1
00:00:01,627 --> 00:00:04,505
{\an8}PATRU LUNI MAI TÂRZIU
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,923
Ce zi țicnită a fost!
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,008
Mai aveam vreo oră până aterizam la LAX.
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,011
Unul de la clasa business i-a dat soției
actele de divorț.
5
00:00:12,012 --> 00:00:16,307
{\an8}Ea i-a zis: „Suntem căsătoriți de 11 ani.
Ce te-a apucat?”
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,560
{\an8}- Ce-l apucase?
- Habar n-am.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
{\an8}Ies cu el vineri. Îl întreb atunci.
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,484
{\an8}Poate te dumirești când faceți sex.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,987
{\an8}Bună, scumpelor! Am ajuns!
10
00:00:30,405 --> 00:00:31,615
{\an8}Cum a fost la serviciu?
11
00:00:32,491 --> 00:00:37,246
{\an8}Cu sutiene, sâni, salată și snacksuri.
Nu contează, am avut o revelație!
12
00:00:39,831 --> 00:00:44,878
Cred că a sosit momentul să golesc
camera mamei și să fac ceva cu ea.
13
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
- Sigur?
- Da.
14
00:00:46,922 --> 00:00:50,591
Sybil ne-a zis să ne trăim viața,
așa că hai să ne-o trăim!
15
00:00:50,592 --> 00:00:55,012
Cel mai bine ar fi
să facem ceva distractiv cu camera aia.
16
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
Parcă tot e cam devreme.
17
00:00:58,100 --> 00:01:01,269
Așa, de curiozitate,
în ce sens „distractiv”?
18
00:01:01,270 --> 00:01:03,105
Ce-ați zice de o sală de sport?
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,776
Nu sună rău, dar pe cine agăț
dacă sunteți doar voi doi în ea?
20
00:01:12,823 --> 00:01:13,865
Mai zi!
21
00:01:15,075 --> 00:01:16,659
Va fi fabuloasă!
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,995
Luăm cele mai recente aparate!
23
00:01:18,996 --> 00:01:22,791
De-ăla cu care faci pectorali deliciosos.
24
00:01:23,667 --> 00:01:26,877
Și de-ăla pentru picioare,
știți voi de care.
25
00:01:26,878 --> 00:01:27,963
La care faci așa.
26
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
„Acu nasc!”
27
00:01:32,050 --> 00:01:33,385
Și de-ăla la care faci:
28
00:01:34,219 --> 00:01:35,679
„Ba nu în seara asta, domnu'.”
29
00:01:36,597 --> 00:01:40,766
Cireașa de pe tort, un sistem audio beton,
din care să duduie muzica
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,477
pe care ne e jenă
s-o ascultăm de față cu lumea.
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,812
Care muzică?
32
00:01:44,813 --> 00:01:47,231
Nu știu! Așa, la o primă strigare,
33
00:01:47,232 --> 00:01:52,988
poate vă plac melodiile duetului
care cânta „Shake Your Groove Thing”.
34
00:01:54,740 --> 00:01:56,240
De ce nu? Merităm și noi!
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,993
Suntem trei bărbați chic
care stau împreună!
36
00:01:58,994 --> 00:02:01,330
Arthur, poți să zici „homo” și gata.
37
00:02:02,998 --> 00:02:06,834
Suntem o echipă de trei!
Trebuie să sărbătorim!
38
00:02:06,835 --> 00:02:08,794
Ar trebui să ne găsim un nume.
39
00:02:08,795 --> 00:02:11,381
„Cei trei mus-gay-tari”?
40
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
Sau „Pea-gay Blinders”?
41
00:02:16,928 --> 00:02:17,929
De ce?
42
00:02:18,513 --> 00:02:21,141
Credeam că băgăm „gay”
în titluri de filme.
43
00:02:21,975 --> 00:02:25,478
Gata, știu! „Reginele Deșertului.”
44
00:02:25,479 --> 00:02:27,063
- Nu știu ce să zic...
- Nici eu.
45
00:02:27,064 --> 00:02:30,525
O să votăm la prima întrunire oficială
a Reginelor Deșertului!
46
00:02:31,151 --> 00:02:34,737
Excelentă idee!
Putem vota toate deciziile în mod egal.
47
00:02:34,738 --> 00:02:36,323
Da, dar nu și numele.
48
00:02:38,158 --> 00:02:39,493
Pot fi secretara sexy?
49
00:02:40,494 --> 00:02:42,578
La 17:00 îmi scot pixul din coc,
50
00:02:42,579 --> 00:02:45,332
îmi dau jos sutienul pe mânecă
și vă fac cocktailuri.
