to fakt nikdo nebojuje.
A hodně nám ublížilo rozpuštění TPZNZ.
105
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Tak to dej nám.
106
00:07:24,792 --> 00:07:26,332
- Ne.
- Mimo pracovní dobu.
107
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
Dane, když zjistí, že TPT vede
108
00:07:29,042 --> 00:07:31,582
tajný vyšetřování vraždy svojí kapitánky,
109
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
upálí nás na hranici
a federálové nás sežerou.
110
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
Byli jste si s kapitánkou blízcí?
111
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Měli jste spolu vztah?
112
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Dočkáme se odpovědi?
113
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
Tak takhle to bude?
114
00:07:54,500 --> 00:07:56,332
- Zdřevěněl ti jazyk?
- Ty pičusi.
115
00:07:56,333 --> 00:07:58,332
- Jseš ukecanej.
- Zapiš si to.
116
00:07:58,333 --> 00:08:01,250
- Došly ti slova, J.D.?
- Jseš pičus.
117
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
Vy tupci si myslíte, že Jackie
byla zkorumpovaná? Proto jste tady?
118
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
A byla?
119
00:08:16,375 --> 00:08:19,375
- Jseš na tenkým ledě, Dele.
- Polib si.
120
00:08:22,167 --> 00:08:27,167
Nepředstírejme, že na tomhle nemáš velkej
osobní zájem. Máš. Jasný? Dobře to vím.
121
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Ví to všichni, ty vole.
122
00:08:38,667 --> 00:08:39,832
Proč nám nepovíš
123
00:08:39,833 --> 00:08:43,500
něco o tom dvojitým ramenním popruhu?
Jseš z Divokýho západu?
124
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
To jseš jako kovboj?
125
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Jedna zbraň je tvoje, ne? A co ta druhá?
126
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
A co teď?
127
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Kurva!
- Tos přehnal!
128
00:09:04,375 --> 00:09:05,791
- Hej!
- Ty sráči!
129
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
Jdi do prdele!
130
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
Ty zasranej pičusi! Naser si!
131
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Co tam vyvádí?
132
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
Pere se svým bráchou.
133
00:09:18,833 --> 00:09:19,832
Hej!
134
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
- To už stačí!
- Nech mě, ty zmrde!
135
00:09:23,333 --> 00:09:26,499
- Ať vypadne!
- Co děláš, sakra? Jseš zkurvenej tyran!
136
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Jeho brácha je federál.
137
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Ježíši Kriste.
138
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Právě jsem viděl tvýho bráchu. Jak to šlo?
139
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Je to furt kokot.
140
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Je to furt to samý.
141
00:09:47,042 --> 00:09:49,041
Jestli se mnou chce mluvit,
142
00:09:49,042 --> 00:09:50,499
tak ať se mnou mluví.
143
00:09:50,500 --> 00:09:53,625
Stal se federálem,
aby se mohl nad ostatní povyšovat.
144
00:09:55,042 --> 00:09:57,249
To jako doufal, že se přiznáš?
145
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
Já fakt netuším, v co kdo doufá.
146
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Tohle je zlý, Dane.
147
00:10:02,958 --> 00:10:05,666
Když nás po tak dlouhý době podezřívají,
148
00:10:05,667 --> 00:10:08,082
znamená to, že mají velký kulový.
149
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Smrt Jackie pro ně není podstatná.
- Je jim to úplně ukradený.
150
00:10:13,917 --> 00:10:15,125
Nevyšetří to.
151
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
Uspořádají jí pohřeb,
složí vlajku před její rodinou
152
00:10:18,792 --> 00:10:21,249
a tím to hasne. Díky za službu vlasti.
153
00:10:21,250 --> 00:10:24,624
Buď si myslí, že byla zkorumpovaná,
nebo z toho viní nás.
154
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
Nebo obojí. Nebo ví velký hovno.
155
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
Tohle je nejjednodušší.
Hodí to na zkorumpovanýho poldu.
156
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Co ti řekl Thom?
Nemůže to bejt Tom, musí to bejt Thom.
157
00:10:37,000 --> 00:10:39,666
Ten chlápek se z toho za chvilku složí.
158
00:10:39,667 --> 00:10:41,916
Je vyřízenej. Nepomůže nám.
159
00:10:41,917 --> 00:10:46,332
Všichni mají výmluvu. Všichni dřeme.
Je to práce. Tak ji kurva dělejte.
160
00:10:46,333 --> 00:10:51,749
Kdybych to byl já, hodím do vody návnadu
a počkám, kdo mi ji sežere i s navijákem.
161
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- Chápeš?
- Jasný, budeš dělat vlny.
162
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
Uvidíš, kdo začne mluvit
a dělat chyby, sakra.
163
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Policejní práce.
- To je přece základ, ty vole.
164
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Nenávidím to tady. Nenávidím.
165
00:11:12,542 --> 00:11:13,875
Nenávidím bejt poldou.
166
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Každou noc...
167
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
se probouzím...
168
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
a...
169
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
přemýšlím o čase.
170
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Kolik ho už uplynulo a kolik mi ho zbývá.
171
00:11:38,167 --> 00:11:39,958
A co si s ním počnu, zatraceně.
172
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Není to fér.
173
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Nevím, co ti mám říct.
174
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Jackie říkávala jednu věc.
Dobíral jsem si ji za to.
175
00:11:53,750 --> 00:11:57,999
„Žij, abys viděl další úsvit.“
O to možná v životě jde.
176
00:11:58,000 --> 00:12:00,792
- Žij, abys viděl další úsvit.
- Jackie...
177
00:12:01,500 --> 00:12:03,167
věřila na čarodějnice, kámo.
178
00:12:04,792 --> 00:12:07,624
Tohle je přesně důvod,
proč lidi nesnáší policajty.
179
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Kvůli tomuhle odsuzování.
Hodně lidí věří na čarodějnice a...
180
00:12:11,708 --> 00:12:13,667
Věřila na duchovní zvířata.
181
00:12:14,333 --> 00:12:17,707
Já měl dřív tvýho ducha rád,
ty vole. Pojďme se ztřískat.
182
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- Co ty na to?
- Hned tam budu.
183
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Driftujte dál, pánové!
184
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Copak máme náhradní pneumatiky?
To už stačilo!
185
00:12:43,333 --> 00:12:44,167
Jo, sakra.
186
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Dorazil šampion.
187
00:12:48,750 --> 00:12:52,207
- Dorazil šampion.
- Ať nedělají tyhle kraviny na parkovišti.
188
00:12:52,208 --> 00:12:54,208
Jako idioti. Nejsme na střední.
189
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Chtěla jsem si vsadit na tvýho bráchu.
Ale rychle to ukončili.
190
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Ty sázky moc nevyhráváš.
191
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
„Jseš tyran!“
192
00:13:05,292 --> 00:13:06,416
Kdo tohle říká?
193
00:13:06,417 --> 00:13:11,082
Ne, ale fakt. Proč tak řeší ty prachy?
Všechno je jenom o penězích.
194
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Ale my řešíme drogy.
Tak se to snažím pochopit.
195
00:13:14,167 --> 00:13:17,166
Jde o ty útoky na baráky,
kde jsou schovaný prachy?
196
00:13:17,167 --> 00:13:19,707
- Cože?
- Je to blbost.
197
00:13:19,708 --> 00:13:23,916
Poldové a federálové prej během
zátahů na baráky kartelu kradou prachy.
198
00:13:23,917 --> 00:13:25,666
Lupičský týmy neexistujou.
199
00:13:25,667 --> 00:13:28,749
Až najdete barák s prachama kartelu,
dejte mi vědět.
200
00:13:28,750 --> 00:13:32,667
BARÁK S PRACHAMA KARTELU
11. ULICE 23342
201
00:14:17,042 --> 00:14:18,000
Tak jo, kámo.
202
00:14:21,292 --> 00:14:22,666
Čumte na to.
203
00:14:22,667 --> 00:14:24,166
Přijeli sem v tanku.
204
00:14:24,167 --> 00:14:26,208
Ty při zatýkání potřebuješ tank?
205
00:14:27,167 --> 00:14:30,332
Tohle se mi líbí.
Pořádnej tank s pořádnýma kolama.
206
00:14:30,333 --> 00:14:33,958
- Líbí se ti to?
- Leze z něj fakt prcek. Jak musel skočit.
207
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Neuvěřitelný. Dorazilo sem
zasraný dělostřelectvo.
208
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Čau.
- Kapitáne Ameriko!
209
00:14:44,125 --> 00:14:46,417
Už jsi dopadnul Red Skulla?
210
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
DEA jako nemá vlastní zázemí?
211
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
Vždycky se svou armádou zaparkujete u nás.
212
00:14:54,833 --> 00:14:57,332
Jste mý bývalý kolegové.
Dávám vám přesčasy,
213
00:14:57,333 --> 00:14:59,541
abyste měli na svý zasraný hypotéky.
214
00:14:59,542 --> 00:15:03,624
Aha. Možná že tenhle kretén
přepadává ty baráky s hotovostí.
215
00:15:03,625 --> 00:15:06,666
S tajným týmem
miamských nejlepších poldů a federálů.
216
00:15:06,667 --> 00:15:11,541
Jsem z protidrogovýho. Jsme ti nejlepší.
Přepadávají je tvý zkorumpovaný kámoši.
217
00:15:11,542 --> 00:15:13,874
- Vypadáte zkorumpovaně.
- Vypadám dobře.
218
00:15:13,875 --> 00:15:16,499
- Tebe nemyslím.
- Dayo. Jak je, ty vole?
219
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
- Jak je?
- Co je novýho, vy šmejdi?
220
00:15:18,792 --> 00:15:21,041
Tak co? Je to lepší?
221
00:15:21,042 --> 00:15:23,542
Bude to lepší, až dopadnou toho vraha.
222
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Jsem přesvědčená o tom,
že nás chtějí vyrazit.
223
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Furt nás sledujou. Nelíbí se mi to.
224
00:15:28,917 --> 00:15:30,916
Nedovolí, aby se to nevyšetřilo.
225
00:15:30,917 --> 00:15:34,124
Z vraždy vaší kapitánky
bude mediální průser.
226
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
Kdyby nerozpustili TPZNZ,
už by někoho zatkli.
227
00:15:37,208 --> 00:15:39,874
Jo? A jak nám DEA pomáhá?
Čistě ze zvědavosti?
228
00:15:39,875 --> 00:15:41,249
- Nijak.
- Nijak.
229
00:15:41,250 --> 00:15:42,582
- Ale no tak.
- Nijak.
230
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
Vždyť nejde o náš tým, ne?
231
00:15:44,542 --> 00:15:48,541
- Ten skandál si vyřešte sami.
- Jako ty, když jseš namol?
232
00:15:48,542 --> 00:15:51,166
V každým oddělení jsou zasraný špiclové.
233
00:15:51,167 --> 00:15:53,792
Ty taky vypadáš jako špicl.
234
00:16:05,625 --> 00:16:09,499
A sakra. Tady ho máme.
Nejzkorumpovanější polda v celým Dade.
235
00:16:09,500 --> 00:16:10,874
- Čau.
- Já jsem druhej!
236
00:16:10,875 --> 00:16:12,791
- Jak je?
- Všechno je mi u řiti.
237
00:16:12,792 --> 00:16:13,916
Jak je, poručíku?
238
00:16:13,917 --> 00:16:18,082
Kdo je v zásahovce, jdeme.
Chcete si dneska vydělat, nebo jak?
239
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
Co tady blbnete? Hrajete domino?
240
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Dostali jsme tip od KrimiStopu.
241
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- Právě teď?
- Jo.
242
00:16:25,083 --> 00:16:28,124
- Máme padla.
- Jde o prachy v baráku ve městě Hialeah.
243
00:16:28,125 --> 00:16:30,124
Uděláme zátah. První tenhle týden.
244
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- Přesčas?
- Ne, budete mít plusový body.
245
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
Potřebuju i Wilbura.
246
00:16:34,458 --> 00:16:38,166
- Žádnej přesčas? A proč?
- Rozpočet. Nešlo to.
247
00:16:38,167 --> 00:16:42,957
Takže oni svý účty platit můžou,
ale my ne? To fakt dává smysl.
248
00:16:42,958 --> 00:16:48,082
Jak chcete. Ale Wilbur musí
vystopovat prachy. Jeďte vlastníma autama.
249
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- To je na hovno.
- Spí v mým autě. Do hajzlu.
250
00:16:52,208 --> 00:16:53,167
Hej!
251
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Kolik tam má bejt?
252
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
Nevím. Okolo 250 000 dolarů.
253
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Fakt? A kruci.
254
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Tak jo. To bude lehkej zátah.
255
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
- V pátek večer?
- Jo.
256
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Poručíku.
