1 00:00:01,627 --> 00:00:04,505 {\an8}PATRU LUNI MAI TÂRZIU 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,923 Ce zi țicnită a fost! 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,008 Mai aveam vreo oră până aterizam la LAX. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,011 Unul de la clasa business i-a dat soției actele de divorț. 5 00:00:12,012 --> 00:00:16,307 {\an8}Ea i-a zis: „Suntem căsătoriți de 11 ani. Ce te-a apucat?” 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,560 {\an8}- Ce-l apucase? - Habar n-am. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,104 {\an8}Ies cu el vineri. Îl întreb atunci. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,484 {\an8}Poate te dumirești când faceți sex. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 {\an8}Bună, scumpelor! Am ajuns! 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,615 {\an8}Cum a fost la serviciu? 11 00:00:32,491 --> 00:00:37,246 {\an8}Cu sutiene, sâni, salată și snacksuri. Nu contează, am avut o revelație! 12 00:00:39,831 --> 00:00:44,878 Cred că a sosit momentul să golesc camera mamei și să fac ceva cu ea. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,921 - Sigur? - Da. 14 00:00:46,922 --> 00:00:50,591 Sybil ne-a zis să ne trăim viața, așa că hai să ne-o trăim! 15 00:00:50,592 --> 00:00:55,012 Cel mai bine ar fi să facem ceva distractiv cu camera aia. 16 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 Parcă tot e cam devreme. 17 00:00:58,100 --> 00:01:01,269 Așa, de curiozitate, în ce sens „distractiv”? 18 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 Ce-ați zice de o sală de sport? 19 00:01:03,939 --> 00:01:07,776 Nu sună rău, dar pe cine agăț dacă sunteți doar voi doi în ea? 20 00:01:12,823 --> 00:01:13,865 Mai zi! 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,659 Va fi fabuloasă! 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,995 Luăm cele mai recente aparate! 23 00:01:18,996 --> 00:01:22,791 De-ăla cu care faci pectorali deliciosos. 24 00:01:23,667 --> 00:01:26,877 Și de-ăla pentru picioare, știți voi de care. 25 00:01:26,878 --> 00:01:27,963 La care faci așa. 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 „Acu nasc!” 27 00:01:32,050 --> 00:01:33,385 Și de-ăla la care faci: 28 00:01:34,219 --> 00:01:35,679 „Ba nu în seara asta, domnu'.” 29 00:01:36,597 --> 00:01:40,766 Cireașa de pe tort, un sistem audio beton, din care să duduie muzica 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,477 pe care ne e jenă s-o ascultăm de față cu lumea. 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,812 Care muzică? 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,231 Nu știu! Așa, la o primă strigare, 33 00:01:47,232 --> 00:01:52,988 poate vă plac melodiile duetului care cânta „Shake Your Groove Thing”. 34 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 De ce nu? Merităm și noi! 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,993 Suntem trei bărbați chic care stau împreună! 36 00:01:58,994 --> 00:02:01,330 Arthur, poți să zici „homo” și gata. 37 00:02:02,998 --> 00:02:06,834 Suntem o echipă de trei! Trebuie să sărbătorim! 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,794 Ar trebui să ne găsim un nume. 39 00:02:08,795 --> 00:02:11,381 „Cei trei mus-gay-tari”? 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 Sau „Pea-gay Blinders”? 41 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 De ce? 42 00:02:18,513 --> 00:02:21,141 Credeam că băgăm „gay” în titluri de filme. 43 00:02:21,975 --> 00:02:25,478 Gata, știu! „Reginele Deșertului.” 