1 00:00:01,627 --> 00:00:04,505 {\an8}NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,923 Se oli tosi hullu päivä. 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,008 Olimme laskeutumassa tunnin päästä, 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,011 kun eräs liikemies antoi vaimolleen eropaperit. 5 00:00:12,012 --> 00:00:16,307 {\an8}Nainen sanoi: "Olemme olleet naimisissa 11 vuotta. Miksi teet näin?" 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,560 {\an8}- Miksi hän teki niin? - Ei aavistustakaan. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,104 {\an8}Treffaamme perjantaina. Kysyn silloin. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,484 {\an8}Ehkä tajuat syyn, kun harrastatte seksiä. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,987 {\an8}Hei, kullat. Olen kotona. 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,615 {\an8}Miten töissä meni? 11 00:00:32,491 --> 00:00:36,077 {\an8}Rintsikoita, tissejä, kanasalaattia, bagel-sipsejä. Mitä väliä? 12 00:00:36,078 --> 00:00:37,246 Sain ilmestyksen. 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,334 On vihdoin aika siivota äitini makuuhuone 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,878 ja ottaa se käyttöön. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,921 - Oletko varma? - Olen. 16 00:00:46,922 --> 00:00:50,591 Sybil käski meidän elää. 17 00:00:50,592 --> 00:00:55,012 Huoneen muuttaminen joksikin hauskaksi on paras tapa tehdä se. 18 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 Tuntuu silti vähän hätäiseltä. 19 00:00:58,100 --> 00:01:01,269 Kysyn huvikseni, mitä hauskaa ajattelit? 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 Entä kotisali? 21 00:01:03,939 --> 00:01:07,776 Mutta kenen kanssa flirttailisin, jos vai te olette pukuhuoneessa? 22 00:01:12,823 --> 00:01:13,865 Yksityiskohtia. 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,659 Siitä tulee upeaa. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,995 Hankimme uusimmat laitteet. 25 00:01:18,996 --> 00:01:22,791 Sellaisen, jolla saa deliciosot rintalihakset. 26 00:01:23,667 --> 00:01:26,877 Ja jalkaprässejä. Tiedätte, mitä tarkoitan. 27 00:01:26,878 --> 00:01:27,963 Tämä: 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 "Saan vauvan." 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,385 Ja toinen: 30 00:01:34,219 --> 00:01:35,679 "Ei tänään, herra." 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,766 Ja kaiuttimet, joista voi kuunnella musiikkia, 32 00:01:40,767 --> 00:01:43,477 jota on liian noloa kuunnella, kun joku muu on paikalla. 33 00:01:43,478 --> 00:01:44,812 Kuten mitä? 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,231 En tiedä. Näin äkkiseltään joku teistä 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,401 saattaa salaa pitää "Shake Your Groove Thingin" 36 00:01:50,402 --> 00:01:52,988 persikkaisista ja yrttisistä soundeista. 37 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 Miksipä ei? Ansaitsemme sen. 38 00:01:56,241 --> 00:01:58,993 Olemme kolme tyylikästä miestä, jotka asuvat yhdessä. 39 00:01:58,994 --> 00:02:01,330 Voit kyllä sanoa homot. 40 00:02:02,998 --> 00:02:06,834 Olemme nyt kolmen tiimi. Meidän pitää juhlia sitä. 41 00:02:06,835 --> 00:02:08,794 Tiimillämme pitäisi olla nimi. 42 00:02:08,795 --> 00:02:11,381 Miten olisi "Homopuutarha"? 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 Tai "How to Get a Gay with Murder"? 44 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 Miksi se? 45 00:02:18,513 --> 00:02:21,141 Luulin, että lisäämme "homon" lempisarjoihimme. 46 00:02:21,975 --> 00:02:25,478 Nyt keksin. "Aavikkokuningattaret." 47 00:02:25,479 --> 00:02:27,063 - Enpä tiedä. - En minäkään. 48 00:02:27,064 --> 00:02:30,525 Äänestetään asiasta ensimmäisessä Aavikkokuningattarien perhekokouksessa. 49 00:02:31,151 --> 00:02:32,568 Hyvä idea. 50 00:02:32,569 --> 00:02:34,737 Voimme äänestää päätöksistä tasapuolisesti. 51 00:02:34,738 --> 00:02:36,323 Niin, mutta emme nimestä. 52 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Olisinko seksikäs sihteeri? 53 00:02:40,494 --> 00:02:42,578 Viideltä vedän kynän nutturastani, 54 00:02:42,579 --> 00:02:45,332 riisun rintsikat hihastani ja teen teille Manhattaneja. 55 00:02:47,125 --> 00:02:51,213 Toki. Kysytään henkilöstöosaston Brendalta, mutta pidän siitä. 56 00:02:52,798 --> 00:02:56,842 Tästä lähtien tässä talossa ei tehdä mitään, ellemme kaikki äänestä. 57 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 - Mutta nimi... - Aavikkokuningattarille! 58 00:03:15,529 --> 00:03:16,946 {\an8}Hei, kuka siellä? 59 00:03:16,947 --> 00:03:18,823 {\an8}Tom. Hei. 60 00:03:18,824 --> 00:03:22,576 {\an8}Kämppikseni ja minä haluamme rakentaa kuntosalin kotiimme, 61 00:03:22,577 --> 00:03:26,622 {\an8}koska on aika siirtyä eteenpäin ja tahdomme tehdä sen. 62 00:03:26,623 --> 00:03:28,457 {\an8}Äänestimme siitä. 63 00:03:28,458 --> 00:03:31,128 {\an8}- Meillä on säännöt... - Mene asiaan. 64 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 {\an8}Hän kuulostaa heterolta. Se on pelottavaa. 65 00:03:36,967 --> 00:03:39,969 {\an8}- Yritä pyytää homoa. - Älä ole naurettava. 66 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 {\an8}En aio pyytää... 67 00:03:41,972 --> 00:03:43,181 {\an8}Kuule, Tom. 68 00:03:44,224 --> 00:03:46,350 {\an8}Älä ymmärrä tätä väärin, 69 00:03:46,351 --> 00:03:51,314 {\an8}mutta onko yrityksessäsi ketään homoseksuaalia? 70 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 {\an8}Etkö ole ally? 71 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 {\an8}Kyllä, odotan. 72 00:03:57,571 --> 00:03:59,321 {\an8}En voi uskoa, että se toimi. 73 00:03:59,322 --> 00:04:02,784 {\an8}Olisin säästynyt kymmenen vuoden kamalilta hiustenleikkuuilta. 74 00:04:05,912 --> 00:04:08,832 {\an8}En halunnut pikaleikkausta. Halusin upean leikkauksen. 75 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 {\an8}Kyllä, Tom, olen yhä täällä. 76 00:04:13,962 --> 00:04:16,046 {\an8}Voit soittaa takaisin tähän numeroon. 77 00:04:16,047 --> 00:04:20,218 {\an8}Tom, kerro vanhemmillesi, että he tekivät hienoa työtä. 78 00:04:22,304 --> 00:04:24,263 Olipa homoystävällinen kauppa. 79 00:04:24,264 --> 00:04:26,767 Sen nimi on Dick's Sporting Goods. 80 00:04:28,727 --> 00:04:31,354 Hetero-Tom varmaan palkattiin monimuotoisuuden vuoksi. 81 00:04:33,982 --> 00:04:36,942 Palm Springs on kuin pysyvä kuuma aalto. 82 00:04:36,943 --> 00:04:39,196 Sen pitäisi olla Vaihdevuosien piirikunta. 83 00:04:40,572 --> 00:04:42,615 Bageleita. Mikä ettei. 84 00:04:42,616 --> 00:04:44,450 Eikö sinulla ole ruokaa? 85 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 Hassu juttu. Ei ole. 86 00:04:47,454 --> 00:04:48,954 Näin tämä siis menee. 87 00:04:48,955 --> 00:04:52,042 Ilmestyt milloin vain varoittamatta, kuin herpes. 88 00:04:54,127 --> 00:04:55,294 Hän on oikeassa, Min. 89 00:04:55,295 --> 00:05:00,007 Jopa siskoni ei saisi tulla taloon noin vain. Voisimme olla alasti. 90 00:05:00,008 --> 00:05:01,383 Milloin olet ollut alasti? 91 00:05:01,384 --> 00:05:04,137 Shalom-leirillä hän kävi suihkussa verkkareissa. 92 00:05:06,014 --> 00:05:08,558 Pesin vaatteeni ja itseni yhtä aikaa. 93 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 Palautan äidin helmet. 94 00:05:12,938 --> 00:05:16,982 Luulin haluavani ne, mutta tunsin liikaa syyllisyyttä. 95 00:05:16,983 --> 00:05:18,234 Miksi? 96 00:05:18,235 --> 00:05:20,945 Hän yritti antaa ne minulle lukiossa, ja huusin: 97 00:05:20,946 --> 00:05:24,532 "Näytänkö siltä, että käyttäisin helmiä? Miksi vihaat minua?" 98 00:05:24,533 --> 00:05:25,616 Hän sanoi: 99 00:05:25,617 --> 00:05:29,663 "En vihaa sinua. Rakastan sitä, kuka voisit olla." 100 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 Sanoin, että hän on surkea äiti. 101 00:05:35,001 --> 00:05:37,212 Hän näytti minulle keskaria ensi kertaa. 102 00:05:38,630 --> 00:05:41,049 Tai näit sen ensi kertaa. 103 00:05:41,967 --> 00:05:43,676 Minä avaan. 104 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 Aamuisin tulee se söpö Amazon-kundi. 105 00:05:47,472 --> 00:05:48,639 Meillä on rutiini. 106 00:05:48,640 --> 00:05:50,599 Sanon: "Onko minulle paketti?" 107 00:05:50,600 --> 00:05:53,143 "Oletko Bunny Schneiderman?" 108 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 Sanon "En." Hän sanoo: "Sitten ei." 109 00:05:59,317 --> 00:06:00,944 Flirttaileva vitsailu on parasta. 110 00:06:03,655 --> 00:06:05,948 Tule äidin huoneeseen ja auta etsimään jotain. 111 00:06:05,949 --> 00:06:07,408 - Ole kiltti. - Mindy. 112 00:06:07,409 --> 00:06:10,327 Olen tutkinut hänen huoneensa kanssasi kymmenen kertaa. 113 00:06:10,328 --> 00:06:11,537 Ota Arthur. 114 00:06:11,538 --> 00:06:13,540 Hän osaa käsitellä hankalia ihmisiä. 115 00:06:15,375 --> 00:06:18,712 Kerran hän yritti saada Faye Dunawaylle peruukin. 116 00:06:28,513 --> 00:06:30,223 - Mason? - Hei. 117 00:06:30,765 --> 00:06:31,808 Mason tässä. 118 00:06:32,726 --> 00:06:33,934 Mitä teet täällä? 119 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 Mietit varmaan, mitä teen täällä. 120 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Jätin morsiameni alttarille. 121 00:06:40,442 --> 00:06:41,943 - Niinkö? - Niin. 122 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 Sinun takiasi. 123 00:06:50,869 --> 00:06:54,580 Aiotko todella tehdä tästä homojen kuntosalin? 124 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 Voit kutsua sitä kuntosaliksi. 125 00:06:57,292 --> 00:06:58,709 Voinko treenata täällä? 126 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 Et. Tämä on homojen kuntosali. 127 00:07:02,589 --> 00:07:04,506 Täällä ei ole mitään, mitä haluan. 128 00:07:04,507 --> 00:07:06,717 Mitä me oikein etsimme? 129 00:07:06,718 --> 00:07:11,847 Jotain hänelle kuuluvaa, joka saa minut tuntemaan, että hän on kanssani, 130 00:07:11,848 --> 00:07:15,602 mutta ei mitään, mikä saa minut tuntemaan surua, syyllisyyttä tai vihaa. 131 00:07:16,686 --> 00:07:19,564 Eli siis jotain, joka ei herätä tunteita. 132 00:07:21,232 --> 00:07:22,733 Entä hänen Xanaxinsa? 133 00:07:22,734 --> 00:07:24,778 Vein ne kuukausia sitten. 134 00:07:25,737 --> 00:07:28,239 Hyvä tietää. Nyt voin lakata etsimästä. 135 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 Entä tämä? 136 00:07:35,747 --> 00:07:37,081 Lumisadepallo. 137 00:07:37,082 --> 00:07:40,834 Hän osti sen, kun olimme Tel Avivissa. Meillä oli iso riita. 138 00:07:40,835 --> 00:07:43,295 Sanoin: "Tel Avivissa ei sada lunta." 139 00:07:43,296 --> 00:07:46,424 Hän sanoi: "Miksi he sitten tekisivät tällaisen, viisastelija?" 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,595 Taistelimme koko kamelimatkan kotiin. 141 00:07:52,639 --> 00:07:54,556 Me vain riitelimme. 142 00:07:54,557 --> 00:07:56,101 Se oli hänen juttunsa. 143 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Tiedän, että hän rakasti minua, 144 00:07:59,187 --> 00:08:01,689 mutta tuntui, että jokaisen riidan takana 145 00:08:01,690 --> 00:08:03,608 oli hänen pettymyksensä minua kohtaan. 146 00:08:05,610 --> 00:08:06,695 Olen pahoillani. 147 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 Se oli varmasti vaikeaa. 148 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 - Mitä? - Antoiko joku minun 149 00:08:14,411 --> 00:08:17,956 tuntea jotain sanomatta, ettei minun pitäisi tuntea sitä? 150 00:08:18,623 --> 00:08:19,623 Taisin antaa. 151 00:08:19,624 --> 00:08:22,460 Schneidermanit eivät toimi niin. 152 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 En ole Schneiderman, mutta asun tässä talossa. 153 00:08:26,131 --> 00:08:30,593 Jos tarvitset jonkun, joka ei välitä tarpeeksi korjatakseen sinut, olen sopiva. 154 00:08:32,887 --> 00:08:34,597 En ole koskaan halunnut muuta. 155 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 Palataanko asiaan? 156 00:08:37,434 --> 00:08:41,730 Onko ehdotuksia? Tiedän, että olet penkonut kaiken täällä. 157 00:08:42,397 --> 00:08:43,606 Miten kehtaat? 158 00:08:44,816 --> 00:08:45,900 Mutta tämä on hänen. 159 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 Niin on tämäkin. 160 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Ja niin ovat nämäkin. 161 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 Ne pukevat sinua. 162 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Entä nämä karmivat valkoiset lapset? 163 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Aivan. 164 00:09:02,125 --> 00:09:05,503 Ne tyypit. Äiti kutsui tätä "ei-juutalaisiksi sateessa". 165 00:09:07,589 --> 00:09:08,923 Se on niin typerää. 166 00:09:09,674 --> 00:09:12,135 Mutta tiedätkö mitä? En tunne mitään. 167 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Tämä voisi toimia. 168 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Kiitos, että... 169 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Kiitos. 170 00:09:22,020 --> 00:09:23,271 Eipä kestä. 171 00:09:23,772 --> 00:09:25,065 Vielä yksi asia, kulta. 172 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 Tekstaa ennen kuin tulet. 173 00:09:27,150 --> 00:09:30,528 Veljesi ei ehkä kulje täällä alasti, mutta Jerry kulkee. 174 00:09:31,571 --> 00:09:34,783 Se ei ole niin pelottava kuin luulet. 175 00:09:37,285 --> 00:09:38,577 Lykkäsin häitä ajatellen, 176 00:09:38,578 --> 00:09:41,205 että tuleva minä olisi heterompi, 177 00:09:41,206 --> 00:09:44,834 mutta kaikki panemani kundit sanoivat, että se on epätodennäköistä. 178 00:09:47,212 --> 00:09:48,962 Lopulta minun pitäisi tehdä se. 179 00:09:48,963 --> 00:09:51,799 Mutta kesken vihkivalani 180 00:09:51,800 --> 00:09:54,552 kuulin vain sanat, jotka sanoit minulle Fire Islandilla. 181 00:09:55,220 --> 00:09:57,764 Että oravat kadottavat 80 % kätkemistään pähkinöistä? 182 00:09:59,891 --> 00:10:01,851 Ei noita. 183 00:10:02,644 --> 00:10:04,813 Kun käytän saksia, näytän Keira Knightleyltä. 184 00:10:07,649 --> 00:10:11,152 Sen, mitä sanoit uskollisuudesta itselleni. 185 00:10:11,694 --> 00:10:15,697 Lähdin Salt Lakesta ja ajoin tänne kymmenen tuntia. 186 00:10:15,698 --> 00:10:18,742 Lähditkö noin vain? Mikä tekosyysi oli? 187 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 Sanoin, että minulla on vessahätä. 188 00:10:22,205 --> 00:10:25,875 Niin. Mormonit eivät kysele, kun kyse on vessasta. 189 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 He ajattelevat, että olet kuoropoika ja testaat akustiikkaa. 190 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Minä päivänä hyvänsä he tajuavat, etten ole siellä. 191 00:10:37,137 --> 00:10:39,513 Sanoin jotain vielä tyhmempää häissäni. 192 00:10:39,514 --> 00:10:41,014 Mitä? 193 00:10:41,015 --> 00:10:42,183 "Tahdon". 194 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 Sinä ymmärrät. 195 00:10:45,270 --> 00:10:46,562 Kerro, miten voin auttaa. 196 00:10:46,563 --> 00:10:51,525 Voinko jäädä tänne? Kunnes selvitän asiat. 197 00:10:51,526 --> 00:10:53,360 Totta kai voit jäädä. 198 00:10:53,361 --> 00:10:56,864 Meillä on ylimääräinen huone. Uskon, että se sopii pojille. 199 00:10:56,865 --> 00:10:58,324 Mitä vittua oikein ajattelit? 200 00:10:59,701 --> 00:11:02,078 Kutsuit sen myöhempien aikojen karkurin tänne. 201 00:11:03,580 --> 00:11:06,415 Jos tämä on virallinen Aavikkokuningattarien perhekokous, 202 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 meidän on äänestettävä. 203 00:11:10,295 --> 00:11:12,838 - Oikeasti? - Sovimme niin. 204 00:11:12,839 --> 00:11:14,381 - Bunny. - Täällä. 205 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 - Arthur. - Homo. 206 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 Jerry. Täällä. Voimme jatkaa. 207 00:11:20,221 --> 00:11:21,722 - Bunny saa puheenvuoron. - Kiitos. 208 00:11:21,723 --> 00:11:23,433 Mitä vittua oikein ajattelit? 209 00:11:24,976 --> 00:11:28,104 Mitä olisi pitänyt tehdä? Masonilla ei ole muutakaan paikkaa. 210 00:11:28,771 --> 00:11:31,231 Muistatko, kun asuin luonanne, kun lähdin kirkosta? 211 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 Muistan, ja olet ollut kanssamme 30 vuotta. 212 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 Arthur luulee olevansa hauska. 213 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Mutta arvaa mitä? 214 00:11:44,329 --> 00:11:45,705 Hän on vain ilkeä. 215 00:11:47,624 --> 00:11:48,875 Piste. 216 00:11:50,668 --> 00:11:53,128 Minusta se oli kristillistä. 217 00:11:53,129 --> 00:11:55,089 Laita hänet sitten NMKY:hyn. 218 00:11:55,965 --> 00:11:58,051 Kristillisyys on nimessäkin. 219 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Hän voi siistiytyä ja saa hyvän aterian. 220 00:12:01,012 --> 00:12:02,472 Hän voi tehdä, mitä haluaa. 221 00:12:03,139 --> 00:12:05,182 Ei, hän tarvitsee yhteisön. 222 00:12:05,183 --> 00:12:07,017 Meidän pitäisi tukea häntä. 223 00:12:07,018 --> 00:12:09,436 Jerry. Säälin häntä. Tuemme häntä, 224 00:12:09,437 --> 00:12:12,899 kunhan hän ei ole täällä, kun me tuemme häntä. 225 00:12:16,736 --> 00:12:19,738 Hän on oikeassa, Jerry. Rajat ovat tärkeitä. 226 00:12:19,739 --> 00:12:21,615 Aivan, ja sääntö on sääntö. 227 00:12:21,616 --> 00:12:25,745 Kukaan ei voi kutsua ketään tänne ilman äänestystä. 228 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 Terve. 229 00:12:31,918 --> 00:12:34,169 - Carroll? - Sanoit, että voisin asua luonasi, 230 00:12:34,170 --> 00:12:36,004 jos tulen Palm Springsiin. 231 00:12:36,005 --> 00:12:39,592 Arvaa mitä? Olen Palm Springsissä. 232 00:12:45,181 --> 00:12:46,766 Emme avaa tuota ovea enää koskaan. 233 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 Carroll, tämä on väärinkäsitys. 234 00:12:55,358 --> 00:12:56,608 Miten niin? 235 00:12:56,609 --> 00:12:59,487 Sanoit majoittavasi minut, jos olen Palm Springsissä. 236 00:13:00,280 --> 00:13:01,738 En tainnut sanoa niin. 237 00:13:01,739 --> 00:13:05,075 Sanoit sen heti, kun kerroin lentopelostani. 238 00:13:05,076 --> 00:13:06,577 Minä näytän. 239 00:13:10,915 --> 00:13:12,791 Nauhoititko keskustelumme? 240 00:13:12,792 --> 00:13:14,544 Nauhoitan kaikki keskusteluni. 241 00:13:15,628 --> 00:13:18,381 Terapeuttini ei usko, mitä minulle sanotaan. 242 00:13:20,300 --> 00:13:21,843 Pelkäätkö lentämistä? 243 00:13:22,385 --> 00:13:25,680 Siinä tapauksessa, jos tulet Palm Springsiin, majoitan sinut. 244 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 Selvä. 245 00:13:32,520 --> 00:13:38,525 Ehkä sanoin niin, mutta oletin, että varoittaisit. 246 00:13:38,526 --> 00:13:41,696 Et sanonut niin margaritabrunssilla. 247 00:13:43,239 --> 00:13:47,785 Älä edes soita. Tule vain paikalle. Ovi on aina auki sinulle. 248 00:13:48,453 --> 00:13:50,663 Otan toisen margaritan. 249 00:13:52,790 --> 00:13:56,084 Miksi puhumme siitä, kun pitäisi puhua meistä? 250 00:13:56,085 --> 00:13:57,627 Meistä? Kenestä meistä? 251 00:13:57,628 --> 00:13:59,379 Sinusta ja minusta. 252 00:13:59,380 --> 00:14:02,967 Lopetetaan tämä typerä tanssi. 253 00:14:04,802 --> 00:14:07,472 Rakastan sinua, Bunny Schneiderman Olen aina rakastanut. 254 00:14:08,473 --> 00:14:10,933 Uskon, että tunnet samoin. 255 00:14:19,734 --> 00:14:22,862 En tiedä, mistä olet keksinyt tuon. Voi helvetti. 256 00:14:27,658 --> 00:14:30,286 - Tunnustamme Arthurin. - Kiitos. 257 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Mitä vittua oikein ajattelit? 258 00:14:34,207 --> 00:14:37,501 Kutsuit valomerkki-Carrollin tänne. 259 00:14:37,502 --> 00:14:39,628 Mitä tapahtui äänestämiselle? 260 00:14:39,629 --> 00:14:42,172 Voimmeko sopia, ettei osoitella ja syytellä. 261 00:14:42,173 --> 00:14:45,300 - Teit samoin kuin hän. - Huusit minulle sen takia. 262 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 Sinä kirjaimellisesti osoittelet. 263 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 Sovimme, ettemme tekisi niin. 264 00:14:51,724 --> 00:14:54,477 Bunny yrittää teeskennellä, ettei mokannut. 265 00:14:56,104 --> 00:14:57,730 Anteeksi kielenkäyttöni. 266 00:14:59,398 --> 00:15:00,650 Piste. 267 00:15:01,526 --> 00:15:05,695 Se ei ole sama asia. En ole kutsunut Carrollia. 268 00:15:05,696 --> 00:15:09,574 En ollut tosissani, mutta hän luuli niin. 269 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 Nyt minun on vastentahtoisesti esitettävä vilpitöntä. 270 00:15:14,497 --> 00:15:16,248 Se ei ehkä ole kristillistä, 271 00:15:16,249 --> 00:15:18,459 mutta se on juutalaista. 272 00:15:19,252 --> 00:15:22,087 Miksi ihmeessä sanoit tapailevasi häntä? 273 00:15:22,088 --> 00:15:24,173 Sanon aina, mitä ihmiset haluavat kuulla. 274 00:15:24,674 --> 00:15:27,969 Se ei ehkä ole juutalaista, mutta se on homomaista. 275 00:15:32,014 --> 00:15:34,641 Mindy. "Voinko tulla käymään?" 276 00:15:34,642 --> 00:15:37,519 Nyt ei ole hyvä hetki. 277 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 Milloin on hyvä hetki? 278 00:15:40,189 --> 00:15:43,066 Et taida ymmärtää tekstaussääntöä. 279 00:15:43,067 --> 00:15:44,192 Luultavasti en. 280 00:15:44,193 --> 00:15:46,611 Kuka joi kaikki sokerittomat kolat? 281 00:15:46,612 --> 00:15:48,906 - Sinä. - Olen suloinen. 282 00:15:51,284 --> 00:15:54,619 Arthur, palautan sateessa olevat ei-juutalaiset. 283 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 Haluan jotain, 284 00:15:56,414 --> 00:16:00,251 joka saa minut tuntemaan enemmän kuin ei mitään ja vähemmän kuin jotain. 285 00:16:00,835 --> 00:16:02,920 "No jaa" on sopiva. 286 00:16:05,506 --> 00:16:06,631 Lopeta. 287 00:16:06,632 --> 00:16:09,259 - Kuka tuolla on? - Se on pitkä tarina. 288 00:16:09,260 --> 00:16:10,845 Anna kun luen pöytäkirjan. 289 00:16:12,722 --> 00:16:15,724 "B", Bunny, "toruu M:ää", eli Jerryä. 290 00:16:15,725 --> 00:16:17,768 - "M"? - "M" niin kuin minä. 291 00:16:18,352 --> 00:16:21,062 Hämmentävää, koska minäkin olen "M". 292 00:16:21,063 --> 00:16:25,026 Olet oikeassa. Vaihdan M:t J:ksi. 293 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Tuossa on yksi. 294 00:16:28,988 --> 00:16:30,239 Tuossa toinen. 295 00:16:32,742 --> 00:16:35,578 - Tuossakin. - Käytä vaihda kaikki -komentoa! 296 00:16:37,997 --> 00:16:41,709 Voisiko joku kertoa M:lle, mitä V:tä on tekeillä? 297 00:16:44,295 --> 00:16:45,796 Miltä tuntuu näyttää sinulta? 298 00:16:46,964 --> 00:16:49,508 Jos näyttäisin sinulta, koskettelisin itseäni aina. 299 00:16:51,302 --> 00:16:54,388 Toisaalta koskettelen itseäni aina nytkin. 300 00:16:55,973 --> 00:16:59,060 Pian Bunny tekee sen. 301 00:17:02,355 --> 00:17:05,441 Olet niin hauska. Olisinpa hauska. 302 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 Et tarvitse sitä. 303 00:17:09,278 --> 00:17:11,696 Käskekää heidän lähteä. 304 00:17:11,697 --> 00:17:13,031 En voi. 305 00:17:13,032 --> 00:17:15,951 En halua kääntää selkääni yhteisöä tarvitsevalle homolle. 306 00:17:15,952 --> 00:17:18,578 Enkä halua särkeä sellaisen sydäntä, 307 00:17:18,579 --> 00:17:21,666 josta en totta puhuen välitä kovin paljon, mutta... 308 00:17:22,625 --> 00:17:24,334 Tilanne on monimutkainen. 309 00:17:24,335 --> 00:17:26,963 Pettymyksen aiheuttaminen on vaikeampaa kuin luulisi. 310 00:17:27,672 --> 00:17:28,839 Minä teen sen. 311 00:17:33,553 --> 00:17:39,766 Haluan teidän tietävän, että olette täydellisiä kaikin tavoin. 312 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 Aloitan hottiksesta. 313 00:17:42,353 --> 00:17:45,022 Ei se haittaa. Päästä Mason ensin. 314 00:17:46,649 --> 00:17:49,110 Seksikäs ja kärsivällinen. 315 00:17:51,988 --> 00:17:53,447 No niin, enkelinaama. 316 00:17:54,156 --> 00:17:58,451 Kuuntele. Olet homo ja haluat elää sitä elämää. 317 00:17:58,452 --> 00:18:02,748 Hyvä, niin pitääkin. Mutta tyttöä ei saa jättää alttarille. 318 00:18:03,499 --> 00:18:04,584 Se ei ole kilttiä. 319 00:18:05,293 --> 00:18:09,422 Pukeudut isojen poikien mormonialusvaatteisiisi 320 00:18:10,673 --> 00:18:13,634 ja palaat Utahin Majoneesiin 321 00:18:14,552 --> 00:18:17,305 tai mistä oletkaan kotoisin, ja hoidat asian. 322 00:18:18,556 --> 00:18:21,349 Tässä kohtaa sanot, että olen oikeassa. 323 00:18:21,350 --> 00:18:22,935 Olet oikeassa, tiedän. 324 00:18:24,687 --> 00:18:26,022 Pärjäät kyllä, kulta. 325 00:18:26,689 --> 00:18:28,899 Miehet tulevat syömään sinua lusikalla. 326 00:18:31,861 --> 00:18:33,571 Ehkä jopa kauhalla. 327 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 Olet iso poika. 328 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 Jonkun piti kertoa hänelle. 329 00:18:42,038 --> 00:18:44,332 Rauhoitu, söpö-Nick. Sinun vuorosi. 330 00:18:47,585 --> 00:18:50,546 Tiedätkö kirjan He's Just Not That Into You? 331 00:18:51,130 --> 00:18:52,922 En lukenut sitä loppuun. 332 00:18:52,923 --> 00:18:54,717 Liian ristiriitainen. 333 00:18:57,094 --> 00:18:59,972 Lue vain otsikko tällä kertaa. 334 00:19:01,474 --> 00:19:03,433 Olet herttainen mies, 335 00:19:03,434 --> 00:19:06,728 ja näen, että sinulla on suuri sydän. 336 00:19:06,729 --> 00:19:10,775 Niin on. Lääkärini käyttää termiä "suurentunut", mutta jatka vain. 337 00:19:12,818 --> 00:19:15,945 Sinulle on joku, mutta se ei ole Bunny. 338 00:19:15,946 --> 00:19:18,448 Ensinnäkin olette liian samanlaisia. 339 00:19:18,449 --> 00:19:19,949 - Hän on oikeassa. - Se on totta. 340 00:19:19,950 --> 00:19:21,326 Hetkinen, mitä? 341 00:19:21,327 --> 00:19:24,579 Taidamme rakastua itsemme peilikuviin. 342 00:19:24,580 --> 00:19:26,457 Tuon keskustelun on loputtava. 343 00:19:28,918 --> 00:19:32,046 Teidän täytyy kerätä kamanne. 344 00:19:32,588 --> 00:19:33,838 - Olet oikeassa. - Niin. 345 00:19:33,839 --> 00:19:36,216 - Olet oikeassa. - Siis oikeat tavaranne. 346 00:19:36,217 --> 00:19:39,470 Matkatavaranne, hugieniatarvikkeenne, kamanne. 347 00:19:41,263 --> 00:19:43,474 Haen teille matkanaposteltavaa. 348 00:19:48,479 --> 00:19:50,814 Tiedän. Olen todella hyvä. 349 00:19:50,815 --> 00:19:52,399 Tuo oli uskomatonta. 350 00:19:52,400 --> 00:19:55,110 Se oli suoraa ja voimakasta, mutta sydämellistä. 351 00:19:55,111 --> 00:19:58,155 Se oli sybilmäista. 352 00:19:58,739 --> 00:20:03,411 Niin oli. Kuin äiti olisi sinussa. 353 00:20:06,247 --> 00:20:07,623 Sano tuo paremmin. 354 00:20:08,999 --> 00:20:13,671 Anteeksi. Osa äidistämme on aina sisälläsi. 355 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 Pahensit asiaa. 356 00:20:18,968 --> 00:20:23,430 Veljesi yrittää sanoa, ettei sinun tarvitse tuntea, 357 00:20:23,431 --> 00:20:25,891 että Sybil on kanssasi. 358 00:20:27,226 --> 00:20:30,396 Hänen parhaat puolensa ovat aina mukanasi. 359 00:20:33,190 --> 00:20:34,442 Olet uusi suosikkini. 360 00:20:36,444 --> 00:20:38,404 Saat kertoa muille. 361 00:20:39,822 --> 00:20:42,366 Aavikkokuningattarien hätäkokous. 362 00:20:45,995 --> 00:20:46,995 - Jaa. - Jaa. 363 00:20:46,996 --> 00:20:48,080 Jaa. 364 00:20:52,626 --> 00:20:54,462 Min, minä ja kundit olemme jutelleet. 365 00:20:56,172 --> 00:20:57,757 Ehkä toimimme paremmin nelistään. 366 00:20:58,340 --> 00:21:02,636 Aavikkokuningattaret luopuu salista ja tarjoaa sinulle Sybilin huoneen. 367 00:21:03,846 --> 00:21:06,766 Vau. Haluatteko, että muutan tänne? 368 00:21:07,349 --> 00:21:11,270 Herttaista, mutta en ole valmis luovuttamaan. 369 00:21:13,397 --> 00:21:15,356 Enkä asu täällä. 370 00:21:15,357 --> 00:21:18,401 Jos haluan kuunnella vanhojen naisten jatkuvaa kinastelua, 371 00:21:18,402 --> 00:21:19,570 katson Bravoa. 372 00:21:23,824 --> 00:21:28,245 Kuten aina, muutat lämpimän kutsun lyönniksi naamaan. 373 00:21:30,414 --> 00:21:31,624 Mutta kiitos. 374 00:21:33,042 --> 00:21:34,209 Luuletko olevasi valmis? 375 00:21:34,210 --> 00:21:37,421 Ei, mene sanomaan asioita. 376 00:21:40,090 --> 00:21:43,594 Teen sen. Palaan Salt Lakeen ja tulen ulos kaapista. 377 00:21:44,595 --> 00:21:46,680 Pitää kai tulla ensin ulos kylpyhuoneesta. 378 00:21:48,098 --> 00:21:49,432 Teet oikein. 379 00:21:49,433 --> 00:21:53,395 En uskaltanut kertoa perheelleni, kuka olen, mutta sinä uskallat. 380 00:21:53,896 --> 00:21:55,481 Siinä on voimaa. 381 00:21:56,398 --> 00:21:59,484 Olen tukenasi. Jos tarvitset majapaikkaa... 382 00:21:59,485 --> 00:22:00,653 Ole hiljaa, Jerry. 383 00:22:03,572 --> 00:22:04,865 Autan löytämään hotellin. 384 00:22:05,616 --> 00:22:06,617 Kiitos. 385 00:22:09,829 --> 00:22:12,580 Oletko valmis, Carroll? Vien hänet Utahiin. 386 00:22:12,581 --> 00:22:15,124 Toivottavasti ei haittaa, mutta pysähdymme usein. 387 00:22:15,125 --> 00:22:18,963 En ole pieni mies, mutta rakkoni on pinjansiemenen kokoinen. 388 00:22:20,965 --> 00:22:22,091 Carroll, odota. 389 00:22:22,675 --> 00:22:25,385 Halusin vain sanoa, 390 00:22:25,386 --> 00:22:27,512 että olet mahtava tyyppi ja pidän sinusta. 391 00:22:27,513 --> 00:22:29,597 Mutta meidän on parempi olla ystäviä. 392 00:22:29,598 --> 00:22:30,933 Ymmärrän. 393 00:22:32,768 --> 00:22:34,728 Yksi asia ennen lähtöäni. 394 00:22:41,193 --> 00:22:42,903 Tuosta jäät paitsi. 395 00:22:48,117 --> 00:22:49,618 Olen kokenut pahempaakin. 396 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 Siirrytäänpäs seuraavaan asiaan. 397 00:22:54,707 --> 00:22:56,916 Salilaitteet tulevat vasta 10 viikon kuluttua. 398 00:22:56,917 --> 00:23:00,587 Koska teemme kaikki päätökset yhdessä, 399 00:23:00,588 --> 00:23:03,798 mitä teemme huoneella seuraavat kaksi ja puoli kuukautta? 400 00:23:03,799 --> 00:23:05,216 Huonoja ideoita ei ole. 401 00:23:05,217 --> 00:23:08,012 - Tehdäänkö siitä vierashuone? - On yksi huono idea. 402 00:23:11,265 --> 00:23:12,933 Sitä ei ole osoitettu kenellekään. 403 00:23:14,560 --> 00:23:17,605 Ei kai Carroll mahdu siihen? 404 00:23:21,817 --> 00:23:25,905 "Isolle homosalillenne. Pitäkää hauskaa. Mindy." 405 00:24:38,602 --> 00:24:40,604 Käännös: J. Keto