257
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Zapojíme do toho i hialeahskou policii?
258
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Rozhodně ne.
Jejich policie není spolehlivá.
259
00:17:14,208 --> 00:17:16,041
Kolik tam má bejt peněz?
260
00:17:16,042 --> 00:17:17,582
- 150 000 dolarů.
- Feťáci?
261
00:17:17,583 --> 00:17:21,457
Detektive, cítíš, jak mi z těch
tvejch otázek dochází trpělivost?
262
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Pardon. Jenom síla zvyku.
263
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIEALEAH
MĚSTO POKROKU
264
00:17:43,792 --> 00:17:46,500
J.T.D.
265
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
J.A.V.B.
266
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Tak co jim řekneme?
267
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Lež.
268
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Všechny ty baráky vypadají opuštěně.
269
00:18:26,958 --> 00:18:30,166
Podepíšou souhlas s prohlídkou
kvůli drogám. Ne penězům.
270
00:18:30,167 --> 00:18:33,666
Vypadáme, že na sobě máme
policejní kostýmy na Halloween.
271
00:18:33,667 --> 00:18:35,791
Je to tady úplně vylidněný.
272
00:18:35,792 --> 00:18:38,082
Co když tam mají drogy
a nepodepíšou to?
273
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
Tak uděláme preventivní prohlídku.
Prověříme to.
274
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Pojď, Wilbure, zlatíčko.
275
00:18:51,542 --> 00:18:53,582
Hodnej kluk, Wilbure. Hodnej.
276
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
Co máme?
277
00:18:54,875 --> 00:18:58,000
Ještě nikdy nebyl takhle rozrušenej.
Úplně z toho šílí.
278
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Kolik tam je?
279
00:19:00,667 --> 00:19:01,666
75 000 dolarů.
280
00:19:01,667 --> 00:19:06,083
To není možný. Pochcal jim celej barák.
Musí tam bejt mnohem větší částka.
281
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Ťuk, ťuk! Miamská policie.
282
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Ťuk, ťuk.
- Jaký máte večer, slečno?
283
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Najednou mám u dveří pět poldů.
Už jsem zažila lepší.
284
00:19:22,875 --> 00:19:25,457
Dostali jsme od KrimiStopu
tip na tuhle adresu.
285
00:19:25,458 --> 00:19:28,541
- A to je co?
- Policejní linka KrimiStop.
286
00:19:28,542 --> 00:19:30,707
Prý by tady mohla být narkotika.
287
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
Většinou jde o spolehlivé tipy.
Tak to musíme prošetřit.
288
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
Jak se jmenujete?
289
00:19:36,667 --> 00:19:40,250
- Desi.
- To je vaše přezdívka. Vaše reálné jméno?
290
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desiree Lopez Molinová.
291
00:19:44,583 --> 00:19:47,499
- Máte nějaký průkaz? Třeba řidičák?
- Uvnitř.
292
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
- Máte doma nějaká zvířata?
- Ne.
293
00:19:49,542 --> 00:19:52,000
- Bydlíte tu sama?
- Přesně tak.
294
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
Můžeme jít dovnitř?
295
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
- Máte povolení?
- Máme souhlas k prohlídce.
296
00:19:57,792 --> 00:19:59,041
A v tom je rozdíl?
297
00:19:59,042 --> 00:20:03,166
Souhlas s prohlídkou
nemusí podepsat a schválit soudce.
298
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
Takže můžu říct ne.
299
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Jasně.
- Jak byste na to zareagoval?
300
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
To byste napřed musela říct ne.
301
00:20:13,667 --> 00:20:17,374
- Nemám tady drogy. Možná trochu trávy.
- To vůbec neřešte.
302
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Podepište to a hned odsud zmizíme.
Taky chceme jít domů.
303
00:20:23,875 --> 00:20:28,957
- Nezkoušejte na mě policejní nátlak.
- To neděláme. Kdyžtak na vás zatlačí oni.
304
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
Věřte mi. Nechcete je naštvat.
305
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Jo, můžeme.
306
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Zbláznili jste se?
307
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Pojď, Wilbure.
308
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
Přesně tenhle policejní nátlak
jsem myslela!
309
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Jdeme na to.
310
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Numo, jdi dál. Mikeu, doprava.
311
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Jdeme.
312
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Drž se mě.
313
00:21:01,333 --> 00:21:02,917
Pustím ho z vodítka.
314
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
Utíkej.
315
00:21:22,042 --> 00:21:25,124
- Bydlí tady ještě někdo, Desi?
- Jenom já.
316
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
Ve vašem zájmu vám radím,
abyste nám nelhala.
317
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Přísahám. Jenom já.
318
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Uklidni se, Wilbure! Pšt! Wilbure.
319
00:21:33,958 --> 00:21:35,542
- Vezmi si ho, Lolo.
- Čistý.
320
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
Klid. Dost.
321
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
Co je v tom podkroví, Desi?
322
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
Nevím, nikdy jsem tam nebyla.
323
00:21:42,000 --> 00:21:46,042
- Nemám tady žádný drogy.
- Náš pes nehledá drogy, ale prachy.
324
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Chci vidět to povolení k prohlídce.
325
00:21:54,125 --> 00:21:57,666
Pes něco ucítil. Máme důvodný podezření,
povolení nepotřebujeme.
326
00:21:57,667 --> 00:22:00,666
- Desi, je v tom podkroví někdo?
- Ne.
327
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
- Můžeš.
- Čistý.
328
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Desi?
329
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Jo?
330
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Proč je to podkroví tak čistý?
331
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Jak říkám, nemám nejmenší tušení.
Nikdy jsem tam nebyla.
332
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Proč na tom záleží?
333
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
Zbytek vašeho baráku
vypadá jako skládka a tady je čisto.
334
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
Měli jste to tady vidět,
než jsem začala uklízet.
335
00:22:59,958 --> 00:23:02,542
Moje babička nikdy nic nevyhazovala.
336
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Mrkej na tohle.
337
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Elektrickej kabel
by neměl takhle trčet ven.
338
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Co to do prdele je?
339
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Zajdi pro kladivo.
340
00:23:43,833 --> 00:23:47,792
- Jak dlouho už tady žijete, Desi?
- Dva měsíce.
341
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Zmínila jste se o babičce.
Je ještě naživu?
342
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Přijměte moji soustrast.
343
00:23:55,000 --> 00:23:58,874
Umřela v červnu.
Posledních pár let jsem se o ni starala.
344
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- Sama?
- Jo.
345
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- Pracujete?
- Dům je v dědickým řízení.
346
00:24:03,958 --> 00:24:08,916
Chceme ho já i sestra. Ta kráva babičce
vůbec nepomáhala a zpochybňuje její závěť.
347
00:24:08,917 --> 00:24:10,124
Barák je čistej.
348
00:24:10,125 --> 00:24:12,832
Desi, než se probouráme za tu zeď,
349
00:24:12,833 --> 00:24:15,500
chcete nám něco říct? Ve vlastním zájmu.
350
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Já ale fakt nevím, co tam nahoře je.
351
00:24:21,417 --> 00:24:24,707
Přísahám na všechno,
co miluju. Říkám vám pravdu.
352
00:24:24,708 --> 00:24:29,249
Chci vám věřit. Ale tohle dělám už dlouho.
A když jsem řekl, že pes hledá prachy,
353
00:24:29,250 --> 00:24:31,583
viděl jsem váš výraz. Lekla jste se.
354
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Co myslíte, že za tou zdí je?
355
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Váš pes umí vyčenichat prachy.
356
00:24:39,875 --> 00:24:43,041
Takže nejspíš víte mnohem víc než já.
357
00:24:43,042 --> 00:24:44,208
No tak, Desi.
358
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Nad krbem dole vám visí
kolumbijská vlajka. Jsme policajti,
359
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
takže není moc velká záhada,
komu ty prachy patří.
360
00:24:51,542 --> 00:24:53,750
To je dost úzkoprsý.
361
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Všichni Kolumbijci nejsou stejný.
- Jasně.
362
00:24:57,792 --> 00:25:00,749
Ale jejich skvělej koks je jedinej,
kterej v USA máme.
363
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- Mají i skvělý jídlo.
- To určitě.
364
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- Jo.
- Ale neschovávají ho ve zdech.
365
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Všichni poldové se tváří stejně.
366
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
Člověk má hned pocit, že něco provedl.
367
00:25:15,042 --> 00:25:17,249
- A provedla jste něco?
- Ne.
368
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
Přijetí kradenýho majetku,
vědomě nebo nevědomě, včetně hotovosti,
369
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
je dost závažnej zločin.
370
00:25:24,208 --> 00:25:27,957
Třeba jste ten zločin neviděla,
ale to vás nezbavuje zodpovědnosti.
371
00:25:27,958 --> 00:25:30,875
- Obzvlášť ne ve vašem domě, sakra.
- Rozumíme si?
372
00:25:31,417 --> 00:25:32,917
Tohle není můj dům.
373
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Je to přece dům mojí babičky.
374
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Ještě neproběhlo dědický řízení.
- No jo.
375
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
To je dost vychytralý, Desi.
376
00:25:44,167 --> 00:25:45,500
Kdo vám to poradil?
377
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Ale jděte.
378
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Všichni rádi poučujeme a moralizujeme, co?
379
00:25:57,333 --> 00:25:58,792
Dělejte lepší rozhodnutí.
380
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Žijte poctivější život.
381
00:26:02,917 --> 00:26:04,792
{\an8}Nechte to na Bohu.
382
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Ale Bůh vám hypotéku nezaplatí, nebo jo?
383
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
Každej měsíc musíte platit účty.
384
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Účty za doktory.
385
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Poplatky za právníky.
386
00:26:16,875 --> 00:26:18,042
Náklady na pohřeb.
387
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Tak mi povězte...
388
00:26:23,042 --> 00:26:24,708
jdou všechny ty rady...
389
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
modlitby a dobrý úmysly...
390
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
vyměnit za prachy?
391
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Ne, to asi nejdou, Desi. Asi ne.
392
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
J.T.D.
393
00:26:41,792 --> 00:26:42,667
Co to znamená?
394
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
Jsme ti dobří?
395
00:26:47,333 --> 00:26:49,083
To to potřebujete slyšet?
396
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Oukej, omlouvám se.
397
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
A co to druhý? J.A.V.B.?
398
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Jsme a vždycky budeme.
399
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
Proč je máte?
400
00:27:06,375 --> 00:27:08,042
Poručíku, bingo!
401
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Co jste našli?
- Nevím. Ale bude to velký.
402
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Hlídej ji. Ať nikam neodejde.
403
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Tohle je šílený, kruci.
404
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
A kurva hustý.
405
00:27:38,875 --> 00:27:41,875
- Já se poseru.
- A krucinál.
406
00:27:50,750 --> 00:27:51,582
No ty vole.
407
00:27:51,583 --> 00:27:52,542
400 000 DOLARŮ
408
00:27:54,542 --> 00:27:57,582
- Do háje.
- V tom kbelíku je 1,4 milionu dolarů.
409
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
To musí bejt fór. Nebo ne?
410
00:27:59,167 --> 00:28:01,667
- Co to je za zvuk? Co tam je?
- Sakra.
411
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
Vidím tam aspoň 14 dalších kbelíků.
412
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Ježíši.
- Ale jestli je tam...
413
00:28:06,833 --> 00:28:09,542
- Tam jsou další.
- Je tady 20 milionu dolarů.
414
00:28:10,292 --> 00:28:13,791
- Co teď jako máme dělat, do hajzlu?
- Dejte mi chvilku.
415
00:28:13,792 --> 00:28:15,042
Dejte mi...
416
00:28:18,167 --> 00:28:21,333
Oukej, můžete jít na chvilku dolů?
Dejte nám vteřinku.
417
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
Hned budeme u vás.
418
00:28:23,542 --> 00:28:25,375
Nechte poručíka...
419
00:28:26,417 --> 00:28:27,375
No ty vole.
420
00:28:28,625 --> 00:28:29,708
Víš, co to znamená?
421
00:28:30,917 --> 00:28:33,333
- Ježíši Kriste.
- Hej, mobily!
422
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Mobily.
- Cože?
423
00:28:35,583 --> 00:28:38,499
- Jak to jako myslíš?
- Nikdo nebude nikomu volat.
424
00:28:38,500 --> 00:28:40,749
Dejte mi svoje mobily. Sem nahoru.
425
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- Co blbneš?
- Mobily.
426
00:28:42,042 --> 00:28:45,749
- Nevěříš nám, šéfe?
- Ne, o to... Celej tenhle zátah mi smrdí.
427
00:28:45,750 --> 00:28:50,041
Takovýhle prachy vám vlezou na mozek.
Vyprázdněte kapsy a dejte mi mobily.
428
00:28:50,042 --> 00:28:51,999
Mám problém s tímhle zátahem.
