1
00:00:01,627 --> 00:00:04,505
{\an8}QUATRE MOIS PLUS TARD
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,923
Quelle journée de folie !
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,008
On est à une heure de l'atterrissage,
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,011
et là, un type
tend des papiers de divorce à sa femme.
5
00:00:12,012 --> 00:00:16,307
{\an8}Elle dit : "On est mariés depuis 11 ans.
Pourquoi tu fais ça ?"
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,560
{\an8}- Pourquoi il a fait ça ?
- Aucune idée.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
{\an8}On sort vendredi. Je lui demanderai.
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,484
{\an8}Peut-être que tu comprendras
quand tu coucheras avec lui.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,987
{\an8}Mes chéris, je suis rentré.
10
00:00:30,405 --> 00:00:31,615
{\an8}Ça a été, le travail ?
11
00:00:32,491 --> 00:00:36,077
{\an8}Soutiens-gorge, seins,
salade César, chips. On s'en fout.
12
00:00:36,078 --> 00:00:37,246
J'ai eu une épiphanie.
13
00:00:39,831 --> 00:00:43,334
Il est temps de vider
la chambre de ma mère
14
00:00:43,335 --> 00:00:44,878
et d'en faire quelque chose.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
- Tu es sûr ?
- Oui.
16
00:00:46,922 --> 00:00:50,591
Sybil nous a dit de vivre nos vies,
alors vivons.
17
00:00:50,592 --> 00:00:55,012
Et le meilleur moyen,
c'est de transformer sa chambre.
18
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
C'est quand même un peu tôt.
19
00:00:58,100 --> 00:01:01,269
Mais juste pour la déconnade,
tu pensais en faire quoi ?
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,105
Que diriez-vous d'une salle de sport ?
21
00:01:03,939 --> 00:01:07,776
Ça serait pas mal, mais j'aurais personne
à draguer dans les vestiaires.
22
00:01:12,823 --> 00:01:13,865
On veut des détails.
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,659
Ce sera glorieux.
24
00:01:16,660 --> 00:01:18,995
On aura les dernières machines.
25
00:01:18,996 --> 00:01:22,791
Celle qui donne des pectoraux deliciosos.
26
00:01:23,667 --> 00:01:26,877
Et une leg press. Vous voyez le genre.
27
00:01:26,878 --> 00:01:30,299
Celle qui dit :
"Je suis en train d'accoucher."
28
00:01:32,050 --> 00:01:35,679
Et l'autre qui dit :
"Pas ce soir, jeune homme."
29
00:01:36,597 --> 00:01:40,766
Et, cerise sur le gâteau,
une sono d'enfer qui balance
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,477
toute la musique qu'on assume pas
en temps normal.
31
00:01:43,478 --> 00:01:44,812
Comme quoi ?
32
00:01:44,813 --> 00:01:47,231
J'en sais rien. Par exemple,
33
00:01:47,232 --> 00:01:50,401
l'un de vous pourrait être secrètement fan
34
00:01:50,402 --> 00:01:52,988
du duo derrière "Shake Your Groove Thing".
35
00:01:54,740 --> 00:01:56,240
Pourquoi pas ? On le mérite.
36
00:01:56,241 --> 00:01:58,993
On est trois hommes chics
qui vivent ensemble.
37
00:01:58,994 --> 00:02:01,330
Arthur, tu peux dire homos.
38
00:02:02,998 --> 00:02:06,834
À présent, on est une équipe de trois.
On doit fêter ça.
39
00:02:06,835 --> 00:02:08,794
On devrait avoir un nom.
40
00:02:08,795 --> 00:02:11,381
Pourquoi pas "Les gays lurons" ?
41
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
Ou "Gays et Paix" ?
42
00:02:16,928 --> 00:02:17,929
Pourquoi ?
43
00:02:18,513 --> 00:02:21,141
Je croyais qu'on mettait "gay"
dans tout ce qu'on aime.
44
00:02:21,975 --> 00:02:25,478
Attendez, je sais. "Les reines du désert."
45
00:02:25,479 --> 00:02:27,063
- Mouais.
- Bof.
46
00:02:27,064 --> 00:02:30,525
On votera lors de la première réunion
des Reines du désert.
47
00:02:31,151 --> 00:02:32,568
Bonne idée.
48
00:02:32,569 --> 00:02:34,737
On votera sur tout à parts égales.
49
00:02:34,738 --> 00:02:36,323
Oui, mais pas sur le nom.
50
00:02:38,158 --> 00:02:39,493
Je serai la secrétaire sexy !
51
00:02:40,494 --> 00:02:42,578
À 17 h, je sors le crayon de mon chignon,
52
00:02:42,579 --> 00:02:45,332
j'enlève mon soutif
et je vous fais des cocktails.
53
00:02:47,125 --> 00:02:51,213
D'accord. Faudra en parler
à Brenda des RH, mais j'adore.
54
00:02:52,798 --> 00:02:56,842
Dorénavant, sous ce toit,
on votera sur tout.
55
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
- Pour le nom...
- Vive les Reines du désert !
56
00:03:15,529 --> 00:03:16,946
{\an8}Allô, qui est à l'appareil ?
57
00:03:16,947 --> 00:03:18,823
{\an8}Tom. Oui, bonjour.
58
00:03:18,824 --> 00:03:22,576
{\an8}Mes colocs et moi souhaitons
monter une salle de sport à la maison,
59
00:03:22,577 --> 00:03:26,622
{\an8}car il est temps de tourner la page
et d'écouter nos envies.
60
00:03:26,623 --> 00:03:28,457
{\an8}À vrai dire, on a voté.
61
00:03:28,458 --> 00:03:31,128
{\an8}- On a un accord...
- Accouche, ma grande.
62
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
{\an8}Il a l'air super hétéro. C'est intimidant.
63
00:03:36,967 --> 00:03:39,969
{\an8}- Demande à parler à un gay.
- C'est ridicule.
64
00:03:39,970 --> 00:03:41,221
{\an8}Je vais pas demander...
65
00:03:41,972 --> 00:03:43,181
{\an8}Dites-moi, Tom.
66
00:03:44,224 --> 00:03:46,350
{\an8}Ne le prenez pas mal,
67
00:03:46,351 --> 00:03:51,314
{\an8}mais pourrais-je parler
à quelqu'un d'homosexuel ?
68
00:03:52,691 --> 00:03:54,860
{\an8}Merci d'être un allié.
69
00:03:55,694 --> 00:03:56,695
{\an8}Très bien.
70
00:03:57,571 --> 00:03:59,321
{\an8}Ça a marché !
71
00:03:59,322 --> 00:04:02,784
{\an8}J'aurais pu m'éviter dix ans
d'horribles coupes de cheveux.
72
00:04:05,912 --> 00:04:08,832
{\an8}Je voulais pas une bonne coupe,
mais une coupe fabuleuse.
73
00:04:10,959 --> 00:04:12,836
{\an8}Oui, Tom, je suis toujours là.
74
00:04:13,962 --> 00:04:16,046
{\an8}Oui, vous pouvez me rappeler à ce numéro.
75
00:04:16,047 --> 00:04:20,218
{\an8}Et dites à vos parents
qu'ils ont fait du bon boulot.
76
00:04:22,304 --> 00:04:24,263
Quelle boutique gay-friendly !
77
00:04:24,264 --> 00:04:26,767
Après tout, ça s'appelle Dick's.
78
00:04:28,727 --> 00:04:31,354
Ils ont dû engager Tom l'hétéro
pour leurs quotas.
79
00:04:33,982 --> 00:04:36,942
Il fait une chaleur insupportable
à Palm Springs.
80
00:04:36,943 --> 00:04:39,196
Ça devrait s'appeler
le comté de la ménopause.
81
00:04:40,572 --> 00:04:42,615
Des bagels ! Je vais pas dire non.
82
00:04:42,616 --> 00:04:44,450
T'as rien dans ton frigo ?
83
00:04:44,451 --> 00:04:45,786
Tu vas rire, mais non.
84
00:04:47,454 --> 00:04:48,954
Alors, c'est comme ça ?
85
00:04:48,955 --> 00:04:52,042
Tu débarques à l'improviste,
comme un bouton d'herpès ?
86
00:04:54,127 --> 00:04:55,294
Il a raison, Min.
87
00:04:55,295 --> 00:05:00,007
T'as beau être ma sœur, tu devrais pas.
On pourrait être nus.
88
00:05:00,008 --> 00:05:01,383
T'as déjà été nu ?
89
00:05:01,384 --> 00:05:04,137
À Camp Shalom,
il se douchait en survêtement.
90
00:05:06,014 --> 00:05:08,558
C'était pour faire
d'une pierre deux coups.
91
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
Je te rends les perles de maman.
92
00:05:12,938 --> 00:05:16,982
Je pensais que je les voulais,
mais ça me fait culpabiliser.
93
00:05:16,983 --> 00:05:18,234
Pourquoi ?
94
00:05:18,235 --> 00:05:20,945
Elle a voulu me les donner
au lycée, et j'ai crié :
95
00:05:20,946 --> 00:05:24,532
"J'ai l'air de porter des perles ?
Pourquoi tu me hais ?"
96
00:05:24,533 --> 00:05:25,616
Et elle a dit :
97
00:05:25,617 --> 00:05:29,663
"Je ne te hais pas.
J'aime qui tu pourrais être."
98
00:05:32,082 --> 00:05:34,376
Je lui ai répondu qu'elle était naze.
99
00:05:35,001 --> 00:05:37,212
Elle m'a fait un doigt
pour la première fois.
100
00:05:38,630 --> 00:05:41,049
Ou la première fois
que tu l'as vue le faire.
101
00:05:41,967 --> 00:05:43,676
J'y vais.
102
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
Le livreur du matin est mignon.
103
00:05:47,472 --> 00:05:48,639
On a tout un truc :
104
00:05:48,640 --> 00:05:50,599
"Vous avez un colis pour moi ?"
105
00:05:50,600 --> 00:05:53,143
"Vous êtes Bunny Schneiderman ?"
106
00:05:53,144 --> 00:05:57,065
Je lui dis : "Non."
Et il répond : "Dans ce cas, non."
107
00:05:59,317 --> 00:06:00,944
J'adore draguer en taquinant !
108
00:06:03,655 --> 00:06:05,948
Aide-moi à trouver un truc
dans la chambre de maman.
109
00:06:05,949 --> 00:06:07,408
- S'il te plaît.
- Mindy.
110
00:06:07,409 --> 00:06:10,327
J'ai fouillé sa chambre avec toi dix fois.
111
00:06:10,328 --> 00:06:11,537
Demande à Arthur.
112
00:06:11,538 --> 00:06:13,540
Il sait gérer les gens difficiles.
113
00:06:15,375 --> 00:06:18,712
Il a passé deux jours à mettre
un bonnet de perruque à Faye Dunaway.
114
00:06:28,513 --> 00:06:30,223
- Mason ?
- Salut.
115
00:06:30,765 --> 00:06:31,808
C'est moi, Mason.
116
00:06:32,726 --> 00:06:33,934
Qu'est-ce que tu fais là ?
117
00:06:33,935 --> 00:06:36,229
Tu dois te demander ce que je fais là.
118
00:06:38,231 --> 00:06:39,649
Je me suis enfui devant l'autel.
119
00:06:40,442 --> 00:06:41,943
- Vraiment ?
- Oui.
120
00:06:42,444 --> 00:06:43,528
À cause de toi.
121
00:06:50,869 --> 00:06:54,580
Vous allez vraiment transformer sa chambre
en salle de sport gay ?
122
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
Inutile de préciser "gay".
123
00:06:57,292 --> 00:06:58,709
Je pourrai m'en servir ?
124
00:06:58,710 --> 00:07:00,295
Désolé, c'est pour les gays.
125
00:07:02,589 --> 00:07:04,506
Y a rien qui m'intéresse.
126
00:07:04,507 --> 00:07:06,717
Qu'est-ce qu'on cherche ?
127
00:07:06,718 --> 00:07:11,847
Quelque chose qui me donne l'impression
qu'elle est avec moi,
128
00:07:11,848 --> 00:07:15,602
mais rien qui me rende triste,
coupable ou en colère.
129
00:07:16,686 --> 00:07:19,564
En gros, qui me fasse rien ressentir.
130
00:07:21,232 --> 00:07:22,733
Son Xanax, peut-être ?
131
00:07:22,734 --> 00:07:24,778
Y a des mois que je les ai chipés.
132
00:07:25,737 --> 00:07:28,239
C'est bon à savoir.
Je peux arrêter de chercher.
133
00:07:33,328 --> 00:07:34,329
Et ça ?
134
00:07:35,747 --> 00:07:37,081
La boule à neige.
135
00:07:37,082 --> 00:07:40,834
Elle l'a achetée à Tel Aviv.
On s'est disputées.
136
00:07:40,835 --> 00:07:43,295
J'ai dit : "Il neige jamais à Tel Aviv."
137
00:07:43,296 --> 00:07:46,424
Et elle : "Alors, pourquoi
ils font des boules à neige ?"
138
00:07:48,093 --> 00:07:50,595
Ça a duré
tout le chemin du retour en chameau.
139
00:07:52,639 --> 00:07:54,556
On faisait que s'engueuler.
140
00:07:54,557 --> 00:07:56,101
C'était sa spécialité.
141
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
Je sais qu'elle m'aimait,
142
00:07:59,187 --> 00:08:01,689
mais je sentais
qu'elle masquait sa déception
143
00:08:01,690 --> 00:08:03,608
avec des disputes.
144
00:08:05,610 --> 00:08:06,695
Je suis désolé.
145
00:08:08,029 --> 00:08:09,447
Ça a dû être dur.
146
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
- Quoi ?
- Quelqu'un m'a laissé
147
00:08:14,411 --> 00:08:17,956
éprouver quelque chose
sans me réprimander ?
148
00:08:18,623 --> 00:08:19,623
On dirait bien.
149
00:08:19,624 --> 00:08:22,460
Les Schneiderman feraient jamais ça.
150
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Je suis pas un Schneiderman,
mais j'habite ici.
151
00:08:26,131 --> 00:08:30,593
Alors, si t'as besoin de quelqu'un
qui se fiche de ce que t'es, je suis là.
152
00:08:32,887 --> 00:08:34,597
J'en ai toujours rêvé.
153
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
On s'y remet ?
154
00:08:37,434 --> 00:08:41,730
T'as une idée ?
Je sais que t'as déjà fouillé partout.
155
00:08:42,397 --> 00:08:43,606
Comment oses-tu ?
156
00:08:44,816 --> 00:08:45,900
C'était le sien.
157
00:08:47,610 --> 00:08:48,903
Ça aussi.
158
00:08:49,904 --> 00:08:52,240
Et ça aussi, d'ailleurs.
159
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
Ça te va très bien.
160
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Et ces gamins blancs flippants ?
161
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
Ah, oui.
162
00:09:02,125 --> 00:09:05,503
Maman les appelait
"les païens sous la pluie".
163
00:09:07,589 --> 00:09:08,923
C'est débile.
164
00:09:09,674 --> 00:09:12,135
Mais tu sais quoi ? Je ressens rien.
165
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Ça peut marcher.
166
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Merci pour...
167
00:09:20,101 --> 00:09:21,102
Merci.
168
00:09:22,020 --> 00:09:23,271
Avec plaisir.
169
00:09:23,772 --> 00:09:25,065
Une dernière chose, chérie.
170
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
Envoie un texto avant de venir.
171
00:09:27,150 --> 00:09:30,528
Ton frère se balade peut-être pas à poil,
mais Jerry, si.
172
00:09:31,571 --> 00:09:34,783
C'est pas vraiment dissuasif.
173
00:09:37,285 --> 00:09:41,205
Je repoussais sans arrêt le mariage
en espérant devenir plus hétéro,
174
00:09:41,206 --> 00:09:44,834
mais tous les mecs avec qui j'ai couché
m'ont dit que c'était peu probable.
175
00:09:47,212 --> 00:09:48,962
Donc, je me suis résigné.
176
00:09:48,963 --> 00:09:51,799
Mais, au milieu de mes vœux,
177
00:09:51,800 --> 00:09:54,552
ce que tu m'as dit à Fire Island
m'est revenu.
178
00:09:55,220 --> 00:09:57,764
Le fait que les écureuils
perdent 80 % de leurs noix ?
179
00:09:59,891 --> 00:10:01,851
Non, pas ça.
180
00:10:02,644 --> 00:10:04,813
Qu'avec des ciseaux,
on dirait Keira Knightley ?
181
00:10:07,649 --> 00:10:11,152
Non, Jerry. Ce que t'as dit
sur le fait d'être moi-même.
182
00:10:11,694 --> 00:10:15,697
Alors, je suis parti de Salt Lake
et j'ai roulé dix heures jusqu'ici.
183
00:10:15,698 --> 00:10:18,742
Vraiment ? Tu leur as donné quoi,
comme excuse ?
184
00:10:18,743 --> 00:10:20,495
J'ai dit que j'allais aux toilettes.
185
00:10:22,205 --> 00:10:25,875
C'est vrai que ça a tendance
à clouer le bec aux mormons.
186
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Ils pensent qu'on y va
pour s'entraîner au chant.
187
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Mais dans quelques jours,
ils verront que j'ai menti.
188
00:10:37,137 --> 00:10:39,513
J'ai dit un truc encore plus bête
à mon mariage.
189
00:10:39,514 --> 00:10:41,014
T'as dit quoi ?
190
00:10:41,015 --> 00:10:42,183
"Oui, je le veux."
191
00:10:43,101 --> 00:10:44,227
Tu vois ? Tu comprends.
192
00:10:45,270 --> 00:10:46,562
Dis-moi si je peux t'aider.
193
00:10:46,563 --> 00:10:51,525
Je peux rester ici ?
Jusqu'à ce que je trouve une solution.
194
00:10:51,526 --> 00:10:53,360
Bien sûr que oui.
195
00:10:53,361 --> 00:10:56,864
On a une chambre de libre.
Les gars seront d'accord.
196
00:10:56,865 --> 00:10:58,324
Qu'est-ce qui t'a pris ?
197
00:10:59,701 --> 00:11:02,078
Inviter ce fugueur des derniers jours
à rester ici.
198
00:11:03,580 --> 00:11:06,415
Attends, si c'est une réunion
des Reines du désert,
199
00:11:06,416 --> 00:11:07,584
on doit faire l'appel.
200
00:11:10,295 --> 00:11:12,838
- Sérieux ?
- C'est ce qu'on avait convenu.
201
00:11:12,839 --> 00:11:14,381
- Bunny ?
- Présent.
202
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
- Arthur ?
- Pédé.
203
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
Jerry ? Présent. C'est bon.
204
00:11:20,221 --> 00:11:21,722
- Tu as la parole.
- Merci.
205
00:11:21,723 --> 00:11:23,433
Qu'est-ce qui t'a pris ?
206
00:11:24,976 --> 00:11:28,104
J'aurais dû faire quoi ?
Mason a nulle part où aller.
207
00:11:28,771 --> 00:11:31,231
Vous m'avez bien accueilli
quand j'ai quitté l'église.
208
00:11:31,232 --> 00:11:34,068
Oui, et ça fait 30 ans que tu nous colles.
209
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
Arthur se trouve drôle.
210
00:11:40,867 --> 00:11:42,535
Mais devinez quoi ?
211
00:11:44,329 --> 00:11:45,705
Il est juste méchant.
212
00:11:47,624 --> 00:11:48,875
Fermez la parenthèse.
213
00:11:50,668 --> 00:11:53,128
C'est ce que tout bon chrétien
aurait fait.
214
00:11:53,129 --> 00:11:55,089
Alors mets-le à la YMCA.
215
00:11:55,965 --> 00:11:58,051
Il y a "chrétien" dans le nom.
216
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Il peut se laver, manger un bon repas.
217
00:12:01,012 --> 00:12:02,472
Il peut faire ce qu'il veut.
218
00:12:03,139 --> 00:12:05,182
Non, il a besoin d'une communauté.
219
00:12:05,183 --> 00:12:07,017
On devrait être là pour lui.
220
00:12:07,018 --> 00:12:09,436
Jerry. J'ai de la peine pour lui.
Vraiment.
221
00:12:09,437 --> 00:12:12,899
On sera là pour lui tant qu'il sera pas là
quand on le sera.
222
00:12:16,736 --> 00:12:19,738
Il a raison.
Il faut savoir fixer ses limites.
223
00:12:19,739 --> 00:12:21,615
Exactement, et suivre les règles.
224
00:12:21,616 --> 00:12:25,745
On doit voter avant d'inviter quelqu'un.
225
00:12:27,372 --> 00:12:28,373
Salut.
226
00:12:31,918 --> 00:12:34,169
- Carroll ?
- T'as dit que tu pourrais m'héberger
227
00:12:34,170 --> 00:12:36,004
si je venais à Palm Springs.
228
00:12:36,005 --> 00:12:39,592
Et devine quoi ? Je suis à Palm Springs.
229
00:12:45,181 --> 00:12:46,766
Cette porte reste fermée à jamais.
230
00:12:52,146 --> 00:12:54,816
Carroll, c'est un malentendu.
231
00:12:55,358 --> 00:12:56,608
Comment ça ?
232
00:12:56,609 --> 00:12:59,487
T'as dit que si j'allais à Palm Springs,
tu m'hébergerais.
233
00:13:00,280 --> 00:13:01,738
Ça m'étonnerait.
234
00:13:01,739 --> 00:13:05,075
Si, après t'avoir dit
que j'avais peur de l'avion.
235
00:13:05,076 --> 00:13:06,577
Je vais te montrer.
236
00:13:10,915 --> 00:13:12,791
T'as enregistré notre conversation ?
237
00:13:12,792 --> 00:13:14,544
Comme toutes mes conversations.
238
00:13:15,628 --> 00:13:18,381
Mon psy croit pas
à ce que les gens me disent.
239
00:13:20,300 --> 00:13:21,843
T'as peur de l'avion ?
240
00:13:22,385 --> 00:13:25,680
Dans ce cas, si tu viens à Palm Springs,
je t'hébergerai.
241
00:13:29,517 --> 00:13:30,518
D'accord.
242
00:13:32,520 --> 00:13:38,525
J'ai peut-être dit ça,
mais je pensais que tu me préviendrais.
243
00:13:38,526 --> 00:13:41,696
C'est pas ce que t'as dit
quand on s'est enfilé des margaritas.
244
00:13:43,239 --> 00:13:47,785
Inutile de m'appeler.
Ma porte t'est toujours ouverte.
245
00:13:48,453 --> 00:13:50,663
Une autre margarita ? Avec plaisir.
246
00:13:52,790 --> 00:13:56,084
Pourquoi on parle de ça ?
On devrait parler de nous.
247
00:13:56,085 --> 00:13:57,627
Nous ? Qui ça, nous ?
248
00:13:57,628 --> 00:13:59,379
- Toi et moi.
- Moi et toi ?
249
00:13:59,380 --> 00:14:02,967
Arrêtons de faire semblant.
250
00:14:04,802 --> 00:14:07,472
Je t'aime, Bunny Schneiderman.
Je t'ai toujours aimé.
251
00:14:08,473 --> 00:14:10,933
Et j'ai l'impression que toi aussi.
252
00:14:19,734 --> 00:14:22,862
J'ai aucune idée d'où tu sors ça.
Oh, merde.
253
00:14:27,658 --> 00:14:30,286
- Arthur a la parole.
- Merci.
254
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
Qu'est-ce qui t'a pris ?
255
00:14:34,207 --> 00:14:37,501
Inviter Carroll l'alcoolo à rester ici ?
256
00:14:37,502 --> 00:14:39,628
On est pas censés voter ?
257
00:14:39,629 --> 00:14:42,172
Vous pourriez ne pas me pointer du doigt ?
258
00:14:42,173 --> 00:14:45,300
- T'as fait pareil que moi.
- Et tu m'as crié dessus.
259
00:14:45,301 --> 00:14:47,136
Vous me pointez littéralement du doigt.
260
00:14:47,845 --> 00:14:50,056
On avait dit qu'on le ferait pas.
261
00:14:51,724 --> 00:14:54,477
Il fait comme s'il avait pas merdouillé.
262
00:14:56,104 --> 00:14:57,730
Pardonnez mon langage.
263
00:14:59,398 --> 00:15:00,650
Fermez la parenthèse.
264
00:15:01,526 --> 00:15:05,695
D'abord, c'est pas pareil.
J'ai jamais invité Carroll.
265
00:15:05,696 --> 00:15:09,574
Je lui ai fait une offre en l'air
qu'il a acceptée.
266
00:15:09,575 --> 00:15:14,496
Je n'ai d'autre choix
que de faire comme si c'était sincère.
267
00:15:14,497 --> 00:15:18,459
Un chrétien ne ferait peut-être pas ça,
mais un juif, oui.
268
00:15:19,252 --> 00:15:22,087
Pourquoi lui avoir dit
que tu sortirais avec lui ?
269
00:15:22,088 --> 00:15:24,173
J'aime dire ce qu'on veut entendre.
270
00:15:24,674 --> 00:15:27,969
Un juif ne ferait peut-être pas ça,
mais un homo, oui.
271
00:15:32,014 --> 00:15:34,641
C'est Mindy. "Je peux venir ?"
272
00:15:34,642 --> 00:15:37,519
C'est pas le moment.
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
Quand, alors ?
274
00:15:40,189 --> 00:15:43,066
T'as pas bien saisi la règle des textos.
275
00:15:43,067 --> 00:15:44,192
Probablement pas.
276
00:15:44,193 --> 00:15:46,611
Qui a bu tout le Coca Light ?
277
00:15:46,612 --> 00:15:48,906
- Toi.
- Je suis adorable.
278
00:15:51,284 --> 00:15:54,619
Arthur,
je te rends les païens sous la pluie.
279
00:15:54,620 --> 00:15:56,413
Je crois que je veux un truc
280
00:15:56,414 --> 00:16:00,251
qui me fasse ressentir plus que rien,
mais moins que quelque chose.
281
00:16:00,835 --> 00:16:02,920
Un truc qui m'inspire un "bof".
282
00:16:05,506 --> 00:16:06,631
Arrête.
283
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
- Qui est là ?
- C'est une longue histoire.
284
00:16:09,260 --> 00:16:10,845
Voici le compte rendu.
285
00:16:12,722 --> 00:16:15,724
"B", c'est-à-dire Bunny, "gronde M".
C'est-à-dire Jerry.
286
00:16:15,725 --> 00:16:17,768
- "M" ?
- Oui, "M" pour "moi".
287
00:16:18,352 --> 00:16:21,062
Mais moi aussi je suis "M". On s'y perd.
288
00:16:21,063 --> 00:16:25,026
T'as raison. Je vais changer tous
les "M" en "J" pour Jerry.
289
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
En voilà un.
290
00:16:28,988 --> 00:16:30,239
Et un autre.
291
00:16:32,742 --> 00:16:35,578
- Et un autre.
- Remplace tout d'un coup !
292
00:16:37,997 --> 00:16:41,709
Quelqu'un peut expliquer à "M"
ce qui se passe, bordel ?
293
00:16:44,295 --> 00:16:45,796
Ça fait quoi d'avoir ce physique ?
294
00:16:46,964 --> 00:16:49,508
Si j'étais toi,
je me toucherais sans arrêt.
295
00:16:51,302 --> 00:16:54,388
Mais bon, je suis moi.
Et je me touche déjà sans arrêt.
296
00:16:55,973 --> 00:16:59,060
Mais bientôt, Bunny s'en chargera.
297
00:17:02,355 --> 00:17:05,441
T'es trop drôle. J'aurais aimé être drôle.
298
00:17:06,692 --> 00:17:07,693
T'en as pas besoin.
299
00:17:09,278 --> 00:17:11,696
Dis-leur de partir.
300
00:17:11,697 --> 00:17:13,031
Impossible.
301
00:17:13,032 --> 00:17:15,951
Il est gay
et il a besoin d'une communauté.
302
00:17:15,952 --> 00:17:18,578
Et je veux pas briser le cœur
de quelqu'un qui,
303
00:17:18,579 --> 00:17:21,666
pour être honnête, m'importe peu, mais...
304
00:17:22,625 --> 00:17:24,334
C'est compliqué.
305
00:17:24,335 --> 00:17:26,963
Décevoir les gens, c'est plus dur
que ce qu'on croit.
306
00:17:27,672 --> 00:17:28,839
Je m'en occupe.
307
00:17:33,553 --> 00:17:39,766
Premièrement, sachez
que vous êtes tous les deux parfaits.
308
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
Commençons par la bombe.
309
00:17:42,353 --> 00:17:45,022
Ça me dérange pas.
Mason peut commencer.
310
00:17:46,649 --> 00:17:49,110
Ça alors, sexy et patient.
311
00:17:51,988 --> 00:17:53,447
Bon, mon ange.
312
00:17:54,156 --> 00:17:58,451
Écoute-moi.
T'es gay et t'as choisi d'assumer.
313
00:17:58,452 --> 00:18:02,748
Tant mieux pour toi. Mais tu peux pas
planter une fille devant l'autel.
314
00:18:03,499 --> 00:18:04,584
C'est pas gentil.
315
00:18:05,293 --> 00:18:09,422
Alors, tu vas enfiler
ton slip de grand garçon mormon,
316
00:18:10,673 --> 00:18:13,634
retourner à Mayonnaise, dans l'Utah,
317
00:18:14,552 --> 00:18:17,305
où je ne sais où, et régler tout ça.
318
00:18:18,556 --> 00:18:21,349
C'est là que tu me dis que j'ai raison.
319
00:18:21,350 --> 00:18:22,935
T'as raison.
320
00:18:24,687 --> 00:18:26,022
Ça va aller, chaton.
321
00:18:26,689 --> 00:18:28,899
Les mecs vont te dévorer tout cru.
322
00:18:31,861 --> 00:18:33,571
Et sans assaisonnement.
323
00:18:36,157 --> 00:18:37,617
T'es un grand garçon.
324
00:18:39,076 --> 00:18:40,953
L'un de nous devait lui dire.
325
00:18:42,038 --> 00:18:44,332
Minute, mon joli. À ton tour.
326
00:18:47,585 --> 00:18:50,546
Tu connais le livre
Ce que pensent les hommes ?
327
00:18:51,130 --> 00:18:54,717
Oui, j'ai pas réussi à le finir.
Trop de messages contradictoires.
328
00:18:57,094 --> 00:18:59,972
Cette fois, lis le titre.
329
00:19:01,474 --> 00:19:03,433
Écoute, t'es un brave garçon,
330
00:19:03,434 --> 00:19:06,728
et je vois que t'as bon cœur.
331
00:19:06,729 --> 00:19:10,775
C'est vrai. Enfin, pas si bon que ça,
selon mon médecin, mais continue.
332
00:19:12,818 --> 00:19:15,945
Quelqu'un est fait pour toi.
Mais c'est pas Bunny.
333
00:19:15,946 --> 00:19:18,448
D'abord, tu lui ressembles trop.
334
00:19:18,449 --> 00:19:19,949
- Elle a raison.
- Oui.
335
00:19:19,950 --> 00:19:21,326
Quoi ?
336
00:19:21,327 --> 00:19:24,579
C'est vrai qu'on tombe souvent amoureux
de son reflet.
337
00:19:24,580 --> 00:19:26,457
Cette conversation doit cesser.
338
00:19:28,918 --> 00:19:32,046
Il faut que vous mettiez de l'ordre
dans vos affaires.
339
00:19:32,588 --> 00:19:33,838
- C'est vrai.
- Oui.
340
00:19:33,839 --> 00:19:36,216
- T'as raison.
- Je veux dire littéralement.
341
00:19:36,217 --> 00:19:39,470
Vos bagages,
vos cliques et vos claques, vos affaires.
342
00:19:41,263 --> 00:19:43,474
Je vous apporte de quoi grignoter
pour la route.
343
00:19:48,479 --> 00:19:50,814
Je sais. Je suis très douée.
344
00:19:50,815 --> 00:19:52,399
C'était incroyable.
345
00:19:52,400 --> 00:19:55,110
Direct et brutal, mais avec du cœur.
346
00:19:55,111 --> 00:19:58,155
Du Sybil tout craché.
347
00:19:58,739 --> 00:20:03,411
Oui. On aurait dit que maman t'habitait.
348
00:20:06,247 --> 00:20:07,623
Dis-le mieux que ça.
349
00:20:08,999 --> 00:20:13,671
Pardon. Une partie de notre mère
est toujours en toi.
350
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
C'est encore pire.
351
00:20:18,968 --> 00:20:23,430
Ce qu'il veut dire,
c'est que t'as pas besoin d'une babiole
352
00:20:23,431 --> 00:20:25,891
pour avoir l'impression
que Sybil est avec toi.
353
00:20:27,226 --> 00:20:30,396
Elle t'accompagne constamment.
354
00:20:33,190 --> 00:20:34,442
T'es mon nouveau chouchou.
355
00:20:36,444 --> 00:20:38,404
Je te laisse l'annoncer aux autres.
356
00:20:39,822 --> 00:20:42,366
Réunion d'urgence des Reines du désert.
357
00:20:45,995 --> 00:20:46,995
- Oui.
- Oui.
358
00:20:46,996 --> 00:20:48,080
Oui.
359
00:20:52,626 --> 00:20:54,462
Min, on s'est entretenus.
360
00:20:56,172 --> 00:20:57,757
On fonctionne mieux à quatre.
361
00:20:58,340 --> 00:21:02,636
Les Reines du désert
te laissent la chambre de Sybil.
362
00:21:03,846 --> 00:21:06,766
Vous voulez que j'emménage ?
363
00:21:07,349 --> 00:21:11,270
C'est chou, mais je tiens encore à la vie.
364
00:21:13,397 --> 00:21:15,356
Et je veux pas vivre ici.
365
00:21:15,357 --> 00:21:19,570
Si je veux écouter des vieilles
se chamailler, j'ai qu'à mettre la télé.
366
00:21:23,824 --> 00:21:28,245
Comme toujours, tes réponses
sont aussi cinglantes qu'une gifle.
367
00:21:30,414 --> 00:21:31,624
Mais merci.
368
00:21:33,042 --> 00:21:34,209
Tu crois que c'est fini ?
369
00:21:34,210 --> 00:21:37,421
Oh que non, va dire ce que t'as à dire.
370
00:21:40,090 --> 00:21:43,594
C'est décidé. Je retourne à Salt Lake
et je sors du placard.
371
00:21:44,595 --> 00:21:46,680
Même si faudra commencer
par la salle de bain.
372
00:21:48,098 --> 00:21:49,432
T'as pris la bonne décision.
373
00:21:49,433 --> 00:21:53,395
J'ai pas réussi à dire à ma famille
qui j'étais, mais toi, t'en es capable.
374
00:21:53,896 --> 00:21:55,481
C'est pas rien.
375
00:21:56,398 --> 00:21:59,484
Et je suis là pour toi.
Si t'as besoin d'un endroit où dormir...
376
00:21:59,485 --> 00:22:00,653
La ferme, Jerry !
377
00:22:03,572 --> 00:22:04,865
...je te trouverai un hôtel.
378
00:22:05,616 --> 00:22:06,617
Merci.
379
00:22:09,829 --> 00:22:12,580
T'es prêt, Carroll ?
Je l'emmène dans l'Utah.
380
00:22:12,581 --> 00:22:15,124
Désolé,
mais on risque de s'arrêter souvent.
381
00:22:15,125 --> 00:22:18,963
Je suis pas petit, mais ma vessie
fait la taille d'un pignon de pin.
382
00:22:20,965 --> 00:22:22,091
Carroll, attends.
383
00:22:22,675 --> 00:22:25,385
Je voulais juste te dire
que t'es un mec génial
384
00:22:25,386 --> 00:22:27,512
et que je t'apprécie énormément.
385
00:22:27,513 --> 00:22:29,597
Mais on est mieux en tant qu'amis.
386
00:22:29,598 --> 00:22:30,933
Je comprends.
387
00:22:32,768 --> 00:22:34,728
Une dernière chose.
388
00:22:41,193 --> 00:22:42,903
Voilà ce que tu vas louper.
389
00:22:48,117 --> 00:22:49,618
J'ai connu pire.
390
00:22:52,788 --> 00:22:54,706
Passons à autre chose.
391
00:22:54,707 --> 00:22:56,916
La salle sera prête que dans dix semaines.
392
00:22:56,917 --> 00:23:00,587
Puisqu'on prend
toutes nos décisions ensemble,
393
00:23:00,588 --> 00:23:03,798
que va-t-on en faire en attendant ?
394
00:23:03,799 --> 00:23:05,216
Toutes les idées sont bonnes.
395
00:23:05,217 --> 00:23:08,012
- Une chambre d'amis ?
- Pas toutes.
396
00:23:11,265 --> 00:23:12,933
Il n'y a pas de nom.
397
00:23:14,560 --> 00:23:17,605
Carroll rentrerait pas dedans, non ?
398
00:23:21,817 --> 00:23:25,905
"Pour votre salle de sport gay.
Amusez-vous bien. Bisous, Mindy."
399
00:24:38,602 --> 00:24:40,604
Sous-titres : Kimberley Richard