44 00:02:25,479 --> 00:02:27,063 - Nu știu ce să zic... - Nici eu. 45 00:02:27,064 --> 00:02:30,525 O să votăm la prima întrunire oficială a Reginelor Deșertului! 46 00:02:31,151 --> 00:02:34,737 Excelentă idee! Putem vota toate deciziile în mod egal. 47 00:02:34,738 --> 00:02:36,323 Da, dar nu și numele. 48 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Pot fi secretara sexy? 49 00:02:40,494 --> 00:02:42,578 La 17:00 îmi scot pixul din coc, 50 00:02:42,579 --> 00:02:45,332 îmi dau jos sutienul pe mânecă și vă fac cocktailuri. 51 00:02:47,125 --> 00:02:51,213 Sigur! Vedem ce zice și Brenda de la Personal, dar îmi place ideea. 52 00:02:52,798 --> 00:02:56,842 De acum înainte nu se mai face nimic aici fără să supunem la vot! 53 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 - Auzi, numele ăla... - Trăiască Reginele Deșertului! 54 00:03:01,181 --> 00:03:04,184 MODERN LA VÂRSTA A DOUA 55 00:03:15,529 --> 00:03:16,946 {\an8}Alo, cu cine vorbesc? 56 00:03:16,947 --> 00:03:18,823 {\an8}Tom, bună! 57 00:03:18,824 --> 00:03:22,576 {\an8}Eu și colocatarii mei vrem să facem o sală de sport acasă. 58 00:03:22,577 --> 00:03:26,622 {\an8}E timpul să mergem mai departe și chiar ne dorim asta. 59 00:03:26,623 --> 00:03:28,457 {\an8}Am supus și la vot! 60 00:03:28,458 --> 00:03:31,128 {\an8}- Avem niște reguli... - Treci la subiect, fată! 61 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 {\an8}Pare foarte hetero! Mă intimidează! 62 00:03:36,967 --> 00:03:39,969 {\an8}- Vezi poate găsește un gay. - Lasă prostiile! 63 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 {\an8}Doar nu-i cer să... 64 00:03:41,972 --> 00:03:43,181 {\an8}Auzi, Tom? 65 00:03:44,224 --> 00:03:46,350 {\an8}Nu interpreta greșit, 66 00:03:46,351 --> 00:03:51,314 {\an8}dar ai cumva prin companie pe cineva de orientare homosexuală? 67 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 {\an8}Ce aliat de nădejde ești! 68 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 {\an8}Da, aștept. 69 00:03:57,571 --> 00:03:59,321 {\an8}Nu pot să cred că a mers! 70 00:03:59,322 --> 00:04:02,784 {\an8}Puteam scăpa de zece ani de tunsori oribile! 71 00:04:05,912 --> 00:04:08,832 {\an8}Nu voiam o tunsoare mișto, ci o coafură fabuloasă. 72 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 {\an8}Da, Tom, te aud. 73 00:04:13,962 --> 00:04:16,046 {\an8}Sigur că poate să mă sune pe numărul ăsta! 74 00:04:16,047 --> 00:04:20,218 {\an8}Tom, să le spui alor tăi că au crescut un băiat pe cinste! 75 00:04:22,304 --> 00:04:24,263 Ce magazin prietenos cu gayi! 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,767 Păi se cheamă „Echipament sportiv și scule”. 77 00:04:28,727 --> 00:04:31,354 Pe Tom l-or fi angajat pentru diversitate. 78 00:04:33,982 --> 00:04:36,942 Palm Springs e ca un bufeu continuu. 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,196 Ar trebui să se cheme „Orașul Menopauzei.” 80 00:04:40,572 --> 00:04:42,615 Covrigi! Mersi frumos! 81 00:04:42,616 --> 00:04:45,786 - Tu n-ai mâncare acasă? - Să-ți zic fază haioasă. Nu. 82 00:04:47,454 --> 00:04:52,042 Deci așa faci de-acum? Apari pe nepusă masă, ca un „herpe”? 83 00:04:54,127 --> 00:04:55,294 Are dreptate, Min. 84 00:04:55,295 --> 00:05:00,007 Nici soră-mea n-ar trebui să intre în casă nitam-nisam. Dacă suntem dezbrăcați? 85 00:05:00,008 --> 00:05:04,137 Când te-ai dezbrăcat tu vreodată? În tabără făcea duș în trening. 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,558 Îmi spălam și corpul, și hainele odată. 