429
00:28:52,000 --> 00:28:54,167
- Lolo, chci tvůj mobil.
- Jasně.
430
00:28:54,792 --> 00:28:57,666
- Dejte mi je.
- Ty nejsi zkorumpovanej, že ne?
431
00:28:57,667 --> 00:28:59,957
- I předplacený mobily.
- Ten nemám.
432
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
- Fakt?
- Co děláš?
433
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Dejte mi i Lolin a Desiin mobil.
434
00:29:03,542 --> 00:29:06,208
- Rychle si to ověřím.
- Dejte mi mobil.
435
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
- To jako fakt?
- Jo.
436
00:29:08,417 --> 00:29:09,999
- Vážně?
- Dej mi ho.
437
00:29:10,000 --> 00:29:12,291
- Poručíku, to je...
- Tak ještě jednou.
438
00:29:12,292 --> 00:29:14,707
Přestaňte se na mě tak ksichtit, jasný?
439
00:29:14,708 --> 00:29:19,083
Nebudu se do nich dívat. Jenom se snažím
vyřešit tuhle zasranou situaci.
440
00:29:20,833 --> 00:29:23,249
- Chceš i můj mobil?
- Ne, nechci, ty vole.
441
00:29:23,250 --> 00:29:26,541
- Zjistíme, o co tady kurva jde.
- Nepodkopávej důvěru...
442
00:29:26,542 --> 00:29:28,749
Neříkej mi, co mám a nemám dělat.
443
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
Jenom reaguju, jasný?
Je mi fuk, jestli urazím náš tým.
444
00:29:31,917 --> 00:29:33,957
Musíme na to chytře. Jde o důvěru.
445
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
- Jo, přesně.
- Kámo, jsme tady spolu, dobře?
446
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Kolik tady mělo podle toho tipu bejt?
447
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
300 000 dolarů.
448
00:29:44,750 --> 00:29:48,333
- Ten dnešní tip byl na 300 000 dolarů?
- Jo, na 300 000.
449
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Kurva.
450
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Tohle je pěknej průser, J.D.
- Jo.
451
00:29:55,583 --> 00:29:56,583
Pořádnej.
452
00:29:58,250 --> 00:30:01,791
Vyneste všechny ty kbelíky ze zdi.
Hned to přepočítáme.
453
00:30:01,792 --> 00:30:06,207
Mikeu, odneste je s Numou do garáže.
Je tam jenom sádrokarton a omítka.
454
00:30:06,208 --> 00:30:10,499
- Proč to přenášíme?
- Kulka tak snadno neproletí betonem.
455
00:30:10,500 --> 00:30:11,416
A kurva.
456
00:30:11,417 --> 00:30:14,249
- O to tady jde?
- Jo. Udělejte to, prosím.
457
00:30:14,250 --> 00:30:17,708
Hej, kámo. Dane.
Musíme odsud ty prachy odvézt.
458
00:30:18,292 --> 00:30:21,999
Ne, to nejde. Podle pravidel
musíme ty prachy přepočítat na místě.
459
00:30:22,000 --> 00:30:25,124
- To je zákon.
- Ale to se nevztahuje na tunu prachů.
460
00:30:25,125 --> 00:30:28,416
Když nám bude chybět jenom dolar,
vnitřní si nás podá.
461
00:30:28,417 --> 00:30:30,749
To rovnou můžeme někam emigrovat.
462
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
Ne, já žádnej postup neporuším.
463
00:30:33,708 --> 00:30:36,833
- Musíme to přepočítat tady.
- Tak zavoláme majorovi.
464
00:30:42,042 --> 00:30:45,124
- Chceš mu volat?
- Ne. Ale je to protokol. Musíme.
465
00:30:45,125 --> 00:30:47,416
- Věříš našemu velení?
- Ani moc ne.
466
00:30:47,417 --> 00:30:49,041
Ale překračujeme hranice.
467
00:30:49,042 --> 00:30:51,374
- Musíme dodržet...
- Nebudu to riskovat.
468
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Čím dýl tady zůstaneme,
tím víc riskujeme, do prdele.
469
00:30:54,583 --> 00:30:57,457
- To já sakra dobře vím.
- Něco ti povím.
470
00:30:57,458 --> 00:31:01,958
Jackie věděla, že tady někde jsou
velký prachy. Podle mě šlo o tohle.
471
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Já nevím. Nevím.
472
00:31:04,250 --> 00:31:08,707
Je zatraceně klíčový, co teď uděláme
a s kým budeme mluvit.
473
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Nesmí se to dostat ven.
474
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Musíme se semknout.
- Šéfe...
475
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
Už dneska neuvidím svý dcery.
Můžu jim zavolat přes video?
476
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Lolo, pochop prosím tě, co tady řešíme.
477
00:31:18,292 --> 00:31:21,082
Já to chápu.
Ale můj ex mi kvůli tomu nadává.
478
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Jenom rychlej hovor.
- To nejde, promiň.
479
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
Jenom potřebuju
dát dcerám rychle dobrou noc.
480
00:31:26,542 --> 00:31:29,624
To vážně nejde.
Promiň. Je mi to fakt líto.
481
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Dejte mi čas, abych si to vyjasnil.
482
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Do prdele práce.
- Zavolám bráchovi.
483
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
Ne. Tvýmu bráchovi federálovi,
se kterým ses dneska porval?
484
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- Zavoláme Mattymu z DEA.
- Žádný federálové.
485
00:31:40,375 --> 00:31:44,207
- Tohle je mý místo činu. Nech to na mně.
- Fajn, velíš tady.
486
00:31:44,208 --> 00:31:47,916
- Nech toho, ty vole.
- Nepolezu ti do zelí. Chci ti pomoct.
487
00:31:47,917 --> 00:31:52,791
A ty ze mě děláš kreténa, poručíku!
Začíná se ti to sakra vymykat z rukou!
488
00:31:52,792 --> 00:31:54,875
Oba děláte velkou chybu.
489
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Vezměte si, kolik chcete, a odejděte.
490
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Než nám všem začne hořet půda pod nohama.
491
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
Hej!
492
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
Hej!
493
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Jedou sem poldové.
494
00:32:13,667 --> 00:32:18,583
Nepoužívejte vysílačky. Žádný hlášení.
Lolo, pomoz jim to odnosit do garáže.
495
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Co se děje, pánové?
496
00:32:41,125 --> 00:32:45,167
Je tady spousta Dodge Challengerů.
Buď patří gangu, nebo tajnejm poldům.
497
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Jo, pracujeme. Jsme z TPT.
498
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Vypněte ty světla.
499
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Nikdo nás nevaroval.
500
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Ne, nevaroval.
501
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- Byl k tomu nějakej důvod?
- Jo, byl. Jste z hialeahský policie.
502
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- Co to znamená, seržante?
- Strážníku.
503
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
Vidíte okolo mýho krku ten zlatej odznak?
504
00:33:27,458 --> 00:33:30,542
Nemůžeme si dovolit
vaši sazbu za mlčenlivost.
505
00:33:33,167 --> 00:33:36,666
Vím, že máte oba vyšší hodnost než já.
Ale na to vám seru.
506
00:33:36,667 --> 00:33:38,166
Naserte si.
507
00:33:38,167 --> 00:33:41,000
- Zavolám náčelníkovi a...
- Počkat. Já tě znám.
508
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Jak tě znám, spolujezdče?
509
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Neznáš mě.
- Jo, znám.
510
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Nikdy jsi mě neviděl.
511
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
{\an8}Hezkej večer.
512
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Pánové.
513
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
Ten pitomej spolujezdec.
Poznal jsem ho. Byl v TPZNZ.
514
00:34:05,125 --> 00:34:06,041
Co?
515
00:34:06,042 --> 00:34:09,749
Jo, byl často v baru Seven Seas.
Toho kreténa bych poznal vždycky.
516
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
Vždyť polovinu z nich suspendovali.
517
00:34:11,917 --> 00:34:14,874
- A zbytek vyrazili.
- Nebo je přeřadili.
518
00:34:14,875 --> 00:34:18,207
Když může bejt přeřazenej katolickej kněz,
policajti můžou...
519
00:34:18,208 --> 00:34:21,749
Ne, TPZNZ byl obrovskej průser.
Určitě přišli o práci.
520
00:34:21,750 --> 00:34:23,875
Zasáhly policejní odbory. Věř mi.
521
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
Myslíš, že o tomhle místě ví?
522
00:34:26,292 --> 00:34:29,207
Kdyby o tom ty zmrdi věděli,
už by bylo po nás.
523
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Jo.
524
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Zaútočí na nás.
525
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Jo.
526
00:34:41,750 --> 00:34:44,292
Jdeme pro pušky.
Ať mají všichni vesty. I pes.
527
00:34:44,917 --> 00:34:48,792
- Žij, abys viděl další úsvit.
- Tahle rada se dneska hodí.
528
00:34:53,708 --> 00:34:55,708
POLICIE
529
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
{\an8}Nechápu, proč nám vzali mobily.
530
00:35:18,167 --> 00:35:19,875
{\an8}To nám jako nevěří?
531
00:35:22,417 --> 00:35:25,749
Chceš jenom napsat svýmu milenci.
Myslíš si, že o něm nevíme.
532
00:35:25,750 --> 00:35:27,124
Tomu tvýmu nabíječi.
533
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Nejspíš ti teď píše:
„Ty žhavá kočičko, chybíš mi.“
534
00:35:31,000 --> 00:35:33,166
- To mě tady necháte?
- Tak to není.
535
00:35:33,167 --> 00:35:34,916
Řekněte mi, co se děje, sakra!
536
00:35:34,917 --> 00:35:38,374
- „Kde zatraceně jseš, kočičko?“
- Na tohle vám seru!
537
00:35:38,375 --> 00:35:41,416
Jenom jsem chtěla vidět
svoje dcery a mluvit s nima.
538
00:35:41,417 --> 00:35:44,208
Je mi to líto, kotě.
Určitě ti ten mobil vrátí.
539
00:35:45,458 --> 00:35:48,332
- Co to je?
- Babča měla zásoby Žlutejch stránek.
540
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Jestli chcete zavolat někomu z roku 1987,
ráda vám s tím pomůžu.
541
00:35:53,833 --> 00:35:56,291
Babča byla hustá. Má tady úplně všechno.
542
00:35:56,292 --> 00:36:00,541
Má tady všechno z každýho roku,
z každý dekády a z každýho století.
543
00:36:00,542 --> 00:36:02,499
A do prdele.
544
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
Strejda měl úplně stejnýho kombíka.
545
00:36:05,458 --> 00:36:09,416
- No ty vole. Je ještě pojízdnej?
- Pochybuju. Jsou tady starý krámy.
546
00:36:09,417 --> 00:36:11,333
Hele, tohle je velká zábava...
547
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
Ale co tady kurva děláme?
548
00:36:15,917 --> 00:36:17,791
- Musíme to sečíst na místě.
- Jo.
549
00:36:17,792 --> 00:36:21,916
Jo, to já dobře vím, Numo.
Ale nikdo ještě nekontaktoval velení.
550
00:36:21,917 --> 00:36:25,832
- Nikdo to nenahlásil. Docela zvláštní.
- O tom rozhoduje poručík.
551
00:36:25,833 --> 00:36:28,207
Proč to řešíš? Takhle to děláme pokaždý.
552
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Nechci se dostat do průseru.
553
00:36:30,417 --> 00:36:32,457
Jackie by to řešila jinak.
554
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
Tady nejsme u nějaký fetky,
tohle je obří zátah.
555
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Dělej, že už jsi tady byl
a že se sem vracíš.
556
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
Jo, to jako radíš mně?
Fakt milý. To si strč do prdele.
557
00:36:41,750 --> 00:36:42,791
- Hele.
- Jasný?
558
00:36:42,792 --> 00:36:46,500
- Jsme tady na ráně.
- A někdo tvrdí opak?
559
00:36:47,458 --> 00:36:51,708
Jde o to, jak se s tím vyrovnáme.
Buď v klídku. Hlavně klid. To jako...
560
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Jo.
- Ať si zdřímne.
561
00:36:55,917 --> 00:36:59,291
- Co blbneš?
- Jsou tady laciný vrata ze sklolaminátu.
562
00:36:59,292 --> 00:37:01,707
Přesuneme tam to auto, ať se můžeme krýt.
563
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
Tak jo. Chceš pomoct?
564
00:37:04,292 --> 00:37:07,667
- Jo, buď připravená u zadních dveří.
- Dobře. Super.
565
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Oblečte si vesty. Zajistíme to tady.
566
00:37:12,417 --> 00:37:14,999
Vezměte si pušky a zásobníky.
Ať jsme připravený.
567
00:37:15,000 --> 00:37:16,707
{\an8}Museli vás vyděsit.
