1 00:00:01,627 --> 00:00:04,505 {\an8}QUATRE MOIS PLUS TARD 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,923 Quelle journée de folie ! 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,008 On est à une heure de l'atterrissage, 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,011 et là, un type tend des papiers de divorce à sa femme. 5 00:00:12,012 --> 00:00:16,307 {\an8}Elle dit : "On est mariés depuis 11 ans. Pourquoi tu fais ça ?" 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,560 {\an8}- Pourquoi il a fait ça ? - Aucune idée. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,104 {\an8}On sort vendredi. Je lui demanderai. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,484 {\an8}Peut-être que tu comprendras quand tu coucheras avec lui. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 {\an8}Mes chéris, je suis rentré. 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,615 {\an8}Ça a été, le travail ? 11 00:00:32,491 --> 00:00:36,077 {\an8}Soutiens-gorge, seins, salade César, chips. On s'en fout. 12 00:00:36,078 --> 00:00:37,246 J'ai eu une épiphanie. 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,334 Il est temps de vider la chambre de ma mère 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,878 et d'en faire quelque chose. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,921 - Tu es sûr ? - Oui. 16 00:00:46,922 --> 00:00:50,591 Sybil nous a dit de vivre nos vies, alors vivons. 17 00:00:50,592 --> 00:00:55,012 Et le meilleur moyen, c'est de transformer sa chambre. 18 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 C'est quand même un peu tôt. 19 00:00:58,100 --> 00:01:01,269 Mais juste pour la déconnade, tu pensais en faire quoi ? 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 Que diriez-vous d'une salle de sport ? 21 00:01:03,939 --> 00:01:07,776 Ça serait pas mal, mais j'aurais personne à draguer dans les vestiaires. 22 00:01:12,823 --> 00:01:13,865 On veut des détails. 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,659 Ce sera glorieux. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,995 On aura les dernières machines. 25 00:01:18,996 --> 00:01:22,791 Celle qui donne des pectoraux deliciosos. 26 00:01:23,667 --> 00:01:26,877 Et une leg press. Vous voyez le genre. 27 00:01:26,878 --> 00:01:30,299 Celle qui dit : "Je suis en train d'accoucher." 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,679 Et l'autre qui dit : "Pas ce soir, jeune homme." 29 00:01:36,597 --> 00:01:40,766 Et, cerise sur le gâteau, une sono d'enfer qui balance 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,477 toute la musique qu'on assume pas en temps normal. 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,812 Comme quoi ? 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,231 J'en sais rien. Par exemple, 33 00:01:47,232 --> 00:01:50,401 l'un de vous pourrait être secrètement fan 34 00:01:50,402 --> 00:01:52,988 du duo derrière "Shake Your Groove Thing". 35 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 Pourquoi pas ? On le mérite. 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,993 On est trois hommes chics qui vivent ensemble. 37 00:01:58,994 --> 00:02:01,330 Arthur, tu peux dire homos. 38 00:02:02,998 --> 00:02:06,834 À présent, on est une équipe de trois. On doit fêter ça. 39 00:02:06,835 --> 00:02:08,794 On devrait avoir un nom. 40 00:02:08,795 --> 00:02:11,381 Pourquoi pas "Les gays lurons" ? 41 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 Ou "Gays et Paix" ? 42 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 Pourquoi ? 43 00:02:18,513 --> 00:02:21,141 Je croyais qu'on mettait "gay" dans tout ce qu'on aime. 44 00:02:21,975 --> 00:02:25,478 Attendez, je sais. "Les reines du désert." 