87 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 Returnez perlele mamei. 88 00:05:12,938 --> 00:05:16,982 Credeam că măcar atât voi păstra de la ea, dar mă simt prea vinovată. 89 00:05:16,983 --> 00:05:18,234 De ce? 90 00:05:18,235 --> 00:05:20,945 A vrut să mi le dea în liceu și am zbierat la ea: 91 00:05:20,946 --> 00:05:24,532 „Ți se pare că aș purta perle? De ce mă urăști așa cum sunt?” 92 00:05:24,533 --> 00:05:29,663 Ea mi-a zis: „Nu te urăsc așa cum ești, ci te iubesc cum ai putea fi.” 93 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 Și i-am zis că e o mamă de doi bani. 94 00:05:35,001 --> 00:05:37,212 Atunci mi-a arătat degetul prima dată. 95 00:05:38,630 --> 00:05:41,049 Sau prima dată când ai văzut tu. 96 00:05:41,967 --> 00:05:45,554 Mă duc eu! Curierul de dimineață e ăla simpatic! 97 00:05:47,472 --> 00:05:48,639 Avem o întreagă scenetă. 98 00:05:48,640 --> 00:05:53,143 Eu întreb dacă are un colet pentru mine, el întreabă dacă-s Bunny Schneiderman. 99 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 Eu zic că nu, iar el răspunde tot că nu. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,944 Ce mișto e flirtul inteligent! 101 00:06:03,655 --> 00:06:05,948 Ajută-mă să găsesc ceva în camera mamei. 102 00:06:05,949 --> 00:06:10,327 - Te rog. - Mindy! Am fost cu tine de zece ori! 103 00:06:10,328 --> 00:06:13,540 Ia-l pe Arthur. Știe cum să-i ia pe oamenii dificili. 104 00:06:15,375 --> 00:06:18,712 S-a chinuit un weekend să-i pună perucă lui Faye Dunaway. 105 00:06:28,513 --> 00:06:31,808 - Mason? - Bună! Sunt eu, Mason. 106 00:06:32,726 --> 00:06:33,934 Ce cauți aici? 107 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 Probabil te întrebi ce caut aici. 108 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Mi-am lăsat mireasa la altar. 109 00:06:40,442 --> 00:06:43,528 - Serios? - Da. Din cauza ta. 110 00:06:50,869 --> 00:06:56,166 - Chiar faceți sală de sport gay aici? - Zi-i „sală de sport” și-atât. 111 00:06:57,292 --> 00:07:00,295 - Pot să vin și eu aici? - Nu, e sală de sport gay. 112 00:07:02,589 --> 00:07:04,506 Nu vreau nimic de aici! 113 00:07:04,507 --> 00:07:06,717 Ce anume căutăm? 114 00:07:06,718 --> 00:07:11,847 Vreau ceva de-al ei care să mă facă să simt că e cu mine încă, 115 00:07:11,848 --> 00:07:15,602 dar să nu mă facă să mă simt tristă, vinovată sau turbată. 116 00:07:16,686 --> 00:07:19,564 Deci nu vreau să simt nimic. 117 00:07:21,232 --> 00:07:24,778 - Atunci ia-i pastilele de Xanax. - Le-am șutit acum câteva luni. 118 00:07:25,737 --> 00:07:28,239 Bun, măcar nu le mai caut. 119 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 De ăsta ce zici? 120 00:07:35,747 --> 00:07:37,081 Globul cu zăpadă! 121 00:07:37,082 --> 00:07:40,834 L-a luat când eram la Tel Aviv. Ne-am certat groaznic. 122 00:07:40,835 --> 00:07:43,295 I-am zis că la Tel Aviv nu ninge în veci. 123 00:07:43,296 --> 00:07:46,424 Și ea: „Atunci de ce-ar face globuri de-astea, deșteapto?” 124 00:07:48,093 --> 00:07:50,595 Ne-am ciorovăit pe cămilă până am ajuns acasă. 125 00:07:52,639 --> 00:07:56,101 - Ne certam întruna. - Asta era damblaua ei. 126 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Știu că m-a iubit, 127 00:07:59,187 --> 00:08:03,608 dar mereu am simțit că de fapt ne certam fiindcă era dezamăgită de mine. 128 00:08:05,610 --> 00:08:06,695 Îmi pare rău. 129 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 Probabil a fost dificil. 130 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 - Ce? - Cumva mi s-a permis 131 00:08:14,411 --> 00:08:17,956 să simt ceva fără să mi se spună că n-ar trebui? 