568
00:37:16,708 --> 00:37:18,249
Hlavní je bezpečnost. Co děláš?
569
00:37:18,250 --> 00:37:21,250
Přesouvám to auto k vratům,
ať se za ním můžeme krýt.
570
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Jo, chytrý.
571
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Kde je ta holka?
572
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
Je spoutaná v kuchyni.
573
00:37:28,708 --> 00:37:30,292
- Polibte si!
- Hej, Lolo...
574
00:37:31,167 --> 00:37:33,707
Vím, že tě to
s tím mobilem štve. Chápu to.
575
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- V pohodě.
- Hele.
576
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Pochop prosím tě,
že nepanikařím, je to jenom prevence.
577
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
V cajku, šéfe. Chápu.
578
00:37:40,208 --> 00:37:41,541
- Díky.
- Jo.
579
00:37:41,542 --> 00:37:44,249
- To je všechno?
- Jo, to je všechno.
580
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
Oukej.
581
00:37:45,708 --> 00:37:48,457
Mikeu, jdi hlídat ven před barák.
582
00:37:48,458 --> 00:37:50,875
- Kdyby cokoli, zařvi.
- To auto přesuneme.
583
00:37:51,708 --> 00:37:54,875
- O kbelících nic nevím!
- Vymyslíme, jak to spočítat.
584
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Co to sakra je?
585
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
586
00:38:01,542 --> 00:38:04,791
- Obviníme Desi z držení střelný zbraně.
- Naserte si!
587
00:38:04,792 --> 00:38:05,917
Tak jo.
588
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
Uděláme to takhle.
589
00:38:10,667 --> 00:38:15,082
Když na tom bude napsáno 250,
necháme to bejt. Budeme jim to věřit.
590
00:38:15,083 --> 00:38:19,457
Neotvírejte to, nechte to bejt.
Když to bude takhle poničený a bez nápisu...
591
00:38:19,458 --> 00:38:22,499
- Spočítáme to.
- Musíme. Nebo tady budeme dva dny.
592
00:38:22,500 --> 00:38:25,457
Když tam nebude nápis, spočítáme to.
593
00:38:25,458 --> 00:38:30,083
Bylo by to o tolik jednodušší,
kdybychom ty prachy šlohli. Přísahám Bohu.
594
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Takže uděláme dvě hromádky.
Celý to prohledáme. Tady není nápis.
595
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
Tady je.
596
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
JACKPOT $$$. NENAHLÁSIL TO VELENÍ.
MOŽNÁ JE ZKORUMPOVANEJ
597
00:38:58,417 --> 00:39:00,583
Zavolají mi, abych odešla, a já odejdu.
598
00:39:01,833 --> 00:39:06,083
- Nepředstaví se? Nevíte, kdo vám volá?
- Ne. A neptám se.
599
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Takže cizí lidi, který neznáte...
600
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- Chodí k vám do domu...
- Neptám se.
601
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- Nikdy jste je neviděla?
- Ne, nikdy.
602
00:39:24,417 --> 00:39:27,541
Proč jste řekla, ať si vezmeme,
kolik chceme, a odejdeme?
603
00:39:27,542 --> 00:39:31,625
- To mi řekli, ať řeknu.
- Jo? Kdyby sem dorazila policie?
604
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Nemysleli tím,
abyste si vzali všechno, ale...
605
00:39:36,042 --> 00:39:39,666
dobře ví, že dojde ke ztrátám.
Ať už byste si vzali cokoli,
606
00:39:39,667 --> 00:39:42,042
pro ně by to byly drobný.
607
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Kdo to je?
608
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Můj syn.
609
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree Lopez Molinová.
610
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Máte pověst krysy.
611
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Ta policejní zpráva je skrytá. Proč?
612
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Kvůli mýmu ex.
613
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Dealoval drogy a kradl peníze.
614
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Je to zlej člověk.
Spolupracovala jsem s policií.
615
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Nelíbilo se mi to. A on taky ne.
616
00:40:25,625 --> 00:40:29,792
Jo, to vidím. Byl závislej na vězení,
nebo na tom, že ho dopadnou?
617
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
Těžko říct.
618
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Skrytá zpráva. Podívej,
s kým z policie spolupracovala.
619
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Jste práskačka? Z Miami-Dade?
620
00:40:45,208 --> 00:40:50,000
Co se stalo? Někdo vám tady
nechal vizitku? A vy jste mu zavolala?
621
00:40:51,708 --> 00:40:55,207
- To se tam píše?
- Nedělejte fóry. Existujou dvě možnosti.
622
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
Buď jste o všem věděla
a chtěla jste pomoct,
623
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
nebo jste si chtěla práskáním vydělat.
624
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Desi, tajnej informátor může na Floridě
dostat až 20 % ze zabavenýho majetku.
625
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
O to...
626
00:41:07,042 --> 00:41:10,333
O to jde? Protože tady
můžete bonzováním zbohatnout.
627
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Snadnej výdělek.
628
00:41:13,292 --> 00:41:15,499
Chápu to. Co vám zbývalo?
629
00:41:15,500 --> 00:41:18,249
Umřela vám babička a pár chlápků z kartelu
630
00:41:18,250 --> 00:41:21,082
si u vás v podkroví nechalo 20 milionů.
631
00:41:21,083 --> 00:41:25,000
Co jste s tím mohla dělat?
Měla jste se sama postavit kartelu?
632
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Neberte to.
633
00:41:42,208 --> 00:41:45,832
- Haló?
- Máte 30 minut na to, abyste vypadli.
634
00:41:45,833 --> 00:41:50,875
Odneste si ty prachy, co tam měly bejt.
Nikdo nemusí zemřít kvůli 150 000 dolarům.
635
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Co vám řekli?
636
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Máme 30 minut na to, abychom odešli pryč.
637
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Můžeš na chvilku?
638
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Ne, poslechněte je, prosím.
Všechny nás tady zabijou!
639
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
300 000 dolarů, viď?
640
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
Co?
641
00:42:25,042 --> 00:42:27,916
Když jsem se tě zeptal,
kolik tady mělo bejt prachů,
642
00:42:27,917 --> 00:42:30,458
řekl jsi mi, že okolo 300 000 dolarů.
643
00:42:31,000 --> 00:42:32,416
- Správně.
- Ne, špatně.
644
00:42:32,417 --> 00:42:36,833
Ať už sem volal kdokoli, řekl mi,
že nemusíme zemřít kvůli 150 000 dolarům.
645
00:42:39,333 --> 00:42:43,125
- Řekl kvůli 150 000?
- Jo. Tak proč říkáš dvakrát větší číslo?
646
00:42:43,708 --> 00:42:46,291
- Zaprvý. Koukej se uklidnit, ty vole.
- Ne.
647
00:42:46,292 --> 00:42:50,916
Neříkej mi, ať se uklidním. Naser si!
Řekni mi, co se tady sakra děje, Dane.
648
00:42:50,917 --> 00:42:53,291
Tak ještě jednou, aby bylo jasno. J.D.,
649
00:42:53,292 --> 00:42:56,457
tohle je moje místo činu.
Vyřeším to, jak budu chtít.
650
00:42:56,458 --> 00:43:01,166
Vyřešíš leda hovno, pokud plánuješ zničit,
co zbylo z mý zasraný kariéry.
651
00:43:01,167 --> 00:43:05,042
Okamžitě odsud padám
a jedu domů, kurva. Jasný?
652
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Myslíš, že ty prachy chci ukrást?
653
00:43:10,917 --> 00:43:12,417
Tak myslíš si to?
654
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Vůbec nevím, co děláš, ty vole.
655
00:43:17,167 --> 00:43:20,291
Co jsme sem přijeli, nejseš sám sebou.
656
00:43:20,292 --> 00:43:22,332
Řekl jsem ti, co mi řekla Jackie.
657
00:43:22,333 --> 00:43:24,791
Lžeš mi a zatajuješ mi věci.
658
00:43:24,792 --> 00:43:29,500
A neříkej mi, že se mi to jenom zdá,
na to tě znám až moc dlouho. Co se děje?
659
00:43:32,417 --> 00:43:34,041
Ukaž mi ten tip z KrimiStopu.
660
00:43:34,042 --> 00:43:36,791
- Chci vidět ten tip.
- A nějakej vtip ne?
661
00:43:36,792 --> 00:43:40,541
Ty debile,
na tomhle není vůbec nic vtipnýho!
662
00:43:40,542 --> 00:43:44,374
Je ti to jasný?
Už ti nevěřím! A to je zasranej problém!
663
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Ukaž mi ten tip z KrimiStopu!
664
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- Proč?
- Proč ne? Co je na tom tajnýho?
665
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
Tady přece nejde o státní tajemství.
666
00:43:53,875 --> 00:43:56,124
- Nemám ho.
- Proč tohle děláš, sakra?
667
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
- Nemám ho.
- A kde je?
668
00:43:57,542 --> 00:43:59,624
- Nemám ho.
- V autě? U tebe doma?
669
00:43:59,625 --> 00:44:01,542
Na tvým mobilu? Tak kde?
670
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Takhle bych tě nikdy nepodělal.
671
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
Ty hajzle. Zavolej majorovi.
Nebo to udělám já.
672
00:44:39,292 --> 00:44:41,208
BARÁK S PRACHAMA KARTELU
11. ULICE 23342
673
00:44:58,208 --> 00:45:02,375
Myslíš, že by mi kartel půjčil prachy,
Numo? Abych měla na výdaje?
674
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
Zeptej se jich. Za to nic nedáš.
675
00:45:05,500 --> 00:45:08,292
Poldům prej půjčujou moc rádi.
676
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
Ročně si vydělám 80 000 dolarů čistýho.
677
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
A za to na mě...
678
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
střílejí, plivou,
mlátí mě, kopou do mě a uráží mě.
679
00:45:21,708 --> 00:45:27,458
Chtějí, abych si připadala jako kus hovna.
Za to, že bráním společnost před chaosem.
680
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Přijde mi,
že sis to fakt dobře promyslela, Lolo.
681
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Co bys s tímhle dělala, Numo?
682
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Všechno.
683
00:45:54,667 --> 00:45:55,750
Jenom s tímhle.
684
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Tohle malý množství peněz...
685
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
by mi tak usnadnilo život.
686
00:46:19,208 --> 00:46:23,041
- Dayo, seber ty sráče. Padáme odsud.
- Jenom si z nich střílím.
687
00:46:23,042 --> 00:46:26,667
Ať si políbí. A ty obzvlášť.
Nelíbíš se mi, ty grázle.
688
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
Dobrou noc.
689
00:46:30,667 --> 00:46:33,082
- Vidíme se pak.
- Jo, naser si.
690
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Čau, Byrne. Kde jsi?
691
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Dneska je to fakt ostrý.
Možná budu potřebovat pomoc.
692
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
Co se děje?
693
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Po šichtě jsme dostali tip z KrimiStopu.
694
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Ověřili jsme to. A teď jsem
v pořádnejch sračkách v Hialeah.
695
00:46:48,750 --> 00:46:51,333
- V jakejch sračkách?
- Jde o zátah.
696
00:46:51,917 --> 00:46:54,875
- Je tady víc peněz, než se dá spočítat.
- Sakra.
697
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
Jo. A dělám si starost o Danea.
698
00:46:57,667 --> 00:47:01,042
Vůbec netuším, co se mu honí hlavou.
Všechno dělá blbě.
699
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Co to krucinál znamená?
700
00:47:05,333 --> 00:47:08,875
- Ještě to nikomu nenahlásil.
- Myslíš ten zátah velitelství?
701
00:47:09,458 --> 00:47:10,458
Jo.
702
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Tak to je špatný.
703
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
Slyšel jsi o něm poslední dobou něco?
704
00:47:17,000 --> 00:47:20,541
Ne. Jenom chce
za každou cenu vyřešit Jackieinu vraždu.
705
00:47:20,542 --> 00:47:22,958
Jo, to chceme všichni. Byli si blízcí.
706
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
Jak blízcí, J.D.?
707
00:47:26,583 --> 00:47:30,041
- Na co teď narážíš?
- J.D., byli jste do sebe zamilovaný.
708
00:47:30,042 --> 00:47:33,708
S Jackie jste si museli myslet,
že jste šíleně nenápadný.
709
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Jo, mysleli.
710
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
A přišel jsi o povýšení.
711
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Povýšili Danea.
712
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
To nebylo osobní.
713
00:47:44,333 --> 00:47:46,666
- Tvrdí kdo?
- Jackie dělala věci jinak.
714
00:47:46,667 --> 00:47:48,582
- Tvrdí kdo?
- Já.
715
00:47:48,583 --> 00:47:52,874
Co když Jackie vyšetřovala stejnej barák
s hotovostí, kde teď jste?
716
00:47:52,875 --> 00:47:55,292
A co když to Dane zjistil?
717
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
Dává ti to smysl? Je to možný?
718
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Jo, možný to je. A smysl to dává.
719
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
Polož si jednu otázku.
720
00:48:07,083 --> 00:48:08,291
Pomalu.
721
00:48:08,292 --> 00:48:10,499
Žij, abys viděl další úsvit.
722
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
Má hodnota toho zátahu větší hodnotu
než život policejní kapitánky?
723
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
Ne, Ježíši. Dane nezabil Jackie, sakra.
724
00:48:18,375 --> 00:48:23,249
Je švorc. Dluží za lékaře, přišel o syna
a jeho manželství je v troskách.
725
00:48:23,250 --> 00:48:26,874
Oba víme,
že se z toho už dlouho vzpamatovává.
726
00:48:26,875 --> 00:48:30,249
Ještě aby ne. Viděl,
jak jeho 10letej syn umírá na rakovinu.
727
00:48:30,250 --> 00:48:33,417
Jasný. A jenom on ví,
jak moc velkej bordel v hlavě má.
728
00:48:34,500 --> 00:48:36,957
Víme, že se z toho
nikdy plně nevzpamatuje.
729
00:48:36,958 --> 00:48:40,042
Takže mu nemůžeme nikdy plně věřit.
730
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
J. D., o co může ještě přijít,
když přišel o všechno?
731
00:48:46,083 --> 00:48:48,541
Kurva! Musím zavolat bráchovi.
732
00:48:48,542 --> 00:48:52,667
Ne, na federály se vyser.
Hele, já tady právě končím.
733
00:48:53,917 --> 00:48:57,457
Přijedu tam.
Za deset minut ti napíšu. Dávej si majzla.
734
00:48:57,458 --> 00:48:59,792
Fajn. Do prdele práce.
735
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Pojď sem, Dayo.
736
00:49:08,667 --> 00:49:10,582
Vždyť jim to bude u prdele.
737
00:49:10,583 --> 00:49:13,917
Komu bude chybět
10 000, 20 000, 30 000 dolarů?
738
00:49:15,000 --> 00:49:19,332
Neblbni a spočítej to. Nesmí nic chybět.
Nechci tady bejt až do rána, sakra.
739
00:49:19,333 --> 00:49:22,667
Poslouchejte. Musím s váma něco probrat a...
740
00:49:23,917 --> 00:49:27,583
Jestli nebudete mít zájem,
pochopím to. Ale jenom mezi náma...
741
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
Nemusíme odsud odejít s prázdnou.
742
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Všichni si to říkáme,
tak buďme realistický.
743
00:49:34,125 --> 00:49:37,917
Chci si odsud něco odnýst
a dobře vím, že vy taky.
744
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Vyděláme si.
745
00:50:11,167 --> 00:50:12,624
Co se děje, Mikeu?
746
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Ježíši, já se poseru.
747
00:50:14,875 --> 00:50:18,667
Seržo, takhle se k nikomu
nemůžete přikrást. Hergot.
748
00:50:20,583 --> 00:50:23,625
- Jde o ty světla.
- Jaký světla?
749
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
O tamty.
750
00:50:25,833 --> 00:50:29,749
Všechny se rozsvítily najednou.
Jako by tam měli nějakej časovač.
751
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- Na obou stranách ulice?
- Jo.
752
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
Kde jsou lidi?
753
00:50:36,833 --> 00:50:39,833
Neviděl jsem ani živáčka. Kde jsou auta?
754
00:50:43,042 --> 00:50:45,916
Slyšel jsi, že kartely
prej skupujou obytný čtvrti?
755
00:50:45,917 --> 00:50:50,042
To jsou jenom povídačky, jasný?
Teď máme skutečný problémy, sakra.
756
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
Seržo.
757
00:50:55,125 --> 00:50:56,333
Všechno v pohodě?
758
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Jo, neboj. Všechno je v pohodě.
759
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- V naprostý.
- Tak jo.
760
00:51:04,667 --> 00:51:07,041
- Do háje. Viděl jsi to?
- A co?
761
00:51:07,042 --> 00:51:08,957
Vidíš to? Přímo tamhle.
762
00:51:08,958 --> 00:51:12,917
Napřed jsem si myslel, že došlo ke zkratu,
ale určitě je to úmyslný.
763
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Zdá se mi to?
764
00:51:17,250 --> 00:51:18,250
Ne.
765
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Je to úmyslný.
766
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Je to Morseovka.
767
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
B-E-N-...
768
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
G...
769
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
A.
770
00:51:30,583 --> 00:51:31,750
Ví, že jsme tady.
771
00:51:32,250 --> 00:51:35,542
Jo. Jdi to říct poručíkovi.
Půjdu ověřit ten barák.
772
00:51:36,542 --> 00:51:38,875
- Půjdeš tam sám?
- Jo.
773
00:51:52,375 --> 00:51:56,042
ŠÉF – DORAZÍME, AŽ TO BUDE SKUTEČNÝ.
TÝM BUDE PŘIPRAVENEJ.
774
00:52:05,417 --> 00:52:07,708
Ahoj, Lotto. Tady poručík. Dej mi majora.
775
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Zdravím, majore.
776
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Po šichtě jsme dostali tip.
Barák ve městě Hialeah.
777
00:52:15,708 --> 00:52:17,875
Zabavíme tak 150 000 dolarů.
778
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Ne, neposílejte zásahovku.
Nepotřebujeme... Máme to pod kontrolou.
779
00:52:29,208 --> 00:52:31,791
Jo, odvezeme to sami.
780
00:52:31,792 --> 00:52:35,875
Jenom to dopočítáme a zavolám vám. Jo.
781
00:52:41,542 --> 00:52:45,875
Co mám kurva dělat?
782
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Co mám kurva...
783
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ro, ukradnou ty prachy.
784
00:52:58,042 --> 00:53:00,082
Co? A kdo?
785
00:53:00,083 --> 00:53:04,249
Jo. Ten váš poručík a ty dvě ženský.
Slyšela jsem je z garáže.
786
00:53:04,250 --> 00:53:07,458
- Slyšela jsi, jak to říkají?
- Jo.
787
00:53:07,958 --> 00:53:11,541
Zavolal nějakýmu majorovi z velení.
788
00:53:11,542 --> 00:53:14,707
Řekl mu, že v tomhle baráku
je jenom 150 000 dolarů.
789
00:53:14,708 --> 00:53:17,291
- Právě teď?
- Těsně předtím, než jsi přišel.
790
00:53:17,292 --> 00:53:21,667
Jseš jedinej, komu můžeme věřit, kruci.
Musíš někomu zavolat. Hlavně ne...
791
00:53:26,542 --> 00:53:28,416
Co děláš uvnitř, detektive?
792
00:53:28,417 --> 00:53:31,500
Serža mě sem poslal,
abych ti řekl o baráku naproti.
793
00:53:38,208 --> 00:53:41,416
- O jakým baráku?
- Šel ho prověřit. Svítila tam...
794
00:53:41,417 --> 00:53:44,333
Nejspíš někomu dávali signál světlama.
795
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Pojď se mnou, ukážeš mi to.
796
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Zatkněte mě!
797
00:54:18,917 --> 00:54:22,000
Odvezte mě do vězení!
Dostaňte mě kurva odsud, prosím!
798
00:54:26,125 --> 00:54:27,917
Všichni tady chcípneme, do piči!
799
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
Pusťte mě! Nechte mě jít, kurva!
800
00:54:33,167 --> 00:54:34,749
- Haló?
- Poslouchejte mě.
801
00:54:34,750 --> 00:54:39,083
Za deset minut zhebnete.
Koukejte vypadnout, kurva!
802
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
O čem jste se s Desi bavili?
803
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
O ničem.
804
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Ne, o něčem jste se určitě bavili.
805
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Bojí se. Co čekáš?
806
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
Čeho se bojí?
807
00:55:21,417 --> 00:55:22,375
Nás.
808
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
Hodně lidí je z policajtů nervózní.
809
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Ty taky?
810
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Jasně. Z některejch.
811
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Je to ten dům tamhle.
812
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
To světlo pořád bliká.
Podle seržy jde o morseovku.
813
00:55:40,042 --> 00:55:41,375
Prej to znamená „benga“.
814
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
Vidíš to, poručíku?
815
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Jseš práskač, Mikeu?
816
00:55:57,333 --> 00:55:58,875
Snažíš se mě vyvést z míry?
817
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Já nevím.
818
00:56:06,458 --> 00:56:08,042
To nemyslíš vážně, poručíku.
819
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Jdi jim dovnitř pomoct s tím sčítáním.
820
00:56:27,208 --> 00:56:28,500
O seržu se postarám já.
821
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Tak jo.
822
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Ukradnou ty prachy. Musíme jednat. Hned!
823
00:57:40,667 --> 00:57:44,708
DNESKA ŽÁDNEJ TIP NEPŘIŠEL.
PŘESNĚ JAK JSEM ŘÍKAL. DÁVEJ SI BACHA.
824
00:58:05,417 --> 00:58:07,291
Dostaň mě odsud, prosím tě.
825
00:58:07,292 --> 00:58:12,207
Uklidni se, Desi, jasný?
Nedovolím, aby se ti cokoli stalo.
826
00:58:12,208 --> 00:58:16,250
- Zavolal jsi někomu?
- Jo. Už sem jedou. Tak buď v klidu.
827
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Hej, tady Ro.
828
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
Co to má bejt?
829
00:58:33,083 --> 00:58:37,000
- Proč máte na dveřích pásky?
- Nechceme, aby nám sem někdo vlezl.
830
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Jsme tady jenom my.
831
00:58:45,958 --> 00:58:46,875
Co děláte?
832
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Sčítáme to.
833
00:58:51,125 --> 00:58:53,625
- Neměl jsi bejt venku?
- Byl jsem tam.
834
00:58:54,625 --> 00:58:57,958
- Mám vám pomoct.
- To nemusíš. Zvládáme to, viď, Lolo?
835
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Jo, máme v tom systém. Díky.
836
00:59:03,167 --> 00:59:04,500
Vypadá to na 20 milionů?
837
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Pomoz mi s tím.
838
00:59:13,875 --> 00:59:16,208
- Jak to vypadá?
- Někdo nám volal.
839
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
Jo? A co říkal?
840
00:59:18,625 --> 00:59:20,874
Že prej za deset minut zhebneme.
841
00:59:20,875 --> 00:59:24,249
- Volal před pěti minutama.
- Za jak dlouho to doděláte?
842
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Vím, o co vám jde, kurva!
843
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Ani ne za pět minut.
844
00:59:27,583 --> 00:59:29,417
Zrychlete to. Musíme odejít.
845
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
Co tam tak stojíš? Pomůžeš nám?
846
00:59:36,875 --> 00:59:37,792
Kde je serža?
847
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Rozdělili jsme se.
848
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Bylo v tom domě něco?
849
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
Ne.
850
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Mám ho zavolat vysílačkou?
- Ani nápad.
851
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Baterky. Držte je při zemi.
852
01:00:26,167 --> 01:00:28,832
Kurva! Do píči! Zasáhli mě!
853
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
Kurva!
854
01:00:31,500 --> 01:00:33,416
Zůstaň s Lolou, Numo!
855
01:00:33,417 --> 01:00:36,166
Mikeu! Ke mně!
856
01:00:36,167 --> 01:00:38,374
Ty zmrdi mě dostali!
857
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Jsem tady.
858
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Neboj.
859
01:00:43,542 --> 01:00:44,500
Do hajzlu.
860
01:00:46,708 --> 01:00:48,291
Elektřina je v prdeli.
861
01:00:48,292 --> 01:00:50,332
Pomozte mi! Pusťte mě!
862
01:00:50,333 --> 01:00:51,708
Zastavíme krvácení.
863
01:00:54,333 --> 01:00:55,916
A kurva. Naše auta.
864
01:00:55,917 --> 01:00:58,207
Stopy krve. Drž se mě, Mikeu.
865
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- Pusťte mě odsud!
- Zasáhli vás?
866
01:01:00,833 --> 01:01:03,166
Ne! Ale dostaňte mě odsud, prosím!
867
01:01:03,167 --> 01:01:05,541
Řešíme závažnější věci, jasný?
868
01:01:05,542 --> 01:01:08,792
Jestli v těle nemáte kulku,
koukejte držet hubu!
869
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
Plot!
870
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Padáme!
871
01:01:25,125 --> 01:01:26,749
Jste zasraný šílenci!
872
01:01:26,750 --> 01:01:27,999
Desi!
873
01:01:28,000 --> 01:01:28,916
{\an8}Je náš pes v pořádku?
874
01:01:28,917 --> 01:01:29,916
Kde je kurva náš pes?