51
00:02:47,125 --> 00:02:51,213
Sigur! Vedem ce zice și Brenda
de la Personal, dar îmi place ideea.
52
00:02:52,798 --> 00:02:56,842
De acum înainte nu se mai face nimic aici
fără să supunem la vot!
53
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
- Auzi, numele ăla...
- Trăiască Reginele Deșertului!
54
00:03:01,181 --> 00:03:04,184
MODERN LA VÂRSTA A DOUA
55
00:03:15,529 --> 00:03:16,946
{\an8}Alo, cu cine vorbesc?
56
00:03:16,947 --> 00:03:18,823
{\an8}Tom, bună!
57
00:03:18,824 --> 00:03:22,576
{\an8}Eu și colocatarii mei vrem
să facem o sală de sport acasă.
58
00:03:22,577 --> 00:03:26,622
{\an8}E timpul să mergem mai departe
și chiar ne dorim asta.
59
00:03:26,623 --> 00:03:28,457
{\an8}Am supus și la vot!
60
00:03:28,458 --> 00:03:31,128
{\an8}- Avem niște reguli...
- Treci la subiect, fată!
61
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
{\an8}Pare foarte hetero! Mă intimidează!
62
00:03:36,967 --> 00:03:39,969
{\an8}- Vezi poate găsește un gay.
- Lasă prostiile!
63
00:03:39,970 --> 00:03:41,221
{\an8}Doar nu-i cer să...
64
00:03:41,972 --> 00:03:43,181
{\an8}Auzi, Tom?
65
00:03:44,224 --> 00:03:46,350
{\an8}Nu interpreta greșit,
66
00:03:46,351 --> 00:03:51,314
{\an8}dar ai cumva prin companie
pe cineva de orientare homosexuală?
67
00:03:52,691 --> 00:03:54,860
{\an8}Ce aliat de nădejde ești!
68
00:03:55,694 --> 00:03:56,695
{\an8}Da, aștept.
69
00:03:57,571 --> 00:03:59,321
{\an8}Nu pot să cred că a mers!
70
00:03:59,322 --> 00:04:02,784
{\an8}Puteam scăpa
de zece ani de tunsori oribile!
71
00:04:05,912 --> 00:04:08,832
{\an8}Nu voiam o tunsoare mișto,
ci o coafură fabuloasă.
72
00:04:10,959 --> 00:04:12,836
{\an8}Da, Tom, te aud.
73
00:04:13,962 --> 00:04:16,046
{\an8}Sigur că poate să mă sune pe numărul ăsta!
74
00:04:16,047 --> 00:04:20,218
{\an8}Tom, să le spui alor tăi
că au crescut un băiat pe cinste!
75
00:04:22,304 --> 00:04:24,263
Ce magazin prietenos cu gayi!
76
00:04:24,264 --> 00:04:26,767
Păi se cheamă
„Echipament sportiv și scule”.
77
00:04:28,727 --> 00:04:31,354
Pe Tom l-or fi angajat pentru diversitate.
78
00:04:33,982 --> 00:04:36,942
Palm Springs e ca un bufeu continuu.
79
00:04:36,943 --> 00:04:39,196
Ar trebui să se cheme „Orașul Menopauzei.”
80
00:04:40,572 --> 00:04:42,615
Covrigi! Mersi frumos!
81
00:04:42,616 --> 00:04:45,786
- Tu n-ai mâncare acasă?
- Să-ți zic fază haioasă. Nu.
82
00:04:47,454 --> 00:04:52,042
Deci așa faci de-acum?
Apari pe nepusă masă, ca un „herpe”?
83
00:04:54,127 --> 00:04:55,294
Are dreptate, Min.
84
00:04:55,295 --> 00:05:00,007
Nici soră-mea n-ar trebui să intre în casă
nitam-nisam. Dacă suntem dezbrăcați?
85
00:05:00,008 --> 00:05:04,137
Când te-ai dezbrăcat tu vreodată?
În tabără făcea duș în trening.
86
00:05:06,014 --> 00:05:08,558
Îmi spălam și corpul, și hainele odată.
87
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
Returnez perlele mamei.
88
00:05:12,938 --> 00:05:16,982
Credeam că măcar atât voi păstra de la ea,
dar mă simt prea vinovată.
89
00:05:16,983 --> 00:05:18,234
De ce?
90
00:05:18,235 --> 00:05:20,945
A vrut să mi le dea în liceu
și am zbierat la ea:
91
00:05:20,946 --> 00:05:24,532
„Ți se pare că aș purta perle?
De ce mă urăști așa cum sunt?”
92
00:05:24,533 --> 00:05:29,663
Ea mi-a zis: „Nu te urăsc așa cum ești,
ci te iubesc cum ai putea fi.”