132 00:08:18,623 --> 00:08:19,623 Presupun. 133 00:08:19,624 --> 00:08:22,460 Schneidermanii nu fac așa. 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Nu sunt Schneiderman, dar locuiesc aici. 135 00:08:26,131 --> 00:08:30,593 Dacă ai nevoie de cineva care nu ține să te îndrepte, eu ți-s omul. 136 00:08:32,887 --> 00:08:34,597 Nici n-am vrut altceva. 137 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 Mai căutăm? 138 00:08:37,434 --> 00:08:41,730 Ai vreo sugestie? Știu că ai scotocit peste tot. 139 00:08:42,397 --> 00:08:43,606 Cum îți permiți? 140 00:08:44,816 --> 00:08:45,900 Dar da, asta e a ei. 141 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 Și asta. 142 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Sincer să fiu, și astea! 143 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 Îți stă grozav cu ele! 144 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Copilașii ăștia albi siniștri? 145 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Așa! 146 00:09:02,125 --> 00:09:05,503 Mama le spunea „neevrei în ploaie”. 147 00:09:07,589 --> 00:09:08,923 Ce tâmpenie! 148 00:09:09,674 --> 00:09:12,135 Dar știi ceva? Nu simt nimic. 149 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Poate merge. 150 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Mersi pentru... 151 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Mersi. 152 00:09:22,020 --> 00:09:23,271 Cu plăcere. 153 00:09:23,772 --> 00:09:25,065 Încă ceva, drăguță! 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 Trimite mesaj înainte să vii. 155 00:09:27,150 --> 00:09:30,528 Frate-tu nu umblă despuiat prin casă, dar Jerry da. 156 00:09:31,571 --> 00:09:34,783 Nu mă deranjează pe cât ai crede. 157 00:09:37,285 --> 00:09:41,205 Am tot amânat nunta, sperând că poate voi deveni hetero, 158 00:09:41,206 --> 00:09:44,834 dar toți băieții cu care m-am cuplat mi-au zis că slabe șanse. 159 00:09:47,212 --> 00:09:48,962 A trebuit s-o duc la capăt. 160 00:09:48,963 --> 00:09:51,799 Dar, în toiul jurămintelor, 161 00:09:51,800 --> 00:09:54,552 n-am auzit decât ce mi-ai spus tu pe Fire Island. 162 00:09:55,220 --> 00:09:57,764 Că veverițele pierd 80% din ghindele dosite? 163 00:09:59,891 --> 00:10:01,851 Nu asta! 164 00:10:02,644 --> 00:10:04,813 Când tai cu foarfeca, parcă-s Kiera Knightley. 165 00:10:07,649 --> 00:10:11,152 Nu, Jerry, mi-ai spus că trebuie să fiu sincer cu mine însumi. 166 00:10:11,694 --> 00:10:15,697 Am mers țintă cu mașina zece ore de la Salt Lake până aici. 167 00:10:15,698 --> 00:10:18,742 Ai plecat și gata? Ce pretext ai găsit? 168 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 Le-am zis că mă duc la baie. 169 00:10:22,205 --> 00:10:25,875 Da, mormonii nu pun întrebări când aduci vorba de baie. 170 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Cred că te duci acolo pentru acustică. 171 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Dar o să-și dea seama zilele astea că nu-s acolo. 172 00:10:37,137 --> 00:10:39,513 Eu am zis o tâmpenie și mai și la nunta mea. 173 00:10:39,514 --> 00:10:42,183 - Ce? - „Da.” 174 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 Mă înțelegi! 175 00:10:45,270 --> 00:10:46,562 Zi-mi cum să te ajut. 176 00:10:46,563 --> 00:10:51,525 Pot să stau aici? Măcar până mă dumiresc ce să fac. 177 00:10:51,526 --> 00:10:53,360 Sigur! 178 00:10:53,361 --> 00:10:56,864 Avem o cameră în plus. Băieții o să fie de acord. 179 00:10:56,865 --> 00:10:58,324 Ce mă-ta ai gândit? 