875
01:01:29,917 --> 01:01:32,332
{\an8}Slyším ho, ale nikde ho nevidím!
876
01:01:32,333 --> 01:01:33,750
Wilbure!
877
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
Wilbure!
878
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
Jste zasraně šílený!
879
01:01:43,708 --> 01:01:45,624
- Wilbure!
- Pusťte mě!
880
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
Držte už hubu!
881
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Kryj se!
882
01:02:00,750 --> 01:02:05,332
Sundám vám pouta.
Nepodělejte mě. Přineste mi nějaký svíčky.
883
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
Vím, o co vám jde.
884
01:02:10,625 --> 01:02:12,792
- Rozdělíme se!
- Jo, mám střechu!
885
01:02:49,500 --> 01:02:50,833
Jdu ven!
886
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Kolik tady těch zmrdů je?
887
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
Jak to mám vědět, do prdele!
888
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Jednoho jsme dostali.
V tom autě byli tři další.
889
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Zatraceně.
890
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
Hej, k zemi! K zemi, sakra!
891
01:03:04,750 --> 01:03:07,374
K zemi! Okamžitě! K zemi, do hajzlu!
892
01:03:07,375 --> 01:03:08,999
K zemi! Okamžitě!
893
01:03:09,000 --> 01:03:12,666
- Stát! Ani hnout!
- Hej! Je v pohodě.
894
01:03:12,667 --> 01:03:15,999
- Jak to jako myslíš?
- Nepatří k nim. Hlídá tady.
895
01:03:16,000 --> 01:03:19,249
- Jak jako nepatří?
- Ovládal ta světla. Patří ke kartelu.
896
01:03:19,250 --> 01:03:21,666
- Ale zaútočil na nás někdo jinej.
- A kdo?
897
01:03:21,667 --> 01:03:22,999
To nevím.
898
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Tak jo.
899
01:03:25,000 --> 01:03:28,292
- Co to děláš? Co to dělá?
- Volá svýmu šéfovi. Klid.
900
01:03:40,250 --> 01:03:42,417
Nezapomeň, že tam nejsem s tebou.
901
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Drž klapačku!
902
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
Do háje.
903
01:04:03,458 --> 01:04:06,417
{\an8}Něco vám povím. Nejspíš to nahráváte.
904
01:04:06,667 --> 01:04:08,332
{\an8}Žádný z našich členů
905
01:04:08,333 --> 01:04:11,708
{\an8}neměl nic společného s lidmi,
co na vás zaútočili.
906
01:04:12,792 --> 01:04:14,542
A nemáme žádný zájem o peníze...
907
01:04:14,875 --> 01:04:16,875
{\an8}...které jste možná objevili v tom domě.
908
01:04:17,375 --> 01:04:20,583
Víte, kolik tady těch peněz je?
909
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
{\an8}To není důležité.
910
01:04:23,208 --> 01:04:25,666
{\an8}Hrajeme spolu šachovou partii.
911
01:04:25,667 --> 01:04:27,625
{\an8}A dnes večer jste vyhráli vy.
912
01:04:28,208 --> 01:04:30,707
{\an8}Nechceme žádné další mrtvé policisty.
913
01:04:30,708 --> 01:04:34,542
{\an8}Ta zabitá kapitánka
našemu byznysu ublížila víc než dost.
914
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
{\an8}Měl kartel něco společného
s vraždou kapitánky Velezové?
915
01:04:44,250 --> 01:04:46,000
Hodně štěstí, detektivové.
916
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Budete ho dnes večer potřebovat.
917
01:04:54,167 --> 01:04:55,125
Co se děje?
918
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Jdeme.
- Řekl...
919
01:04:58,417 --> 01:05:00,291
Ten dům nám přenechávají.
920
01:05:00,292 --> 01:05:02,333
A nenapadli nás oni.
921
01:05:03,500 --> 01:05:07,291
- Řekl ještě něco, zatraceně.
- Nechají tady 20 milionů, ty vole?
922
01:05:07,292 --> 01:05:09,207
Vražda policisty je drahá věc.
923
01:05:09,208 --> 01:05:11,791
Vražda pěti policajtů
je přivede k bankrotu.
924
01:05:11,792 --> 01:05:13,124
Nejsou hloupí.
925
01:05:13,125 --> 01:05:15,417
Prostě odepíšou 20 milionů dolarů.
926
01:05:24,333 --> 01:05:27,791
- V pohodě, Lolo?
- Jo, šéfe. Všechno je v pohodě.
927
01:05:27,792 --> 01:05:29,666
Nezaútočil na nás kartel.
928
01:05:29,667 --> 01:05:33,208
Nebyli to oni.
A ty peníze nechtějí. Vzdávají se jich.
929
01:05:41,625 --> 01:05:43,875
Takže si je může vzít kdokoli, ne?
930
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
Co tím myslíš?
931
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Potvrdíme jim ten tip z KrimiStopu.
932
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
A co zbytek těch peněz?
933
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Chceš bejt zlodějka, Lolo?
Tak se toho neboj. Řekni to nahlas.
934
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
{\an8}Budeš živit moje dcery?
935
01:06:04,167 --> 01:06:05,708
{\an8}Takhle jim chceš jít příkladem?
936
01:06:06,042 --> 01:06:07,500
{\an8}Komu na tom sejde.
937
01:06:07,875 --> 01:06:09,417
{\an8}...Kvůli těm penězům mě postřelili.
938
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
Nahlásil jsi to majorovi?
939
01:06:14,167 --> 01:06:16,500
- Jo.
- Jo? A kdy?
940
01:06:21,250 --> 01:06:22,250
Předtím.
941
01:06:25,375 --> 01:06:28,999
Jo, řekl jsem mu, že dopočítáme ty peníze
a že je odvezeme sami.
942
01:06:29,000 --> 01:06:31,499
A jak asi? Auta jsou kaput, ty vole.
943
01:06:31,500 --> 01:06:33,125
Zavolej zásahovku.
944
01:06:35,042 --> 01:06:36,791
- Velíš tady?
- Ukaž mi ten tip!
945
01:06:36,792 --> 01:06:38,208
Na to ti seru.
946
01:06:41,542 --> 01:06:45,624
Žádnej tip od KrimiStopu nedostal.
Jen abyste věděli, vymyslel si to.
947
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Aby mohl ukrást ty prachy.
948
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Byl jsi Jackiein zástupce.
Věděla o nich. A ty taky.
949
01:06:53,875 --> 01:06:57,666
- Uklidni se, ty vole.
- Kdo na nás útočí, Dane?
950
01:06:57,667 --> 01:07:01,582
S dalšíma zkorumpovanejma poldama
přepadáváš baráky s hotovostí?
951
01:07:01,583 --> 01:07:03,291
A co ty?
952
01:07:03,292 --> 01:07:04,624
Co já?
953
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Ten bejvalej detektiv z TPZNZ,
jak jsi ho poznal.
954
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
Tehdy to začalo bejt nějaký divný.
A pořád to je divný.
955
01:07:11,125 --> 01:07:16,457
- Myslíš, že s tím pičusem spolupracuju?
- A pak jsi na půl hodiny zmizel.
956
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
A vrátil ses s obzrojenou hlídkou kartelu.
957
01:07:21,417 --> 01:07:23,999
- To ty jsi to tady rozstřílel?
- Vyber si.
958
01:07:24,000 --> 01:07:26,791
Buď jsem zkorumpovanej,
nebo patřím kartelu.
959
01:07:26,792 --> 01:07:29,707
- A tvůj zasranej brácha, federální agent...
- Jo?
960
01:07:29,708 --> 01:07:33,666
- Pořád dokolečka tě vyslýchá. Proč?
- Slabší argument jsem neslyšel.
961
01:07:33,667 --> 01:07:36,541
Takže si vůbec nebudu brát servítky.
962
01:07:36,542 --> 01:07:40,542
Až nás všechny vyrazí,
vzpomeňte si na tuhle chvíli.
963
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Co řekl ten chlápek z kartelu o Jackie?
964
01:07:52,792 --> 01:07:56,833
„Naši lidi si myslí,
že ji zabil někdo z jejího týmu.“
965
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- Zabil jsi Jackie, Dane?
- Jdi do prdele.
966
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Chceš ty prachy ukrást,
Dane. Tak to přiznej.
967
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
No tak, poručíku.
968
01:08:18,625 --> 01:08:22,458
Už vím, proč nejseš rád polda.
Protože ty nejseš polda, ty kokote.
969
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Jseš zkurvenej vrah policajtů.
970
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
Přestaňte!
971
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Už dost! Co to do prdele děláte?
972
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
Nechte toho, proboha!
973
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Dost! Přestaňte!
974
01:08:49,167 --> 01:08:51,417
- To stačí!
- Pusť mě, kurva!
975
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Jdi do piči!
976
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- Vypadni!
- Kreténe.
977
01:09:11,083 --> 01:09:13,124
Dopočítejte to. Okamžitě.
978
01:09:13,125 --> 01:09:15,166
Sbalíme prachy a padáme.
979
01:09:15,167 --> 01:09:18,042
Jdi za ní. Ať nám nezdrhne.
980
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Zatkneme ji?
981
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- Jseš hluchej?
- Klid!
982
01:09:21,875 --> 01:09:24,541
- Řekl jsem něco takovýho?
- Klid!
983
01:09:24,542 --> 01:09:25,875
No tak.
984
01:09:26,375 --> 01:09:28,582
Rychle to dopočítáme, jasný?
985
01:09:28,583 --> 01:09:31,042
Máme za sebou dlouhej večer. Zvládneme to.
986
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Dohlídni na ni. Dokončíme to.
987
01:09:38,042 --> 01:09:40,624
- Zabijou nás, co?
- Všechno bude dobrý.
988
01:09:40,625 --> 01:09:42,667
Pomoz mi. Jseš jedinej poctivej!
989
01:10:15,875 --> 01:10:19,791
Matty, Dane chce ukrást ty prachy.
Utrhnul se z řetězu. Přijeď sem.
990
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Jsme blízko.
991
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
Máš s sebou celej tým?
992
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
Ne, nemám. Nemáme na ty zasraný přesčasy.
993
01:10:25,792 --> 01:10:28,833
- Kurva.
- Jedu v obrněným Lencu. V pohodě.
994
01:10:30,208 --> 01:10:33,541
Odvezeme to do tý pancéřovaný pokladny
u Jackson Memorial.
995
01:10:33,542 --> 01:10:35,417
J.D., kolik tam máte?
996
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Přes 20 milionů.
997
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Děláš si prdel?
998
01:10:41,208 --> 01:10:44,958
Ne. nedělám.
Co nejdřív sem přijeď. Než někdo zařve.
999
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Vydrž, zatraceně. Hned jsme tam.
1000
01:11:01,792 --> 01:11:04,416
Desi. Hej.
1001
01:11:04,417 --> 01:11:07,332
Měl jsem tady
schovanej předplacenej mobil.
1002
01:11:07,333 --> 01:11:12,082
Asi jsem ho ztratil během tý rvačky.
Kde máš mobil, ze kterýho voláš kartelu?
1003
01:11:12,083 --> 01:11:14,042
Ten mi přece vzal tvůj šéf.
1004
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Do píči!
1005
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
To by bylo. To je všechno.
1006
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
Každá taška váží 35 kilo.
Jsou neprůstřelný.
1007
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
Tak jo, Numo.
1008
01:11:40,958 --> 01:11:43,291
Tohle je součet. Neříkej ho nahlas.
1009
01:11:43,292 --> 01:11:45,333
- Mám ho.
- Fajn. Lolo.
1010
01:11:47,250 --> 01:11:49,208
- Řekni, až si ho zapamatuješ.
- Jo.
1011
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Už.
- Oukej.
1012
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Neberte to.
1013
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Jak odsud odvezeme ty prachy, šéfe?
1014
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Všechny auta jsou kaput?
- Jo, všechny.
1015
01:12:06,583 --> 01:12:08,291
Kde má Desi klíčky?
1016
01:12:08,292 --> 01:12:11,292
- Je to pojízdný?
- Je to rozstřílený na sračky.
1017
01:12:13,958 --> 01:12:16,750
- Sakra, hoří tady!
- Vezměte ty tašky.
1018
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Vrátíme se pro zbytek.
1019
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
Co to má bejt, kurva?
1020
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
V pohodě?
1021
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
Ježíši, hoří mi barák, do prdele!
1022
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Hoří mi barák, kurva!
Zavolali jste někomu?
1023
01:12:46,833 --> 01:12:48,625
Chci vám pomoct. Co můžu udělat?
1024
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
Naložte ty tašky s penězma do kufru Lenca.
1025
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numo, zůstaň tady. Zůstaň s Desi.
1026
01:13:01,708 --> 01:13:03,791
- Počkáte na hasiče.
- Ne, šéfe.
1027
01:13:03,792 --> 01:13:07,291
- Ne, nadýchali jsme se hodně kouře.
- Nic mi není, šéfe.
1028
01:13:07,292 --> 01:13:09,957
Odmítám o tom
s tebou diskutovat, zatraceně.
1029
01:13:09,958 --> 01:13:14,208
- Zůstaneš tady.
- To ne. Ty nikam nejedeš. Skončili jsme.
1030
01:13:14,917 --> 01:13:16,832
- Ne, zůstaneš tady.
- Drž hubu!
1031
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Zůstaneš se mnou a s těma penězma.
1032
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- Je tady Nix?
- Nevelíš mi.
1033
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Tady velím já!
- Skončil jsi!
1034
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- Naser si!
- Co děláte, kurva?
1035
01:13:25,458 --> 01:13:28,292
Naložte tam ty tašky. Zbláznili jste se?
1036
01:13:28,917 --> 01:13:32,417
To nás takhle zradíš, šéfe?
Vezmeš si všechny prachy?
1037
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
A co babiččin dům? Lehne popelem!
1038
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Kdyby na nás někdo zaútočil...
1039
01:14:29,458 --> 01:14:31,292
chci mít vytaženou zbraň.
1040
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Kam ty prachy vezeme?
1041
01:15:01,458 --> 01:15:04,125
Do banky Wells Fargo
pod velením DEA u nemocnice.
1042
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Co to děláš?
1043
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Volám majorovi.
Aby za náma přijel do tý banky.
1044
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Ale Dane, tys mu už volal, co?
1045
01:15:24,208 --> 01:15:25,375
Jo, ví o tom.
1046
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Ne, neví.
1047
01:15:30,750 --> 01:15:32,833
Ví o zátahu, ale ne o celkový částce.
1048
01:15:34,917 --> 01:15:36,167
Co ty o tom víš?
1049
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Předtím jsi mi neodpověděl.
1050
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Jseš práskač?
1051
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
Polib si, poručíku. To je moje odpověď.
1052
01:15:50,292 --> 01:15:53,458
Uklidněte se. Jsme unavený.
Máme za sebou dlouhej večer.
1053
01:15:55,792 --> 01:15:57,332
A bude ještě delší.
1054
01:15:57,333 --> 01:16:00,917
- Dane, Ro není z Vnitřního.
- Nic takovýho jsem neřekl.
1055
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Práská někomu jinýmu.
1056
01:16:05,625 --> 01:16:09,292
- Kdo chce ty prachy získat?
- Myslíš ty prachy, co chceš ukrást?
1057
01:16:10,208 --> 01:16:14,291
Podle Desi jsi majorovi řekl,
že jsme zajistili jenom 150 000 dolarů.
1058
01:16:14,292 --> 01:16:16,457
Máš pravdu. A znělo to nějak takhle?
1059
01:16:16,458 --> 01:16:20,791
„Zdravím, majore. Tady Dumars.
Jo, po šichtě vyšetřujeme tip v Hialeah.
1060
01:16:20,792 --> 01:16:22,916
Zabavíme tak 150 000 dolarů.
1061
01:16:22,917 --> 01:16:27,624
Neposílejte zásahovku. Odvezeme to sami.
Jenom to dopočítáme a zavolám vám.“
1062
01:16:27,625 --> 01:16:28,832
Slyšela tohle?
1063
01:16:28,833 --> 01:16:33,166
Řekla mi, že jste chtěli s Numou a s Lolou
ty prachy štípnout. To mi řekla.
1064
01:16:33,167 --> 01:16:38,250
Detektive, ta holka slyšela přesně to,
co jsem chtěl, aby slyšela.
1065
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Poslouchejte.
1066
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Musím s váma něco probrat. Jasný? Takže...
1067
01:16:46,292 --> 01:16:51,792
Jestli nebudete mít zájem, pochopím to.
A pak to popřu. Ale jenom mezi náma...
1068
01:16:53,083 --> 01:16:56,708
Nemusíme odsud odejít s prázdnou.
Jasný? Vyděláme si.
1069
01:16:58,292 --> 01:17:00,666
- Chci ty prachy šlohnout.
- Tak jo.
1070
01:17:00,667 --> 01:17:02,499
Super. Poslouchejte.
1071
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Věděl jsem, že ti o našem plánu řekne.
1072
01:17:05,083 --> 01:17:06,583
Ro, ukradnou ty prachy.
1073
01:17:07,500 --> 01:17:10,583
Protože ti věřila.
Vypadal jsi důvěryhodně.
1074
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
A že ti poví o tom hovoru s majorem
a o těch 150 000 dolarech.
1075
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
Ale to číslo
jsi dneska neslyšel poprvý, co?
1076
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Řekl jsem ti ho, když ses mě zeptal,
kolik peněz tady zabavíme.
1077
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Jo, to je pravda. A?
- A...
1078
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
mně řekl, že zabavíme 300 000 dolarů.
1079
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
Numě jsem řekl 250 000 dolarů.
1080
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
A Lole 75 000 dolarů.
1081
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
Ty jsi jako jedinej slyšel
částku 150 000 dolarů.
1082
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
A ten záhadnej volající.
1083
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
O čem to mluvíte?
1084
01:17:50,792 --> 01:17:56,041
Ten hlas v tom telefonu mi řekl:
„Vezměte si těch 150 000 a vypadněte.“
1085
01:17:56,042 --> 01:17:59,582
- Nikdo nemusí zemřít kvůli 150 000.
- Kolik tam má bejt peněz?
1086
01:17:59,583 --> 01:18:00,582
150 000 dolarů.
1087
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- Řekl přesně 150 000 dolarů.
- Kde k tomu číslu přišel?
1088
01:18:05,333 --> 01:18:09,791
Do toho baráku jsem volal já? A jak asi?
Stál jsem tam. Vzal jsi mi mobil.
1089
01:18:09,792 --> 01:18:13,916
- Celej večer používáš předplacenej mobil.
- Žádnej nemám.
1090
01:18:13,917 --> 01:18:15,250
A čí je tenhle?
1091
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- Nevím. Můj není.
- Nikdy jsi ho neviděl?
1092
01:18:26,250 --> 01:18:31,207
- Zvláštní. Sebral ti ho během tý bitky.
- Jo, přesně tak.
1093
01:18:31,208 --> 01:18:32,792
Pusť mě, kurva!
1094
01:18:33,875 --> 01:18:38,624
Ale neboj. Jednoduše to ověříme.
Schválně, jestli ho odemkne tvůj ksicht.
1095
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- Co blbnete?
- Co to děláš?
1096
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
- Zavolal jsi ty poldy.
- Co?
1097
01:18:43,792 --> 01:18:46,666
- A zapálil jsi ten barák.
- Meleš kraviny.
1098
01:18:46,667 --> 01:18:49,333
Celej večer se snažíš ty prachy ukrást.
1099
01:18:50,583 --> 01:18:54,124
Na lhaní je těžká jedna věc.
Musíš si všechny ty lži pamatovat.
1100
01:18:54,125 --> 01:18:57,541
Kdo udělal co? A kdy?
Pravda je o poznání snazší.
1101
01:18:57,542 --> 01:18:59,667
- Oukej.
- Pokud...
1102
01:19:00,500 --> 01:19:03,832
neumíš lhát jako já.
Lžu ti celej tenhle večer.
1103
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
Abych byl upřímnej,
moje lži jsou zkurvený umělecký dílo.
1104
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Moc si to neber.
Celej večer vám kecám. I jemu.
1105
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Až donedávna.
1106
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
Až donedávna.
1107
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Chceš mi něco říct?
1108
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
- Nedostal jsem žádnej tip.
- To je mi jasný.
1109
01:19:35,417 --> 01:19:39,000
Tohle mi přišlo z předplacenýho mobilu,
když ji zabili.
1110
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
BARÁK S PRACHAMA KARTELU
1111
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Poslala ti to Jackie?
1112
01:19:47,792 --> 01:19:49,666
Tohle celý jsi záměrně zosnoval?
1113
01:19:49,667 --> 01:19:53,916
Napadlo mě to díky tobě. Čekal jsem,
kdo mi to sežere i s navijákem.
1114
01:19:53,917 --> 01:19:55,999
Proč jsi mi nic neřekl, kruci?
1115
01:19:56,000 --> 01:19:59,916
Aby tomu všichni uvěřili,
musel jsi tomu uvěřit i ty.
1116
01:19:59,917 --> 01:20:00,832
Zasraný prachy.
1117
01:20:00,833 --> 01:20:05,624
Vymyslel jsem si ten tip od KrimiStopu.
Abychom ověřili adresu, co mi poslala.
1118
01:20:05,625 --> 01:20:08,666
Doufal jsem,
že se během toho prozradí její vrah.
1119
01:20:08,667 --> 01:20:11,332
Ale ty policejní týmy, co kradly hotovost...
1120
01:20:11,333 --> 01:20:14,457
- Byla jim na stopě.
- A tohle měla bejt návnada.
1121
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
Ale zabili ji, než to zrealizovala.
1122
01:20:16,750 --> 01:20:19,833
- Kdo?
- To dneska večer zjistíme.
1123
01:20:22,208 --> 01:20:23,542
Ale Mike Ro je s nima.
1124
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
Bylo mi to jasný hned,
jak jsem uslyšel 150 000.
1125
01:20:28,375 --> 01:20:30,500
Ale nevěděl jsem, s kým spolupracuješ.
1126
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Kde máte vysílačky, Matty?
1127
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Co?
- Vysílačky?
1128
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Proč jsme neslyšeli žádný hlášení?
Nic z dispečinku? Žádný žádosti?
1129
01:20:43,667 --> 01:20:48,291
Převážíme 20 milionů dolarů
do severního Miami. Kdo na nás dohlíží?
1130
01:20:48,292 --> 01:20:51,208
Nikdo. Ať to neunikne ven. Jsme nenápadný.
1131
01:20:52,458 --> 01:20:55,750
- Proč nemáme opancéřovanej doprovod?
- Neschválili to.
1132
01:20:57,333 --> 01:21:01,291
A kde je tvůj obvyklej tým?
Kde je Pop Squad? Kde jsou? Kde je Dayo?
1133
01:21:01,292 --> 01:21:05,541
Doma. Neschválili nám přesčasy.
Proč z toho děláš detektivku?
1134
01:21:05,542 --> 01:21:07,249
Řekl jsem ti, kolik tam bylo.
1135
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
A taky, že Dane je zkorumpovanej
a že chce ty prachy ukrást.
1136
01:21:10,958 --> 01:21:14,833
Nebo jsem to jenom hrál.
Abych zjistil, kdo přijede, aby je ukradl.
1137
01:21:17,833 --> 01:21:22,916
Tipuju, že oba dva hialeahský poldové,
se kterýma jsme se rafli, jedou za náma.
1138
01:21:22,917 --> 01:21:26,042
A kdo řídí tohle auto? Známe ho?
1139
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Do toho domu jsi zavolal ty.
- A střílel na něj.
1140
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Co to má bejt, sakra?
1141
01:21:35,250 --> 01:21:39,208
Co to je? Snažíte se mě přeargumentovat
a zahnat do kouta? Naserte si.
1142
01:21:40,500 --> 01:21:41,417
Mikeu.
1143
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Poslední šance. Využij ji.
1144
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Kdo chce ty prachy získat?
1145
01:21:56,000 --> 01:21:57,750
Myslíte, že jsem zkorumpovanej?
1146
01:21:58,917 --> 01:21:59,875
Tak jo.
1147
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
Dáš mi ten předplacenej mobil?
1148
01:22:21,792 --> 01:22:22,708
Vytočit znovu.
1149
01:22:49,625 --> 01:22:50,749
Ne!
1150
01:22:50,750 --> 01:22:52,042
Kurva!
1151
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
K zemi!
1152
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Nezvedejte se!
1153
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
Fajn. Vyhmátli jste nás.
1154
01:23:14,583 --> 01:23:16,749
Všechno jste odhalili, do prdele.
1155
01:23:16,750 --> 01:23:18,333
Tak s tím něco uděláme.
1156
01:23:20,292 --> 01:23:23,916
Jsme v pohodě! Něco tady musíme vyřešit.
1157
01:23:23,917 --> 01:23:25,500
Vyhoď Daya z předního sedadla!
1158
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Žádný kraviny, detektive.
1159
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Kam mám jet, sakra?
1160
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Tolik peněz nikdo z nás
v životě neutratí, do hajzlu.
1161
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Všichni můžeme do hodiny zmizet.
1162
01:23:56,917 --> 01:23:59,375
A zbytek života
si budeme žít jako králové.
1163
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Až na tohohle debila!
1164
01:24:02,500 --> 01:24:04,666
Furt musíš bejt poctivej, ty sráči!
1165
01:24:04,667 --> 01:24:07,041
Sáhni na tu zbraň a oddělám tě, J.D.
1166
01:24:07,042 --> 01:24:10,374
Vystřelím ti zasranou díru přímo mezi oči.
1167
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nixi, nemám nejmenší tušení, kam jedu!
1168
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
A co Jackie?
1169
01:24:14,583 --> 01:24:16,292
Zabil jsi ji, Matty?
1170
01:24:17,625 --> 01:24:18,666
Zabil ji Ro!
1171
01:24:18,667 --> 01:24:21,999
Táhni do prdele. To není pravda, kurva!
1172
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
Drž hubu!
1173
01:24:23,083 --> 01:24:26,542
Stisknul jsi spoušť,
ty zmrde! To tys ji oddělal!
1174
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
Zabil jsi ji, ty sráči! Zabil jsi ji!
1175
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Soustřeďme se.
- Musíme sjet ze silnice, do háje!
1176
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Napravím to.
1177
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Co to je?
- Budeš chtít, abych to vzal.
1178
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Mluv. Mám tě na odposlech.
1179
01:25:10,250 --> 01:25:14,166
Jsme na místě. To jste vy,
kdo k nám právě jede?
1180
01:25:14,167 --> 01:25:16,208
V Lencu? A za váma Tahoe?
1181
01:25:19,833 --> 01:25:22,042
JEDOU ZA NÁMA. PŘIPRAV SE
1182
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Jo, to jsme my. Kde jste?
- Přímo tady.
1183
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- Kdo ti kurva volá?
- Můj brácha.
1184
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Co teď, sakra?
1185
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Tady speciální agent Del Byrne
z Federálního úřadu pro vyšetřování.
1186
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Všichni vystupte ze zadní části vozu
s rukama nad hlavou.
1187
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Je po všem.
1188
01:25:56,458 --> 01:25:58,832
- Odlož to.
- Nixi, skončil jsem.
1189
01:25:58,833 --> 01:26:01,666
Je po všem.
Venku jsou zasraný federálové!
1190
01:26:01,667 --> 01:26:03,125
Uděláme to takhle.
1191
01:26:04,042 --> 01:26:07,542
Makali jsme na tom společně.
Miamská policie a DEA.
1192
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Zlikvidovali jsme ten lupičskej tým a Roa.
1193
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
A ty hialeahský čuráky. Z posranýho TPZNZ.
1194
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
Tohle se píše samo, pánové.
1195
01:26:18,167 --> 01:26:23,374
Opakuju. Vystupte
ze zadní části vozu s rukama nad hlavou.
1196
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Nevyjde to, Nixi!
1197
01:26:24,792 --> 01:26:27,291
Jsme obklíčený zasranejma federálama!
1198
01:26:27,292 --> 01:26:31,208
Tenhle skandál nikdo nechce.
Ani špatnou publicitu. Místo toho...
1199
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
budeme za hrdiny, sakra.
1200
01:26:34,792 --> 01:26:37,082
Vzali jsme kartelu 20 milionů dolarů
1201
01:26:37,083 --> 01:26:39,500
a dáme je městu Miami.
1202
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Přemýšlejte o tom.
1203
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Určitě by se nám odměnili.
1204
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Matty, slyší tě.
1205
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Říkal jsem, že je na odposlech.
1206
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Agente Nixi, jak chcete pokračovat?
1207
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- Kurva!
- Dost, Ro!
1208
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
K zemi! Do prdele! Ne!
1209
01:27:00,333 --> 01:27:02,292
Okamžitě k zemi!
1210
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Ne, Mikeu!
- Ro!
1211
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Do řiti!
1212
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Zastavte to auto!
1213
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
- Ruce!
- Kam běžel?
1214
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Hej! Hej, J.D.!
1215
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
J.D.! To je mý fáro, brácho!
1216
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
Sakra.
1217
01:29:19,667 --> 01:29:20,625
Naser si!
1218
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Kurva!
1219
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Dost!
1220
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Mikeu!
1221
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Přestaň.
1222
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Do prdele.
1223
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
Kurva!
1224
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Zatraceně, Mikeu.
1225
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Myslíš si o mně, že jsem zmrd?
1226
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Kolik chceš peněz?
1227
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Tak kolik? Dostaneš podíl.
1228
01:32:41,125 --> 01:32:42,666
Spolupracuj se mnou.
1229
01:32:42,667 --> 01:32:47,083
Kolik máš? Mají ty prachy stejnou hodnotu
jako život policejní kapitánky?
1230
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Už to chápeš?
1231
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Popravíš mě?
1232
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Čas doběhne všechny.
1233
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Jednoho dne se probudíš...
1234
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
a jseš starej.
1235
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
Jdeme.
1236
01:35:23,542 --> 01:35:28,833
ŽLUTÉ STRÁNKY
1237
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Podepiš se tady.
- Jo.
1238
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Musí tady bejt aspoň...
1239
01:36:31,167 --> 01:36:34,250
Pořád mi volají. Potřebuju ty prachy.
1240
01:36:37,000 --> 01:36:38,791
- Detektive Salazarová?
- Jo.
1241
01:36:38,792 --> 01:36:41,166
Potvrdíte mi, kolik tam bylo peněz?
1242
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
Ano.
1243
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Ano.
1244
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20 650 480 dolarů.
1245
01:36:53,875 --> 01:36:56,625
Detektive Baptisteová.
Máte pro mě to číslo?
1246
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20 650 480 dolarů.
1247
01:37:03,625 --> 01:37:06,749
Poručíku Dumarsi.
Máte zapsáno, kolik tam bylo peněz?
1248
01:37:06,750 --> 01:37:07,917
Jo, mám.
1249
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Dobrej večer.
1250
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Nebo spíš ráno.
1251
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
S tím budete spokojený.
1252
01:37:48,375 --> 01:37:52,041
{\an8}20 650 480 DOLARŮ
CELKOVÁ ČÁSTKA
1253
01:37:52,042 --> 01:37:53,167
{\an8}Ty jo.
1254
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Na dolar přesně.
1255
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Výborně, detektivové. Výborně.
1256
01:38:05,167 --> 01:38:06,583
Tak to byl slušnej zátah.
1257
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Můžete odejít. Končíme.
1258
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Rozkaz.
1259
01:38:11,667 --> 01:38:13,625
Fakt řekl, že to byl slušnej zátah?
1260
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Ty kráso.
- Ach jo.
1261
01:38:30,375 --> 01:38:33,082
- Dostane část těch prachů.
- Proboha živýho.
1262
01:38:33,083 --> 01:38:34,333
To jí přeju.
1263
01:38:35,708 --> 01:38:38,166
Dům její babičky vyhořel. Zaslouží si je.
1264
01:38:38,167 --> 01:38:40,791
Dokázali jsme to. Dostane je díky nám.
1265
01:38:40,792 --> 01:38:42,667
- Jo.
- To máš pravdu, sakra.
1266
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Byli jste skvělí. Byli jste fakt skvělí.
1267
01:38:47,042 --> 01:38:50,582
- Jackie by byla pyšná.
- Tahala za nitky ze záhrobí.
1268
01:38:50,583 --> 01:38:52,208
Věřila na čarodějnice.
1269
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
Tak jo.
1270
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Jo.
- Padám odsud.
1271
01:38:57,125 --> 01:39:02,458
Doma na mě čeká teplá sprcha
a obrovská prázdná postel. Už půjdu.
1272
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Bolí mě noha.
- Odpočiň si.
1273
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Opatrujte se.
1274
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Běž za dcerama.
- Čím pojedeš?
1275
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Ahoj.
- Zatím.
1276
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
Ty to nevíš? DEA nám objednalo Uber.
1277
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Konkrétně nejdražší Uber Black.
Bude to fakt luxus.
1278
01:39:19,375 --> 01:39:20,292
Ahoj, šéfe.
1279
01:39:21,458 --> 01:39:23,292
- Pozdravuj holky.
- Jo.
1280
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Tak jedeme.
1281
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Dostane 20 % zabavenejch peněz.
Čtyři miliony dolarů.
1282
01:39:30,167 --> 01:39:31,332
Jo, nejspíš.
1283
01:39:31,333 --> 01:39:36,457
Berňák si vezme polovinu. Ale nebude
na tom zle. Dobrej výdělek za jeden večer.
1284
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Jo, to bych taky bral, ty vole.
1285
01:39:39,917 --> 01:39:43,874
- Jo.
- Gratuluju, Dele. Odvedl jsi svou práci.
1286
01:39:43,875 --> 01:39:47,792
Jo, odvedl. A tu tvou taky,
ty blbečku. Pak mi poděkuješ.
1287
01:39:48,292 --> 01:39:50,957
Promiň mi ten včerejšek.
1288
01:39:50,958 --> 01:39:52,374
Promiň. Řekl jsem to.
1289
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- Chceš obejmout?
- Jo, chci.
1290
01:39:54,625 --> 01:39:56,416
- Ne.
- Obejmi staršího bráchu.
1291
01:39:56,417 --> 01:39:58,541
- Neobejmu tě.
- Co tě má šíleně rád.
1292
01:39:58,542 --> 01:40:00,332
Padej. Ani omylem. Vypadni.
1293
01:40:00,333 --> 01:40:04,041
Obejmi svýho bráchu, co tě má tak rád.
Před všema těma federálama.
1294
01:40:04,042 --> 01:40:06,291
Pocem. Jsem tyran, ale mám tě rád.
1295
01:40:06,292 --> 01:40:08,207
Ty jseš fakt trotl, víš to?
1296
01:40:08,208 --> 01:40:10,125
- Ty taky. Ale mám tě rád.
- Jo?
1297
01:40:10,792 --> 01:40:12,499
- Děkuju ti.
- Jseš v pohodě?
1298
01:40:12,500 --> 01:40:14,042
- Jo.
- Určitě?
1299
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Jo.
- Fajn.
1300
01:40:18,083 --> 01:40:21,041
Pak zajedu za mámou na kafe.
1301
01:40:21,042 --> 01:40:24,707
Abys věděl,
přisvojím si zásluhy za úplně všechno.
1302
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Já vím.
- Za vše.
1303
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- Jako vždycky.
- Jo.
1304
01:40:27,375 --> 01:40:29,958
- A dlužíš mi nový fáro.
- Jasný.
1305
01:40:30,708 --> 01:40:33,917
- Gratuluju. Neutraťte to najednou.
- Díky.
1306
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Přestaňte mě srát.
Vím, že tady někde máte pivko.
1307
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Děkuju.
1308
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Věděl jste, že to Roovi vyslepičím, co?
1309
01:40:50,000 --> 01:40:54,125
Jo, věděl jsem, že se zachováte správně.
I když se tím vystavíte nebezpečí.
1310
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Ta...
1311
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Ta zavražděná policejní kapitánka...
1312
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
Mluvila jsem s ní.
1313
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Jo, Jackie.
1314
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Nevím. Navzdory všem těm sračkám
nás přivedla k vám.
1315
01:41:13,833 --> 01:41:16,666
- Nepřijde vám to divný?
- Ne.
1316
01:41:16,667 --> 01:41:18,792
Kdybyste znala Jackie...
1317
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Řekla by...
1318
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
Řekla by, že takhle to mělo být.
1319
01:41:26,708 --> 01:41:27,875
Možná mělo.
1320
01:41:28,917 --> 01:41:29,750
Jo.
1321
01:41:33,458 --> 01:41:35,125
J.A.V.B.
1322
01:41:36,458 --> 01:41:37,874
Zajímá vás, co znamenají.
1323
01:41:37,875 --> 01:41:38,917
J.T.D.
1324
01:41:41,458 --> 01:41:42,542
„Jsme ti dobří?“
1325
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Poslední, co mi můj syn řekl.
1326
01:41:56,333 --> 01:41:57,667
„Jsme a vždycky budeme.“
1327
01:42:03,042 --> 01:42:04,792
Poslední, co jsem řekl synovi.
1328
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Jak?
1329
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Rakovina.
1330
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Bylo mu deset. Jake.
1331
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Tak jo, Desiree Lopez Molinová.
Nezapleťte se do žádnýho průseru.
1332
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Skvělá práce, chlape.
1333
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
Nápodobně.
1334
01:43:18,250 --> 01:43:21,625
PORUČÍK
OKRES METRO DADE
1335
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
To je krásnej úsvit!
1336
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
Nádhera!
1337
01:43:51,500 --> 01:43:55,667
- Kdo je takhle nadšenej z úsvitu?
- Je to super.
1338
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Jackie!
1339
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Kde jsi, Jackie, broučku?
1340
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Přímo tady!
1341
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
VĚNOVÁNO PAMÁTCE JAKEA WILLIAMA CASIANA
1342
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
Překlad titulků: Jakub Doležal