93
00:05:32,082 --> 00:05:34,376
Și i-am zis că e o mamă de doi bani.
94
00:05:35,001 --> 00:05:37,212
Atunci mi-a arătat degetul prima dată.
95
00:05:38,630 --> 00:05:41,049
Sau prima dată când ai văzut tu.
96
00:05:41,967 --> 00:05:45,554
Mă duc eu!
Curierul de dimineață e ăla simpatic!
97
00:05:47,472 --> 00:05:48,639
Avem o întreagă scenetă.
98
00:05:48,640 --> 00:05:53,143
Eu întreb dacă are un colet pentru mine,
el întreabă dacă-s Bunny Schneiderman.
99
00:05:53,144 --> 00:05:57,065
Eu zic că nu, iar el răspunde tot că nu.
100
00:05:59,317 --> 00:06:00,944
Ce mișto e flirtul inteligent!
101
00:06:03,655 --> 00:06:05,948
Ajută-mă să găsesc ceva în camera mamei.
102
00:06:05,949 --> 00:06:10,327
- Te rog.
- Mindy! Am fost cu tine de zece ori!
103
00:06:10,328 --> 00:06:13,540
Ia-l pe Arthur.
Știe cum să-i ia pe oamenii dificili.
104
00:06:15,375 --> 00:06:18,712
S-a chinuit un weekend
să-i pună perucă lui Faye Dunaway.
105
00:06:28,513 --> 00:06:31,808
- Mason?
- Bună! Sunt eu, Mason.
106
00:06:32,726 --> 00:06:33,934
Ce cauți aici?
107
00:06:33,935 --> 00:06:36,229
Probabil te întrebi ce caut aici.
108
00:06:38,231 --> 00:06:39,649
Mi-am lăsat mireasa la altar.
109
00:06:40,442 --> 00:06:43,528
- Serios?
- Da. Din cauza ta.
110
00:06:50,869 --> 00:06:56,166
- Chiar faceți sală de sport gay aici?
- Zi-i „sală de sport” și-atât.
111
00:06:57,292 --> 00:07:00,295
- Pot să vin și eu aici?
- Nu, e sală de sport gay.
112
00:07:02,589 --> 00:07:04,506
Nu vreau nimic de aici!
113
00:07:04,507 --> 00:07:06,717
Ce anume căutăm?
114
00:07:06,718 --> 00:07:11,847
Vreau ceva de-al ei
care să mă facă să simt că e cu mine încă,
115
00:07:11,848 --> 00:07:15,602
dar să nu mă facă să mă simt tristă,
vinovată sau turbată.
116
00:07:16,686 --> 00:07:19,564
Deci nu vreau să simt nimic.
117
00:07:21,232 --> 00:07:24,778
- Atunci ia-i pastilele de Xanax.
- Le-am șutit acum câteva luni.
118
00:07:25,737 --> 00:07:28,239
Bun, măcar nu le mai caut.
119
00:07:33,328 --> 00:07:34,329
De ăsta ce zici?
120
00:07:35,747 --> 00:07:37,081
Globul cu zăpadă!
121
00:07:37,082 --> 00:07:40,834
L-a luat când eram la Tel Aviv.
Ne-am certat groaznic.
122
00:07:40,835 --> 00:07:43,295
I-am zis că la Tel Aviv nu ninge în veci.
123
00:07:43,296 --> 00:07:46,424
Și ea: „Atunci de ce-ar face
globuri de-astea, deșteapto?”
124
00:07:48,093 --> 00:07:50,595
Ne-am ciorovăit pe cămilă
până am ajuns acasă.
125
00:07:52,639 --> 00:07:56,101
- Ne certam întruna.
- Asta era damblaua ei.
126
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
Știu că m-a iubit,
127
00:07:59,187 --> 00:08:03,608
dar mereu am simțit că de fapt ne certam
fiindcă era dezamăgită de mine.
128
00:08:05,610 --> 00:08:06,695
Îmi pare rău.
129
00:08:08,029 --> 00:08:09,447
Probabil a fost dificil.
130
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
- Ce?
- Cumva mi s-a permis
131
00:08:14,411 --> 00:08:17,956
să simt ceva
fără să mi se spună că n-ar trebui?
132
00:08:18,623 --> 00:08:19,623
Presupun.
133
00:08:19,624 --> 00:08:22,460
Schneidermanii nu fac așa.
134
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Nu sunt Schneiderman, dar locuiesc aici.
135
00:08:26,131 --> 00:08:30,593
Dacă ai nevoie de cineva
care nu ține să te îndrepte, eu ți-s omul.
136
00:08:32,887 --> 00:08:34,597
Nici n-am vrut altceva.