45 00:02:25,479 --> 00:02:27,063 - Mouais. - Bof. 46 00:02:27,064 --> 00:02:30,525 On votera lors de la première réunion des Reines du désert. 47 00:02:31,151 --> 00:02:32,568 Bonne idée. 48 00:02:32,569 --> 00:02:34,737 On votera sur tout à parts égales. 49 00:02:34,738 --> 00:02:36,323 Oui, mais pas sur le nom. 50 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Je serai la secrétaire sexy ! 51 00:02:40,494 --> 00:02:42,578 À 17 h, je sors le crayon de mon chignon, 52 00:02:42,579 --> 00:02:45,332 j'enlève mon soutif et je vous fais des cocktails. 53 00:02:47,125 --> 00:02:51,213 D'accord. Faudra en parler à Brenda des RH, mais j'adore. 54 00:02:52,798 --> 00:02:56,842 Dorénavant, sous ce toit, on votera sur tout. 55 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 - Pour le nom... - Vive les Reines du désert ! 56 00:03:15,529 --> 00:03:16,946 {\an8}Allô, qui est à l'appareil ? 57 00:03:16,947 --> 00:03:18,823 {\an8}Tom. Oui, bonjour. 58 00:03:18,824 --> 00:03:22,576 {\an8}Mes colocs et moi souhaitons monter une salle de sport à la maison, 59 00:03:22,577 --> 00:03:26,622 {\an8}car il est temps de tourner la page et d'écouter nos envies. 60 00:03:26,623 --> 00:03:28,457 {\an8}À vrai dire, on a voté. 61 00:03:28,458 --> 00:03:31,128 {\an8}- On a un accord... - Accouche, ma grande. 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 {\an8}Il a l'air super hétéro. C'est intimidant. 63 00:03:36,967 --> 00:03:39,969 {\an8}- Demande à parler à un gay. - C'est ridicule. 64 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 {\an8}Je vais pas demander... 65 00:03:41,972 --> 00:03:43,181 {\an8}Dites-moi, Tom. 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,350 {\an8}Ne le prenez pas mal, 67 00:03:46,351 --> 00:03:51,314 {\an8}mais pourrais-je parler à quelqu'un d'homosexuel ? 68 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 {\an8}Merci d'être un allié. 69 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 {\an8}Très bien. 70 00:03:57,571 --> 00:03:59,321 {\an8}Ça a marché ! 71 00:03:59,322 --> 00:04:02,784 {\an8}J'aurais pu m'éviter dix ans d'horribles coupes de cheveux. 72 00:04:05,912 --> 00:04:08,832 {\an8}Je voulais pas une bonne coupe, mais une coupe fabuleuse. 73 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 {\an8}Oui, Tom, je suis toujours là. 74 00:04:13,962 --> 00:04:16,046 {\an8}Oui, vous pouvez me rappeler à ce numéro. 75 00:04:16,047 --> 00:04:20,218 {\an8}Et dites à vos parents qu'ils ont fait du bon boulot. 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,263 Quelle boutique gay-friendly ! 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,767 Après tout, ça s'appelle Dick's. 78 00:04:28,727 --> 00:04:31,354 Ils ont dû engager Tom l'hétéro pour leurs quotas. 79 00:04:33,982 --> 00:04:36,942 Il fait une chaleur insupportable à Palm Springs. 80 00:04:36,943 --> 00:04:39,196 Ça devrait s'appeler le comté de la ménopause. 81 00:04:40,572 --> 00:04:42,615 Des bagels ! Je vais pas dire non. 82 00:04:42,616 --> 00:04:44,450 T'as rien dans ton frigo ? 83 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 Tu vas rire, mais non. 84 00:04:47,454 --> 00:04:48,954 Alors, c'est comme ça ? 85 00:04:48,955 --> 00:04:52,042 Tu débarques à l'improviste, comme un bouton d'herpès ? 86 00:04:54,127 --> 00:04:55,294 Il a raison, Min. 87 00:04:55,295 --> 00:05:00,007 T'as beau être ma sœur, tu devrais pas. On pourrait être nus. 88 00:05:00,008 --> 00:05:01,383 T'as déjà été nu ? 89 00:05:01,384 --> 00:05:04,137 À Camp Shalom, il se douchait en survêtement. 90 00:05:06,014 --> 00:05:08,558 C'était pour faire d'une pierre deux coups. 91 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 Je te rends les perles de maman. 92 00:05:12,938 --> 00:05:16,982 Je pensais que je les voulais, mais ça me fait culpabiliser. 93 00:05:16,983 --> 00:05:18,234 Pourquoi ? 94 00:05:18,235 --> 00:05:20,945 Elle a voulu me les donner au lycée, et j'ai crié : 95 00:05:20,946 --> 00:05:24,532 "J'ai l'air de porter des perles ? Pourquoi tu me hais ?" 96 00:05:24,533 --> 00:05:25,616 Et elle a dit : 97 00:05:25,617 --> 00:05:29,663 "Je ne te hais pas. J'aime qui tu pourrais être." 98 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 Je lui ai répondu qu'elle était naze. 99 00:05:35,001 --> 00:05:37,212 Elle m'a fait un doigt pour la première fois. 100 00:05:38,630 --> 00:05:41,049 Ou la première fois que tu l'as vue le faire. 101 00:05:41,967 --> 00:05:43,676 J'y vais. 102 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 Le livreur du matin est mignon. 103 00:05:47,472 --> 00:05:48,639 On a tout un truc : 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,599 "Vous avez un colis pour moi ?" 105 00:05:50,600 --> 00:05:53,143 "Vous êtes Bunny Schneiderman ?" 106 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 Je lui dis : "Non." Et il répond : "Dans ce cas, non." 107 00:05:59,317 --> 00:06:00,944 J'adore draguer en taquinant ! 108 00:06:03,655 --> 00:06:05,948 Aide-moi à trouver un truc dans la chambre de maman. 109 00:06:05,949 --> 00:06:07,408 - S'il te plaît. - Mindy. 110 00:06:07,409 --> 00:06:10,327 J'ai fouillé sa chambre avec toi dix fois. 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,537 Demande à Arthur. 112 00:06:11,538 --> 00:06:13,540 Il sait gérer les gens difficiles. 113 00:06:15,375 --> 00:06:18,712 Il a passé deux jours à mettre un bonnet de perruque à Faye Dunaway. 114 00:06:28,513 --> 00:06:30,223 - Mason ? - Salut. 115 00:06:30,765 --> 00:06:31,808 C'est moi, Mason. 116 00:06:32,726 --> 00:06:33,934 Qu'est-ce que tu fais là ? 117 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 Tu dois te demander ce que je fais là. 118 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Je me suis enfui devant l'autel. 119 00:06:40,442 --> 00:06:41,943 - Vraiment ? - Oui. 120 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 À cause de toi. 121 00:06:50,869 --> 00:06:54,580 Vous allez vraiment transformer sa chambre en salle de sport gay ? 122 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 Inutile de préciser "gay". 123 00:06:57,292 --> 00:06:58,709 Je pourrai m'en servir ? 124 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 Désolé, c'est pour les gays. 125 00:07:02,589 --> 00:07:04,506 Y a rien qui m'intéresse. 126 00:07:04,507 --> 00:07:06,717 Qu'est-ce qu'on cherche ? 127 00:07:06,718 --> 00:07:11,847 Quelque chose qui me donne l'impression qu'elle est avec moi, 128 00:07:11,848 --> 00:07:15,602 mais rien qui me rende triste, coupable ou en colère. 129 00:07:16,686 --> 00:07:19,564 En gros, qui me fasse rien ressentir. 130 00:07:21,232 --> 00:07:22,733 Son Xanax, peut-être ? 131 00:07:22,734 --> 00:07:24,778 Y a des mois que je les ai chipés. 132 00:07:25,737 --> 00:07:28,239 C'est bon à savoir. Je peux arrêter de chercher. 133 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 Et ça ? 134 00:07:35,747 --> 00:07:37,081 La boule à neige. 135 00:07:37,082 --> 00:07:40,834 Elle l'a achetée à Tel Aviv. On s'est disputées. 136 00:07:40,835 --> 00:07:43,295 J'ai dit : "Il neige jamais à Tel Aviv." 137 00:07:43,296 --> 00:07:46,424 Et elle : "Alors, pourquoi ils font des boules à neige ?" 138 00:07:48,093 --> 00:07:50,595 Ça a duré tout le chemin du retour en chameau. 139 00:07:52,639 --> 00:07:54,556 On faisait que s'engueuler. 140 00:07:54,557 --> 00:07:56,101 C'était sa spécialité. 141 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Je sais qu'elle m'aimait, 142 00:07:59,187 --> 00:08:01,689 mais je sentais qu'elle masquait sa déception 143 00:08:01,690 --> 00:08:03,608 avec des disputes. 144 00:08:05,610 --> 00:08:06,695 Je suis désolé. 145 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 Ça a dû être dur. 146 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 - Quoi ? - Quelqu'un m'a laissé 147 00:08:14,411 --> 00:08:17,956 éprouver quelque chose sans me réprimander ? 148 00:08:18,623 --> 00:08:19,623 On dirait bien. 149 00:08:19,624 --> 00:08:22,460 Les Schneiderman feraient jamais ça. 150 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Je suis pas un Schneiderman, mais j'habite ici. 151 00:08:26,131 --> 00:08:30,593 Alors, si t'as besoin de quelqu'un qui se fiche de ce que t'es, je suis là. 152 00:08:32,887 --> 00:08:34,597 J'en ai toujours rêvé. 153 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 On s'y remet ? 154 00:08:37,434 --> 00:08:41,730 T'as une idée ? Je sais que t'as déjà fouillé partout. 155 00:08:42,397 --> 00:08:43,606 Comment oses-tu ? 156 00:08:44,816 --> 00:08:45,900 C'était le sien. 157 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 Ça aussi. 158 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Et ça aussi, d'ailleurs. 159 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 Ça te va très bien. 160 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Et ces gamins blancs flippants ? 161 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Ah, oui. 162 00:09:02,125 --> 00:09:05,503 Maman les appelait "les païens sous la pluie". 163 00:09:07,589 --> 00:09:08,923 C'est débile. 164 00:09:09,674 --> 00:09:12,135 Mais tu sais quoi ? Je ressens rien. 165 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Ça peut marcher. 166 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Merci pour... 167 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Merci. 168 00:09:22,020 --> 00:09:23,271 Avec plaisir. 169 00:09:23,772 --> 00:09:25,065 Une dernière chose, chérie. 170 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 Envoie un texto avant de venir. 171 00:09:27,150 --> 00:09:30,528 Ton frère se balade peut-être pas à poil, mais Jerry, si. 172 00:09:31,571 --> 00:09:34,783 C'est pas vraiment dissuasif. 173 00:09:37,285 --> 00:09:41,205 Je repoussais sans arrêt le mariage en espérant devenir plus hétéro, 174 00:09:41,206 --> 00:09:44,834 mais tous les mecs avec qui j'ai couché m'ont dit que c'était peu probable. 175 00:09:47,212 --> 00:09:48,962 Donc, je me suis résigné. 176 00:09:48,963 --> 00:09:51,799 Mais, au milieu de mes vœux, 177 00:09:51,800 --> 00:09:54,552 ce que tu m'as dit à Fire Island m'est revenu. 178 00:09:55,220 --> 00:09:57,764 Le fait que les écureuils perdent 80 % de leurs noix ? 179 00:09:59,891 --> 00:10:01,851 Non, pas ça. 180 00:10:02,644 --> 00:10:04,813 Qu'avec des ciseaux, on dirait Keira Knightley ? 181 00:10:07,649 --> 00:10:11,152 Non, Jerry. Ce que t'as dit sur le fait d'être moi-même. 182 00:10:11,694 --> 00:10:15,697 Alors, je suis parti de Salt Lake et j'ai roulé dix heures jusqu'ici. 183 00:10:15,698 --> 00:10:18,742 Vraiment ? Tu leur as donné quoi, comme excuse ? 184 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 J'ai dit que j'allais aux toilettes. 185 00:10:22,205 --> 00:10:25,875 C'est vrai que ça a tendance à clouer le bec aux mormons. 186 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Ils pensent qu'on y va pour s'entraîner au chant. 187 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Mais dans quelques jours, ils verront que j'ai menti. 188 00:10:37,137 --> 00:10:39,513 J'ai dit un truc encore plus bête à mon mariage. 189 00:10:39,514 --> 00:10:41,014 T'as dit quoi ? 190 00:10:41,015 --> 00:10:42,183 "Oui, je le veux." 191 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 Tu vois ? Tu comprends. 192 00:10:45,270 --> 00:10:46,562 Dis-moi si je peux t'aider. 193 00:10:46,563 --> 00:10:51,525 Je peux rester ici ? Jusqu'à ce que je trouve une solution. 194 00:10:51,526 --> 00:10:53,360 Bien sûr que oui. 195 00:10:53,361 --> 00:10:56,864 On a une chambre de libre. Les gars seront d'accord. 196 00:10:56,865 --> 00:10:58,324 Qu'est-ce qui t'a pris ? 197 00:10:59,701 --> 00:11:02,078 Inviter ce fugueur des derniers jours à rester ici. 198 00:11:03,580 --> 00:11:06,415 Attends, si c'est une réunion des Reines du désert, 199 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 on doit faire l'appel. 200 00:11:10,295 --> 00:11:12,838 - Sérieux ? - C'est ce qu'on avait convenu. 201 00:11:12,839 --> 00:11:14,381 - Bunny ? - Présent. 202 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 - Arthur ? - Pédé. 203 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 Jerry ? Présent. C'est bon. 204 00:11:20,221 --> 00:11:21,722 - Tu as la parole. - Merci. 205 00:11:21,723 --> 00:11:23,433 Qu'est-ce qui t'a pris ? 206 00:11:24,976 --> 00:11:28,104 J'aurais dû faire quoi ? Mason a nulle part où aller. 207 00:11:28,771 --> 00:11:31,231 Vous m'avez bien accueilli quand j'ai quitté l'église. 208 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 Oui, et ça fait 30 ans que tu nous colles. 209 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 Arthur se trouve drôle. 210 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Mais devinez quoi ? 211 00:11:44,329 --> 00:11:45,705 Il est juste méchant. 212 00:11:47,624 --> 00:11:48,875 Fermez la parenthèse. 213 00:11:50,668 --> 00:11:53,128 C'est ce que tout bon chrétien aurait fait. 214 00:11:53,129 --> 00:11:55,089 Alors mets-le à la YMCA. 215 00:11:55,965 --> 00:11:58,051 Il y a "chrétien" dans le nom. 216 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Il peut se laver, manger un bon repas. 217 00:12:01,012 --> 00:12:02,472 Il peut faire ce qu'il veut. 218 00:12:03,139 --> 00:12:05,182 Non, il a besoin d'une communauté. 219 00:12:05,183 --> 00:12:07,017 On devrait être là pour lui. 220 00:12:07,018 --> 00:12:09,436 Jerry. J'ai de la peine pour lui. Vraiment. 221 00:12:09,437 --> 00:12:12,899 On sera là pour lui tant qu'il sera pas là quand on le sera. 222 00:12:16,736 --> 00:12:19,738 Il a raison. Il faut savoir fixer ses limites. 223 00:12:19,739 --> 00:12:21,615 Exactement, et suivre les règles. 224 00:12:21,616 --> 00:12:25,745 On doit voter avant d'inviter quelqu'un. 225 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 Salut. 226 00:12:31,918 --> 00:12:34,169 - Carroll ? - T'as dit que tu pourrais m'héberger 227 00:12:34,170 --> 00:12:36,004 si je venais à Palm Springs. 228 00:12:36,005 --> 00:12:39,592 Et devine quoi ? Je suis à Palm Springs. 229 00:12:45,181 --> 00:12:46,766 Cette porte reste fermée à jamais. 230 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 Carroll, c'est un malentendu. 231 00:12:55,358 --> 00:12:56,608 Comment ça ? 232 00:12:56,609 --> 00:12:59,487 T'as dit que si j'allais à Palm Springs, tu m'hébergerais. 233 00:13:00,280 --> 00:13:01,738 Ça m'étonnerait. 234 00:13:01,739 --> 00:13:05,075 Si, après t'avoir dit que j'avais peur de l'avion. 235 00:13:05,076 --> 00:13:06,577 Je vais te montrer. 236 00:13:10,915 --> 00:13:12,791 T'as enregistré notre conversation ? 237 00:13:12,792 --> 00:13:14,544 Comme toutes mes conversations. 238 00:13:15,628 --> 00:13:18,381 Mon psy croit pas à ce que les gens me disent. 239 00:13:20,300 --> 00:13:21,843 T'as peur de l'avion ? 240 00:13:22,385 --> 00:13:25,680 Dans ce cas, si tu viens à Palm Springs, je t'hébergerai. 241 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 D'accord. 242 00:13:32,520 --> 00:13:38,525 J'ai peut-être dit ça, mais je pensais que tu me préviendrais. 243 00:13:38,526 --> 00:13:41,696 C'est pas ce que t'as dit quand on s'est enfilé des margaritas. 244 00:13:43,239 --> 00:13:47,785 Inutile de m'appeler. Ma porte t'est toujours ouverte. 245 00:13:48,453 --> 00:13:50,663 Une autre margarita ? Avec plaisir. 246 00:13:52,790 --> 00:13:56,084 Pourquoi on parle de ça ? On devrait parler de nous. 247 00:13:56,085 --> 00:13:57,627 Nous ? Qui ça, nous ? 248 00:13:57,628 --> 00:13:59,379 - Toi et moi. - Moi et toi ? 249 00:13:59,380 --> 00:14:02,967 Arrêtons de faire semblant. 250 00:14:04,802 --> 00:14:07,472 Je t'aime, Bunny Schneiderman. Je t'ai toujours aimé. 251 00:14:08,473 --> 00:14:10,933 Et j'ai l'impression que toi aussi. 252 00:14:19,734 --> 00:14:22,862 J'ai aucune idée d'où tu sors ça. Oh, merde. 253 00:14:27,658 --> 00:14:30,286 - Arthur a la parole. - Merci. 254 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Qu'est-ce qui t'a pris ? 255 00:14:34,207 --> 00:14:37,501 Inviter Carroll l'alcoolo à rester ici ? 256 00:14:37,502 --> 00:14:39,628 On est pas censés voter ? 257 00:14:39,629 --> 00:14:42,172 Vous pourriez ne pas me pointer du doigt ? 258 00:14:42,173 --> 00:14:45,300 - T'as fait pareil que moi. - Et tu m'as crié dessus. 259 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 Vous me pointez littéralement du doigt. 260 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 On avait dit qu'on le ferait pas. 261 00:14:51,724 --> 00:14:54,477 Il fait comme s'il avait pas merdouillé. 262 00:14:56,104 --> 00:14:57,730 Pardonnez mon langage. 263 00:14:59,398 --> 00:15:00,650 Fermez la parenthèse. 264 00:15:01,526 --> 00:15:05,695 D'abord, c'est pas pareil. J'ai jamais invité Carroll. 265 00:15:05,696 --> 00:15:09,574 Je lui ai fait une offre en l'air qu'il a acceptée. 266 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 Je n'ai d'autre choix que de faire comme si c'était sincère. 267 00:15:14,497 --> 00:15:18,459 Un chrétien ne ferait peut-être pas ça, mais un juif, oui. 268 00:15:19,252 --> 00:15:22,087 Pourquoi lui avoir dit que tu sortirais avec lui ? 269 00:15:22,088 --> 00:15:24,173 J'aime dire ce qu'on veut entendre. 270 00:15:24,674 --> 00:15:27,969 Un juif ne ferait peut-être pas ça, mais un homo, oui. 271 00:15:32,014 --> 00:15:34,641 C'est Mindy. "Je peux venir ?" 272 00:15:34,642 --> 00:15:37,519 C'est pas le moment. 273 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 Quand, alors ? 274 00:15:40,189 --> 00:15:43,066 T'as pas bien saisi la règle des textos. 275 00:15:43,067 --> 00:15:44,192 Probablement pas. 276 00:15:44,193 --> 00:15:46,611 Qui a bu tout le Coca Light ? 277 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 - Toi. - Je suis adorable. 278 00:15:51,284 --> 00:15:54,619 Arthur, je te rends les païens sous la pluie. 279 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 Je crois que je veux un truc 280 00:15:56,414 --> 00:16:00,251 qui me fasse ressentir plus que rien, mais moins que quelque chose. 281 00:16:00,835 --> 00:16:02,920 Un truc qui m'inspire un "bof". 282 00:16:05,506 --> 00:16:06,631 Arrête. 283 00:16:06,632 --> 00:16:09,259 - Qui est là ? - C'est une longue histoire. 284 00:16:09,260 --> 00:16:10,845 Voici le compte rendu. 285 00:16:12,722 --> 00:16:15,724 "B", c'est-à-dire Bunny, "gronde M". C'est-à-dire Jerry. 286 00:16:15,725 --> 00:16:17,768 - "M" ? - Oui, "M" pour "moi". 287 00:16:18,352 --> 00:16:21,062 Mais moi aussi je suis "M". On s'y perd. 288 00:16:21,063 --> 00:16:25,026 T'as raison. Je vais changer tous les "M" en "J" pour Jerry. 289 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 En voilà un. 290 00:16:28,988 --> 00:16:30,239 Et un autre. 291 00:16:32,742 --> 00:16:35,578 - Et un autre. - Remplace tout d'un coup ! 292 00:16:37,997 --> 00:16:41,709 Quelqu'un peut expliquer à "M" ce qui se passe, bordel ? 293 00:16:44,295 --> 00:16:45,796 Ça fait quoi d'avoir ce physique ? 294 00:16:46,964 --> 00:16:49,508 Si j'étais toi, je me toucherais sans arrêt. 295 00:16:51,302 --> 00:16:54,388 Mais bon, je suis moi. Et je me touche déjà sans arrêt. 296 00:16:55,973 --> 00:16:59,060 Mais bientôt, Bunny s'en chargera. 297 00:17:02,355 --> 00:17:05,441 T'es trop drôle. J'aurais aimé être drôle. 298 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 T'en as pas besoin. 299 00:17:09,278 --> 00:17:11,696 Dis-leur de partir. 300 00:17:11,697 --> 00:17:13,031 Impossible. 301 00:17:13,032 --> 00:17:15,951 Il est gay et il a besoin d'une communauté. 302 00:17:15,952 --> 00:17:18,578 Et je veux pas briser le cœur de quelqu'un qui, 303 00:17:18,579 --> 00:17:21,666 pour être honnête, m'importe peu, mais... 304 00:17:22,625 --> 00:17:24,334 C'est compliqué. 305 00:17:24,335 --> 00:17:26,963 Décevoir les gens, c'est plus dur que ce qu'on croit. 306 00:17:27,672 --> 00:17:28,839 Je m'en occupe. 307 00:17:33,553 --> 00:17:39,766 Premièrement, sachez que vous êtes tous les deux parfaits. 308 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 Commençons par la bombe. 309 00:17:42,353 --> 00:17:45,022 Ça me dérange pas. Mason peut commencer. 310 00:17:46,649 --> 00:17:49,110 Ça alors, sexy et patient. 311 00:17:51,988 --> 00:17:53,447 Bon, mon ange. 312 00:17:54,156 --> 00:17:58,451 Écoute-moi. T'es gay et t'as choisi d'assumer. 313 00:17:58,452 --> 00:18:02,748 Tant mieux pour toi. Mais tu peux pas planter une fille devant l'autel. 314 00:18:03,499 --> 00:18:04,584 C'est pas gentil. 315 00:18:05,293 --> 00:18:09,422 Alors, tu vas enfiler ton slip de grand garçon mormon, 316 00:18:10,673 --> 00:18:13,634 retourner à Mayonnaise, dans l'Utah, 317 00:18:14,552 --> 00:18:17,305 où je ne sais où, et régler tout ça. 318 00:18:18,556 --> 00:18:21,349 C'est là que tu me dis que j'ai raison. 319 00:18:21,350 --> 00:18:22,935 T'as raison. 320 00:18:24,687 --> 00:18:26,022 Ça va aller, chaton. 321 00:18:26,689 --> 00:18:28,899 Les mecs vont te dévorer tout cru. 322 00:18:31,861 --> 00:18:33,571 Et sans assaisonnement. 323 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 T'es un grand garçon. 324 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 L'un de nous devait lui dire. 325 00:18:42,038 --> 00:18:44,332 Minute, mon joli. À ton tour. 326 00:18:47,585 --> 00:18:50,546 Tu connais le livre Ce que pensent les hommes ? 327 00:18:51,130 --> 00:18:54,717 Oui, j'ai pas réussi à le finir. Trop de messages contradictoires. 328 00:18:57,094 --> 00:18:59,972 Cette fois, lis le titre. 329 00:19:01,474 --> 00:19:03,433 Écoute, t'es un brave garçon, 330 00:19:03,434 --> 00:19:06,728 et je vois que t'as bon cœur. 331 00:19:06,729 --> 00:19:10,775 C'est vrai. Enfin, pas si bon que ça, selon mon médecin, mais continue. 332 00:19:12,818 --> 00:19:15,945 Quelqu'un est fait pour toi. Mais c'est pas Bunny. 333 00:19:15,946 --> 00:19:18,448 D'abord, tu lui ressembles trop. 334 00:19:18,449 --> 00:19:19,949 - Elle a raison. - Oui. 335 00:19:19,950 --> 00:19:21,326 Quoi ? 336 00:19:21,327 --> 00:19:24,579 C'est vrai qu'on tombe souvent amoureux de son reflet. 337 00:19:24,580 --> 00:19:26,457 Cette conversation doit cesser. 338 00:19:28,918 --> 00:19:32,046 Il faut que vous mettiez de l'ordre dans vos affaires. 339 00:19:32,588 --> 00:19:33,838 - C'est vrai. - Oui. 340 00:19:33,839 --> 00:19:36,216 - T'as raison. - Je veux dire littéralement. 341 00:19:36,217 --> 00:19:39,470 Vos bagages, vos cliques et vos claques, vos affaires. 342 00:19:41,263 --> 00:19:43,474 Je vous apporte de quoi grignoter pour la route. 343 00:19:48,479 --> 00:19:50,814 Je sais. Je suis très douée. 344 00:19:50,815 --> 00:19:52,399 C'était incroyable. 345 00:19:52,400 --> 00:19:55,110 Direct et brutal, mais avec du cœur. 346 00:19:55,111 --> 00:19:58,155 Du Sybil tout craché. 347 00:19:58,739 --> 00:20:03,411 Oui. On aurait dit que maman t'habitait. 348 00:20:06,247 --> 00:20:07,623 Dis-le mieux que ça. 349 00:20:08,999 --> 00:20:13,671 Pardon. Une partie de notre mère est toujours en toi. 350 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 C'est encore pire. 351 00:20:18,968 --> 00:20:23,430 Ce qu'il veut dire, c'est que t'as pas besoin d'une babiole 352 00:20:23,431 --> 00:20:25,891 pour avoir l'impression que Sybil est avec toi. 353 00:20:27,226 --> 00:20:30,396 Elle t'accompagne constamment. 354 00:20:33,190 --> 00:20:34,442 T'es mon nouveau chouchou. 355 00:20:36,444 --> 00:20:38,404 Je te laisse l'annoncer aux autres. 356 00:20:39,822 --> 00:20:42,366 Réunion d'urgence des Reines du désert. 357 00:20:45,995 --> 00:20:46,995 - Oui. - Oui. 358 00:20:46,996 --> 00:20:48,080 Oui. 359 00:20:52,626 --> 00:20:54,462 Min, on s'est entretenus. 360 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 On fonctionne mieux à quatre. 361 00:20:58,340 --> 00:21:02,636 Les Reines du désert te laissent la chambre de Sybil. 362 00:21:03,846 --> 00:21:06,766 Vous voulez que j'emménage ? 363 00:21:07,349 --> 00:21:11,270 C'est chou, mais je tiens encore à la vie. 364 00:21:13,397 --> 00:21:15,356 Et je veux pas vivre ici. 365 00:21:15,357 --> 00:21:19,570 Si je veux écouter des vieilles se chamailler, j'ai qu'à mettre la télé. 366 00:21:23,824 --> 00:21:28,245 Comme toujours, tes réponses sont aussi cinglantes qu'une gifle. 367 00:21:30,414 --> 00:21:31,624 Mais merci. 368 00:21:33,042 --> 00:21:34,209 Tu crois que c'est fini ? 369 00:21:34,210 --> 00:21:37,421 Oh que non, va dire ce que t'as à dire. 370 00:21:40,090 --> 00:21:43,594 C'est décidé. Je retourne à Salt Lake et je sors du placard. 371 00:21:44,595 --> 00:21:46,680 Même si faudra commencer par la salle de bain. 372 00:21:48,098 --> 00:21:49,432 T'as pris la bonne décision. 373 00:21:49,433 --> 00:21:53,395 J'ai pas réussi à dire à ma famille qui j'étais, mais toi, t'en es capable. 374 00:21:53,896 --> 00:21:55,481 C'est pas rien. 375 00:21:56,398 --> 00:21:59,484 Et je suis là pour toi. Si t'as besoin d'un endroit où dormir... 376 00:21:59,485 --> 00:22:00,653 La ferme, Jerry ! 377 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 ...je te trouverai un hôtel. 378 00:22:05,616 --> 00:22:06,617 Merci. 379 00:22:09,829 --> 00:22:12,580 T'es prêt, Carroll ? Je l'emmène dans l'Utah. 380 00:22:12,581 --> 00:22:15,124 Désolé, mais on risque de s'arrêter souvent. 381 00:22:15,125 --> 00:22:18,963 Je suis pas petit, mais ma vessie fait la taille d'un pignon de pin. 382 00:22:20,965 --> 00:22:22,091 Carroll, attends. 383 00:22:22,675 --> 00:22:25,385 Je voulais juste te dire que t'es un mec génial 384 00:22:25,386 --> 00:22:27,512 et que je t'apprécie énormément. 385 00:22:27,513 --> 00:22:29,597 Mais on est mieux en tant qu'amis. 386 00:22:29,598 --> 00:22:30,933 Je comprends. 387 00:22:32,768 --> 00:22:34,728 Une dernière chose. 388 00:22:41,193 --> 00:22:42,903 Voilà ce que tu vas louper. 389 00:22:48,117 --> 00:22:49,618 J'ai connu pire. 390 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 Passons à autre chose. 391 00:22:54,707 --> 00:22:56,916 La salle sera prête que dans dix semaines. 392 00:22:56,917 --> 00:23:00,587 Puisqu'on prend toutes nos décisions ensemble, 393 00:23:00,588 --> 00:23:03,798 que va-t-on en faire en attendant ? 394 00:23:03,799 --> 00:23:05,216 Toutes les idées sont bonnes. 395 00:23:05,217 --> 00:23:08,012 - Une chambre d'amis ? - Pas toutes. 396 00:23:11,265 --> 00:23:12,933 Il n'y a pas de nom. 397 00:23:14,560 --> 00:23:17,605 Carroll rentrerait pas dedans, non ? 398 00:23:21,817 --> 00:23:25,905 "Pour votre salle de sport gay. Amusez-vous bien. Bisous, Mindy." 399 00:24:38,602 --> 00:24:40,604 Sous-titres : Kimberley Richard