180 00:10:59,701 --> 00:11:02,078 Cum să-l inviți aici pe mormonul ăla fugar? 181 00:11:03,580 --> 00:11:07,584 Dacă asta e ședință oficială a Reginelor Deșertului, să facem prezența! 182 00:11:10,295 --> 00:11:12,838 - Chiar? - Așa am convenit. 183 00:11:12,839 --> 00:11:14,381 - Bunny! - Aici. 184 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 - Arthur! - Queer! 185 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 Jerry! Aici! Putem începe. 186 00:11:20,221 --> 00:11:21,722 - Bunny, ai cuvântul. - Mersi! 187 00:11:21,723 --> 00:11:23,433 Ce mă-ta ai gândit? 188 00:11:24,976 --> 00:11:28,104 Ce era să fac? N-are unde să se ducă! 189 00:11:28,771 --> 00:11:31,231 Mai știți că m-ați primit când am părăsit Biserica? 190 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 Da, și ești cu noi de 30 de ani. 191 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 Arthur se crede haios. 192 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Dar știți ceva? 193 00:11:44,329 --> 00:11:45,705 E doar răutăcios. 194 00:11:47,624 --> 00:11:48,875 Paranteză închisă. 195 00:11:50,668 --> 00:11:53,128 Mi s-a părut un gest creștinesc. 196 00:11:53,129 --> 00:11:55,089 Trebuia să-l duci la o chilie! 197 00:11:55,965 --> 00:11:58,051 Și ăia-s creștini! 198 00:11:58,801 --> 00:12:02,472 Are unde se spăla, are ce mânca și poate face orice vrea. 199 00:12:03,139 --> 00:12:05,182 Ba nu, are nevoie de o comunitate! 200 00:12:05,183 --> 00:12:07,017 Ar trebui să-i fim alături! 201 00:12:07,018 --> 00:12:09,436 Jerry, îmi pare rău pentru el, crede-mă, 202 00:12:09,437 --> 00:12:12,899 și o să-i fim alături câtă vreme nu e alături de noi. 203 00:12:16,736 --> 00:12:19,738 Așa e, Jerry! Trebuie să existe niște limite! 204 00:12:19,739 --> 00:12:21,615 Tocmai! Regulile sunt reguli! 205 00:12:21,616 --> 00:12:25,745 Nu se fac invitații aici fără a se supune la vot! 206 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 Bună! 207 00:12:31,918 --> 00:12:36,004 - Carroll? - Ai zis că pot sta la tine dacă vin aici. 208 00:12:36,005 --> 00:12:39,592 Fii atent! Am venit aici! 209 00:12:45,181 --> 00:12:46,766 Nu mai deschidem ușa asta. 210 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 Carroll, a fost o neînțelegere. 211 00:12:55,358 --> 00:12:59,487 Ce neînțelegere? Ai zis că pot sta la tine dacă vin vreodată la Palm Springs. 212 00:13:00,280 --> 00:13:01,738 Nu cred c-am zis așa ceva. 213 00:13:01,739 --> 00:13:05,075 Ba da, după ce ți-am zis că mi-e teamă să zbor. 214 00:13:05,076 --> 00:13:06,577 Hai să-ți arăt! 215 00:13:10,915 --> 00:13:12,791 Ai înregistrat discuția noastră? 216 00:13:12,792 --> 00:13:14,544 Le înregistrez pe toate. 217 00:13:15,628 --> 00:13:18,381 Terapeutul nu crede ce-mi zice lumea. 218 00:13:20,300 --> 00:13:21,843 Ți-e teamă să zbori? 219 00:13:22,385 --> 00:13:25,680 Dacă vii vreodată în Palm Springs, poți sta la mine. 220 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 Bun... 221 00:13:32,520 --> 00:13:38,525 Oi fi zis, dar credeam că-mi spui dinainte. 222 00:13:38,526 --> 00:13:41,696 Nu așa ai zis la brunch-ul cu cocktailuri fără număr. 223 00:13:43,239 --> 00:13:47,785 Nici nu-i nevoie să suni, vino direct! Ușa mea ți-e mereu deschisă! 224 00:13:48,453 --> 00:13:50,663 Da, mai vreau un cocktail! 225 00:13:52,790 --> 00:13:56,084 De ce vorbim despre asta când ar trebui să vorbim despre noi? 226 00:13:56,085 --> 00:13:57,627 Despre care noi? 227 00:13:57,628 --> 00:13:59,379 - Noi doi. - Noi doi? 228 00:13:59,380 --> 00:14:02,967 Hai să n-o mai dăm după piersic! 229 00:14:04,802 --> 00:14:07,472 Te iubesc, Bunny! Dintotdeauna te-am iubit. 230 00:14:08,473 --> 00:14:10,933 Și-s convins că și tu mă iubești. 231 00:14:19,734 --> 00:14:22,862 Habar n-am de ce crezi asta! Băga-mi-aș! 232 00:14:27,658 --> 00:14:30,286 - Președintele îi dă cuvântul lui Arthur. - Mulțumesc. 233 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Ce mă-ta ai gândit? 234 00:14:34,207 --> 00:14:37,501 L-ai invitat pe Carroll Pilangiul să stea aici? 235 00:14:37,502 --> 00:14:39,628 Parcă nu invitam fără să votăm! 236 00:14:39,629 --> 00:14:42,172 Hai să nu mai arătăm cu degetul! 237 00:14:42,173 --> 00:14:45,300 - Ai făcut la fel ca el! - Și ați zbierat la mine! 238 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 Mă arătați cu degetul! 239 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 Și-am convenit că nu facem de-astea! 240 00:14:51,724 --> 00:14:54,477 Bunny se face că n-a dat rasol. 241 00:14:56,104 --> 00:14:57,730 Scuzați limbajul. 242 00:14:59,398 --> 00:15:00,650 Paranteză închisă. 243 00:15:01,526 --> 00:15:05,695 În primul rând, nu e totuna! Nu l-am invitat să rămână! 244 00:15:05,696 --> 00:15:09,574 I-am făcut o ofertă într-o doară, iar el a acceptat-o! 245 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 Acum nu pot decât să mă prefac c-am fost sincer! 246 00:15:14,497 --> 00:15:18,459 N-o fi creștinește, dar e evreiește! 247 00:15:19,252 --> 00:15:22,087 De ce naiba i-ai zis că vrei să fiți iubiți? 248 00:15:22,088 --> 00:15:24,173 Mereu spun ce vor să audă ceilalți. 249 00:15:24,674 --> 00:15:27,969 N-o fi evreiește, dar clar e „gayește”. 250 00:15:32,014 --> 00:15:34,641 Mindy. „Pot să vin pe la voi?” 251 00:15:34,642 --> 00:15:37,519 Nu e deloc momentul. 252 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 Dar când e? 253 00:15:40,189 --> 00:15:43,066 N-ai prins ideea regulii cu mesajele. 254 00:15:43,067 --> 00:15:46,611 Probabil că nu. Care-a băut toate Coca-Cola dietetice? 255 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 - Tu! - Ce adorabilă sunt! 256 00:15:51,284 --> 00:15:54,619 Arthur, am adus înapoi „neevreii în ploaie”. 257 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 Vreau un lucru 258 00:15:56,414 --> 00:16:00,251 care să mă facă să simt mai mult decât nimic și mai puțin decât ceva. 259 00:16:00,835 --> 00:16:02,920 „Eh” ar fi perfect. 260 00:16:05,506 --> 00:16:06,631 Termină! 261 00:16:06,632 --> 00:16:09,259 - Cine e? - Poveste lungă. 262 00:16:09,260 --> 00:16:10,845 Stai că-ți citesc minutele. 263 00:16:12,722 --> 00:16:15,724 B, adică Bunny, îl ceartă pe M, adică Jerry. 264 00:16:15,725 --> 00:16:17,768 - De unde „M”? - De la „mine”. 265 00:16:18,352 --> 00:16:21,062 Cam derutant, că și eu sunt M. 266 00:16:21,063 --> 00:16:25,026 Așa e, o să înlocuiesc M-urile cu J-uri, de la Jerry. 267 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Uite unul. 268 00:16:28,988 --> 00:16:30,239 Încă unul. 269 00:16:32,742 --> 00:16:35,578 - Și încă unul. - Dă „înlocuiește-le pe toate”! 270 00:16:37,997 --> 00:16:41,709 Îi spune careva lui M ce P mea se întâmplă? 271 00:16:44,295 --> 00:16:45,796 Cum e să arăți ca tine? 272 00:16:46,964 --> 00:16:49,508 Dacă aș arăta ca tine, m-aș pipăi toată ziua. 273 00:16:51,302 --> 00:16:54,388 Pe de altă parte, arăt cum arăt și tot mă pipăi toată ziua. 274 00:16:55,973 --> 00:16:59,060 Dar curând sarcina asta-i revine lui Bunny. 275 00:17:02,355 --> 00:17:05,441 Ce haios ești! Aș vrea să fiu și eu așa! 276 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 Tu n-ai nevoie. 277 00:17:09,278 --> 00:17:11,696 Spuneți-le să plece și gata! 278 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Nu pot. Nu vreau să-i întorc spatele unui gay care are nevoie de sprijin. 279 00:17:15,952 --> 00:17:21,666 Iar eu nu vreau să-i frâng inima cuiva care, drept vorbind, mă lasă rece, dar... 280 00:17:22,625 --> 00:17:24,334 E mai complicat. 281 00:17:24,335 --> 00:17:26,963 Da, nu e deloc ușor să-i dezamăgești pe ceilalți. 282 00:17:27,672 --> 00:17:28,839 Le zic eu. 283 00:17:33,553 --> 00:17:39,766 Întâi și înainte de toate, vreau să știți că sunteți perfecți în toate privințele. 284 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 Acum o să încep cu bunăciunea. 285 00:17:42,353 --> 00:17:45,022 Lasă, poți începe cu Mason. 286 00:17:46,649 --> 00:17:49,110 Vai, și sexy, și răbdător! 287 00:17:51,988 --> 00:17:53,447 Bun, drăgălașule... 288 00:17:54,156 --> 00:17:58,451 Ascultă, ești gay și vrei să trăiești ca atare. 289 00:17:58,452 --> 00:18:02,748 Bravo, așa și trebuie, dar nu părăsi fata la altar! 290 00:18:03,499 --> 00:18:04,584 Nu-i frumos. 291 00:18:05,293 --> 00:18:09,422 Lasă-te de moșmondeală și treci la mormoneală. 292 00:18:10,673 --> 00:18:13,634 Te duci înapoi la cașurile tale din Utah 293 00:18:14,552 --> 00:18:17,305 sau de unde dracu' ești și rezolvi beleaua. 294 00:18:18,556 --> 00:18:21,349 Și-acum îmi zici că am dreptate. 295 00:18:21,350 --> 00:18:22,935 Da, știu că ai dreptate. 296 00:18:24,687 --> 00:18:28,899 O să fie bine, scumpule. Băieții o să te soarbă din priviri. 297 00:18:31,861 --> 00:18:33,571 Și poate nu doar din priviri. 298 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 Ești bine făcut. 299 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 Unul din noi tot trebuia să-i zică! 300 00:18:42,038 --> 00:18:44,332 Stai potolit, istețule. E rândul tău! 301 00:18:47,585 --> 00:18:50,546 Știi cartea aia Tu îl vrei, el nu te vrea? 302 00:18:51,130 --> 00:18:54,717 Da, n-am putut s-o termin. Prea m-a băgat în ceață. 303 00:18:57,094 --> 00:18:59,972 Poate măcar citești doar titlul. 304 00:19:01,474 --> 00:19:06,728 Ascultă, ești băiat bun și-mi dau seama că ești și foarte inimos. 305 00:19:06,729 --> 00:19:10,775 Așa e. Doctorul zice că am inima mărită, dar zi mai departe. 306 00:19:12,818 --> 00:19:15,945 O să-ți găsești pe cineva, dar acel cineva nu e Bunny. 307 00:19:15,946 --> 00:19:18,448 În primul rând, prea semănați. 308 00:19:18,449 --> 00:19:19,949 - Corect. - Așa e! 309 00:19:19,950 --> 00:19:21,326 - Ce face? - Da. 310 00:19:21,327 --> 00:19:24,579 Presupun că ne îndrăgostim de cei care ne seamănă leit. 311 00:19:24,580 --> 00:19:26,457 Gata cu discuția asta! 312 00:19:28,918 --> 00:19:32,046 Acum vreau să vă adunați. 313 00:19:32,588 --> 00:19:33,838 - Ai dreptate. - Așa e. 314 00:19:33,839 --> 00:19:36,216 - Da. - Adică să vă adunați boarfele. 315 00:19:36,217 --> 00:19:39,470 Bagajele, catrafusele și toate alea. 316 00:19:41,263 --> 00:19:43,474 Vă aduc gustări pentru drum. 317 00:19:48,479 --> 00:19:50,814 Știu, sunt bazată! 318 00:19:50,815 --> 00:19:55,110 - Incredibil! - Directă și fermă, dar afectuoasă. 319 00:19:55,111 --> 00:19:58,155 Ca... Sybil. 320 00:19:58,739 --> 00:20:03,411 Așa e. Parcă mama a intrat în tine. 321 00:20:06,247 --> 00:20:07,623 Formulează ca lumea! 322 00:20:08,999 --> 00:20:13,671 Scuze. O parte din mama e mereu în tine. 323 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Și mai aiurea! 