137
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
Mai căutăm?
138
00:08:37,434 --> 00:08:41,730
Ai vreo sugestie?
Știu că ai scotocit peste tot.
139
00:08:42,397 --> 00:08:43,606
Cum îți permiți?
140
00:08:44,816 --> 00:08:45,900
Dar da, asta e a ei.
141
00:08:47,610 --> 00:08:48,903
Și asta.
142
00:08:49,904 --> 00:08:52,240
Sincer să fiu, și astea!
143
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
Îți stă grozav cu ele!
144
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Copilașii ăștia albi siniștri?
145
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
Așa!
146
00:09:02,125 --> 00:09:05,503
Mama le spunea „neevrei în ploaie”.
147
00:09:07,589 --> 00:09:08,923
Ce tâmpenie!
148
00:09:09,674 --> 00:09:12,135
Dar știi ceva? Nu simt nimic.
149
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Poate merge.
150
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Mersi pentru...
151
00:09:20,101 --> 00:09:21,102
Mersi.
152
00:09:22,020 --> 00:09:23,271
Cu plăcere.
153
00:09:23,772 --> 00:09:25,065
Încă ceva, drăguță!
154
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
Trimite mesaj înainte să vii.
155
00:09:27,150 --> 00:09:30,528
Frate-tu nu umblă despuiat prin casă,
dar Jerry da.
156
00:09:31,571 --> 00:09:34,783
Nu mă deranjează pe cât ai crede.
157
00:09:37,285 --> 00:09:41,205
Am tot amânat nunta,
sperând că poate voi deveni hetero,
158
00:09:41,206 --> 00:09:44,834
dar toți băieții cu care m-am cuplat
mi-au zis că slabe șanse.
159
00:09:47,212 --> 00:09:48,962
A trebuit s-o duc la capăt.
160
00:09:48,963 --> 00:09:51,799
Dar, în toiul jurămintelor,
161
00:09:51,800 --> 00:09:54,552
n-am auzit decât ce mi-ai spus tu
pe Fire Island.
162
00:09:55,220 --> 00:09:57,764
Că veverițele pierd
80% din ghindele dosite?
163
00:09:59,891 --> 00:10:01,851
Nu asta!
164
00:10:02,644 --> 00:10:04,813
Când tai cu foarfeca,
parcă-s Kiera Knightley.
165
00:10:07,649 --> 00:10:11,152
Nu, Jerry, mi-ai spus
că trebuie să fiu sincer cu mine însumi.
166
00:10:11,694 --> 00:10:15,697
Am mers țintă cu mașina zece ore
de la Salt Lake până aici.
167
00:10:15,698 --> 00:10:18,742
Ai plecat și gata? Ce pretext ai găsit?
168
00:10:18,743 --> 00:10:20,495
Le-am zis că mă duc la baie.
169
00:10:22,205 --> 00:10:25,875
Da, mormonii nu pun întrebări
când aduci vorba de baie.
170
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Cred că te duci acolo pentru acustică.
171
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Dar o să-și dea seama zilele astea
că nu-s acolo.
172
00:10:37,137 --> 00:10:39,513
Eu am zis o tâmpenie și mai și
la nunta mea.
173
00:10:39,514 --> 00:10:42,183
- Ce?
- „Da.”
174
00:10:43,101 --> 00:10:44,227
Mă înțelegi!
175
00:10:45,270 --> 00:10:46,562
Zi-mi cum să te ajut.
176
00:10:46,563 --> 00:10:51,525
Pot să stau aici?
Măcar până mă dumiresc ce să fac.
177
00:10:51,526 --> 00:10:53,360
Sigur!
178
00:10:53,361 --> 00:10:56,864
Avem o cameră în plus.
Băieții o să fie de acord.
179
00:10:56,865 --> 00:10:58,324
Ce mă-ta ai gândit?
180
00:10:59,701 --> 00:11:02,078
Cum să-l inviți aici
pe mormonul ăla fugar?
181
00:11:03,580 --> 00:11:07,584
Dacă asta e ședință oficială
a Reginelor Deșertului, să facem prezența!
182
00:11:10,295 --> 00:11:12,838
- Chiar?
- Așa am convenit.
183
00:11:12,839 --> 00:11:14,381
- Bunny!
- Aici.
184
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
- Arthur!
- Queer!
185
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
Jerry! Aici! Putem începe.
186
00:11:20,221 --> 00:11:21,722
- Bunny, ai cuvântul.
- Mersi!
187
00:11:21,723 --> 00:11:23,433
Ce mă-ta ai gândit?
188
00:11:24,976 --> 00:11:28,104
Ce era să fac? N-are unde să se ducă!
189
00:11:28,771 --> 00:11:31,231
Mai știți că m-ați primit
când am părăsit Biserica?
190
00:11:31,232 --> 00:11:34,068
Da, și ești cu noi de 30 de ani.
191
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
Arthur se crede haios.
192
00:11:40,867 --> 00:11:42,535
Dar știți ceva?
193
00:11:44,329 --> 00:11:45,705
E doar răutăcios.
194
00:11:47,624 --> 00:11:48,875
Paranteză închisă.
195
00:11:50,668 --> 00:11:53,128
Mi s-a părut un gest creștinesc.
196
00:11:53,129 --> 00:11:55,089
Trebuia să-l duci la o chilie!
197
00:11:55,965 --> 00:11:58,051
Și ăia-s creștini!
198
00:11:58,801 --> 00:12:02,472
Are unde se spăla, are ce mânca
și poate face orice vrea.
199
00:12:03,139 --> 00:12:05,182
Ba nu, are nevoie de o comunitate!
200
00:12:05,183 --> 00:12:07,017
Ar trebui să-i fim alături!
201
00:12:07,018 --> 00:12:09,436
Jerry, îmi pare rău pentru el, crede-mă,
202
00:12:09,437 --> 00:12:12,899
și o să-i fim alături
câtă vreme nu e alături de noi.
203
00:12:16,736 --> 00:12:19,738
Așa e, Jerry!
Trebuie să existe niște limite!
204
00:12:19,739 --> 00:12:21,615
Tocmai! Regulile sunt reguli!
205
00:12:21,616 --> 00:12:25,745
Nu se fac invitații aici
fără a se supune la vot!
206
00:12:27,372 --> 00:12:28,373
Bună!
207
00:12:31,918 --> 00:12:36,004
- Carroll?
- Ai zis că pot sta la tine dacă vin aici.
208
00:12:36,005 --> 00:12:39,592
Fii atent! Am venit aici!
209
00:12:45,181 --> 00:12:46,766
Nu mai deschidem ușa asta.
210
00:12:52,146 --> 00:12:54,816
Carroll, a fost o neînțelegere.
211
00:12:55,358 --> 00:12:59,487
Ce neînțelegere? Ai zis că pot sta la tine
dacă vin vreodată la Palm Springs.
212
00:13:00,280 --> 00:13:01,738
Nu cred c-am zis așa ceva.
213
00:13:01,739 --> 00:13:05,075
Ba da, după ce ți-am zis
că mi-e teamă să zbor.
214
00:13:05,076 --> 00:13:06,577
Hai să-ți arăt!
215
00:13:10,915 --> 00:13:12,791
Ai înregistrat discuția noastră?
216
00:13:12,792 --> 00:13:14,544
Le înregistrez pe toate.
217
00:13:15,628 --> 00:13:18,381
Terapeutul nu crede ce-mi zice lumea.
218
00:13:20,300 --> 00:13:21,843
Ți-e teamă să zbori?
219
00:13:22,385 --> 00:13:25,680
Dacă vii vreodată în Palm Springs,
poți sta la mine.
220
00:13:29,517 --> 00:13:30,518
Bun...
221
00:13:32,520 --> 00:13:38,525
Oi fi zis,
dar credeam că-mi spui dinainte.
222
00:13:38,526 --> 00:13:41,696
Nu așa ai zis
la brunch-ul cu cocktailuri fără număr.
223
00:13:43,239 --> 00:13:47,785
Nici nu-i nevoie să suni, vino direct!
Ușa mea ți-e mereu deschisă!
224
00:13:48,453 --> 00:13:50,663
Da, mai vreau un cocktail!
225
00:13:52,790 --> 00:13:56,084
De ce vorbim despre asta
când ar trebui să vorbim despre noi?
226
00:13:56,085 --> 00:13:57,627
Despre care noi?
227
00:13:57,628 --> 00:13:59,379
- Noi doi.
- Noi doi?
228
00:13:59,380 --> 00:14:02,967
Hai să n-o mai dăm după piersic!
229
00:14:04,802 --> 00:14:07,472
Te iubesc, Bunny!
Dintotdeauna te-am iubit.
230
00:14:08,473 --> 00:14:10,933
Și-s convins că și tu mă iubești.
231
00:14:19,734 --> 00:14:22,862
Habar n-am de ce crezi asta! Băga-mi-aș!
232
00:14:27,658 --> 00:14:30,286
- Președintele îi dă cuvântul lui Arthur.
- Mulțumesc.
233
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
Ce mă-ta ai gândit?
234
00:14:34,207 --> 00:14:37,501
L-ai invitat pe Carroll Pilangiul
să stea aici?
235
00:14:37,502 --> 00:14:39,628
Parcă nu invitam fără să votăm!
236
00:14:39,629 --> 00:14:42,172
Hai să nu mai arătăm cu degetul!
237
00:14:42,173 --> 00:14:45,300
- Ai făcut la fel ca el!
- Și ați zbierat la mine!
238
00:14:45,301 --> 00:14:47,136
Mă arătați cu degetul!
239
00:14:47,845 --> 00:14:50,056
Și-am convenit că nu facem de-astea!
240
00:14:51,724 --> 00:14:54,477
Bunny se face că n-a dat rasol.
241
00:14:56,104 --> 00:14:57,730
Scuzați limbajul.
242
00:14:59,398 --> 00:15:00,650
Paranteză închisă.
243
00:15:01,526 --> 00:15:05,695
În primul rând, nu e totuna!
Nu l-am invitat să rămână!
244
00:15:05,696 --> 00:15:09,574
I-am făcut o ofertă într-o doară,
iar el a acceptat-o!
245
00:15:09,575 --> 00:15:14,496
Acum nu pot decât să mă prefac
c-am fost sincer!
246
00:15:14,497 --> 00:15:18,459
N-o fi creștinește, dar e evreiește!
247
00:15:19,252 --> 00:15:22,087
De ce naiba i-ai zis
că vrei să fiți iubiți?
248
00:15:22,088 --> 00:15:24,173
Mereu spun ce vor să audă ceilalți.
249
00:15:24,674 --> 00:15:27,969
N-o fi evreiește, dar clar e „gayește”.
250
00:15:32,014 --> 00:15:34,641
Mindy. „Pot să vin pe la voi?”
251
00:15:34,642 --> 00:15:37,519
Nu e deloc momentul.
252
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
Dar când e?
253
00:15:40,189 --> 00:15:43,066
N-ai prins ideea regulii cu mesajele.
254
00:15:43,067 --> 00:15:46,611
Probabil că nu.
Care-a băut toate Coca-Cola dietetice?
255
00:15:46,612 --> 00:15:48,906
- Tu!
- Ce adorabilă sunt!
256
00:15:51,284 --> 00:15:54,619
Arthur, am adus înapoi
„neevreii în ploaie”.
257
00:15:54,620 --> 00:15:56,413
Vreau un lucru
258
00:15:56,414 --> 00:16:00,251
care să mă facă să simt mai mult
decât nimic și mai puțin decât ceva.
259
00:16:00,835 --> 00:16:02,920
„Eh” ar fi perfect.
260
00:16:05,506 --> 00:16:06,631
Termină!
261
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
- Cine e?
- Poveste lungă.
262
00:16:09,260 --> 00:16:10,845
Stai că-ți citesc minutele.
263
00:16:12,722 --> 00:16:15,724
B, adică Bunny, îl ceartă pe M,
adică Jerry.
264
00:16:15,725 --> 00:16:17,768
- De unde „M”?
- De la „mine”.
265
00:16:18,352 --> 00:16:21,062
Cam derutant, că și eu sunt M.
266
00:16:21,063 --> 00:16:25,026
Așa e, o să înlocuiesc M-urile cu J-uri,
de la Jerry.
267
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
Uite unul.
268
00:16:28,988 --> 00:16:30,239
Încă unul.
269
00:16:32,742 --> 00:16:35,578
- Și încă unul.
- Dă „înlocuiește-le pe toate”!
270
00:16:37,997 --> 00:16:41,709
Îi spune careva lui M
ce P mea se întâmplă?
271
00:16:44,295 --> 00:16:45,796
Cum e să arăți ca tine?
272
00:16:46,964 --> 00:16:49,508
Dacă aș arăta ca tine,
m-aș pipăi toată ziua.
273
00:16:51,302 --> 00:16:54,388
Pe de altă parte, arăt cum arăt
și tot mă pipăi toată ziua.
274
00:16:55,973 --> 00:16:59,060
Dar curând sarcina asta-i revine
lui Bunny.
275
00:17:02,355 --> 00:17:05,441
Ce haios ești! Aș vrea să fiu și eu așa!
276
00:17:06,692 --> 00:17:07,693
Tu n-ai nevoie.
277
00:17:09,278 --> 00:17:11,696
Spuneți-le să plece și gata!
278
00:17:11,697 --> 00:17:15,951
Nu pot. Nu vreau să-i întorc spatele
unui gay care are nevoie de sprijin.
279
00:17:15,952 --> 00:17:21,666
Iar eu nu vreau să-i frâng inima cuiva
care, drept vorbind, mă lasă rece, dar...
280
00:17:22,625 --> 00:17:24,334
E mai complicat.
281
00:17:24,335 --> 00:17:26,963
Da, nu e deloc ușor
să-i dezamăgești pe ceilalți.
282
00:17:27,672 --> 00:17:28,839
Le zic eu.
283
00:17:33,553 --> 00:17:39,766
Întâi și înainte de toate, vreau să știți
că sunteți perfecți în toate privințele.
284
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
Acum o să încep cu bunăciunea.
285
00:17:42,353 --> 00:17:45,022
Lasă, poți începe cu Mason.
286
00:17:46,649 --> 00:17:49,110
Vai, și sexy, și răbdător!
287
00:17:51,988 --> 00:17:53,447
Bun, drăgălașule...
288
00:17:54,156 --> 00:17:58,451
Ascultă, ești gay
și vrei să trăiești ca atare.
289
00:17:58,452 --> 00:18:02,748
Bravo, așa și trebuie,
dar nu părăsi fata la altar!
290
00:18:03,499 --> 00:18:04,584
Nu-i frumos.
291
00:18:05,293 --> 00:18:09,422
Lasă-te de moșmondeală
și treci la mormoneală.
292
00:18:10,673 --> 00:18:13,634
Te duci înapoi la cașurile tale din Utah
293
00:18:14,552 --> 00:18:17,305
sau de unde dracu' ești
și rezolvi beleaua.
294
00:18:18,556 --> 00:18:21,349
Și-acum îmi zici că am dreptate.
295
00:18:21,350 --> 00:18:22,935
Da, știu că ai dreptate.
296
00:18:24,687 --> 00:18:28,899
O să fie bine, scumpule.
Băieții o să te soarbă din priviri.
297
00:18:31,861 --> 00:18:33,571
Și poate nu doar din priviri.
298
00:18:36,157 --> 00:18:37,617
Ești bine făcut.
299
00:18:39,076 --> 00:18:40,953
Unul din noi tot trebuia să-i zică!
300
00:18:42,038 --> 00:18:44,332
Stai potolit, istețule. E rândul tău!
301
00:18:47,585 --> 00:18:50,546
Știi cartea aia Tu îl vrei, el nu te vrea?
302
00:18:51,130 --> 00:18:54,717
Da, n-am putut s-o termin.
Prea m-a băgat în ceață.
303
00:18:57,094 --> 00:18:59,972
Poate măcar citești doar titlul.
304
00:19:01,474 --> 00:19:06,728
Ascultă, ești băiat bun și-mi dau seama
că ești și foarte inimos.
305
00:19:06,729 --> 00:19:10,775
Așa e. Doctorul zice că am inima mărită,
dar zi mai departe.
306
00:19:12,818 --> 00:19:15,945
O să-ți găsești pe cineva,
dar acel cineva nu e Bunny.
307
00:19:15,946 --> 00:19:18,448
În primul rând, prea semănați.
308
00:19:18,449 --> 00:19:19,949
- Corect.
- Așa e!
309
00:19:19,950 --> 00:19:21,326
- Ce face?
- Da.
310
00:19:21,327 --> 00:19:24,579
Presupun că ne îndrăgostim
de cei care ne seamănă leit.
311
00:19:24,580 --> 00:19:26,457
Gata cu discuția asta!
312
00:19:28,918 --> 00:19:32,046
Acum vreau să vă adunați.
313
00:19:32,588 --> 00:19:33,838
- Ai dreptate.
- Așa e.
314
00:19:33,839 --> 00:19:36,216
- Da.
- Adică să vă adunați boarfele.
315
00:19:36,217 --> 00:19:39,470
Bagajele, catrafusele și toate alea.
316
00:19:41,263 --> 00:19:43,474
Vă aduc gustări pentru drum.
317
00:19:48,479 --> 00:19:50,814
Știu, sunt bazată!
318
00:19:50,815 --> 00:19:55,110
- Incredibil!
- Directă și fermă, dar afectuoasă.
319
00:19:55,111 --> 00:19:58,155
Ca... Sybil.
320
00:19:58,739 --> 00:20:03,411
Așa e. Parcă mama a intrat în tine.
321
00:20:06,247 --> 00:20:07,623
Formulează ca lumea!
322
00:20:08,999 --> 00:20:13,671
Scuze. O parte din mama e mereu în tine.
323
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
Și mai aiurea!
324
00:20:18,968 --> 00:20:25,891
Fratele tău vrea să spună că n-ai nevoie
de ceva ca să simți că Sybil e cu tine.
325
00:20:27,226 --> 00:20:30,396
Ai mereu cu tine ce avea ea mai bun.
326
00:20:33,190 --> 00:20:34,442
Ești noul meu preferat.
327
00:20:36,444 --> 00:20:38,404
Te las să le zici tu chestia asta.
328
00:20:39,822 --> 00:20:42,366
Reginele Deșertului se întrunesc
de urgență!
329
00:20:45,995 --> 00:20:46,995
- Da!
- Da!
330
00:20:46,996 --> 00:20:48,080
Da!
331
00:20:52,626 --> 00:20:54,462
Min, am tot discutat cu băieții.
332
00:20:56,172 --> 00:20:57,757
Poate ne e mai bine în patru.
333
00:20:58,340 --> 00:21:02,636
Reginele nu mai vor sală de sport,
ci vor să-ți ofere camera lui Sybil.
334
00:21:03,846 --> 00:21:06,766
Vreți să mă mut aici?
335
00:21:07,349 --> 00:21:11,270
Sunteți niște scumpi,
dar nu sunt gata să mă dau bătută.
336
00:21:13,397 --> 00:21:15,356
Și nu stau aici!
337
00:21:15,357 --> 00:21:19,570
Dacă vreau să aud babe care se ciondănesc,
mă uit la televizor.
338
00:21:23,824 --> 00:21:28,245
Ca de obicei, transformi o invitație caldă
într-un pumn în meclă.
339
00:21:30,414 --> 00:21:31,624
Dar mulțumesc.
340
00:21:33,042 --> 00:21:37,421
Credeți c-ați scăpat? Nici pomeneală!
Duceți-vă și vorbiți cu ăia!
341
00:21:40,090 --> 00:21:43,594
O să mă întorc la Salt Lake
și o să ies la iveală.
342
00:21:44,595 --> 00:21:46,680
Întâi o să trebuiască să ies din baie.
343
00:21:48,098 --> 00:21:49,432
Faci ce se cuvine.
344
00:21:49,433 --> 00:21:53,395
Eu n-am avut curaj
să spun familiei cine sunt, dar tu poți.
345
00:21:53,896 --> 00:21:55,481
Asta îți dă putere.
346
00:21:56,398 --> 00:21:59,484
Eu o să fiu aici. Dacă n-ai unde sta...
347
00:21:59,485 --> 00:22:00,653
Gura, Jerry!
348
00:22:03,572 --> 00:22:06,617
- ...îți găsesc eu un hotel bun.
- Mulțumesc.
349
00:22:09,829 --> 00:22:12,580
Ești gata, Carroll?
Îl duc cu mașina în Utah.
350
00:22:12,581 --> 00:22:15,124
Sper că nu te superi, dar vom opri des.
351
00:22:15,125 --> 00:22:18,963
Nu sunt micuț, dar am vezica fix cât nuca.
352
00:22:20,965 --> 00:22:22,091
Carroll, stai!
353
00:22:22,675 --> 00:22:27,512
Voiam să-ți spun că ești un om pe cinste
și că te plac foarte mult.
354
00:22:27,513 --> 00:22:29,597
Dar mai bine rămânem prieteni.
355
00:22:29,598 --> 00:22:30,933
Așa e.
356
00:22:32,768 --> 00:22:34,728
Încă ceva înainte să plec.
357
00:22:41,193 --> 00:22:42,903
De asta n-o să ai parte!
358
00:22:48,117 --> 00:22:49,618
N-a fost chiar nașpa.
359
00:22:52,788 --> 00:22:54,706
Să trecem la alte chestiuni!
360
00:22:54,707 --> 00:22:56,916
Aparatele de sală vin
peste zece săptămâni.
361
00:22:56,917 --> 00:23:00,587
De vreme ce luăm oficial
toate deciziile împreună,
362
00:23:00,588 --> 00:23:03,798
ce să facem cu camera aia
în următoarele două luni?
363
00:23:03,799 --> 00:23:05,216
Nu există idei proaste!
364
00:23:05,217 --> 00:23:08,012
- Cameră de oaspeți?
- Ba există o idee proastă.
365
00:23:11,265 --> 00:23:12,933
N-are destinatar.
366
00:23:14,560 --> 00:23:17,605
Carroll nu încăpea în ea, nu?
367
00:23:21,817 --> 00:23:25,905
„Pentru sala voastră gay.
Faceți-vă de cap! Cu dragoste, Mindy.”
368
00:23:43,422 --> 00:23:45,174
Dansează
369
00:23:45,758 --> 00:23:49,595
Dă din fund
370
00:23:50,137 --> 00:23:52,972
Arată-le cum facem
371
00:23:52,973 --> 00:23:56,769
Dă din fund
372
00:23:57,603 --> 00:24:02,358
Arată-le cum facem
373
00:24:03,317 --> 00:24:04,901
Dă din fund
374
00:24:04,902 --> 00:24:09,657
Arată-le cum facem
375
00:24:38,602 --> 00:24:40,604
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu