1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 نعم. 2 00:01:54,510 --> 00:01:59,490 يوجد في جزيرتنا 58 أسرة و 263 شخصًا. 3 00:02:01,410 --> 00:02:03,150 في الأصل، كان هناك أكثر من 2000 شخص. 4 00:02:04,570 --> 00:02:07,870 ولكن عندما جاء اليابانيون، تم تفجير الجزيرة. 5 00:02:10,990 --> 00:02:13,690 أغلقوا السفينة ولم يسمحوا لها بالخروج من البحر. 6 00:02:14,650 --> 00:02:17,970 بعد ثلاث سنوات، رحل هؤلاء الصيادون. 7 00:02:36,339 --> 00:02:39,620 سوف نعود قريبا. 8 00:03:20,780 --> 00:03:23,840 لا أعتقد أنني سأتمكن من الوصول إلى هذا الحد. 9 00:09:17,720 --> 00:09:23,980 ماذا انت 10 00:09:23,980 --> 00:09:27,980 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 11 00:10:33,510 --> 00:10:36,390 ولكن لا يهم 12 00:10:36,390 --> 00:10:42,970 ماذا، طالما أنه معه 13 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 أنا... 14 00:10:51,220 --> 00:10:52,540 سأذهب إلى اليابان للحصول على قصة شعر. 15 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 وإلا فلن نتحدث عن هذا الأمر غدًا. 16 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 يا. 17 00:11:06,280 --> 00:11:07,440 ستعرف ذلك عندما تكبر. 18 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 إنه العالم. 19 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 إنه ليس ما تريد. 20 00:13:39,079 --> 00:13:40,400 من فضلك، أنا أتوسل إليك. 21 00:13:42,620 --> 00:13:45,640 أحتاج إلى مساعدة. أغراضي موجودة في مكان الحادث. 22 00:13:47,860 --> 00:13:49,360 يجب عليك إيصال الرسالة. 23 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 شكرًا لك. 24 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 همم. 25 00:15:38,730 --> 00:15:43,830 منذ اللحظة الأولى التي رأيت فيها هوا، عرفت أننا نفس الأشخاص. 26 00:15:45,810 --> 00:15:46,910 وكانت أجنبية أيضاً. 27 00:15:47,790 --> 00:15:48,870 كانت فتاة أجنبية اشتراها الزعيم وو. 28 00:15:51,130 --> 00:15:52,970 كانت جميع النساء في الجزيرة يختبئن منا. 29 00:15:53,570 --> 00:15:55,650 لكنها كانت مختلفة. 30 00:15:58,330 --> 00:15:59,850 لقد نشأنا معًا. 31 00:16:00,970 --> 00:16:04,970 عندما كنا أصغر الأطفال، كانت تساعدنا دائمًا. 32 00:16:06,990 --> 00:16:07,990 بسببها، 33 00:16:14,040 --> 00:16:15,440 أجنبي 34 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 وهذا واحد. 35 00:18:34,159 --> 00:18:37,660 ما هذا؟ 36 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 بيت. 37 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 بيت. 38 00:19:25,590 --> 00:19:29,750 جاك، جاك، أنت في المنزل. نحن هنا. 39 00:19:32,630 --> 00:19:33,710 هل فهمت ذلك؟ 40 00:19:56,970 --> 00:19:57,970 شكرا لمشاهدتك! 41 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 كُل. كُل. 42 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 كُل. كُل. 43 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 كُل. كُل. 44 00:20:32,960 --> 00:20:34,140 كُل. كُل. 45 00:20:34,440 --> 00:20:37,380 كُل. كُل. كُل. كُل. كُل. كُل. 46 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 يأكل. 47 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 يأكل. 48 00:21:25,549 --> 00:21:28,350 أجنبي أجنبي 49 00:21:43,980 --> 00:21:45,280 هذه هي نظرة عين الطائر! 50 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 هل تعرف كم عدد أطفاله؟ 51 00:22:17,930 --> 00:22:19,830 كثير منهم لا يمكن التعرف عليهم. 52 00:22:20,530 --> 00:22:21,530 تعلم ببطء. 53 00:22:22,130 --> 00:22:23,950 إذا لم تتعلم فسوف تهرب. 54 00:24:16,080 --> 00:24:17,300 لقد أنقذني رجل صيني. 55 00:24:17,780 --> 00:24:19,560 أنا بحاجة حقا لإيصال هذه الرسالة. 56 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 ما هذا بحق الجحيم؟ 57 00:24:49,040 --> 00:24:50,080 مازال لديك سبب، أليس كذلك؟ 58 00:24:50,960 --> 00:24:52,560 إذا لم أسمح لك بإنقاذه، فيجب عليك إنقاذه. 59 00:24:53,080 --> 00:24:54,039 ماذا تريدني أن أفعل؟ 60 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 سأقتل نفسي. 61 00:24:55,260 --> 00:24:56,260 مازلت تتحدث. 62 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 سأضربك حتى الموت. 63 00:24:57,580 --> 00:24:59,280 سأقتل نفسي. سأقتل نفسي. سأقتل نفسي. 64 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 سأقتل نفسي. سأقتل نفسي. سأقتل نفسي. 65 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 سأقتل نفسي. 66 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 لا زال يتعين علينا أن نشرب. 67 00:25:19,740 --> 00:25:23,140 دعني 68 00:25:23,140 --> 00:25:28,080 تحدث مع الخراف. 69 00:25:30,940 --> 00:25:33,560 من أين جاءت الغنم؟ 70 00:25:34,020 --> 00:25:35,060 لا أعرف. 71 00:25:37,200 --> 00:25:38,260 أنت تسأل أولا. 72 00:25:38,580 --> 00:25:40,760 هل انت متعب؟ 73 00:26:02,600 --> 00:26:08,580 ماذا تقصد يا توماس نيومان؟ انظر. 74 00:26:18,540 --> 00:26:22,860 U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U 75 00:26:22,860 --> 00:26:26,820 -U -U -U -U -U -U -U -U 76 00:26:26,820 --> 00:26:48,520 -في 77 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 انه حار جدًا! 78 00:26:49,260 --> 00:26:50,260 انه حار جدًا! 79 00:26:53,520 --> 00:26:55,780 1800 إنجليز. إنجليز؟ 80 00:26:56,140 --> 00:26:58,380 نعم، الإنجليز. الإنجليز؟ لا أعرف. 81 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 لا أعرف. 82 00:27:01,440 --> 00:27:02,440 لا أعرف. 83 00:27:56,500 --> 00:27:59,310 ماذا؟ عليك أن تنظر إلى الريح أولًا، فهمت؟ 84 00:28:01,890 --> 00:28:02,890 إنه الشيء الذي يسبب المشاكل. 85 00:28:04,950 --> 00:28:07,570 أه تشانغ، أعط الأجانب رؤية جيدة أولاً. 86 00:28:08,110 --> 00:28:09,110 إنه جيد. 87 00:28:09,550 --> 00:28:10,790 يجب عليك وضع هذا تحت عينيك أولاً. 88 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 شكرًا لك. 89 00:31:38,190 --> 00:31:39,650 ليو مان، أخي قادم، أسرع واذهب! 90 00:31:43,370 --> 00:31:44,370 ألا تهتم بشؤوني؟ 91 00:32:44,400 --> 00:32:47,160 عمي، ما هو الكنز الذي حصل عليه في البحر للتو؟ 92 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 إنه رجل. رجل من بلد آخر. 93 00:32:50,940 --> 00:32:53,800 رجل من بلد آخر؟ رجل بريطاني. 94 00:32:54,040 --> 00:32:55,920 أي نوع من الرجال؟ رجل بريطاني. 95 00:32:56,820 --> 00:32:58,420 لقد سمعت ذلك من قبل. 96 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 ماذا عن الانجليز؟ 97 00:33:01,320 --> 00:33:02,400 لا يهمني اليابانيون. 98 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 انا أتوسل إليك! 99 00:34:59,660 --> 00:35:00,480 انا أتوسل 100 00:35:00,480 --> 00:35:18,680 أنت! 101 00:35:36,010 --> 00:35:37,010 اه 102 00:36:51,240 --> 00:36:52,240 آسف، 103 00:36:55,220 --> 00:36:56,220 أنا لم أفهم. 104 00:36:59,080 --> 00:36:59,600 أنت 105 00:36:59,600 --> 00:37:07,820 يريد 106 00:37:07,820 --> 00:37:13,220 لتأخذني وتعيدني إلى إنجلترا؟ 107 00:37:14,320 --> 00:37:16,640 طريق طويل. 108 00:37:16,980 --> 00:37:18,100 طريق طويل. 109 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 وقتك؟ نعم. 110 00:37:19,820 --> 00:37:20,000 أنا 111 00:37:20,000 --> 00:37:27,100 يريد 112 00:37:27,100 --> 00:37:31,820 لأخذك إليه، 113 00:37:31,840 --> 00:37:37,460 ولكن... بلدي 114 00:37:37,460 --> 00:37:40,600 صديقة. 115 00:37:42,780 --> 00:37:43,780 نعم، 116 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 التقينا في هونج كونج. 117 00:37:45,800 --> 00:37:46,900 لقد كانت صديقتنا الأولى. 118 00:37:50,990 --> 00:37:52,370 لا يهمني إذا لم أتمكن من العودة إلى المنزل. 119 00:37:54,410 --> 00:37:57,190 لكنها ستكون سعيدة للغاية إذا اكتشفت أنني مازلت على قيد الحياة. 120 00:38:06,330 --> 00:38:08,450 أعرف أنك لا تفهم، ولكن شكرا لك. 121 00:38:20,270 --> 00:38:21,270 أهلا بالجميع. 122 00:40:21,150 --> 00:40:22,150 يا إلهي. 123 00:41:17,180 --> 00:41:18,098 لا يمكنك الذهاب. 124 00:41:18,100 --> 00:41:19,840 اليابانيون قادمون، سيقتلونكم. 125 00:41:20,200 --> 00:41:21,200 سوف يقتلونكم جميعا. 126 00:41:23,260 --> 00:41:24,218 .لا تتحرك 127 00:41:24,220 --> 00:41:25,220 انتظرني هنا. 128 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 لقد تركت ظهري. 129 00:43:25,420 --> 00:43:26,440 لا تقتلكم جميعا. 130 00:43:26,700 --> 00:43:29,020 أنت تعرف هذا الشيء بالنسبة لي. 131 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 أنا آسف. 132 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 سيكون كل شيء على ما يرام. 133 00:44:04,700 --> 00:44:05,700 شكرًا لك. 134 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 أنا آسف. 135 00:44:08,800 --> 00:44:09,800 أنا آسف. 136 00:45:11,530 --> 00:45:14,130 أنا قاذفة قنابل برية من الكتيبة الثانية عشرة من فوج الساحل الثامن. 137 00:45:14,570 --> 00:45:15,570 ماذا كنت أقول لك؟ 138 00:45:16,290 --> 00:45:19,390 لقد سقطت في البحر من نهر لشبونة هذا الصباح وجرفتني الأمواج 139 00:45:19,390 --> 00:45:20,390 هذه الجزيرة. 140 00:45:20,550 --> 00:45:21,790 أنا هنا لتسليم نفسي، سيدي. 141 00:45:22,650 --> 00:45:25,150 كل ما فعلته للبقاء على هذه الجزيرة كان من صنع يدي. 142 00:45:25,150 --> 00:45:26,330 ليس له علاقة بأي شخص آخر. 143 00:45:28,090 --> 00:45:29,150 هل لديك أي خدمة يا سيدي؟ 144 00:45:37,510 --> 00:45:38,510 هل انت ذاهب للأسفل؟ 145 00:45:48,620 --> 00:45:49,800 قال هل أنتم في النار؟ 146 00:45:50,240 --> 00:45:51,820 وقال إن أحدهم أخفاه هناك. 147 00:46:40,680 --> 00:46:45,840 انا الرئيس. 148 00:46:46,580 --> 00:46:48,080 سأعتني بالأمر. 149 00:46:56,560 --> 00:47:02,160 انا الوحيد 150 00:47:02,160 --> 00:47:06,080 الشخص الذي يمكنه الذهاب معك. 151 00:47:07,780 --> 00:47:11,640 لقد انقذته. 152 00:47:14,000 --> 00:47:15,440 انا الرئيس. 153 00:47:16,500 --> 00:47:18,720 لا يمكنك المغادرة. 154 00:47:20,380 --> 00:47:21,520 اذهب إلى المنزل. 155 00:47:22,720 --> 00:47:24,100 اذهب إلى المنزل. 156 00:47:47,049 --> 00:47:49,850 إذهب. إذهب. 157 00:47:50,430 --> 00:47:51,990 إذهب. إذهب. 158 00:49:12,460 --> 00:49:14,120 نعم سيدي! 159 00:51:24,560 --> 00:51:25,560 لقد مت. 160 00:51:25,760 --> 00:51:27,420 أنت فقط تعطيهم حكما بالسجن مدى الحياة. 161 00:51:30,920 --> 00:51:32,720 رئيس وو، أنت لن تدفع ثمن هذا. 162 00:51:34,180 --> 00:51:35,300 أنت الوحيد الذي سيدفع ثمن هذا. 163 00:51:36,220 --> 00:51:38,900 هذا الحكم بالسجن المؤبد لا يعني لك شيئا. 164 00:51:39,120 --> 00:51:41,320 لن تذهب بعيدًا، أليس كذلك؟ هاي شانغلو سينجو. 165 00:51:41,760 --> 00:51:43,700 هذه هي قواعد الجزيرة. لا يجوز فعل هذا لفتاة. 166 00:51:43,940 --> 00:51:44,940 لا يمكنك فعل هذا لفتاة. 167 00:51:53,000 --> 00:51:53,839 أنا أعرف. 168 00:51:53,840 --> 00:51:57,620 انا اعرف. انا اعرف. 169 00:52:50,279 --> 00:52:54,120 نعم. منذ أن رأيتها تكبر، لم أعد أتحملها. 170 00:52:54,840 --> 00:52:55,840 هل أنا على حق، تاو مينغ؟ 171 00:52:58,420 --> 00:52:59,540 هل أنا على حق، تاو مينغ؟ 172 00:52:59,980 --> 00:53:01,520 تاو مينغ مريض أيضًا. 173 00:53:04,760 --> 00:53:05,960 أنت مستلقي الآن. هل أنت بخير؟ 174 00:54:44,520 --> 00:54:47,220 يجب أن نقبض عليك الآن. إنه آمن. 175 00:54:47,880 --> 00:54:49,400 لقد كنت قبيلة للهروب. 176 00:54:50,100 --> 00:54:53,740 لقد فُجِّرتُ لأُبحر. لا يوجد ما هو مُقدَّم. وأنتَ تعتقد أنك ستفعل 177 00:54:53,740 --> 00:54:54,740 أرِنِي؟ 178 00:55:19,370 --> 00:55:22,890 شكراً لك. شكراً لك على كل شيء. سأتذكرك دائماً. 179 00:55:24,290 --> 00:55:25,850 لا تنسى ما تحدثنا عنه. 180 00:55:26,070 --> 00:55:28,890 لن اتمكن من ذلك. انت تستطيع. 181 00:55:29,450 --> 00:55:30,450 أنت تستطيع. 182 00:57:44,020 --> 00:57:47,980 ماذا يجب أن نفعل بالسفينة؟ 183 00:59:44,330 --> 00:59:47,630 إنها مسافة طويلة لنقطعها. 184 00:59:49,310 --> 00:59:54,030 إنها طريق طويلة إلى تيبيراري. 185 00:59:54,310 --> 00:59:58,430 إلى أحلى فتاة أعرفها. 186 01:00:01,130 --> 01:00:04,310 وداعا بيكاديللي. 187 01:00:05,090 --> 01:00:08,050 لا يوجد أقل من ذلك للقسم. 188 01:00:08,770 --> 01:00:12,470 إنها طريق طويلة جدًا إلى تيبيراري. 189 01:00:18,110 --> 01:00:22,490 شكراً. شكراً لاستضافتي. شكراً جزيلاً. شكراً. 190 01:00:49,000 --> 01:00:50,820 يرحمك الله. 191 01:17:36,560 --> 01:17:37,560 تمسك، تمسك، تمسك. 192 01:23:16,680 --> 01:23:17,680 يرى؟ 193 01:25:24,110 --> 01:25:25,430 نعم. 194 01:27:58,220 --> 01:27:59,220 لا أعرف. 195 01:28:29,100 --> 01:28:30,100 واحد 196 01:29:20,970 --> 01:29:21,970 نحن ميتون تماما. 197 01:29:23,790 --> 01:29:24,890 نحن ميتون تماما. 198 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 لقد فككت الحبل عن السكين. 199 01:29:31,190 --> 01:29:32,230 كيف عرفت؟ 200 01:29:32,890 --> 01:29:33,970 هل كان هوا يعلم؟ 201 01:29:35,690 --> 01:29:36,690 شياو هونغلي. 202 01:30:30,540 --> 01:30:31,540 لا أعرف. 203 01:35:47,530 --> 01:35:48,530 استمع جيدا. 204 01:35:49,010 --> 01:35:51,770 أولاً، نحن جميعاً نشكر هذا الرجل العظيم اللامع. 205 01:35:52,350 --> 01:35:58,190 إن شجاعته وروحه كرجل هي التي أبقتنا على قيد الحياة وواقفين هنا 206 01:35:59,650 --> 01:36:01,430 هدفنا واضح . 207 01:36:02,290 --> 01:36:06,470 البقاء على قيد الحياة. السفينة تغرق بسرعة، لذا ليس لدينا الكثير من الوقت. 208 01:36:06,730 --> 01:36:08,870 نحن بحاجة إلى البدء بالإخلاء على الفور. 209 01:36:09,990 --> 01:36:11,510 لقد مررنا بالفعل بالجحيم. 210 01:36:11,930 --> 01:36:16,610 لكن الآن، أكثر من أي وقت مضى، يجب عليك أن تتذكر تدريبك وانضباطك. 211 01:36:17,680 --> 01:36:19,180 تذكر لماذا نقاتل. 212 01:36:20,080 --> 01:36:24,880 تذكّر وجوه من ينتظروننا. أحبّاءنا الذين يؤمنون بنا. 213 01:36:25,240 --> 01:36:27,540 والتعليقات التي فقدناها 214 01:36:29,160 --> 01:36:31,740 ربما يكون البعض منا محظوظًا بما يكفي للعودة. 215 01:36:32,760 --> 01:36:35,680 يتعين عليهم أن يقولوا الحقيقة عما حدث هنا. 216 01:36:36,540 --> 01:36:38,860 لقد أنقذ العديد من الصينيين حياتهم من أجلنا. 217 01:36:39,160 --> 01:36:42,460 لا زال رجال هذه الأمة يقاومون الغزو. 218 01:36:43,380 --> 01:36:44,920 لن يكونوا من أجل العدالة. 219 01:36:45,450 --> 01:36:47,130 ونحن لا نخوض هذه الحرب وحدنا. 220 01:36:48,170 --> 01:36:51,710 الآن دعونا نقسم هذا ضد الجحيم الدموي! 221 01:43:47,219 --> 01:43:50,100 . . . . . 222 01:44:40,600 --> 01:44:43,400 لا أستطبع 223 01:44:43,400 --> 01:44:53,800 يأخذ 224 01:44:53,800 --> 01:44:54,800 لم يعد الأمر كذلك. 225 01:45:04,240 --> 01:45:05,240 لدينا بنادق ومدافع. 226 01:45:05,260 --> 01:45:06,440 لدينا ناس. 227 01:45:08,220 --> 01:45:09,440 ليس لدينا شيئا. 228 01:45:11,700 --> 01:45:13,180 أو يمكنك قتلي. 229 01:45:14,100 --> 01:45:15,260 لا يمكنك قتلي. 230 01:45:17,240 --> 01:45:21,220 حتى لو بقي شخص واحد فقط، سوف تموت. 231 01:45:21,560 --> 01:45:22,560 سوف تموت. 232 01:45:23,100 --> 01:45:24,100 سوف تموت. 233 01:45:24,700 --> 01:45:25,760 سوف تموت. 234 01:45:51,850 --> 01:45:52,850 لا يمكنك الخروج من البحر. 235 01:45:55,650 --> 01:46:01,250 سأكسر القاعدة اليوم. 236 01:59:18,030 --> 01:59:19,030 الجرس. 237 02:02:26,060 --> 02:02:27,060 نعم، هذا صحيح تمامًا. 238 02:03:32,490 --> 02:03:37,950 ومن البحر عادوا أخيراً إلى البحر. 239 02:03:39,990 --> 02:03:44,110 أعتقد أن البحر هو موطني. 240 02:03:45,250 --> 02:03:48,190 إنه المكان الذي سيعودون إليه. 241 02:04:38,670 --> 02:04:39,589 إنه أمر أحمق! 242 02:04:39,590 --> 02:04:42,050 فوج ميدلسكس أحمق! 243 02:05:43,710 --> 02:05:46,330 انتبهوا! البحرية الملكية، أبلغوا! 244 02:05:46,770 --> 02:05:47,770 تقرير! 245 02:06:12,670 --> 02:06:15,470 أجنبي أجنبي 246 02:06:38,120 --> 02:06:40,100 ينبغي علينا أن نساعد بعضنا البعض.