324 00:20:18,968 --> 00:20:25,891 Fratele tău vrea să spună că n-ai nevoie de ceva ca să simți că Sybil e cu tine. 325 00:20:27,226 --> 00:20:30,396 Ai mereu cu tine ce avea ea mai bun. 326 00:20:33,190 --> 00:20:34,442 Ești noul meu preferat. 327 00:20:36,444 --> 00:20:38,404 Te las să le zici tu chestia asta. 328 00:20:39,822 --> 00:20:42,366 Reginele Deșertului se întrunesc de urgență! 329 00:20:45,995 --> 00:20:46,995 - Da! - Da! 330 00:20:46,996 --> 00:20:48,080 Da! 331 00:20:52,626 --> 00:20:54,462 Min, am tot discutat cu băieții. 332 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 Poate ne e mai bine în patru. 333 00:20:58,340 --> 00:21:02,636 Reginele nu mai vor sală de sport, ci vor să-ți ofere camera lui Sybil. 334 00:21:03,846 --> 00:21:06,766 Vreți să mă mut aici? 335 00:21:07,349 --> 00:21:11,270 Sunteți niște scumpi, dar nu sunt gata să mă dau bătută. 336 00:21:13,397 --> 00:21:15,356 Și nu stau aici! 337 00:21:15,357 --> 00:21:19,570 Dacă vreau să aud babe care se ciondănesc, mă uit la televizor. 338 00:21:23,824 --> 00:21:28,245 Ca de obicei, transformi o invitație caldă într-un pumn în meclă. 339 00:21:30,414 --> 00:21:31,624 Dar mulțumesc. 340 00:21:33,042 --> 00:21:37,421 Credeți c-ați scăpat? Nici pomeneală! Duceți-vă și vorbiți cu ăia! 341 00:21:40,090 --> 00:21:43,594 O să mă întorc la Salt Lake și o să ies la iveală. 342 00:21:44,595 --> 00:21:46,680 Întâi o să trebuiască să ies din baie. 343 00:21:48,098 --> 00:21:49,432 Faci ce se cuvine. 344 00:21:49,433 --> 00:21:53,395 Eu n-am avut curaj să spun familiei cine sunt, dar tu poți. 345 00:21:53,896 --> 00:21:55,481 Asta îți dă putere. 346 00:21:56,398 --> 00:21:59,484 Eu o să fiu aici. Dacă n-ai unde sta... 347 00:21:59,485 --> 00:22:00,653 Gura, Jerry! 348 00:22:03,572 --> 00:22:06,617 - ...îți găsesc eu un hotel bun. - Mulțumesc. 349 00:22:09,829 --> 00:22:12,580 Ești gata, Carroll? Îl duc cu mașina în Utah. 350 00:22:12,581 --> 00:22:15,124 Sper că nu te superi, dar vom opri des. 351 00:22:15,125 --> 00:22:18,963 Nu sunt micuț, dar am vezica fix cât nuca. 352 00:22:20,965 --> 00:22:22,091 Carroll, stai! 353 00:22:22,675 --> 00:22:27,512 Voiam să-ți spun că ești un om pe cinste și că te plac foarte mult. 354 00:22:27,513 --> 00:22:29,597 Dar mai bine rămânem prieteni. 355 00:22:29,598 --> 00:22:30,933 Așa e. 356 00:22:32,768 --> 00:22:34,728 Încă ceva înainte să plec. 357 00:22:41,193 --> 00:22:42,903 De asta n-o să ai parte! 358 00:22:48,117 --> 00:22:49,618 N-a fost chiar nașpa. 359 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 Să trecem la alte chestiuni! 360 00:22:54,707 --> 00:22:56,916 Aparatele de sală vin peste zece săptămâni. 361 00:22:56,917 --> 00:23:00,587 De vreme ce luăm oficial toate deciziile împreună, 362 00:23:00,588 --> 00:23:03,798 ce să facem cu camera aia în următoarele două luni? 363 00:23:03,799 --> 00:23:05,216 Nu există idei proaste! 364 00:23:05,217 --> 00:23:08,012 - Cameră de oaspeți? - Ba există o idee proastă. 365 00:23:11,265 --> 00:23:12,933 N-are destinatar. 366 00:23:14,560 --> 00:23:17,605 Carroll nu încăpea în ea, nu? 367 00:23:21,817 --> 00:23:25,905 „Pentru sala voastră gay. Faceți-vă de cap! Cu dragoste, Mindy.” 368 00:23:43,422 --> 00:23:45,174 Dansează 369 00:23:45,758 --> 00:23:49,595 Dă din fund 370 00:23:50,137 --> 00:23:52,972 Arată-le cum facem 371 00:23:52,973 --> 00:23:56,769 Dă din fund 372 00:23:57,603 --> 00:24:02,358 Arată-le cum facem 373 00:24:03,317 --> 00:24:04,901 Dă din fund 374 00:24:04,902 --> 00:24:09,657 Arată-le cum facem 375 00:24:38,602 --> 00:24:40,604 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu