1 00:00:16,683 --> 00:00:19,477 (soft music on the oud) 2 00:00:33,366 --> 00:00:36,453 A wedding is a chance to have fun. 3 00:00:37,370 --> 00:00:38,121 But, 4 00:00:39,331 --> 00:00:42,000 a wedding is an occasion to... 5 00:00:42,500 --> 00:00:43,209 celebrate? 6 00:00:43,460 --> 00:00:44,377 (groans) 7 00:00:44,502 --> 00:00:46,296 Lighten up, Safi! 8 00:00:54,929 --> 00:00:58,058 A wedding is a chance to have fun, 9 00:00:58,558 --> 00:00:59,517 but it's also 10 00:01:00,518 --> 00:01:04,064 a chance to make peace with the past. 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 (rhythmic music) 12 00:01:47,816 --> 00:01:49,234 {\an8}(sighs) 13 00:01:50,944 --> 00:01:54,114 {\an8}(deep breath) 14 00:01:58,618 --> 00:02:01,287 {\an8}(shaky breathing) 15 00:02:07,502 --> 00:02:08,294 Thanks. 16 00:02:13,008 --> 00:02:16,219 {\an8}(seagulls screaming) 17 00:02:31,735 --> 00:02:35,447 - Are you trying to get sick? - We're on in 40 minutes. 18 00:02:35,780 --> 00:02:37,157 You wanted to eat. 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 Go, before my parents see each other! 20 00:02:39,284 --> 00:02:41,328 They're going to meet eventually. 21 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 Be grateful. 22 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 They're both still alive. 23 00:02:46,166 --> 00:02:47,792 (engine starts) 24 00:02:49,127 --> 00:02:51,171 What's wrong? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 I feel sick, I'm gonna die. 26 00:02:54,174 --> 00:02:56,801 Not you. This traffic! 27 00:02:56,801 --> 00:02:58,011 (sighs) 28 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 (traffic din) 29 00:03:01,222 --> 00:03:02,557 What are you doing? 30 00:03:02,557 --> 00:03:03,850 What do you think? 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,310 Taking a shortcut. 32 00:03:18,823 --> 00:03:19,699 Goddammit! 33 00:03:20,909 --> 00:03:22,452 (huffs and puffs) 34 00:03:28,541 --> 00:03:30,502 30 minutes before the wedding 35 00:03:31,002 --> 00:03:32,087 Hey! 36 00:03:32,212 --> 00:03:34,172 Don't wipe it with that. 37 00:03:34,964 --> 00:03:35,799 Bold Credit? 38 00:03:36,508 --> 00:03:39,219 Yes, sir. Pre-approved and all. 39 00:03:39,344 --> 00:03:41,054 - Pre-approved? - You betcha. 40 00:03:41,179 --> 00:03:42,847 That's how it works. 41 00:03:43,556 --> 00:03:46,101 - Dodi, you're sinking deeper into debt. - Nah! 42 00:03:46,226 --> 00:03:48,687 Just the opposite. I can pay off two others. 43 00:03:49,354 --> 00:03:51,356 How many cards do you have? 44 00:03:51,981 --> 00:03:53,316 Five, maybe. 45 00:03:53,608 --> 00:03:54,484 Maybe? 46 00:03:55,360 --> 00:03:57,821 - Six, I guess. - With this one? 47 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 OK, so seven! 48 00:04:00,448 --> 00:04:03,076 - How can banks let that happen? - How? 49 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 I bankroll the system. 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 This winter you said, "I'll get rich! 51 00:04:07,664 --> 00:04:09,290 I'll rent a white Mustang 52 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 for your wedding." 53 00:04:10,875 --> 00:04:12,419 I did, too. 54 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 I got to the dealer's three minutes late, that prick. 55 00:04:15,755 --> 00:04:16,673 I tried. 56 00:04:16,673 --> 00:04:17,590 Three minutes? 57 00:04:18,842 --> 00:04:20,427 OK, five. Ten, max. 58 00:04:21,720 --> 00:04:23,012 15, to round it up. 59 00:04:23,012 --> 00:04:26,558 - I know you like my left ball. - I know you like both my balls. 60 00:04:26,558 --> 00:04:29,269 - Fries give you cramps. - I always have cramps. 61 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 Yeah, but when you rub there... 62 00:04:30,520 --> 00:04:31,730 Hey! 63 00:04:33,148 --> 00:04:34,274 I know it's intense. 64 00:04:34,899 --> 00:04:37,777 It's normal, you're getting married. I get it. 65 00:04:37,902 --> 00:04:39,362 It's not the wedding. 66 00:04:40,071 --> 00:04:41,281 Then what? 67 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 (soft music) 68 00:04:42,907 --> 00:04:46,703 (groaning) 69 00:04:47,537 --> 00:04:49,706 (screams) 70 00:04:49,998 --> 00:04:51,207 (sighs) 71 00:04:51,207 --> 00:04:52,625 We'll wed here. 72 00:04:53,585 --> 00:04:56,379 - We'll get the zoning permit and... - Zip it! Zip it! 73 00:04:57,047 --> 00:05:00,675 (groaning in pain) 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,886 HUMAN DIGESTIVE SYSTEM 75 00:05:03,136 --> 00:05:06,222 (He continues groaning.) 76 00:05:06,222 --> 00:05:09,100 (screams in pain) 77 00:05:09,100 --> 00:05:11,311 Here, habibi. Take this. 78 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 Drink this. 79 00:05:14,272 --> 00:05:15,815 (in Arabic): He should see my doctor. 80 00:05:15,940 --> 00:05:17,484 Maybe he has my disease. 81 00:05:17,609 --> 00:05:19,861 (in French): Nihad knows an excellent herbalist. 82 00:05:19,861 --> 00:05:23,323 Nihad treats her eczema with St. Joseph oil! 83 00:05:23,907 --> 00:05:25,700 Elias, stop! 84 00:05:26,451 --> 00:05:29,037 Your ignorant negativity is of no help. 85 00:05:29,704 --> 00:05:32,207 (in Arabic): If he has the same disease, he needs to see a doctor. 86 00:05:32,207 --> 00:05:35,710 Don't speak that into existence! You'll jinx him! 87 00:05:35,960 --> 00:05:39,214 (indistinctive arguing) 88 00:05:39,339 --> 00:05:42,217 (metal clinking) 89 00:05:42,342 --> 00:05:44,844 (heavy breathing) 90 00:05:48,473 --> 00:05:52,852 (arguing persists) 91 00:05:53,186 --> 00:05:55,855 (groans in pain) 92 00:05:59,985 --> 00:06:02,696 (phone rings) 93 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 (phone rings) 94 00:06:07,909 --> 00:06:10,495 (deep breath) 95 00:06:13,999 --> 00:06:14,916 (in French): Hello? 96 00:06:15,041 --> 00:06:15,959 Hi, it's Mym. 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 So, where are you? 98 00:06:17,919 --> 00:06:21,381 Not far, but it'll be tight. Are my parents there? 99 00:06:21,506 --> 00:06:24,050 Duh, their son's about to get married. 100 00:06:24,050 --> 00:06:25,301 - Vir? - Alain? 101 00:06:25,885 --> 00:06:28,263 It's the bride who makes an entrance, not the groom! 102 00:06:28,388 --> 00:06:29,264 Mom? 103 00:06:29,264 --> 00:06:31,725 (in Arabic): Hurry up, no excuses! 104 00:06:37,897 --> 00:06:39,733 (in French): Deadbeat garbagemen! 105 00:06:40,817 --> 00:06:41,860 Need a hand? 106 00:06:49,367 --> 00:06:51,244 Did it have to be so big? 107 00:06:51,369 --> 00:06:53,079 Why not get married in... 108 00:06:53,204 --> 00:06:55,415 Y'know that little church on Bélanger? 109 00:06:55,415 --> 00:06:57,792 - With the Mussolini fresco? - Yeah! 110 00:06:57,917 --> 00:06:58,793 No... 111 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 (blows raspberries) 112 00:07:00,712 --> 00:07:01,921 Whatever. 113 00:07:03,089 --> 00:07:04,674 All the empty churches. 114 00:07:06,301 --> 00:07:07,552 Mmh... 115 00:07:08,511 --> 00:07:09,804 They're being turned into condos. 116 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 Yeah, Céline made one into a spa. 117 00:07:12,348 --> 00:07:15,143 Exactly. There are great deals in real estate. 118 00:07:15,268 --> 00:07:16,603 REAL ESTATE 119 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 You know someone who's into it. 120 00:07:20,607 --> 00:07:22,776 An Arab with a capital B. 121 00:07:23,443 --> 00:07:25,111 A juicy B! - Seriously? 122 00:07:25,111 --> 00:07:26,780 You got it! 123 00:07:26,905 --> 00:07:27,614 Bad? 124 00:07:28,323 --> 00:07:29,908 Fucking Baddredine? 125 00:07:29,908 --> 00:07:31,242 Relax. 126 00:07:31,242 --> 00:07:32,369 You spoke to him? 127 00:07:33,161 --> 00:07:36,289 Three days ago he was in that seat. Move your ass! 128 00:07:36,414 --> 00:07:38,458 We've been stuck for 15 minutes! 129 00:07:38,792 --> 00:07:41,044 (The truck drives off.) 130 00:07:43,254 --> 00:07:44,464 You talked to Baddredine? 131 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 Wallah, I hadn't seen him 132 00:07:46,466 --> 00:07:47,967 in ten years, I swear. 133 00:07:48,551 --> 00:07:50,595 - You already talk like him. - As if! 134 00:07:50,595 --> 00:07:53,306 "Wallah, I hadn't seen him in 10 years, I swear." 135 00:07:53,306 --> 00:07:54,849 You worshipped him! 136 00:07:54,974 --> 00:07:56,101 Big mistake. 137 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 - He's changed. - My ass! 138 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 (Édouard sighs) 139 00:07:59,479 --> 00:08:01,314 - Why'd you see him? - Why do you think? 140 00:08:01,314 --> 00:08:03,358 He called when his Lexus broke down. 141 00:08:03,358 --> 00:08:05,694 I bet it's stolen. 142 00:08:05,694 --> 00:08:08,905 You're so racist. He's big in real estate now. 143 00:08:11,783 --> 00:08:13,493 Abderramane, Real Estate 144 00:08:14,285 --> 00:08:16,037 A degree doesn't guarantee wealth. 145 00:08:16,287 --> 00:08:18,081 (intriguing music) 146 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 What pays is business. 147 00:08:20,333 --> 00:08:22,502 Import, export, bitcoin... 148 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Real estate will make you rich, I swear. 149 00:08:25,296 --> 00:08:26,881 You start with a dump, 150 00:08:27,257 --> 00:08:29,009 you renovate it, and then... 151 00:08:30,301 --> 00:08:31,594 the sky's the limit! 152 00:08:39,060 --> 00:08:43,231 So what did Bad and his partners do? They bought a presbytery for peanuts. 153 00:08:43,231 --> 00:08:44,357 A what? 154 00:08:44,858 --> 00:08:47,068 Never heard of a presbytery, man? 155 00:08:47,068 --> 00:08:50,447 I swear! It's just, zoning changes take time. 156 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 And you need a religious angle. 157 00:08:53,158 --> 00:08:54,367 Bunch of morons! 158 00:08:54,367 --> 00:08:55,285 Who'll buy it now? 159 00:08:55,285 --> 00:08:56,703 Other morons. 160 00:08:57,912 --> 00:08:58,872 Wake up. 161 00:08:58,872 --> 00:09:02,042 He'll never change. He's a two-bit hustler. 162 00:09:02,167 --> 00:09:03,043 People change. 163 00:09:03,043 --> 00:09:05,420 Everybody changes. Except you, it seems. 164 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Why do you bring up our number one enemy? 165 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 Sauron! Right before my wedding! 166 00:09:10,675 --> 00:09:12,802 You overdramatize everything, Frodo. 167 00:09:13,678 --> 00:09:16,056 All I'm asking for is a bit of empathy. 168 00:09:16,181 --> 00:09:17,682 Is it zoned for religion? 169 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 The term is place of worship now. 170 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Bad should start a sect. 171 00:09:23,229 --> 00:09:24,064 Careful! 172 00:09:24,356 --> 00:09:27,525 (rhythmic music) 173 00:09:33,198 --> 00:09:34,491 (both sigh) 174 00:09:35,033 --> 00:09:37,660 - I wish your dad were with us. - Me too. 175 00:09:38,244 --> 00:09:39,663 I'll park the Mustang. 176 00:09:44,167 --> 00:09:45,418 It'll all be fine. 177 00:09:45,543 --> 00:09:48,004 Dodi was late. Does Vir want a divorce? 178 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 Alain! 179 00:09:50,173 --> 00:09:51,341 Deep breath. 180 00:09:52,092 --> 00:09:54,469 You look great. Vir's stunning. Sun's out. 181 00:09:54,469 --> 00:09:56,262 - What more do you want? - A Mustang. 182 00:09:56,388 --> 00:09:57,722 A Mustang. What else? 183 00:09:57,722 --> 00:09:59,432 An MRI. I have these lumps... 184 00:09:59,557 --> 00:10:01,935 Stop being a drama queen. You don't have cancer. 185 00:10:02,060 --> 00:10:04,854 You'll outlive us all. It'll be fine. 186 00:10:05,397 --> 00:10:06,731 You're such dicks! 187 00:10:07,691 --> 00:10:09,693 - Ruby, it's my fault. - Very sweet, 188 00:10:09,693 --> 00:10:11,027 but stop defending him. 189 00:10:21,538 --> 00:10:22,998 Yalla, my boy . 190 00:10:23,123 --> 00:10:24,874 We'll let the guests in. 191 00:10:30,130 --> 00:10:33,425 What are you doing? The groom can't see the bride. 192 00:10:33,425 --> 00:10:35,885 Can the bride kick his butt? 193 00:10:37,011 --> 00:10:38,013 Bibou! 194 00:10:38,138 --> 00:10:39,723 I can't see the bride! 195 00:10:41,474 --> 00:10:42,767 We're innovating! 196 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 It's from arranged marriages. 197 00:10:45,937 --> 00:10:48,732 So the guy couldn't back out when he saw her. 198 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - I could change my mind, too. - What? 199 00:10:52,485 --> 00:10:54,195 - He made it! - Hi, how are you? 200 00:10:54,404 --> 00:10:57,240 (urban din) 201 00:11:00,285 --> 00:11:01,327 Really? 202 00:11:01,453 --> 00:11:02,746 Unbelievable! 203 00:11:08,001 --> 00:11:09,002 Selfish slobs! 204 00:11:12,964 --> 00:11:15,091 24 hours before the wedding 205 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 (sighs) 206 00:11:20,346 --> 00:11:23,016 (He mumbles to himself.) 207 00:11:24,184 --> 00:11:25,185 TUXEDO 208 00:11:27,187 --> 00:11:30,190 (heavy breathing) 209 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 (sighs) 210 00:11:34,527 --> 00:11:35,779 No. 211 00:11:37,530 --> 00:11:38,865 No, Farah. No. 212 00:11:40,575 --> 00:11:41,785 No! 213 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 (toilet flushes) 214 00:11:46,706 --> 00:11:48,208 (knocking on the door) 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,337 - Bibou! - Hi! 216 00:11:52,337 --> 00:11:53,213 You good? 217 00:11:54,214 --> 00:11:56,007 (soft moaning) 218 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 - Yeah, you? - Yeah. 219 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 Yeah, you? 220 00:11:58,510 --> 00:12:00,720 (heavy breathing) 221 00:12:00,720 --> 00:12:02,806 - Y'know... - You started packing? 222 00:12:03,390 --> 00:12:04,891 Kind of, but... 223 00:12:05,016 --> 00:12:07,060 (giggling) 224 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 (heavy breathing) 225 00:12:12,190 --> 00:12:13,024 (giggling) 226 00:12:13,149 --> 00:12:14,234 (gasps) 227 00:12:14,234 --> 00:12:15,777 Dodi, shit! 228 00:12:15,902 --> 00:12:17,153 Sorry for scaring you. 229 00:12:17,153 --> 00:12:20,407 Dodi came to see why the AC is going whomp whomp. 230 00:12:20,532 --> 00:12:22,200 Not again? 231 00:12:22,200 --> 00:12:23,576 I think it's in your head. 232 00:12:23,576 --> 00:12:25,120 I shut the breaker 233 00:12:25,245 --> 00:12:26,746 and he still hears it. 234 00:12:31,167 --> 00:12:33,086 (sighs) 235 00:12:33,211 --> 00:12:36,881 (urban din) 236 00:12:40,093 --> 00:12:42,262 I'm scared I'll go back on Xanax. 237 00:12:43,847 --> 00:12:45,265 It's been coming back. 238 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 (sighs) 239 00:12:48,518 --> 00:12:50,019 What's been coming back? 240 00:12:52,897 --> 00:12:55,150 Alain, are you getting cold feet? 241 00:12:55,150 --> 00:12:56,526 About the wedding? 242 00:12:56,526 --> 00:12:58,111 Duh, what else? 243 00:12:58,236 --> 00:12:59,029 No! 244 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 Vir, marrying you 245 00:13:01,531 --> 00:13:04,117 is the best thing in my life, really. 246 00:13:04,576 --> 00:13:05,952 It'll be a perfect day. 247 00:13:06,619 --> 00:13:07,912 (soft chuckle) 248 00:13:12,625 --> 00:13:14,044 Are you getting cold feet? 249 00:13:23,803 --> 00:13:26,598 We shouldn't have let things get so complicated. 250 00:13:26,598 --> 00:13:27,599 Wow... 251 00:13:27,599 --> 00:13:29,225 You are getting cold feet. 252 00:13:30,393 --> 00:13:31,686 The Oratory! 253 00:13:31,811 --> 00:13:34,314 The Mass, the big reception, your aunts... 254 00:13:34,439 --> 00:13:35,357 Who needs it? 255 00:13:36,399 --> 00:13:39,527 I agreed for you, but if the wedding's making you... 256 00:13:39,653 --> 00:13:43,114 Your aunt Nathalie keeps texting about the table names. 257 00:13:43,406 --> 00:13:44,866 Technically she's my cousin. 258 00:13:44,866 --> 00:13:46,701 She's against "Shawinigan," 259 00:13:46,826 --> 00:13:48,620 says it's small town. 260 00:13:48,745 --> 00:13:51,331 I'm not calling it "West Island" just for her. 261 00:13:51,331 --> 00:13:52,165 Alain! 262 00:13:52,707 --> 00:13:53,833 I'm hungry! 263 00:13:59,464 --> 00:14:00,924 You call this ful? 264 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 Shouldn't you be packing? 265 00:14:05,470 --> 00:14:06,513 I've plenty of time. 266 00:14:07,013 --> 00:14:08,723 What's wrong with my ful? 267 00:14:08,723 --> 00:14:11,142 Using canned beans, really? 268 00:14:12,060 --> 00:14:14,896 Your mom freaks they'll turn your blood to water. 269 00:14:15,021 --> 00:14:16,523 Dodi, a bean's a bean. 270 00:14:16,648 --> 00:14:18,274 Gimme a break. 271 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 My dad made me ful twice a week. 272 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 With real beans. 273 00:14:25,490 --> 00:14:26,866 And tomatoes. 274 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 Cucumbers. 275 00:14:33,289 --> 00:14:34,124 Olive oil. 276 00:14:36,292 --> 00:14:37,127 An egg. 277 00:14:39,879 --> 00:14:41,798 Was your dad's ful good? 278 00:14:44,092 --> 00:14:44,884 Yeah. 279 00:14:47,011 --> 00:14:48,221 (Édouard clears his throat.) 280 00:14:48,471 --> 00:14:50,140 It's been four months. 281 00:14:51,975 --> 00:14:53,893 It was no life, at the end. 282 00:14:54,561 --> 00:14:56,146 Mom goes to see him often. 283 00:14:57,397 --> 00:14:58,565 Mmh... 284 00:14:59,065 --> 00:15:01,901 We could visit him when I'm back from Egypt. 285 00:15:03,653 --> 00:15:05,238 I haven't been to the cemetery. 286 00:15:08,533 --> 00:15:10,326 I haven't seen his gravestone. 287 00:15:23,423 --> 00:15:25,258 What's this mess, Alain? 288 00:15:25,759 --> 00:15:26,926 My aunt! 289 00:15:27,052 --> 00:15:28,928 How can anyone live in this filth? 290 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 People are so irresponsible. 291 00:15:32,015 --> 00:15:34,476 They moved the bus stop on Jean-Talon. 292 00:15:35,226 --> 00:15:38,104 I had to walk, I don't know, maybe a kilometer. 293 00:15:38,104 --> 00:15:41,107 Whenever I exert myself, my chest tightens up. 294 00:15:41,107 --> 00:15:43,443 - Should I see the cardiologist again? - Not... 295 00:15:44,569 --> 00:15:47,447 Tomorrow's the big day, kids. 296 00:15:47,447 --> 00:15:48,823 You started packing. 297 00:15:48,823 --> 00:15:51,368 Bravo, lots of undies for diarrhea in Egypt. 298 00:15:51,618 --> 00:15:52,786 Ah! 299 00:15:52,911 --> 00:15:55,455 What a handsome tuxedo! 300 00:15:55,455 --> 00:15:56,956 Incredible! 301 00:15:57,082 --> 00:15:58,833 Will you model it for us? 302 00:15:58,833 --> 00:15:59,834 - No... - Alain! 303 00:15:59,959 --> 00:16:01,252 (in Arabic) 304 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 (in French): Come. 305 00:16:03,296 --> 00:16:04,214 Have a look. 306 00:16:04,339 --> 00:16:07,092 These crooks keep sending final notices 307 00:16:07,092 --> 00:16:09,636 since I stopped paying my credit card. 308 00:16:09,761 --> 00:16:11,679 I'm not going to pay that rate. 309 00:16:11,679 --> 00:16:13,473 Do they think I'm an idiot? 310 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 (screams) 311 00:16:15,350 --> 00:16:16,476 Beans? 312 00:16:16,601 --> 00:16:18,144 - They're... - Are you crazy? 313 00:16:18,269 --> 00:16:21,648 - I made ful... - Your blood will turn to water. 314 00:16:21,773 --> 00:16:23,108 That's just superstition. 315 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 No, favism isn't superstition. 316 00:16:25,485 --> 00:16:27,112 It's real, trust me! 317 00:16:27,112 --> 00:16:30,490 - I made them for... - Aunt Nihad almost died. Pythagoras, too. 318 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 - I'm not him. - Wallah! 319 00:16:32,325 --> 00:16:34,661 (AC unit whirring) 320 00:16:37,580 --> 00:16:38,957 (sighs) 321 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 (He imitates a rocket launch.) 322 00:16:53,054 --> 00:16:56,224 (roars) 323 00:16:58,268 --> 00:17:00,145 (sighs) 324 00:17:00,979 --> 00:17:04,065 (indistinctive conversation outside) 325 00:17:07,610 --> 00:17:09,237 (laughter outside) 326 00:17:09,362 --> 00:17:11,156 (deep sigh) 327 00:17:11,990 --> 00:17:13,241 (in English): Guys! Guys! Guys! 328 00:17:13,241 --> 00:17:15,618 Please, please, keep it shut down. 329 00:17:15,994 --> 00:17:17,495 (in French): And pick up your garbage! 330 00:17:17,495 --> 00:17:19,706 (in English): My friend! You're getting married tomorrow. 331 00:17:19,706 --> 00:17:21,791 Yes! In less than 12 hours... 332 00:17:21,916 --> 00:17:23,209 (in French): So please shut it! 333 00:17:23,335 --> 00:17:25,754 (in English): Come! We share a beer and a poutine. Okay? 334 00:17:25,754 --> 00:17:26,921 And we make a toast. 335 00:17:26,921 --> 00:17:28,715 No, no, I don't think so, no. 336 00:17:28,840 --> 00:17:30,592 I'm serious, my friend, okay? 337 00:17:30,592 --> 00:17:32,093 We make peace. As neighbors. 338 00:17:32,093 --> 00:17:33,428 No more bad blood. 339 00:17:33,428 --> 00:17:35,513 (in French): One toast and you scram? 340 00:17:35,638 --> 00:17:36,681 Mmh... 341 00:17:36,681 --> 00:17:40,185 (in Romanian) 342 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 (laughs) 343 00:17:42,562 --> 00:17:46,274 (in Romanian) 344 00:17:46,274 --> 00:17:48,193 (in English): To the bride! (laughs) 345 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 In Romania, we have a very special custom for weddings. 346 00:17:52,322 --> 00:17:54,282 During the dinner, okay... 347 00:17:55,408 --> 00:17:56,993 the bride is kidnapped. 348 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 She disappears. 349 00:18:00,538 --> 00:18:01,581 (sighs) 350 00:18:01,581 --> 00:18:03,208 (laughter) 351 00:18:03,208 --> 00:18:04,918 My friend! Okay, listen... 352 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 Then, everybody looking for her. 353 00:18:06,628 --> 00:18:07,962 They don't find her, and then... 354 00:18:07,962 --> 00:18:09,964 (together): Oh! They find her! 355 00:18:09,964 --> 00:18:11,174 (laughter) 356 00:18:11,174 --> 00:18:13,134 And then, everybody relieved and he's like... 357 00:18:13,134 --> 00:18:18,139 (They break out into a dramatic song.) 358 00:18:18,139 --> 00:18:20,642 (They continue yelling and laughing outside.) 359 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 (dramatic music) 360 00:18:23,186 --> 00:18:25,772 (heavy breathing) 361 00:18:37,992 --> 00:18:41,162 (muffled scream) 362 00:18:51,006 --> 00:18:54,509 (rhythmic percussive music) 363 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 I'LL QUIT IN EGYPT 364 00:19:33,965 --> 00:19:36,217 30 minutes after the ceremony 365 00:19:36,551 --> 00:19:37,677 (pills rattling) 366 00:19:37,677 --> 00:19:40,638 (church bells ring) 367 00:19:48,563 --> 00:19:50,482 (in French): Alain, I'm sorry! - Screw you. 368 00:19:51,650 --> 00:19:53,401 (honking) 369 00:19:54,402 --> 00:19:57,238 (impressed cheering, whistling and clapping) 370 00:19:57,364 --> 00:19:59,032 Ask and you'll receive. 371 00:19:59,032 --> 00:20:01,493 Check the ride, bro! 372 00:20:08,625 --> 00:20:09,501 Happy now? 373 00:20:11,211 --> 00:20:12,754 Mym's coming. 374 00:20:15,882 --> 00:20:17,092 Everything OK? 375 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 My best man choked, but besides that... 376 00:20:19,594 --> 00:20:22,222 The day's perfect. It'll stay perfect. 377 00:20:26,017 --> 00:20:27,685 He's a sweetheart. Let's go. 378 00:20:29,729 --> 00:20:30,897 Has Ruby left? 379 00:20:30,897 --> 00:20:32,399 My lump's swelling. 380 00:20:33,024 --> 00:20:34,609 It was the other side. 381 00:20:34,734 --> 00:20:35,694 I'm serious. 382 00:20:35,819 --> 00:20:37,278 So am I. 383 00:20:40,865 --> 00:20:41,741 You started again? 384 00:20:42,742 --> 00:20:43,702 For the weekend. 385 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 I'll quit in Egypt. 386 00:20:45,829 --> 00:20:47,163 Here, it's cold. 387 00:20:47,455 --> 00:20:49,582 (in English): All aboard in the Love Train! 388 00:20:49,582 --> 00:20:50,625 (chuckles) 389 00:20:50,750 --> 00:20:51,710 Woo! 390 00:20:51,835 --> 00:20:52,877 (nervously): Woo! 391 00:20:54,462 --> 00:20:57,298 (♪ Daydream by Wallace Collection ♪) 392 00:20:59,926 --> 00:21:00,969 ♪ Daydream ♪ 393 00:21:01,845 --> 00:21:04,305 ♪ I fell asleep amid the flowers ♪ 394 00:21:05,098 --> 00:21:07,267 ♪ For a couple of hours ♪ 395 00:21:08,143 --> 00:21:11,730 ♪ On a beautiful day ♪ 396 00:21:12,605 --> 00:21:14,149 ♪ Daydream ♪ 397 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 ♪ I dreamed of you amid the flowers ♪ 398 00:21:17,610 --> 00:21:20,405 ♪ For a couple of hours ♪ 399 00:21:20,989 --> 00:21:24,284 ♪ Such a beautiful day ♪ 400 00:21:25,035 --> 00:21:30,749 ♪ I dreamed of the places I've been with you ♪ 401 00:21:30,749 --> 00:21:36,337 ♪ How we sat with the stream flowing by ♪ 402 00:21:37,589 --> 00:21:42,218 ♪ And then when I kissed you and held you ♪ 403 00:21:42,218 --> 00:21:45,055 ♪ So near tell me why ♪ 404 00:21:45,180 --> 00:21:49,851 ♪ Tell me why you're so shy ♪ 405 00:21:49,976 --> 00:21:52,354 (cheering and applauding) 406 00:21:52,771 --> 00:21:54,689 ♪ I fell asleep amid the flowers ♪ 407 00:21:56,358 --> 00:22:00,653 ♪ For a couple of hours on a beautiful day ♪ 408 00:22:01,112 --> 00:22:02,322 Alouna... 409 00:22:02,447 --> 00:22:04,240 (in French): I need to talk to you, habibi. 410 00:22:04,366 --> 00:22:06,284 Lola, leave him to me. 411 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 - We'll start the ceremony. - Later, Mom. 412 00:22:08,536 --> 00:22:10,789 (indistinct chatter and laughter) 413 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 (in English): Okay, so everyone is enjoying their prosecco. 414 00:22:15,502 --> 00:22:18,213 (in French): Then Angelo will serve the first course. 415 00:22:18,213 --> 00:22:19,881 Dodi, where's Ruby? 416 00:22:20,131 --> 00:22:21,466 (whirring) Okay, guys! So... 417 00:22:21,591 --> 00:22:24,886 So, at six, Angelo serves the first course 418 00:22:24,886 --> 00:22:26,971 and I kick off the speeches. 419 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 Who goes first? 420 00:22:28,223 --> 00:22:29,974 We'll start with Myriam, 421 00:22:29,974 --> 00:22:31,976 then your parents, Virginie. 422 00:22:31,976 --> 00:22:33,103 Next, 423 00:22:33,228 --> 00:22:35,021 Elias, then Yolande... 424 00:22:35,146 --> 00:22:36,856 No, not right after each other. 425 00:22:36,981 --> 00:22:38,233 Yes, Alain. 426 00:22:38,233 --> 00:22:40,694 Your parents signed a cease-fire. 427 00:22:40,694 --> 00:22:43,029 It won't last. Not one after the other. 428 00:22:43,029 --> 00:22:44,990 I've accepted both your whims. 429 00:22:44,990 --> 00:22:46,658 Our whims? 430 00:22:47,992 --> 00:22:49,911 Three head tables, to separate 431 00:22:50,370 --> 00:22:51,413 his mom and dad. 432 00:22:51,413 --> 00:22:53,123 Beirut for Yolande. 433 00:22:53,248 --> 00:22:54,666 Alexandria for Elias. 434 00:22:54,666 --> 00:22:56,960 Addis Abeba for Virginie's family. 435 00:22:57,085 --> 00:22:58,128 Addis Abeba? 436 00:22:58,128 --> 00:22:59,504 Why not Timbuktu? 437 00:23:00,213 --> 00:23:01,548 Each table has two chairs 438 00:23:01,673 --> 00:23:04,217 reserved for you, so you can circulate. 439 00:23:04,342 --> 00:23:05,927 We're from Shawinigan. 440 00:23:06,052 --> 00:23:07,220 (phone rings) 441 00:23:07,345 --> 00:23:09,556 Édouard, you speak last, OK? 442 00:23:09,556 --> 00:23:10,765 Mm-hmm. 443 00:23:11,099 --> 00:23:12,600 Put him between Mom and Dad. 444 00:23:12,600 --> 00:23:15,895 Alain, I've had it with this crap about your parents. 445 00:23:16,021 --> 00:23:17,355 Come on, Nat. Please! 446 00:23:18,523 --> 00:23:21,067 What's with the muzak? Stick to the playlist! 447 00:23:21,192 --> 00:23:22,694 Muzak? What playlist? 448 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 Go see your friends. 449 00:23:28,033 --> 00:23:29,451 Hi, Grandma! 450 00:23:35,206 --> 00:23:37,083 (soft Egyptian music) 451 00:23:40,378 --> 00:23:42,297 What are you doing? 452 00:23:42,297 --> 00:23:44,966 (indistinct chatter and laughter) 453 00:23:50,430 --> 00:23:52,390 (Édouard's phone rings) 454 00:23:53,808 --> 00:23:55,101 Big B! 455 00:23:55,101 --> 00:23:56,478 What's up? 456 00:23:58,188 --> 00:23:59,564 - Having fun? - Yeah. 457 00:24:00,857 --> 00:24:01,650 Hi there. 458 00:24:01,650 --> 00:24:04,569 (rhythmic percussive music) 459 00:24:11,117 --> 00:24:12,702 Âllo, hi, kifkoun. 460 00:24:13,411 --> 00:24:15,497 I hope everyone's having a great time! 461 00:24:15,747 --> 00:24:17,832 (heavy breathing and groaning) 462 00:24:18,958 --> 00:24:20,585 (They exclaim in Arabic.) 463 00:24:20,585 --> 00:24:21,836 (groans) 464 00:24:44,150 --> 00:24:46,486 (dramatic music) 465 00:24:49,864 --> 00:24:50,824 Yo. 466 00:24:50,949 --> 00:24:54,202 (Nathalie continues animating.) 467 00:24:56,997 --> 00:24:59,290 You're still pissed about the ceremony. 468 00:24:59,416 --> 00:25:02,043 I get it, it's my fault. I'm sorry. 469 00:25:02,168 --> 00:25:05,296 If I did this at your wedding, you'd run me over. 470 00:25:05,296 --> 00:25:07,632 And then back up and do it again. 471 00:25:10,552 --> 00:25:12,470 But I'll never get married. 472 00:25:13,096 --> 00:25:14,973 Ruby and I are done. 473 00:25:16,182 --> 00:25:17,017 What? 474 00:25:18,101 --> 00:25:19,060 I think. 475 00:25:20,019 --> 00:25:21,479 What do you mean, done? 476 00:25:23,148 --> 00:25:24,024 She left me. 477 00:25:25,859 --> 00:25:28,236 - You're moving in tomorrow. - We're in love. 478 00:25:28,236 --> 00:25:30,864 But I'm not moving to the burbs. 479 00:25:30,989 --> 00:25:31,823 Since when? 480 00:25:32,615 --> 00:25:34,868 Since I told her about the condo. 481 00:25:35,994 --> 00:25:37,162 What condo? 482 00:25:37,162 --> 00:25:38,788 And now for the groom, 483 00:25:38,788 --> 00:25:39,748 Alain Farah. 484 00:25:39,748 --> 00:25:41,916 Alain, come join your bride 485 00:25:42,042 --> 00:25:44,294 at the Addis Abeba table, ya khouya! 486 00:25:44,419 --> 00:25:45,378 He's coming. 487 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 We'll talk. 488 00:25:46,504 --> 00:25:48,423 (The guests applaud.) 489 00:25:48,548 --> 00:25:49,841 I need you. 490 00:25:53,094 --> 00:25:56,514 (cheering and whistling) 491 00:25:58,516 --> 00:26:01,770 Vir and I have been friends for over 20 years. 492 00:26:02,187 --> 00:26:03,980 It was the last day of school... 493 00:26:04,105 --> 00:26:07,859 Virginie noticed a little girl crouched in the school yard. 494 00:26:08,777 --> 00:26:11,696 She went over, and saw the girl was crying, 495 00:26:12,405 --> 00:26:14,115 next to a dead swallow. 496 00:26:14,115 --> 00:26:15,200 (laughter) 497 00:26:15,200 --> 00:26:16,701 The girl was me. 498 00:26:18,078 --> 00:26:20,789 Virginie went, "Eww, it's full of germs!" 499 00:26:20,789 --> 00:26:22,749 (laughter) 500 00:26:22,749 --> 00:26:26,252 We got some branches to lift it up, put it in a bag 501 00:26:26,378 --> 00:26:28,254 and buried it behind the yard 502 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 under the oak tree. 503 00:26:31,299 --> 00:26:34,803 We said the bird would watch over all the kids in school. 504 00:26:34,803 --> 00:26:38,431 (exclaims of endearment) (she chuckles) 505 00:26:38,431 --> 00:26:40,558 We've been besties ever since. 506 00:26:41,518 --> 00:26:43,645 People say we're like sisters. 507 00:26:44,354 --> 00:26:45,897 I think it's more than that. 508 00:26:46,481 --> 00:26:48,274 It's more because 509 00:26:48,274 --> 00:26:49,734 we chose each other. 510 00:26:50,068 --> 00:26:52,070 (applause) 511 00:26:52,278 --> 00:26:53,738 Now, Alain. 512 00:26:54,990 --> 00:26:57,992 Only crazies would understand my project. But smart crazies. 513 00:26:59,160 --> 00:27:00,286 OK, 514 00:27:00,412 --> 00:27:02,747 so now you're married. Which means... 515 00:27:02,747 --> 00:27:06,584 it's maybe time to think about what comes next, my boy. 516 00:27:06,710 --> 00:27:08,920 And, listen, I don't mean babies. 517 00:27:09,254 --> 00:27:10,922 Sorry, just one sec. 518 00:27:12,507 --> 00:27:14,467 (kids screaming) 519 00:27:14,467 --> 00:27:17,178 (indistinct chatter) 520 00:27:26,813 --> 00:27:29,774 You see, I bought a condo. 521 00:27:31,443 --> 00:27:32,652 With Ruby? 522 00:27:32,986 --> 00:27:33,820 No! 523 00:27:34,279 --> 00:27:36,031 Sorry, I don't follow. 524 00:27:36,156 --> 00:27:36,990 OK, the condo... 525 00:27:38,283 --> 00:27:40,118 is... in the presbytery. 526 00:27:42,328 --> 00:27:43,455 You're the moron? 527 00:27:43,455 --> 00:27:44,998 With Baddredine! 528 00:27:45,248 --> 00:27:46,958 (The guests shout.) 529 00:27:48,668 --> 00:27:50,545 (in Arabic) 530 00:27:50,795 --> 00:27:52,714 (in French): What's that? - A negroni. 531 00:27:53,548 --> 00:27:54,716 Your cramps! 532 00:27:55,383 --> 00:27:56,760 I'm allowed to have fun. 533 00:27:56,885 --> 00:27:59,220 And now the father of the groom, 534 00:27:59,346 --> 00:28:01,806 Elias Shafik Farah! 535 00:28:01,973 --> 00:28:03,224 (applause) 536 00:28:03,808 --> 00:28:05,977 Listen, it's a great investment, I swear. 537 00:28:05,977 --> 00:28:09,189 The zoning's a problem. But you can help us. 538 00:28:09,189 --> 00:28:13,026 Do what you want with his stolen Lexus, but leave me out. 539 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 Understand? 540 00:28:16,029 --> 00:28:16,821 For you. 541 00:28:17,906 --> 00:28:18,698 Hello? 542 00:28:19,657 --> 00:28:21,451 (rhythmic percussive music) 543 00:28:21,576 --> 00:28:22,827 Baddredine? 544 00:28:27,165 --> 00:28:30,085 Bad, this isn't the time, my dad's... 545 00:28:36,549 --> 00:28:38,760 (cheering and applauding) 546 00:28:45,725 --> 00:28:49,771 (women trilling) 547 00:28:49,771 --> 00:28:51,022 (chuckles nervously) 548 00:28:51,147 --> 00:28:52,190 Hello. 549 00:28:52,649 --> 00:28:54,567 My name's Shafik Elias Farah. 550 00:28:55,485 --> 00:28:58,863 I don't have the talent of the previous speakers, I'm afraid. 551 00:28:59,447 --> 00:29:00,240 So... 552 00:29:01,783 --> 00:29:03,743 Alain was born 28 years ago. 553 00:29:03,743 --> 00:29:05,954 The lottery was at 2 million. 554 00:29:06,079 --> 00:29:09,457 The obstetrician was impatient to get home and see if he'd won. 555 00:29:09,457 --> 00:29:10,583 (laughter) 556 00:29:10,583 --> 00:29:12,752 But Alain was slow coming out. 557 00:29:13,461 --> 00:29:14,963 Alain's special. 558 00:29:15,672 --> 00:29:17,757 You never know what he's going to do. 559 00:29:20,301 --> 00:29:21,720 I feel very humble 560 00:29:23,388 --> 00:29:25,098 when I read my son's books. 561 00:29:26,349 --> 00:29:27,142 And very proud. 562 00:29:28,184 --> 00:29:29,227 Sorry. 563 00:29:29,227 --> 00:29:30,812 Alain? Where you going? 564 00:29:30,937 --> 00:29:33,815 (perplexed whispering) 565 00:29:37,736 --> 00:29:39,070 (sighs) 566 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 (door closes) 567 00:29:43,742 --> 00:29:45,910 He's always surprising me, like now. 568 00:29:47,245 --> 00:29:50,165 I don't always understand him, or his choices. 569 00:29:51,291 --> 00:29:52,167 But I'm learning. 570 00:29:54,127 --> 00:29:55,295 I'm learning. 571 00:29:56,671 --> 00:29:58,840 No matter your kids' age, 572 00:29:59,632 --> 00:30:01,009 you still worry. 573 00:30:01,134 --> 00:30:03,595 (soft music) 574 00:30:03,720 --> 00:30:06,431 (heavy breathing) 575 00:30:09,059 --> 00:30:10,143 (groans) 576 00:30:14,522 --> 00:30:15,690 (groans) 577 00:30:15,815 --> 00:30:17,776 Please, not now. 578 00:30:18,360 --> 00:30:20,862 (heavy breathing) 579 00:30:25,992 --> 00:30:29,120 (heavy breathing) 580 00:30:37,379 --> 00:30:39,839 (indistinct arguing in the distance) 581 00:30:48,807 --> 00:30:50,809 (in Arabic) 582 00:30:50,934 --> 00:30:53,353 This is the surprise you've been promising? 583 00:30:55,105 --> 00:30:57,857 Enjoy for once, instead of always complaining. 584 00:30:57,857 --> 00:31:00,568 Enjoy what? This isn't Venice. 585 00:31:00,568 --> 00:31:03,154 It's not good enough for madame. 586 00:31:03,279 --> 00:31:07,158 With all her money, madame should take us somewhere else. 587 00:31:07,158 --> 00:31:08,535 You're so smart. 588 00:31:08,535 --> 00:31:09,994 For once we agree. 589 00:31:10,328 --> 00:31:11,746 My god! 590 00:31:11,746 --> 00:31:13,748 (in French): Alain, careful. You'll fall in! 591 00:31:13,873 --> 00:31:16,543 (dramatic music) 592 00:31:16,835 --> 00:31:18,503 Beirut, for a month? 593 00:31:18,503 --> 00:31:19,879 Always the same! 594 00:31:20,505 --> 00:31:21,631 "Lola, by the way... 595 00:31:21,756 --> 00:31:23,883 I'm leaving tomorrow." 596 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 (in Arabic) 597 00:31:27,679 --> 00:31:28,930 (in French): Did you hear that? 598 00:31:28,930 --> 00:31:30,932 Know what your mom just said? 599 00:31:30,932 --> 00:31:32,726 She hopes my plane crashes. 600 00:31:32,851 --> 00:31:34,686 I hope it crashes too! 601 00:31:34,686 --> 00:31:36,438 I wouldn't see her again! 602 00:31:37,272 --> 00:31:38,356 Ah? 603 00:31:38,356 --> 00:31:39,691 In that case, 604 00:31:39,816 --> 00:31:41,526 we'll forget about dinner. 605 00:31:41,526 --> 00:31:43,028 - Mom! - There! 606 00:31:43,570 --> 00:31:44,446 No point in eating it! 607 00:31:44,446 --> 00:31:46,865 (clinking) 608 00:31:48,366 --> 00:31:51,036 Your cynicism can't penetrate my indifference. 609 00:31:51,036 --> 00:31:53,288 He thinks he's Victor Hugo! 610 00:31:54,414 --> 00:31:56,124 And you're a drama queen! 611 00:31:56,249 --> 00:31:57,959 (in Arabic) 612 00:31:57,959 --> 00:32:00,503 (in French): You overreact to everything I say! 613 00:32:00,628 --> 00:32:02,464 (in Arabic) 614 00:32:02,672 --> 00:32:03,965 (in French): Stop screaming! 615 00:32:04,716 --> 00:32:07,093 19 years before the wedding 616 00:32:26,446 --> 00:32:30,200 SEXUAL DIFFERENTIATION 617 00:32:35,663 --> 00:32:36,498 That's mine! 618 00:32:40,460 --> 00:32:42,212 And the LPs stay here! 619 00:32:51,930 --> 00:32:54,641 (soft music on the piano) 620 00:33:01,898 --> 00:33:05,652 (Yolande crying and whimpering) 621 00:33:13,451 --> 00:33:14,661 Hey! 622 00:33:15,662 --> 00:33:16,997 Bravo! 623 00:33:32,721 --> 00:33:34,013 Hey! 624 00:33:45,275 --> 00:33:48,278 (heavenly vocalizing) 625 00:34:10,216 --> 00:34:12,469 (shaky breathing) 626 00:34:15,055 --> 00:34:16,723 (engine starts) 627 00:34:27,067 --> 00:34:31,404 (heavy breathing) 628 00:34:38,161 --> 00:34:40,789 (urban din) 629 00:34:53,051 --> 00:34:55,595 (in Arabic): Hello. - Hello, sir. 630 00:34:57,972 --> 00:34:59,265 (in French): Choose. 631 00:35:00,809 --> 00:35:02,018 Those. 632 00:35:03,728 --> 00:35:04,604 Not these? 633 00:35:06,147 --> 00:35:07,816 (in Arabic): Leave him be. 634 00:35:07,816 --> 00:35:09,442 He made a very good choice. 635 00:35:13,029 --> 00:35:14,698 (in French): Ok, those ones. 636 00:35:16,199 --> 00:35:18,702 My dad and I can't eat almonds. 637 00:35:18,702 --> 00:35:19,953 We get cramps. 638 00:35:19,953 --> 00:35:21,329 We have a disease. 639 00:35:21,621 --> 00:35:23,373 (woman in Arabic) 640 00:35:35,427 --> 00:35:37,387 "Man is a wolf to man." 641 00:35:38,430 --> 00:35:41,016 The envious take advantage of our weaknesses. 642 00:35:41,141 --> 00:35:43,685 Be discreet, especially about your disease. 643 00:35:48,064 --> 00:35:49,566 You must keep it a secret. 644 00:35:50,400 --> 00:35:51,151 Always. 645 00:35:52,027 --> 00:35:53,236 Understand? 646 00:35:53,611 --> 00:35:54,571 Mm-hmm. 647 00:36:01,202 --> 00:36:02,537 It'll be our secret. 648 00:36:03,580 --> 00:36:04,539 Just us two. 649 00:36:04,789 --> 00:36:06,249 (sharp exhale) Okay! 650 00:36:12,672 --> 00:36:13,965 He comes here on his own. 651 00:36:13,965 --> 00:36:15,425 What can I do? 652 00:36:16,968 --> 00:36:18,219 His mother has custody. 653 00:36:18,887 --> 00:36:21,723 A custodian must be responsible. She obviously isn't. 654 00:36:22,807 --> 00:36:24,642 It's a court order, Mr. Farah. 655 00:36:24,893 --> 00:36:25,935 (chuckles) 656 00:36:26,227 --> 00:36:27,437 Okay. 657 00:36:27,979 --> 00:36:29,314 Explain that to him. 658 00:36:29,314 --> 00:36:30,190 Alain? 659 00:36:32,067 --> 00:36:33,526 Are things OK? 660 00:36:34,152 --> 00:36:35,528 And how's my wife? 661 00:36:36,821 --> 00:36:38,239 Yolande is Yolande. 662 00:36:40,700 --> 00:36:43,453 What? I came to borrow my dad's camera. 663 00:36:44,371 --> 00:36:46,373 Last time it was a drill. 664 00:36:46,831 --> 00:36:47,749 Can I go now? 665 00:36:48,666 --> 00:36:49,417 Excuse me. 666 00:36:49,876 --> 00:36:50,627 Ma'am... 667 00:36:52,170 --> 00:36:54,214 11 years before the wedding 668 00:36:55,256 --> 00:36:58,468 (funky music) 669 00:37:57,569 --> 00:37:59,696 - I hate how he looks at me. - Who? 670 00:38:00,071 --> 00:38:01,281 The coach. 671 00:38:02,907 --> 00:38:04,617 - Did he hit on you? - No. 672 00:38:05,201 --> 00:38:07,454 It's just, he overdoes it. 673 00:38:08,121 --> 00:38:10,498 Not just him, guys in general. 674 00:38:10,915 --> 00:38:12,667 They're hitting on you. Wake up! 675 00:38:14,419 --> 00:38:17,088 Guys who hit on me, I spot 'em a mile away. 676 00:38:17,088 --> 00:38:19,007 I've no time, or interest. 677 00:38:19,591 --> 00:38:22,260 Constance, listen to me. You can never trust guys. 678 00:38:22,260 --> 00:38:24,721 They just want one thing. 679 00:38:24,721 --> 00:38:25,805 Including you? 680 00:38:25,930 --> 00:38:27,223 Me especially. 681 00:38:32,937 --> 00:38:34,356 You're lousy with your hands. 682 00:38:34,356 --> 00:38:36,483 That's not what Karima said. 683 00:38:37,442 --> 00:38:40,028 No way! Did you two make out? 684 00:38:40,153 --> 00:38:40,987 (she laughs) 685 00:38:42,280 --> 00:38:44,824 (indistinct chatter) 686 00:38:46,117 --> 00:38:47,494 My dad had a stroke. 687 00:38:47,911 --> 00:38:48,745 What? 688 00:38:49,954 --> 00:38:51,206 Is he in hospital? 689 00:38:51,331 --> 00:38:53,750 Hospital, ambulance. The works. 690 00:38:54,376 --> 00:38:55,752 He didn't recognize Mom. 691 00:38:57,003 --> 00:38:57,921 And you? 692 00:38:58,713 --> 00:39:00,882 Enough to slap me when I tried to calm him. 693 00:39:05,178 --> 00:39:07,430 Dad'll never work again. 694 00:39:08,306 --> 00:39:10,433 I have to work at my uncle's bakery. 695 00:39:10,892 --> 00:39:11,935 Like, weekends? 696 00:39:12,268 --> 00:39:14,521 And mornings before school. 697 00:39:15,230 --> 00:39:16,523 I'm sorry, Dodi. 698 00:39:21,403 --> 00:39:24,614 (indistinct conversation) 699 00:39:25,240 --> 00:39:26,366 Who's that? 700 00:39:26,908 --> 00:39:27,701 Him? 701 00:39:29,077 --> 00:39:30,704 Baddredine Abderramane. 702 00:39:31,413 --> 00:39:32,914 His last school expelled him. 703 00:39:35,000 --> 00:39:36,001 (she chuckles) 704 00:39:36,001 --> 00:39:37,335 Alain? 705 00:39:37,335 --> 00:39:39,295 That's hitting on a girl. 706 00:39:47,929 --> 00:39:50,765 To seduce girls, there's a fundamental rule. 707 00:39:51,683 --> 00:39:53,852 You hold their gaze and say, "I understand." 708 00:39:54,227 --> 00:39:55,478 The magic word is 709 00:39:57,063 --> 00:39:57,897 "I understand." 710 00:39:58,481 --> 00:39:59,941 And you nod like this. 711 00:39:59,941 --> 00:40:01,109 Even if you don't. 712 00:40:01,234 --> 00:40:02,485 I swear. 713 00:40:03,111 --> 00:40:04,362 She drops her guard 714 00:40:04,362 --> 00:40:06,573 and you move in for the goods. 715 00:40:07,282 --> 00:40:08,658 You're a manipulator, Bad. 716 00:40:10,493 --> 00:40:12,746 Stop, Dodi. You'll get tetanus. 717 00:40:13,705 --> 00:40:14,497 But, 718 00:40:14,497 --> 00:40:16,583 if you don't want to look like a rookie 719 00:40:17,208 --> 00:40:18,585 gotta educate yourself. 720 00:40:19,294 --> 00:40:20,795 I can get you a DVD. 721 00:40:21,212 --> 00:40:22,964 I don't want your stolen shit. 722 00:40:24,382 --> 00:40:26,468 - What are you listening to? - Tupac. 723 00:40:27,010 --> 00:40:28,887 Hood music. 724 00:40:29,429 --> 00:40:31,598 The sell-out thinks he's white. 725 00:40:33,183 --> 00:40:36,353 (in Arabic): My back's killing me and you don't care. 726 00:40:37,562 --> 00:40:39,856 Be careful how you push this, you idiot! 727 00:40:41,483 --> 00:40:45,862 (in Arabic) 728 00:40:46,363 --> 00:40:47,447 (in French): Uncle? 729 00:40:47,572 --> 00:40:50,325 Dodi's not a slacker, anything but. 730 00:40:50,325 --> 00:40:53,286 He gets up before dawn, works at the bakery, 731 00:40:53,286 --> 00:40:54,954 runs your errands. 732 00:40:55,080 --> 00:40:56,623 On top of his homework. 733 00:40:57,082 --> 00:40:59,000 (snoring) 734 00:40:59,334 --> 00:41:00,960 - Is he asleep? - He tuned out. 735 00:41:02,587 --> 00:41:05,632 (sentimental music in Arabic) 736 00:41:16,434 --> 00:41:17,727 (sighs) 737 00:41:20,105 --> 00:41:22,816 (sentimental music in Arabic on record player) 738 00:41:43,670 --> 00:41:44,921 (track scratches) 739 00:41:47,298 --> 00:41:50,176 (upbeat music) 740 00:41:51,553 --> 00:41:53,847 Move your hips, my boy. 741 00:41:53,972 --> 00:41:54,764 Yes! 742 00:41:58,852 --> 00:42:02,063 You know, your dad was a very good dancer. 743 00:42:03,148 --> 00:42:06,359 But you're dancing with me now, not with him. 744 00:42:06,359 --> 00:42:08,445 I hope you told him I'm dating. 745 00:42:13,199 --> 00:42:14,701 (volume lowers) 746 00:42:15,744 --> 00:42:17,954 I told him I'm worried about you, ya momy . 747 00:42:19,164 --> 00:42:21,041 You haven't been out in weeks. 748 00:42:21,041 --> 00:42:22,208 You snitch! 749 00:42:22,208 --> 00:42:24,252 Do you work for the Mossad? 750 00:42:24,252 --> 00:42:26,880 I can't trust you! 751 00:42:27,005 --> 00:42:27,881 Mom! 752 00:42:29,132 --> 00:42:30,050 Please! 753 00:42:33,011 --> 00:42:34,095 Alain? 754 00:42:34,095 --> 00:42:35,555 Have any laundry? 755 00:42:35,555 --> 00:42:37,557 My gym stuff in the hamper. 756 00:42:38,516 --> 00:42:39,893 (sighs) 757 00:42:41,478 --> 00:42:44,272 (grunting and dramatic music on TV) 758 00:42:44,731 --> 00:42:45,899 Farah, you OK? 759 00:42:47,901 --> 00:42:48,568 Relax. 760 00:42:48,568 --> 00:42:50,487 Going to spontaneously combust? 761 00:42:50,612 --> 00:42:52,364 Don't joke, that's real! 762 00:42:52,364 --> 00:42:53,531 (laughs) 763 00:42:53,531 --> 00:42:55,116 Yeah, as real as yetis. 764 00:42:56,076 --> 00:42:57,160 Seriously, Farah. 765 00:42:58,036 --> 00:43:00,246 Defend yourself! Check the pair on that chick. 766 00:43:00,246 --> 00:43:01,289 Shh, my mom. 767 00:43:01,414 --> 00:43:02,207 Hey, oh! 768 00:43:02,207 --> 00:43:03,583 I can hear you! 769 00:43:04,626 --> 00:43:06,378 You're so uptight, Farah. 770 00:43:06,378 --> 00:43:08,171 You'll die a virgin. 771 00:43:09,047 --> 00:43:10,173 Look who's laughing! 772 00:43:11,216 --> 00:43:14,177 I'm obsessed with my car. Not some girl, like you. 773 00:43:15,136 --> 00:43:15,929 What do you mean? 774 00:43:17,639 --> 00:43:19,099 The whole school knows. 775 00:43:20,100 --> 00:43:20,975 Knows what? 776 00:43:21,101 --> 00:43:22,227 You're in love. 777 00:43:22,227 --> 00:43:23,269 You crazy? 778 00:43:23,395 --> 00:43:24,437 Come on, bro! 779 00:43:24,562 --> 00:43:25,981 You're so immature. 780 00:43:27,190 --> 00:43:28,608 (victorious shout) 781 00:43:29,985 --> 00:43:30,652 I'm the best! 782 00:43:30,652 --> 00:43:32,612 I'm done, my stomach hurts. 783 00:43:33,405 --> 00:43:35,198 It's always your stomach. 784 00:43:35,198 --> 00:43:36,658 If anything goes wrong... 785 00:43:36,658 --> 00:43:39,202 Bad, you're so full of shit. 786 00:43:39,994 --> 00:43:42,122 You're hot for Constance, admit it. 787 00:43:43,915 --> 00:43:46,334 Constance is a friend. It's platonic. 788 00:43:46,334 --> 00:43:48,628 You don't know what friendship is. 789 00:43:52,173 --> 00:43:53,174 (groans) 790 00:43:53,675 --> 00:43:56,302 (heavy breathing) 791 00:43:56,302 --> 00:43:57,804 (knocking on door) 792 00:43:58,054 --> 00:43:58,888 Yeah? 793 00:44:01,433 --> 00:44:02,642 You OK? 794 00:44:03,893 --> 00:44:04,978 Mm-hmm. 795 00:44:05,437 --> 00:44:07,063 (sighs) 796 00:44:08,565 --> 00:44:10,150 If you say she's just a friend, 797 00:44:11,109 --> 00:44:12,193 I believe you, dude. 798 00:44:12,527 --> 00:44:13,737 Okay. 799 00:44:22,704 --> 00:44:24,247 Close the door, please. 800 00:44:29,836 --> 00:44:31,880 (dramatic music on TV) 801 00:44:31,880 --> 00:44:34,090 OK, boys. You can finish your game, 802 00:44:34,090 --> 00:44:36,593 - but then you go home. - Thanks, ma'am. 803 00:44:43,558 --> 00:44:44,851 Seen Alain's pills? 804 00:44:46,561 --> 00:44:48,855 He'll need a bag before he's 30. 805 00:44:49,272 --> 00:44:50,231 A bag? 806 00:44:50,231 --> 00:44:52,025 They make a hole here for... 807 00:44:54,235 --> 00:44:55,153 What? 808 00:44:55,528 --> 00:44:56,946 Your shit, duh! 809 00:44:57,989 --> 00:44:58,865 No way! 810 00:45:00,033 --> 00:45:00,867 Not a joke. 811 00:45:02,327 --> 00:45:03,286 (sharp exhale) 812 00:45:04,621 --> 00:45:07,248 (rhythmic percussive music) 813 00:45:07,374 --> 00:45:10,794 (heavy breathing) 814 00:45:15,757 --> 00:45:18,134 He spends his holidays in hospital. 815 00:45:18,635 --> 00:45:20,220 What does he have exactly? 816 00:45:21,554 --> 00:45:23,390 It's genetic, they don't talk about it. 817 00:45:23,515 --> 00:45:25,809 It's a disease of his auto... 818 00:45:26,309 --> 00:45:27,227 Immune. 819 00:45:27,352 --> 00:45:28,728 Yeah, immune system. 820 00:45:29,354 --> 00:45:31,106 His white cells attack him. 821 00:45:31,606 --> 00:45:33,233 Like Ripley in Alien. 822 00:45:34,067 --> 00:45:34,818 Bad... 823 00:45:35,860 --> 00:45:38,154 what girl will want him with a bag? 824 00:45:40,532 --> 00:45:41,992 A girl with a bag, too. 825 00:45:44,911 --> 00:45:47,080 He spends all his time with Constance. 826 00:45:47,789 --> 00:45:49,124 He's crazy about her. 827 00:45:51,126 --> 00:45:53,169 He makes up stories about other girls 828 00:45:53,962 --> 00:45:56,256 so she doesn't know he loves her. 829 00:45:56,256 --> 00:45:57,173 "Alain, go!" 830 00:45:57,632 --> 00:45:58,800 I kiss her. 831 00:45:59,175 --> 00:45:59,926 It works. 832 00:46:00,385 --> 00:46:01,594 And she's, "Alain, stop!" 833 00:46:02,220 --> 00:46:04,097 She told him she has a crush on a guy. 834 00:46:06,766 --> 00:46:08,018 Did she say who? 835 00:46:08,893 --> 00:46:11,104 - C'mon, who? - You don't know him. 836 00:46:11,229 --> 00:46:12,188 She refused. 837 00:46:12,188 --> 00:46:13,440 C'mon, please. 838 00:46:13,440 --> 00:46:15,358 Her lips were solid. 839 00:46:16,026 --> 00:46:18,111 - Her lips were sealed, Safi. - What I said. 840 00:46:19,154 --> 00:46:21,448 Cool on the outside, inside a volcano. 841 00:46:23,700 --> 00:46:25,285 His guts are bleeding. 842 00:46:27,495 --> 00:46:28,788 Bye, ma'am! 843 00:46:33,084 --> 00:46:33,960 Mom! 844 00:46:35,170 --> 00:46:35,962 Mom! 845 00:46:36,546 --> 00:46:38,006 It's not working! 846 00:46:38,131 --> 00:46:42,469 The doctor said the new medication takes time to work. 847 00:46:43,178 --> 00:46:44,971 It's not that. I feel it coming on. 848 00:46:45,096 --> 00:46:48,266 I feel cold. It's hard to explain. 849 00:46:48,391 --> 00:46:51,478 (shaky breathing) 850 00:46:52,312 --> 00:46:53,188 I'm scared. 851 00:46:53,813 --> 00:46:55,065 You're not dying. 852 00:46:56,566 --> 00:46:57,692 Alain, 853 00:46:57,817 --> 00:47:00,028 quit freaking out. It's a panic attack. 854 00:47:00,028 --> 00:47:03,031 Lots of people have it. My cousin takes pills for it. 855 00:47:03,031 --> 00:47:06,242 (rhythmic electronic music) 856 00:47:19,297 --> 00:47:20,507 (sighs) 857 00:47:22,634 --> 00:47:24,886 (plane whirring) 858 00:47:30,100 --> 00:47:32,977 I swear. As soon as the boss sees an Arab... 859 00:47:33,395 --> 00:47:34,479 Don't exaggerate. 860 00:47:34,479 --> 00:47:35,814 Never happens to me. 861 00:47:35,939 --> 00:47:38,358 Sure, you're fair-skinned. 862 00:47:38,358 --> 00:47:39,818 It's not skin color. 863 00:47:40,360 --> 00:47:41,569 It's your look. 864 00:47:41,569 --> 00:47:45,573 So when I wear a tie and the guy doesn't dare make eye contact... 865 00:47:45,699 --> 00:47:47,409 it's my look? 866 00:47:47,409 --> 00:47:48,994 - Sure. - Right. 867 00:47:49,703 --> 00:47:50,954 Right. 868 00:47:51,329 --> 00:47:53,998 (seagulls screaming) 869 00:48:07,887 --> 00:48:09,180 Hey, Farah! 870 00:48:10,473 --> 00:48:11,349 Who's the boss? 871 00:48:12,058 --> 00:48:13,101 Huh? 872 00:48:13,727 --> 00:48:15,019 Ah, fuck you! 873 00:48:22,694 --> 00:48:24,863 - And this? - That? Metronidazole. 874 00:48:24,863 --> 00:48:27,032 I take four a day for abscesses. 875 00:48:27,157 --> 00:48:29,617 It has a metallic aftertaste. It's gross. 876 00:48:29,743 --> 00:48:31,036 This one here? 877 00:48:32,120 --> 00:48:35,081 5aminosalicylic acid, a kind of anti-inflammatory. 878 00:48:35,081 --> 00:48:37,834 Doesn't help, but I take it from habit. 879 00:48:39,210 --> 00:48:42,380 - Antispasmodic, calcium carbonate... - And the pink ones? 880 00:48:43,882 --> 00:48:45,508 They're for something else. 881 00:48:46,051 --> 00:48:48,219 Is multiple sclerosis hereditary? 882 00:48:48,219 --> 00:48:49,596 Why? 883 00:48:49,596 --> 00:48:51,139 I don't have multiple sclerosis. 884 00:48:54,059 --> 00:48:55,393 They said my dad has MS. 885 00:49:05,403 --> 00:49:06,404 Sorry, Dodi. 886 00:49:12,577 --> 00:49:14,663 (soft music on the oud) 887 00:49:14,829 --> 00:49:16,414 Want to try codeine? 888 00:49:20,919 --> 00:49:23,171 We're allowed to have fun, too. 889 00:49:35,558 --> 00:49:38,103 (soft vocalizing) 890 00:49:58,957 --> 00:50:01,626 (soft music) 891 00:50:12,679 --> 00:50:13,638 Yo. 892 00:50:13,638 --> 00:50:15,223 (pills rattling) 893 00:50:22,355 --> 00:50:23,356 Yo! 894 00:50:23,356 --> 00:50:24,983 What're you popping? 895 00:50:30,530 --> 00:50:31,406 Codeine. 896 00:50:31,906 --> 00:50:32,949 You selling? 897 00:50:34,159 --> 00:50:37,412 (intriguing music) 898 00:50:38,038 --> 00:50:39,998 10 bucks a pill. 899 00:50:52,302 --> 00:50:55,180 Your name is not a number or a letter 900 00:50:57,640 --> 00:51:00,268 (soft vocalizing) 901 00:51:13,657 --> 00:51:14,699 I close my eyes 902 00:51:14,824 --> 00:51:15,909 I open my eyes 903 00:51:15,909 --> 00:51:17,869 My gut still hurts 904 00:51:17,994 --> 00:51:19,287 I close my eyes 905 00:51:19,412 --> 00:51:20,288 I open my eyes 906 00:51:20,413 --> 00:51:21,956 I'm 23 years old 907 00:51:21,956 --> 00:51:23,333 Why does my stomach hurt? 908 00:51:24,000 --> 00:51:25,335 I close my eyes 909 00:51:25,335 --> 00:51:26,336 I open my eyes 910 00:51:26,670 --> 00:51:27,670 I'm dizzy. 911 00:51:28,088 --> 00:51:30,048 My heart's beating way too slowly 912 00:51:30,673 --> 00:51:31,675 I close my eyes 913 00:51:31,675 --> 00:51:32,675 I open my eyes 914 00:51:33,677 --> 00:51:36,388 Your Body 1,000 Secrets, 1,000 Dangers 915 00:52:00,078 --> 00:52:02,247 (he shouts) 916 00:52:12,799 --> 00:52:14,551 (deep exhale) 917 00:52:23,685 --> 00:52:26,521 (rhythmic music) 918 00:52:39,993 --> 00:52:41,286 Alain? 919 00:52:41,995 --> 00:52:43,038 Mmh? 920 00:52:43,038 --> 00:52:44,247 I have to tell you. 921 00:52:47,792 --> 00:52:49,419 I'm in love with Baddredine. 922 00:52:50,003 --> 00:52:51,296 (laughs) 923 00:52:52,672 --> 00:52:53,423 You're joking. 924 00:52:53,882 --> 00:52:55,133 We're going out. 925 00:52:56,801 --> 00:52:58,720 You're going... You mean... 926 00:52:59,888 --> 00:53:00,805 Since when? 927 00:53:01,181 --> 00:53:02,307 Four months. 928 00:53:02,724 --> 00:53:05,435 (birds chirping) 929 00:53:06,561 --> 00:53:07,437 Say something. 930 00:53:08,980 --> 00:53:10,148 Say what? 931 00:53:11,441 --> 00:53:12,317 The truth. 932 00:53:13,943 --> 00:53:15,320 Are you in love with me? 933 00:53:16,196 --> 00:53:17,322 (laughs) 934 00:53:17,697 --> 00:53:18,573 In love? 935 00:53:18,907 --> 00:53:19,908 (he laughs) 936 00:53:20,575 --> 00:53:23,495 Bad says you've loved me since the start, 937 00:53:24,704 --> 00:53:27,582 that you're like other guys, just more manipulative. 938 00:53:28,917 --> 00:53:30,251 I said he was wrong. 939 00:53:31,920 --> 00:53:33,505 But now I'm not so sure. 940 00:53:36,007 --> 00:53:37,759 We swore we were just friends. 941 00:53:39,052 --> 00:53:40,428 You lied to me. 942 00:53:42,722 --> 00:53:46,184 How can you love that goddamn manipulator? 943 00:53:46,810 --> 00:53:48,311 A liar! A player! 944 00:53:48,436 --> 00:53:50,605 - And a pusher! - A pusher? 945 00:53:52,732 --> 00:53:53,608 Yes, I love you. 946 00:53:53,608 --> 00:53:57,070 Yes, the friendship routine was bullshit! 947 00:53:57,070 --> 00:53:59,739 I've been crazy in love with you for five years! 948 00:53:59,864 --> 00:54:01,116 Are you blind? 949 00:54:01,324 --> 00:54:03,868 (heavy breathing) 950 00:54:12,293 --> 00:54:15,380 (pills rattling) 951 00:54:15,964 --> 00:54:19,467 (hyperventilating) 952 00:54:27,892 --> 00:54:29,060 (he spits) 953 00:54:29,185 --> 00:54:31,062 Fuck! 954 00:54:31,062 --> 00:54:34,524 (rhythmic music) 955 00:54:42,615 --> 00:54:43,408 Dodi. 956 00:54:44,159 --> 00:54:45,577 - Yo, what's up? - You good? 957 00:54:46,995 --> 00:54:48,204 What's up? 958 00:55:07,098 --> 00:55:07,849 And me? 959 00:55:15,940 --> 00:55:16,775 Thanks. 960 00:55:22,614 --> 00:55:24,699 If you say she's just a friend, 961 00:55:25,367 --> 00:55:27,577 I believe you, dude. OK? 962 00:55:31,164 --> 00:55:33,708 (heavy breathing) 963 00:55:42,926 --> 00:55:44,969 (kids playing outside) 964 00:55:46,054 --> 00:55:47,430 (long inhale) 965 00:55:48,640 --> 00:55:50,600 Seven hours before the wedding 966 00:55:50,600 --> 00:55:52,602 (phone ringing) 967 00:56:06,241 --> 00:56:07,617 (sighs) 968 00:56:32,183 --> 00:56:34,811 ♪ We melt away like the snow ♪ 969 00:56:36,187 --> 00:56:38,690 ♪ And my friend the rose ♪ 970 00:56:40,317 --> 00:56:42,652 ♪ This morning told me so ♪ 971 00:56:45,155 --> 00:56:47,532 ♪ I was born in dawn's blue ♪ 972 00:56:48,241 --> 00:56:50,660 ♪ Baptized with dew ♪ 973 00:56:52,287 --> 00:56:54,748 ♪ Happy and in love ♪ 974 00:56:55,248 --> 00:56:57,292 ♪ And in the sun, crimson red ♪ 975 00:56:57,292 --> 00:56:58,918 ÉDOUARD AT NOON! 976 00:56:59,044 --> 00:57:00,253 ♪ My petals spread ♪ 977 00:57:00,253 --> 00:57:01,963 ♪ Then closed again at night ♪ 978 00:57:03,048 --> 00:57:04,632 ♪ And I woke up old ♪ 979 00:57:06,551 --> 00:57:08,720 ♪ Though beautiful I'd been ♪ 980 00:57:09,137 --> 00:57:10,722 ♪ Yes ♪ 981 00:57:10,722 --> 00:57:13,808 ♪ I'd been the prettiest of the flowers in your garden ♪ 982 00:57:16,478 --> 00:57:18,938 ♪ We melt away like the snow ♪ 983 00:57:18,938 --> 00:57:20,315 NEVER GO TO BED MAD 984 00:57:20,315 --> 00:57:21,900 ♪ And my friend the rose ♪ 985 00:57:23,276 --> 00:57:25,653 ♪ Died this morning ♪ 986 00:57:28,114 --> 00:57:30,075 ♪ The moon last night ♪ 987 00:57:30,492 --> 00:57:32,869 ♪ Watched over my friend ♪ 988 00:57:33,203 --> 00:57:35,205 ♪ And in my dream I saw ♪ 989 00:57:35,330 --> 00:57:37,457 ♪ Her soul dancing ♪ 990 00:57:37,791 --> 00:57:40,085 ♪ Radiant and unbowed ♪ 991 00:57:40,210 --> 00:57:41,711 ♪ High above the clouds ♪ 992 00:57:42,420 --> 00:57:44,506 ♪ Smiling at me ♪ 993 00:57:44,506 --> 00:57:47,258 Clean up your garbage! You don't live alone! 994 00:57:47,384 --> 00:57:49,677 ♪ Believe it if you may ♪ 995 00:57:50,261 --> 00:57:51,596 ♪ I need hope ♪ 996 00:57:53,056 --> 00:57:54,849 ♪ Or else I'm nothing ♪ 997 00:57:58,269 --> 00:58:00,021 ♪ And melt away ♪ 998 00:58:00,021 --> 00:58:01,439 ♪ Like the snow ♪ 999 00:58:02,482 --> 00:58:04,734 ♪ As my friend the rose ♪ 1000 00:58:06,194 --> 00:58:07,445 ♪ Told me ♪ 1001 00:58:08,363 --> 00:58:09,739 ♪ Yesterday morning ♪ 1002 00:58:10,115 --> 00:58:12,033 (urban din) 1003 00:58:13,493 --> 00:58:14,744 (groans in pain) 1004 00:58:16,830 --> 00:58:17,956 (groans) 1005 00:58:22,001 --> 00:58:23,128 (groans) 1006 00:58:47,652 --> 00:58:50,572 (singing joyfully) 1007 00:58:51,698 --> 00:58:54,451 I hope you've got insurance, my friend! 1008 00:58:58,955 --> 00:59:01,875 - That's ketchup, mon ami. - Suck my wiener! 1009 00:59:02,000 --> 00:59:03,084 Yes, Alain? 1010 00:59:03,209 --> 00:59:05,086 (muffled voice over the phone) 1011 00:59:05,295 --> 00:59:06,504 Alain? 1012 00:59:06,796 --> 00:59:07,839 Alain? 1013 00:59:08,882 --> 00:59:09,841 Ah... 1014 00:59:11,176 --> 00:59:12,510 Stop shouting! 1015 00:59:21,353 --> 00:59:22,687 Is this a problem? 1016 00:59:23,063 --> 00:59:24,105 What? 1017 00:59:26,024 --> 00:59:27,317 A problem for what? 1018 00:59:27,442 --> 00:59:28,610 The photos. 1019 00:59:29,194 --> 00:59:30,695 Shut your mouth and khalas. 1020 00:59:31,571 --> 00:59:33,073 But that's not the issue. 1021 00:59:33,198 --> 00:59:34,699 So what is? 1022 00:59:36,368 --> 00:59:38,703 You can't have an abscess in Cairo. 1023 00:59:39,204 --> 00:59:40,538 (sighs) 1024 00:59:41,998 --> 00:59:43,124 I'm tired, ya baba. 1025 00:59:46,252 --> 00:59:47,962 Have you finished packing? 1026 00:59:52,467 --> 00:59:54,636 This stuff happens only to me. 1027 00:59:54,969 --> 00:59:55,845 (chuckles) 1028 00:59:56,554 --> 00:59:58,056 It's the evil eye. 1029 00:59:59,224 --> 01:00:00,892 That's how it is for us. 1030 01:00:00,892 --> 01:00:03,728 Dad, please. I'm not talking about that. 1031 01:00:13,613 --> 01:00:16,032 Do you ever feel the disease has robbed you? 1032 01:00:20,078 --> 01:00:22,580 There are things you do and then regret. 1033 01:00:23,915 --> 01:00:24,833 Like what? 1034 01:00:27,919 --> 01:00:28,753 My marriage. 1035 01:00:33,049 --> 01:00:34,175 I shouldn't have. 1036 01:00:36,511 --> 01:00:38,096 Yalla, let's go. 1037 01:00:44,227 --> 01:00:45,019 Ruby? 1038 01:00:47,981 --> 01:00:48,898 Ru-Ru? 1039 01:00:50,567 --> 01:00:52,235 You only packed the fryer? 1040 01:00:52,819 --> 01:00:55,113 Gonna do the rest tonight after the wedding? 1041 01:00:56,364 --> 01:00:58,033 It's cause I have very good news. 1042 01:00:58,658 --> 01:01:00,952 I was waiting to tell you. 1043 01:01:02,495 --> 01:01:03,872 I bought a condo. 1044 01:01:05,248 --> 01:01:06,082 I don't understand. 1045 01:01:07,000 --> 01:01:07,834 We move tomorrow. 1046 01:01:07,834 --> 01:01:10,795 I thought I told you. I kept my lease. 1047 01:01:11,421 --> 01:01:12,547 (clinking) 1048 01:01:12,547 --> 01:01:14,132 You didn't break it? 1049 01:01:14,132 --> 01:01:15,300 No. 1050 01:01:18,011 --> 01:01:20,138 (shaky breathing) 1051 01:01:20,680 --> 01:01:21,806 (deep exhale) 1052 01:01:23,475 --> 01:01:24,559 (clinking) 1053 01:01:24,559 --> 01:01:26,436 We signed in March. 1054 01:01:26,561 --> 01:01:27,645 Renting is for losers. 1055 01:01:27,645 --> 01:01:29,105 You chose the paint in May. 1056 01:01:29,105 --> 01:01:32,650 - We're going to be owners. - Why didn't you tell me? 1057 01:01:33,610 --> 01:01:37,405 - I've painted day and night. - The zoning's complicated. 1058 01:01:37,530 --> 01:01:39,407 - I didn't want to jinx it. - Jinx what? 1059 01:01:40,158 --> 01:01:43,203 - Are you dumping me? - No, I love you! But... 1060 01:01:43,328 --> 01:01:44,913 You love me, OK. 1061 01:01:44,913 --> 01:01:47,415 So instead of packing, you buy a condo. 1062 01:01:47,540 --> 01:01:51,169 - And tell me the day before. - It was a golden opportunity. 1063 01:01:51,169 --> 01:01:52,087 A golden what? 1064 01:01:53,171 --> 01:01:54,839 (both sigh) 1065 01:01:58,343 --> 01:02:02,097 I don't want to live in a broom closet in the fucking burbs! 1066 01:02:02,514 --> 01:02:05,809 (whirring) 1067 01:02:09,479 --> 01:02:11,606 The enamel's cracked, 1068 01:02:11,731 --> 01:02:14,192 but you were lucky. The pulp is intact. 1069 01:02:15,193 --> 01:02:15,985 I brought the tip. 1070 01:02:18,113 --> 01:02:19,155 Toss it. 1071 01:02:20,573 --> 01:02:22,242 I'll do a full restoration 1072 01:02:23,368 --> 01:02:25,120 with the latest composite resin. 1073 01:02:25,412 --> 01:02:27,998 (in Arabic) 1074 01:02:29,082 --> 01:02:30,166 (in French): Will it hurt? 1075 01:02:31,084 --> 01:02:31,584 Relax. 1076 01:02:32,127 --> 01:02:35,171 You're going to have a lovely day! 1077 01:02:35,171 --> 01:02:38,842 I'm afraid I don't have the talent of the other speakers. 1078 01:02:39,801 --> 01:02:42,012 You'll have to endure my ad lib. 1079 01:02:42,887 --> 01:02:45,265 Is the wedding at St Sauveur Church? 1080 01:02:45,265 --> 01:02:46,766 St. Joseph's Oratory. 1081 01:02:49,102 --> 01:02:49,811 The Oratory? 1082 01:02:49,936 --> 01:02:51,563 Can you get married there? 1083 01:02:51,688 --> 01:02:52,731 Mm-hmm. 1084 01:02:54,190 --> 01:02:55,025 Shafik... 1085 01:02:56,234 --> 01:02:57,110 Did he agree? 1086 01:02:58,111 --> 01:02:59,112 Sure. 1087 01:03:00,655 --> 01:03:04,117 When I was Alain's age, one didn't choose one's profession. One became... 1088 01:03:04,784 --> 01:03:07,579 a doctor, or engineer, or pharmacist... 1089 01:03:07,579 --> 01:03:08,955 or lawyer. 1090 01:03:09,497 --> 01:03:10,498 So... 1091 01:03:11,291 --> 01:03:14,335 you can understand my surprise when my son told me that 1092 01:03:14,461 --> 01:03:15,211 later... 1093 01:03:16,296 --> 01:03:17,756 That later... 1094 01:03:19,299 --> 01:03:20,175 That later... 1095 01:03:20,175 --> 01:03:22,469 Know what they did to the old church? 1096 01:03:23,219 --> 01:03:24,888 Sold it to Céline. 1097 01:03:24,888 --> 01:03:27,223 She turned it into a spa! 1098 01:03:28,266 --> 01:03:29,059 Can you imagine? 1099 01:03:29,517 --> 01:03:30,435 A spa! 1100 01:03:31,353 --> 01:03:33,688 You should go to the Melkite church. 1101 01:03:33,688 --> 01:03:36,191 No, I mean, it's outrageous! 1102 01:03:36,316 --> 01:03:36,983 Shafo? 1103 01:03:38,026 --> 01:03:38,902 Yeah? 1104 01:03:39,319 --> 01:03:39,986 Shafo! 1105 01:03:40,528 --> 01:03:41,946 Come here, please. 1106 01:03:42,447 --> 01:03:43,698 Everything OK? 1107 01:03:43,698 --> 01:03:46,159 Why are you letting him go to the Catholics? 1108 01:03:46,993 --> 01:03:48,411 Why not the Greek church? 1109 01:03:48,411 --> 01:03:50,246 Alain's Maronite, like his mom. 1110 01:03:51,331 --> 01:03:54,834 The father's denomination should take precedence. 1111 01:03:55,502 --> 01:03:57,545 You disappoint me, Shafik. 1112 01:03:57,545 --> 01:04:00,131 Look, Maronite, Catholic, Melkite... 1113 01:04:00,131 --> 01:04:01,341 Jesus is Jesus. 1114 01:04:01,466 --> 01:04:02,550 With that logic, 1115 01:04:02,675 --> 01:04:04,594 Jew, Muslim, Christian, all the same. 1116 01:04:04,594 --> 01:04:05,845 God is God. 1117 01:04:05,845 --> 01:04:08,390 My in-laws are all Maronite. 1118 01:04:08,390 --> 01:04:10,350 So you let your ex boss you. 1119 01:04:13,478 --> 01:04:14,521 You pain my very soul 1120 01:04:14,646 --> 01:04:16,106 with this story. 1121 01:04:18,566 --> 01:04:20,151 We shouldn't talk religion. 1122 01:04:20,151 --> 01:04:23,196 Sorry, Shafik, but you're a coward. 1123 01:04:23,947 --> 01:04:25,949 It's because of people like you 1124 01:04:25,949 --> 01:04:28,952 that we lose our traditions and the fundamentalists 1125 01:04:28,952 --> 01:04:30,829 outlaw Christmas trees. 1126 01:04:30,829 --> 01:04:33,206 {\an8}(he babbles) (whirring) 1127 01:04:33,206 --> 01:04:34,040 Wali... 1128 01:04:34,624 --> 01:04:35,375 listen. 1129 01:04:36,584 --> 01:04:37,711 (Alain groans) 1130 01:04:37,711 --> 01:04:39,963 This morning my son faced a crisis. 1131 01:04:40,672 --> 01:04:42,007 A true friend, 1132 01:04:42,674 --> 01:04:44,384 you came to our assistance. 1133 01:04:45,719 --> 01:04:48,138 To thank you for your deep generosity, 1134 01:04:49,180 --> 01:04:52,058 I ask you to honor us and attend the ceremony. 1135 01:04:52,434 --> 01:04:53,309 What? 1136 01:04:53,309 --> 01:04:54,561 (groans) 1137 01:04:54,686 --> 01:04:57,147 And sit next to me at the dinner tonight. 1138 01:05:00,066 --> 01:05:03,153 I can't come to the church. I have a tee-off at 2.30. 1139 01:05:03,153 --> 01:05:04,195 Sure. 1140 01:05:05,530 --> 01:05:07,073 But for tonight... 1141 01:05:08,700 --> 01:05:10,327 I can't refuse such an honor. 1142 01:05:13,913 --> 01:05:15,373 May the Lord preserve you. 1143 01:05:19,669 --> 01:05:21,171 A country of sheep! 1144 01:05:21,713 --> 01:05:22,922 I heard that. 1145 01:05:25,717 --> 01:05:28,344 (seagulls screaming) 1146 01:05:33,600 --> 01:05:35,101 Afraid I'd never visit? 1147 01:05:36,811 --> 01:05:38,355 It's just I was busy 1148 01:05:39,856 --> 01:05:41,232 fucking everything up. 1149 01:05:45,528 --> 01:05:46,363 So now what? 1150 01:05:52,827 --> 01:05:54,454 Don't cry, Safi. Don't cry. 1151 01:05:55,789 --> 01:05:59,250 (deep breath) 1152 01:06:01,795 --> 01:06:03,129 What's that? 1153 01:06:05,715 --> 01:06:07,884 Two fucking grand! 1154 01:06:16,643 --> 01:06:19,562 (soft music) 1155 01:06:21,523 --> 01:06:23,983 (clinking) 1156 01:06:35,787 --> 01:06:37,247 (sighs) 1157 01:07:08,486 --> 01:07:09,946 (pills rattling) 1158 01:07:19,039 --> 01:07:20,290 (groans in pain) 1159 01:07:30,342 --> 01:07:31,968 (sighs) 1160 01:07:38,975 --> 01:07:40,560 (breathes nervously) 1161 01:07:48,234 --> 01:07:50,070 I always knew you were the one. 1162 01:07:51,112 --> 01:07:54,240 From our first date, when we played chess, 1163 01:07:55,575 --> 01:07:59,162 or when you pretended to like my music, the movies I watched. 1164 01:08:01,998 --> 01:08:04,084 You're truly the best. 1165 01:08:05,210 --> 01:08:06,920 One hour before the wedding 1166 01:08:07,045 --> 01:08:09,214 I'm eager to see what life has in store. 1167 01:08:11,883 --> 01:08:13,385 I know, Alain. 1168 01:08:13,885 --> 01:08:15,637 Don't look at me like that. 1169 01:08:15,762 --> 01:08:17,430 I didn't get the Mustang. 1170 01:08:23,603 --> 01:08:25,188 All rides lead to Rome. 1171 01:08:26,356 --> 01:08:27,232 Get in. 1172 01:08:27,607 --> 01:08:28,441 C'mon! 1173 01:08:31,695 --> 01:08:33,029 (sighs) 1174 01:08:34,948 --> 01:08:36,658 The best day of your life. 1175 01:08:36,658 --> 01:08:39,619 (rhythmic percussive music) 1176 01:08:44,124 --> 01:08:47,210 A wedding is a chance to celebrate. 1177 01:08:47,210 --> 01:08:49,671 But it's also a chance to repair. 1178 01:08:49,796 --> 01:08:51,965 No, not repair. 1179 01:08:51,965 --> 01:08:52,632 It's the... 1180 01:09:01,725 --> 01:09:02,600 REAL ESTATE 1181 01:09:06,813 --> 01:09:08,440 You're trying to get sick? 1182 01:09:08,773 --> 01:09:09,774 We have 40 minutes. 1183 01:09:09,941 --> 01:09:12,319 (traffic din) 1184 01:09:29,544 --> 01:09:31,671 - I wish your dad was here. - Me too. 1185 01:09:32,338 --> 01:09:34,174 I'll park the Mustang. 1186 01:09:35,008 --> 01:09:36,176 Where were you? 1187 01:09:36,801 --> 01:09:38,178 Sorry, I was late. 1188 01:09:38,303 --> 01:09:40,597 You're sweet, but don't cover for him. 1189 01:09:46,686 --> 01:09:47,645 Nothing to say? 1190 01:09:51,816 --> 01:09:53,360 Sure you didn't forget anything? 1191 01:09:54,486 --> 01:09:57,697 Ruby, I understand that you're still angry. 1192 01:09:58,990 --> 01:10:00,742 You left this on the can. 1193 01:10:00,867 --> 01:10:01,701 - No! - Yes. 1194 01:10:02,744 --> 01:10:03,620 Ru-Ru... 1195 01:10:04,496 --> 01:10:05,538 (puffs) 1196 01:10:06,831 --> 01:10:07,999 You saved my life. 1197 01:10:07,999 --> 01:10:09,167 Mmh... 1198 01:10:12,921 --> 01:10:14,297 One ring 1199 01:10:14,923 --> 01:10:16,549 to rule them all. 1200 01:10:19,052 --> 01:10:20,595 Édouard Safi. 1201 01:10:20,720 --> 01:10:21,888 Alain's in the sacristy. 1202 01:10:22,389 --> 01:10:24,557 And where is the sacristy? 1203 01:10:24,682 --> 01:10:25,767 Down the nave, 1204 01:10:26,351 --> 01:10:29,104 behind the altar, go in on the left. 1205 01:10:29,104 --> 01:10:32,023 - OK. And where's the nave? - You're in it. 1206 01:10:32,023 --> 01:10:33,483 - Thanks. - My pleasure. 1207 01:10:34,359 --> 01:10:36,903 (indistinct chatter and laughter) 1208 01:10:39,572 --> 01:10:41,324 Ru-Ru? 1209 01:10:42,075 --> 01:10:43,535 What's an altar? 1210 01:10:45,870 --> 01:10:46,913 Alain's at the altar. 1211 01:10:47,038 --> 01:10:48,581 I'm going to get him. 1212 01:10:51,459 --> 01:10:55,547 (soft music on the organ) 1213 01:11:03,763 --> 01:11:04,764 Yo, cuz. 1214 01:11:05,724 --> 01:11:06,683 Habibi! 1215 01:11:06,975 --> 01:11:07,767 Dude! 1216 01:11:08,893 --> 01:11:10,478 It'll be our turn soon. 1217 01:11:10,603 --> 01:11:12,731 (groans) 1218 01:11:13,231 --> 01:11:14,816 I have a stitch. 1219 01:11:14,941 --> 01:11:16,776 It'll pass. Go with it. 1220 01:11:17,110 --> 01:11:18,778 - I'm dying, for sure. - Alain! 1221 01:11:19,529 --> 01:11:21,865 No way. You're marrying the woman you love. 1222 01:11:21,865 --> 01:11:23,408 Focus on that. 1223 01:11:24,117 --> 01:11:25,285 It's not that. 1224 01:11:26,161 --> 01:11:28,121 I'm going to have a panic attack. 1225 01:11:28,121 --> 01:11:29,831 Remember, take deep breaths. 1226 01:11:30,373 --> 01:11:32,417 Count the seconds as you inhale. 1227 01:11:35,628 --> 01:11:36,421 I'm scared. 1228 01:11:42,927 --> 01:11:44,262 (deep exhale) 1229 01:12:04,199 --> 01:12:05,158 (groans) 1230 01:12:05,283 --> 01:12:06,659 Yes. 1231 01:12:07,661 --> 01:12:10,663 You've had enough attacks to know one thing. 1232 01:12:11,164 --> 01:12:12,123 What? 1233 01:12:12,123 --> 01:12:13,583 It always works out. 1234 01:12:15,210 --> 01:12:18,421 (heavy breathing) 1235 01:12:28,890 --> 01:12:30,433 (whimpers) 1236 01:12:34,229 --> 01:12:35,772 C'mon, easy does it. 1237 01:12:37,190 --> 01:12:38,692 Yes , take your time. 1238 01:12:39,818 --> 01:12:40,860 (deep exhale) 1239 01:12:44,155 --> 01:12:46,366 (toothbrush whirring) 1240 01:12:50,286 --> 01:12:51,871 (gargles) 1241 01:12:52,914 --> 01:12:54,040 (he spits) 1242 01:12:54,165 --> 01:12:55,458 It's time. 1243 01:12:56,710 --> 01:12:57,669 Sorry, man. 1244 01:12:58,211 --> 01:12:59,629 No worries. You're OK. 1245 01:12:59,754 --> 01:13:00,922 You look better. 1246 01:13:00,922 --> 01:13:02,340 I wanted to say... 1247 01:13:03,842 --> 01:13:04,801 I love you, bro. 1248 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 Let's go have fun. 1249 01:13:18,898 --> 01:13:21,818 (Eye of the Tiger rendition on the organ) 1250 01:13:40,879 --> 01:13:42,672 (indistinct chatter) 1251 01:13:49,929 --> 01:13:53,933 (Guests exclaim in awe.) 1252 01:14:08,490 --> 01:14:09,866 (Bridal Chorus) 1253 01:14:22,462 --> 01:14:24,881 (laughs and sniffles) 1254 01:14:38,311 --> 01:14:39,437 (sigh of relief) 1255 01:14:53,201 --> 01:14:56,496 (priest in Latin): In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1256 01:14:56,621 --> 01:14:57,831 (Yolande): Amen. 1257 01:14:58,039 --> 01:14:59,541 (in French): The Lord be with you. 1258 01:14:59,666 --> 01:15:01,001 And with your spirit. 1259 01:15:01,918 --> 01:15:04,003 Marhaba. 1260 01:15:04,129 --> 01:15:06,131 Dear relatives, dear friends, 1261 01:15:06,840 --> 01:15:10,844 what a joy it is to welcome you to this sanctuary, 1262 01:15:11,386 --> 01:15:13,680 that's so precious for our community. 1263 01:15:15,015 --> 01:15:18,685 In Your kindness, pour out Your grace 1264 01:15:19,019 --> 01:15:20,979 on Virginie and Alain. 1265 01:15:25,233 --> 01:15:27,944 (intriguing music) 1266 01:15:29,446 --> 01:15:31,823 They stand at Your altar 1267 01:15:31,823 --> 01:15:35,452 to commit themselves to each other in marriage. 1268 01:15:36,828 --> 01:15:39,914 Let us pray together that their love 1269 01:15:40,040 --> 01:15:41,624 may grow ever greater. 1270 01:15:45,045 --> 01:15:46,046 Lord our God, 1271 01:15:46,713 --> 01:15:48,506 in creating man and woman, 1272 01:15:48,506 --> 01:15:50,842 You willed that they become one. 1273 01:15:50,842 --> 01:15:54,679 Thus bind Virginie and Alain in an undivided love... 1274 01:15:55,513 --> 01:15:57,724 You moron! You big moron! 1275 01:16:13,740 --> 01:16:16,076 Baddredine should start a sect. 1276 01:16:17,285 --> 01:16:18,578 Wake up, Safi! 1277 01:16:19,871 --> 01:16:20,663 The rings! 1278 01:16:28,046 --> 01:16:29,089 Wake up, Safi! 1279 01:16:39,140 --> 01:16:41,017 (groans) Fuck... 1280 01:16:43,019 --> 01:16:44,270 (sighs) 1281 01:16:44,854 --> 01:16:47,941 (she sings in Arabic) 1282 01:16:48,066 --> 01:16:50,276 (indistinct arguing) 1283 01:17:00,453 --> 01:17:01,746 Quiet! 1284 01:17:01,871 --> 01:17:02,914 C'mon! 1285 01:17:03,081 --> 01:17:04,833 (she picks back up) 1286 01:17:10,922 --> 01:17:11,756 Go sit. 1287 01:17:12,173 --> 01:17:13,591 Leave this to me. 1288 01:17:25,562 --> 01:17:28,857 (polite applause from the crowd) 1289 01:17:35,113 --> 01:17:38,867 Now that the Liturgy of the Word has been said, 1290 01:17:38,867 --> 01:17:39,951 (sighs) 1291 01:17:39,951 --> 01:17:43,163 I have to go on to the exchange of consent. 1292 01:17:43,288 --> 01:17:44,664 Given the circumstances, 1293 01:17:44,789 --> 01:17:48,293 perhaps we could give the rings at the signing? 1294 01:17:48,293 --> 01:17:49,586 Father, 1295 01:17:49,586 --> 01:17:50,962 let's wait a bit. 1296 01:17:50,962 --> 01:17:51,963 Your Eminence! 1297 01:17:52,839 --> 01:17:55,175 Can we sing an Alleluia in the meantime? 1298 01:17:55,300 --> 01:17:56,968 Not another! 1299 01:17:58,762 --> 01:18:00,972 Do you want to use ours for now? 1300 01:18:02,182 --> 01:18:03,016 Seriously, Dad? 1301 01:18:03,558 --> 01:18:04,851 They're wedding rings. 1302 01:18:05,310 --> 01:18:06,978 (indistinct chatter) 1303 01:18:07,354 --> 01:18:08,146 Fine. 1304 01:18:08,396 --> 01:18:10,315 (shaky breath) 1305 01:18:11,358 --> 01:18:12,067 Do something. 1306 01:18:15,570 --> 01:18:18,156 I demand the Eucharist, Father. 1307 01:18:18,156 --> 01:18:19,032 The Eucharist. 1308 01:18:20,116 --> 01:18:22,911 It would be a faux pas before the consent. 1309 01:18:28,625 --> 01:18:30,085 (sighs) 1310 01:18:31,461 --> 01:18:33,254 (surprised exclaims) 1311 01:18:33,838 --> 01:18:37,342 (indistinct chatter) 1312 01:18:40,887 --> 01:18:42,889 (faint applause) 1313 01:18:42,889 --> 01:18:45,433 (rhythmic music on the organ) 1314 01:18:50,397 --> 01:18:51,690 (sigh of relief) 1315 01:18:52,941 --> 01:18:53,775 Dodi! 1316 01:18:54,025 --> 01:18:55,068 Let's go! 1317 01:18:55,402 --> 01:18:57,654 (cheering and applauding) 1318 01:18:57,779 --> 01:19:00,031 (victorious music on the organ) 1319 01:19:09,082 --> 01:19:09,833 Good! 1320 01:19:09,833 --> 01:19:11,376 (priest chuckles) 1321 01:19:11,543 --> 01:19:13,128 Virginie, Alain, please rise. 1322 01:19:14,170 --> 01:19:15,296 You can finally 1323 01:19:15,296 --> 01:19:17,298 commit yourselves to each other. 1324 01:19:18,299 --> 01:19:21,136 Do you do so freely and without constraint? 1325 01:19:22,053 --> 01:19:24,055 (slap echoes in the church) 1326 01:19:25,473 --> 01:19:26,266 Thanks. 1327 01:19:30,270 --> 01:19:31,396 (deep exhale) 1328 01:19:31,396 --> 01:19:32,772 Ah... 1329 01:19:35,317 --> 01:19:36,151 - Alain? - Yes. 1330 01:19:37,277 --> 01:19:40,405 Which of your first names do you want on the register? 1331 01:19:40,405 --> 01:19:41,323 Sorry? 1332 01:19:42,407 --> 01:19:43,825 Yes, he has two names. 1333 01:19:44,617 --> 01:19:46,161 It's been so long since 1334 01:19:47,162 --> 01:19:49,622 my husband and I have used his official name. 1335 01:19:49,748 --> 01:19:51,374 - Your husband? - What name? 1336 01:19:51,374 --> 01:19:52,292 Well, 1337 01:19:53,293 --> 01:19:54,252 your real name. 1338 01:19:54,753 --> 01:19:56,087 His surname? 1339 01:19:56,588 --> 01:19:57,839 His real given name. 1340 01:19:58,465 --> 01:19:59,841 What name, Mom? 1341 01:20:04,137 --> 01:20:05,180 Youssef Charbel. 1342 01:20:05,180 --> 01:20:07,932 (laughter) 1343 01:20:08,058 --> 01:20:11,311 It's normal not to use your real name in daily life. 1344 01:20:11,436 --> 01:20:12,812 I use mine. 1345 01:20:13,521 --> 01:20:15,106 We wanted to integrate you. 1346 01:20:15,774 --> 01:20:17,859 It was your father who insisted. 1347 01:20:19,027 --> 01:20:22,113 Because of him, I forgot your real name. 1348 01:20:23,490 --> 01:20:24,949 My name's Alain. 1349 01:20:25,075 --> 01:20:25,867 Alain, 1350 01:20:25,992 --> 01:20:27,952 my middle name is Echo. 1351 01:20:28,370 --> 01:20:29,454 Like the nymph? 1352 01:20:29,454 --> 01:20:30,497 The what? 1353 01:20:30,622 --> 01:20:32,290 Alain, listen to me. 1354 01:20:33,625 --> 01:20:35,585 Surnames come from the father. 1355 01:20:35,585 --> 01:20:36,336 Farah, 1356 01:20:37,629 --> 01:20:39,547 which means marriage, as you know. 1357 01:20:39,547 --> 01:20:40,965 Or joy. 1358 01:20:41,549 --> 01:20:43,009 Farah means joy. 1359 01:20:43,593 --> 01:20:45,845 Well, that remains to be seen. 1360 01:20:46,554 --> 01:20:48,139 You are a Farah. 1361 01:20:48,765 --> 01:20:50,475 You bear your father's name. 1362 01:20:50,475 --> 01:20:51,851 And his disease. 1363 01:20:52,811 --> 01:20:55,105 Yalla, let's finish this up. 1364 01:20:55,230 --> 01:20:58,400 Use all three names and everyone will be happy. 1365 01:21:00,443 --> 01:21:02,237 (mumbling) 1366 01:21:04,614 --> 01:21:05,990 There! 1367 01:21:07,325 --> 01:21:08,660 (indistinct chatter) 1368 01:21:08,660 --> 01:21:11,871 (funky music) 1369 01:21:12,622 --> 01:21:15,875 (indistinct chatter) 1370 01:21:58,668 --> 01:21:59,919 Ruby! 1371 01:22:00,628 --> 01:22:01,671 OK, everybody, 1372 01:22:02,255 --> 01:22:04,341 we're going to shout Alain and Virginie! 1373 01:22:04,716 --> 01:22:06,968 Alain and Virginie! 1374 01:22:08,636 --> 01:22:10,555 (women trilling) 1375 01:22:10,680 --> 01:22:12,974 (joyful cheering) 1376 01:22:20,815 --> 01:22:22,067 Happy, guys? 1377 01:22:22,525 --> 01:22:23,318 Sure. 1378 01:22:24,277 --> 01:22:25,487 Yes! Yes! Yes! 1379 01:22:25,487 --> 01:22:27,655 Come on, a '67 Chrysler 300! 1380 01:22:28,323 --> 01:22:31,409 Yeah, but it's not a Mustang Shelby GT. 1381 01:22:31,910 --> 01:22:33,828 It's the only American car I respect. 1382 01:22:33,828 --> 01:22:36,081 Show some respect for all I did. 1383 01:22:36,831 --> 01:22:38,333 (in Arabic) 1384 01:22:39,209 --> 01:22:40,460 (in French): Translation, por favor. 1385 01:22:42,170 --> 01:22:45,090 It means, beggars can be choosers. 1386 01:22:48,176 --> 01:22:50,178 Some beg for grants to write poems. 1387 01:22:50,178 --> 01:22:52,514 Merit grants that paid your rent. 1388 01:22:52,639 --> 01:22:53,848 Did I ever not repay you? 1389 01:22:53,848 --> 01:22:55,308 How much do you owe? 1390 01:22:55,433 --> 01:22:56,351 Easy, Bibou. 1391 01:22:58,770 --> 01:23:00,980 Dad left me $50,000 before he went. 1392 01:23:02,649 --> 01:23:04,526 That's wonderful, Dodi. 1393 01:23:04,526 --> 01:23:05,860 We're happy for you. 1394 01:23:06,695 --> 01:23:09,781 I see it as Dad lending me a hand for a big project. 1395 01:23:09,781 --> 01:23:10,824 Ruby's pregnant? 1396 01:23:10,949 --> 01:23:12,701 (laughing) 1397 01:23:13,660 --> 01:23:15,120 No, she's not pregnant. 1398 01:23:19,874 --> 01:23:21,710 I hereby announce that... 1399 01:23:21,835 --> 01:23:23,461 I'll make my first million this year. 1400 01:23:25,463 --> 01:23:26,673 Bravo, Dodi! 1401 01:23:26,798 --> 01:23:28,466 Is Warren Buffet your bookkeeper? 1402 01:23:28,466 --> 01:23:29,718 What do you know 1403 01:23:29,718 --> 01:23:32,095 - about money-making books? - Sorry? 1404 01:23:32,095 --> 01:23:35,682 Let's just say your novel won't be made into a movie. 1405 01:23:35,682 --> 01:23:36,766 That's not my goal. 1406 01:23:36,766 --> 01:23:38,560 You always talk about it. 1407 01:23:38,560 --> 01:23:40,270 There's no story, no punch. 1408 01:23:40,395 --> 01:23:42,856 From a guy who only reads Autoweek. 1409 01:23:42,856 --> 01:23:44,941 We're not all paid to do PhDs. 1410 01:23:45,066 --> 01:23:46,943 People stay poor because 1411 01:23:46,943 --> 01:23:48,486 they manage their money... 1412 01:23:50,905 --> 01:23:52,365 - like wusses. - Vir! 1413 01:23:54,075 --> 01:23:57,370 (soft music on the piano) 1414 01:24:02,751 --> 01:24:04,085 (sighs) 1415 01:24:10,842 --> 01:24:12,093 Screw 'em! 1416 01:24:14,387 --> 01:24:16,681 (deep breath) 1417 01:24:17,140 --> 01:24:19,934 So far it's been a so-so day. 1418 01:24:19,934 --> 01:24:21,686 It'll make for good stories. 1419 01:24:21,686 --> 01:24:22,562 Yeah? 1420 01:24:26,816 --> 01:24:30,570 I'd have done it with a few friends by the side of a lake. 1421 01:24:30,695 --> 01:24:32,072 I hear you. 1422 01:24:44,000 --> 01:24:45,377 (sighs) 1423 01:24:47,462 --> 01:24:48,588 Vir? 1424 01:24:49,005 --> 01:24:50,590 Can I give you my present now? 1425 01:24:52,342 --> 01:24:53,426 Here? 1426 01:24:56,763 --> 01:24:57,555 Close your eyes. 1427 01:25:03,770 --> 01:25:04,562 Open your eyes. 1428 01:25:08,984 --> 01:25:10,235 Our swallow! 1429 01:25:11,111 --> 01:25:12,445 It came back. 1430 01:25:12,570 --> 01:25:13,780 (soft laugh) 1431 01:25:20,537 --> 01:25:21,413 Come. 1432 01:25:21,538 --> 01:25:23,039 (soft laughter) 1433 01:25:23,039 --> 01:25:24,165 C'mon! 1434 01:25:29,170 --> 01:25:30,588 (sighs) 1435 01:25:34,009 --> 01:25:35,093 (in English): Let's go. 1436 01:25:35,093 --> 01:25:36,594 Wedding, part two. 1437 01:25:36,594 --> 01:25:37,470 Woo! 1438 01:25:37,595 --> 01:25:39,347 (in French): I'll carry your train! 1439 01:25:48,440 --> 01:25:49,482 Move over! 1440 01:25:49,482 --> 01:25:50,525 What're you doing? 1441 01:25:50,984 --> 01:25:52,193 Woo! 1442 01:25:52,694 --> 01:25:53,737 Let's go! 1443 01:25:53,737 --> 01:25:54,821 Let's go, baby. 1444 01:25:57,115 --> 01:25:59,868 (cheering) 1445 01:26:00,618 --> 01:26:02,620 (whistling) 1446 01:26:04,372 --> 01:26:06,458 Let's make peace, man. It's over. 1447 01:26:08,043 --> 01:26:09,711 I'll never forgive you. 1448 01:26:11,254 --> 01:26:13,548 I'm lucky looks can't kill. 1449 01:26:13,965 --> 01:26:15,675 I dreaded seeing that glare. 1450 01:26:18,219 --> 01:26:21,556 (dramatic music) 1451 01:26:42,243 --> 01:26:44,913 (soft rhythmic music) 1452 01:26:55,382 --> 01:26:57,342 Wali, I feel a lump here. 1453 01:26:57,467 --> 01:26:59,594 A discomfort if I brush it with my tongue. 1454 01:27:00,679 --> 01:27:02,347 Lump or discomfort? 1455 01:27:02,347 --> 01:27:05,100 - Is it true everyone there honks? - Non-stop. 1456 01:27:05,100 --> 01:27:06,601 - And after Cairo? - Luxor! 1457 01:27:08,019 --> 01:27:09,270 I compared. 1458 01:27:10,021 --> 01:27:11,690 The repair's not the same shape. 1459 01:27:15,443 --> 01:27:17,153 You're from Cairo, Mr. Wali, right? 1460 01:27:17,278 --> 01:27:19,364 What do you recommend? 1461 01:27:21,199 --> 01:27:24,285 My dear, I stopped recommending Egypt long ago. 1462 01:27:25,245 --> 01:27:26,454 Don't exaggerate. 1463 01:27:27,288 --> 01:27:30,959 The irony is, both the Lebanese and Egyptians have fled certain... 1464 01:27:30,959 --> 01:27:33,378 Let's call them "realities." 1465 01:27:33,503 --> 01:27:36,756 Which now come back to haunt us and pursue us here. 1466 01:27:37,382 --> 01:27:40,385 It starts with girls playing soccer in a hijab. 1467 01:27:40,385 --> 01:27:42,303 Then they start a petition. 1468 01:27:43,763 --> 01:27:47,559 Soon Québecers won't be allowed to eat poutine with pork. 1469 01:27:47,684 --> 01:27:50,687 Want to put back the crucifix in the National Assembly? 1470 01:27:50,687 --> 01:27:51,730 Alain! 1471 01:27:51,730 --> 01:27:52,731 No. 1472 01:27:52,731 --> 01:27:54,107 Let him speak. 1473 01:27:54,107 --> 01:27:55,984 You forget where you're from. 1474 01:27:55,984 --> 01:27:57,944 That's your problem. - I'm from here! 1475 01:27:58,069 --> 01:27:59,863 Don't act smart with me. 1476 01:28:00,822 --> 01:28:03,074 - Sure, a full-blooded Québécois. - I am Québécois. 1477 01:28:03,074 --> 01:28:05,035 You're as "nice" as them? 1478 01:28:05,160 --> 01:28:07,245 Who, them? 1479 01:28:07,746 --> 01:28:08,872 We adapted. 1480 01:28:09,289 --> 01:28:11,249 Nobody did us any favors. 1481 01:28:11,249 --> 01:28:12,792 We redid all our degrees. 1482 01:28:13,460 --> 01:28:15,086 We followed all the rules. 1483 01:28:15,086 --> 01:28:16,588 Whereas them... 1484 01:28:16,588 --> 01:28:19,591 Them! Them that, them this! That's demagogy! 1485 01:28:20,091 --> 01:28:21,426 I'm going to Beirut. 1486 01:28:21,926 --> 01:28:23,511 It's calmer there. 1487 01:28:26,222 --> 01:28:28,516 (indistinct chatter) 1488 01:28:32,312 --> 01:28:33,521 And my tooth? 1489 01:28:53,541 --> 01:28:55,710 Drop by if you feel discomfort. 1490 01:28:58,922 --> 01:29:00,465 (heavy breathing) 1491 01:29:04,636 --> 01:29:07,138 Hey, hey, hey! (chuckles) 1492 01:29:07,263 --> 01:29:09,474 You know I love you, right, kid? 1493 01:29:11,851 --> 01:29:12,727 So... 1494 01:29:13,978 --> 01:29:15,480 Now that you're married, 1495 01:29:16,231 --> 01:29:17,524 it's maybe time 1496 01:29:17,524 --> 01:29:20,652 to plan for what comes next, my boy. 1497 01:29:21,069 --> 01:29:22,654 My Youssef! 1498 01:29:23,613 --> 01:29:26,324 And just to be clear, I don't mean babies, 1499 01:29:26,449 --> 01:29:29,119 'cause I'm in no rush to become a grandpa. 1500 01:29:29,244 --> 01:29:33,331 My wife won't find sleeping with a granddad very sexy, you know? 1501 01:29:33,331 --> 01:29:35,542 No, I wanted to talk to you about... 1502 01:29:35,917 --> 01:29:39,087 (indistinct chatter and laughter) 1503 01:29:39,212 --> 01:29:42,298 (rhythmic music) 1504 01:29:42,757 --> 01:29:45,427 - Everything OK, dear? - It's a perfect day. 1505 01:29:45,844 --> 01:29:46,970 (indistinct) 1506 01:29:46,970 --> 01:29:50,015 (stressful music) 1507 01:29:50,015 --> 01:29:52,016 (heavy breathing) 1508 01:29:52,142 --> 01:29:53,727 (muted chatter) 1509 01:29:57,522 --> 01:29:59,315 What I've been trying to tell you, 1510 01:29:59,315 --> 01:30:00,775 I bought a condo. 1511 01:30:03,153 --> 01:30:03,945 With Ruby? 1512 01:30:04,237 --> 01:30:05,155 No! 1513 01:30:05,280 --> 01:30:06,781 Stop, you've lost me. 1514 01:30:07,699 --> 01:30:10,118 Three months ago you two signed a lease, 1515 01:30:10,994 --> 01:30:13,204 you painted, tomorrow you're moving in. 1516 01:30:13,329 --> 01:30:14,914 And this morning, 1517 01:30:15,040 --> 01:30:18,084 you say you bought a condo and you're not moving? 1518 01:30:18,209 --> 01:30:19,794 Exactly. It's perfect. 1519 01:30:20,545 --> 01:30:22,505 Perfect? It's borderline schizo! 1520 01:30:22,630 --> 01:30:24,966 No, I mean you summed it up perfectly. 1521 01:30:24,966 --> 01:30:28,053 - But you left out what's essential. - Namely? 1522 01:30:28,053 --> 01:30:29,637 We bought the presbytery. 1523 01:30:31,264 --> 01:30:32,849 The morons, that's you? 1524 01:30:32,849 --> 01:30:34,434 And Baddredine! 1525 01:30:36,353 --> 01:30:37,645 (Nathalie speaks on the mic.) 1526 01:30:37,645 --> 01:30:39,439 - What's that? - A negroni. 1527 01:30:39,898 --> 01:30:40,815 Hey, woah! 1528 01:30:40,815 --> 01:30:43,818 - Don't, your tummy! - I'm allowed to have fun. 1529 01:30:45,987 --> 01:30:48,031 (in Arabic) 1530 01:30:48,531 --> 01:30:50,742 (in French): And now for the groom's father, 1531 01:30:51,076 --> 01:30:52,369 Elias Shafik Farah! 1532 01:30:52,494 --> 01:30:54,829 (cheers and applause) 1533 01:30:56,456 --> 01:30:57,499 Thanks, Naty! 1534 01:30:59,292 --> 01:31:00,418 You can help. 1535 01:31:00,543 --> 01:31:01,544 Not on your life. 1536 01:31:01,544 --> 01:31:03,671 But you already helped us. 1537 01:31:04,172 --> 01:31:05,006 How? 1538 01:31:06,257 --> 01:31:07,759 We'll start a sect. 1539 01:31:08,468 --> 01:31:09,677 Huh? 1540 01:31:10,595 --> 01:31:12,806 Bad thinks your idea's genius. 1541 01:31:13,556 --> 01:31:15,100 That was him on the phone? 1542 01:31:16,184 --> 01:31:18,937 We'll transform the condos into places of worship. 1543 01:31:19,604 --> 01:31:22,983 The bride awaits her spouse at Addis Abeba. 1544 01:31:23,108 --> 01:31:24,109 Shawinigan! 1545 01:31:24,109 --> 01:31:25,652 Sha... 1546 01:31:25,652 --> 01:31:28,613 Do what you want with his stolen Lexus, but leave me out. 1547 01:31:32,742 --> 01:31:33,618 For you. 1548 01:31:34,119 --> 01:31:35,245 Allo. 1549 01:31:35,370 --> 01:31:36,329 Édouard? 1550 01:31:36,329 --> 01:31:37,789 Is Farah with you? 1551 01:31:39,374 --> 01:31:40,625 Baddredine? 1552 01:31:42,002 --> 01:31:43,294 Farah, is that you? 1553 01:31:43,461 --> 01:31:46,297 (psychedelic music) 1554 01:31:46,965 --> 01:31:50,552 Bad, it's cool to hear you, but I don't know why Dodi put me on. 1555 01:31:52,303 --> 01:31:54,806 In your day, people respected decorum. 1556 01:31:55,265 --> 01:31:56,975 But they still got divorced. 1557 01:31:57,892 --> 01:32:00,061 - I don't have... - Dodi invited me to your wedding. 1558 01:32:00,353 --> 01:32:03,231 (dramatic music) 1559 01:32:04,441 --> 01:32:05,567 But I can't come. 1560 01:32:06,234 --> 01:32:07,819 I hope you understand. 1561 01:32:08,570 --> 01:32:11,156 (heavy breathing) 1562 01:32:26,421 --> 01:32:28,506 (rhythmic music) 1563 01:32:29,966 --> 01:32:31,009 Alain? 1564 01:32:31,301 --> 01:32:32,844 Don't worry, Dodi. I got this. 1565 01:32:33,553 --> 01:32:35,472 What was that pill, Farah? 1566 01:32:36,890 --> 01:32:37,807 Alain? 1567 01:32:38,350 --> 01:32:40,935 I gave you a mega-antispasmodic. 1568 01:32:42,020 --> 01:32:45,398 That means your intestinal tract will slow down so much, 1569 01:32:45,398 --> 01:32:47,525 you won't be able to shit for... 1570 01:32:47,942 --> 01:32:48,860 four, five days. 1571 01:32:48,860 --> 01:32:52,405 And while the shit backs up in your gut, 1572 01:32:52,405 --> 01:32:55,075 you can think about what you did to me, 1573 01:32:55,200 --> 01:32:55,950 fucking traitor! 1574 01:32:57,535 --> 01:32:59,954 (laughter) 1575 01:33:13,301 --> 01:33:14,803 I feel very humble 1576 01:33:16,471 --> 01:33:18,139 when I read my son's books. 1577 01:33:19,432 --> 01:33:20,892 And very proud. 1578 01:33:21,309 --> 01:33:23,645 (laughter) 1579 01:33:26,564 --> 01:33:28,066 He always surprises. 1580 01:33:28,066 --> 01:33:29,067 Like now. 1581 01:33:30,652 --> 01:33:32,821 See? My son's very spontaneous. 1582 01:33:32,821 --> 01:33:35,323 (laughter) 1583 01:33:39,285 --> 01:33:42,997 (stressful music) 1584 01:33:47,335 --> 01:33:49,462 (grunts) (screams) 1585 01:33:49,963 --> 01:33:52,424 How long were you going to pretend, asshole? 1586 01:33:52,424 --> 01:33:53,842 What is this? 1587 01:33:54,384 --> 01:33:55,301 You... 1588 01:33:56,011 --> 01:33:58,138 Don't pretend you don't know, goddamn clown! 1589 01:33:58,138 --> 01:33:59,264 Know what? 1590 01:33:59,264 --> 01:34:00,181 Constance! 1591 01:34:00,682 --> 01:34:02,183 I don't understand. 1592 01:34:03,226 --> 01:34:05,937 (heavy breathing) 1593 01:34:10,775 --> 01:34:12,402 You'll get sick, bro. 1594 01:34:12,402 --> 01:34:13,820 I'm not your bro! 1595 01:34:13,945 --> 01:34:14,904 Alain, stop! 1596 01:34:15,405 --> 01:34:17,157 Thought I'd take your shit 1597 01:34:17,282 --> 01:34:18,700 without saying anything? 1598 01:34:20,076 --> 01:34:20,744 What? 1599 01:34:20,952 --> 01:34:23,038 (heavy breathing and groaning) 1600 01:34:24,331 --> 01:34:25,790 Get off me, Dodi! 1601 01:34:26,499 --> 01:34:29,085 (heavy breathing) 1602 01:34:33,214 --> 01:34:34,466 Let's beat it. 1603 01:34:34,466 --> 01:34:36,217 We can't leave him like this. 1604 01:34:38,219 --> 01:34:41,848 If you haven't crapped in a week, go to a hospital. 1605 01:34:42,557 --> 01:34:44,476 You'll learn to live with your shit. 1606 01:34:44,601 --> 01:34:45,935 I swear! 1607 01:34:46,394 --> 01:34:47,645 Let's go. 1608 01:34:50,023 --> 01:34:50,815 Dodi, 1609 01:34:51,358 --> 01:34:52,233 it's him 1610 01:34:52,359 --> 01:34:53,610 or me. 1611 01:34:53,985 --> 01:34:54,819 Choose. 1612 01:34:55,445 --> 01:34:57,906 (heavy breathing) 1613 01:34:58,323 --> 01:34:59,824 In closing... 1614 01:35:00,200 --> 01:35:01,117 In closing, 1615 01:35:01,743 --> 01:35:04,204 my dad loved to quote this Egyptian proverb... 1616 01:35:04,204 --> 01:35:06,373 (in Arabic) 1617 01:35:06,373 --> 01:35:07,582 (in French): My dear friends, 1618 01:35:07,582 --> 01:35:09,876 Virginie, Alain... 1619 01:35:10,543 --> 01:35:12,796 enjoy this lovely evening, since... 1620 01:35:13,713 --> 01:35:15,131 You were right, abouya... 1621 01:35:16,758 --> 01:35:19,677 This life we're plunged into is a trap... 1622 01:35:21,805 --> 01:35:24,766 a trap that slumbers in the prison of time. 1623 01:35:29,354 --> 01:35:30,772 I love you, my son. 1624 01:35:32,565 --> 01:35:34,109 I'm proud of you. 1625 01:35:36,611 --> 01:35:39,114 (applause and cheers) 1626 01:35:41,157 --> 01:35:42,951 (whistling) 1627 01:35:48,248 --> 01:35:49,207 The groom's back! 1628 01:35:52,335 --> 01:35:55,797 (applause fade) 1629 01:36:02,637 --> 01:36:05,807 (rhythmic music playing) 1630 01:36:21,323 --> 01:36:22,991 (sighs) 1631 01:36:27,620 --> 01:36:32,417 I hope you left because you had an urgent case of diarrhea, my love. 1632 01:36:32,542 --> 01:36:34,711 And that it's out of your system. 1633 01:36:35,253 --> 01:36:37,047 Now go see your dad. 1634 01:36:37,714 --> 01:36:40,425 He was wonderful. And moving. 1635 01:36:40,425 --> 01:36:42,052 And he didn't deserve that. 1636 01:36:47,390 --> 01:36:48,350 Yo, you OK? 1637 01:36:48,350 --> 01:36:49,350 Thanks. 1638 01:36:54,898 --> 01:36:56,232 You're shaking, Alouna. 1639 01:36:56,691 --> 01:36:58,485 Dad, I'm sorry. I needed some air. 1640 01:36:58,485 --> 01:37:00,278 Is it your stomach? 1641 01:37:00,487 --> 01:37:01,571 No, no, no... 1642 01:37:01,696 --> 01:37:03,114 I'm allowed to have fun. 1643 01:37:06,117 --> 01:37:07,619 (in Arabic): Alcohol won't help you. 1644 01:37:07,619 --> 01:37:08,662 (in French): What will? 1645 01:37:08,787 --> 01:37:10,205 The people here. 1646 01:37:10,330 --> 01:37:11,581 They love you. 1647 01:37:11,706 --> 01:37:12,666 What more do you want? 1648 01:37:12,791 --> 01:37:14,876 (in Arabic) 1649 01:37:16,252 --> 01:37:17,837 (in French): Baddredine's coming. 1650 01:37:17,962 --> 01:37:20,382 - Baddredine? - He's coming here, to my wedding. 1651 01:37:21,383 --> 01:37:22,676 Why so late? 1652 01:37:22,801 --> 01:37:24,594 You don't get it. Baddredine. 1653 01:37:24,719 --> 01:37:25,804 Baddredine? 1654 01:37:26,888 --> 01:37:28,139 - Bad! - I know. 1655 01:37:28,139 --> 01:37:31,059 Dodi's partner, he's in real estate now. 1656 01:37:31,434 --> 01:37:32,394 What? 1657 01:37:32,519 --> 01:37:34,229 You're staying with me. 1658 01:37:34,979 --> 01:37:36,398 - Lovely speech, Eli. - Thanks. 1659 01:37:36,815 --> 01:37:38,900 You were so elegant. 1660 01:37:38,900 --> 01:37:41,695 Too bad your son played Houdini and vanished. 1661 01:37:41,695 --> 01:37:43,947 What's with you two? You're not normal. 1662 01:37:43,947 --> 01:37:46,157 Expect us to fight at your wedding? 1663 01:37:46,157 --> 01:37:49,035 I told Alain that life is beautiful. Right, Lola? 1664 01:37:49,160 --> 01:37:50,662 Today? Yes. 1665 01:37:50,787 --> 01:37:52,747 Do you hear that whomp whomp sound? 1666 01:37:52,747 --> 01:37:54,207 - Lola? - Yes. 1667 01:37:54,332 --> 01:37:55,166 You're next. 1668 01:37:55,291 --> 01:37:56,334 Alain, 1669 01:37:56,334 --> 01:37:58,211 I have to talk to you alone. 1670 01:37:58,336 --> 01:38:00,088 Come. Excuse us, Eli. 1671 01:38:01,881 --> 01:38:04,342 (rhythmic music) 1672 01:38:10,974 --> 01:38:12,267 I'm ashamed. 1673 01:38:12,767 --> 01:38:14,019 Ashamed, why? 1674 01:38:15,520 --> 01:38:16,438 I have powers. 1675 01:38:18,440 --> 01:38:19,274 Powers? 1676 01:38:20,191 --> 01:38:20,942 OK. 1677 01:38:21,443 --> 01:38:22,193 What powers? 1678 01:38:23,653 --> 01:38:25,113 I can break people. 1679 01:38:26,781 --> 01:38:28,366 How do you break them? 1680 01:38:28,908 --> 01:38:31,077 - The evil eye, of course. - Mom, stop it! 1681 01:38:31,077 --> 01:38:33,663 If someone hurts me, God punishes them. 1682 01:38:33,663 --> 01:38:35,623 Sorry, I'm not interested. 1683 01:38:35,623 --> 01:38:37,042 What about your dad? 1684 01:38:37,751 --> 01:38:38,960 What about him? 1685 01:38:39,544 --> 01:38:40,879 His disease. 1686 01:38:41,463 --> 01:38:42,380 He had it 1687 01:38:42,380 --> 01:38:44,132 before he met you. 1688 01:38:44,257 --> 01:38:47,969 And you said you have to envy people, to put the evil eye on them. 1689 01:38:47,969 --> 01:38:52,140 But I did envy him for not having to look after you. 1690 01:38:52,140 --> 01:38:54,559 For his career, for being successful. 1691 01:38:55,143 --> 01:38:57,771 For leaving me the responsibilities, the doctors, 1692 01:38:57,896 --> 01:38:59,105 prescriptions... 1693 01:38:59,230 --> 01:39:02,484 - That's what you wanted to say? - No, it's not that. 1694 01:39:02,484 --> 01:39:03,860 Sit down. 1695 01:39:07,364 --> 01:39:08,406 Did you know that 1696 01:39:08,990 --> 01:39:10,241 before you were born, 1697 01:39:10,367 --> 01:39:13,787 your dad and I went dancing every Thursday and Friday 1698 01:39:13,787 --> 01:39:15,330 at the Crazy Horse, after work? 1699 01:39:17,415 --> 01:39:20,251 I want you to know we had happy times together. 1700 01:39:21,127 --> 01:39:22,796 I'm proud of you, my son. 1701 01:39:23,380 --> 01:39:26,091 I know your dad's proud of you, too. 1702 01:39:27,801 --> 01:39:29,511 If I were to die tomorrow, 1703 01:39:30,428 --> 01:39:33,014 I want you to keep one thing in mind, 1704 01:39:33,139 --> 01:39:35,266 the only thing that truly counts. 1705 01:39:36,643 --> 01:39:38,186 Tell me, ya mama. 1706 01:39:38,770 --> 01:39:40,355 I've forgiven you for everything. 1707 01:39:40,855 --> 01:39:42,023 I forgive you. 1708 01:39:43,817 --> 01:39:45,193 You forgive me? 1709 01:39:45,318 --> 01:39:46,194 Yes. 1710 01:39:46,987 --> 01:39:48,363 That's my gift. 1711 01:39:49,906 --> 01:39:51,992 - Forgive me for what? - Everything. 1712 01:39:52,117 --> 01:39:54,035 (arguing in the distance) 1713 01:40:01,543 --> 01:40:02,544 Fuck you! 1714 01:40:03,628 --> 01:40:05,213 - I'll be right back. - Alain? 1715 01:40:05,338 --> 01:40:06,089 Alain? 1716 01:40:09,884 --> 01:40:11,720 She was born in Addis Abeba. 1717 01:40:11,845 --> 01:40:13,471 Now I understand. 1718 01:40:13,471 --> 01:40:14,639 Understand what? 1719 01:40:14,639 --> 01:40:16,057 All this. 1720 01:40:16,057 --> 01:40:18,893 This is her wedding, her childhood dream. 1721 01:40:18,893 --> 01:40:21,354 She's frustrated at being single at 45. 1722 01:40:21,479 --> 01:40:22,981 Vir, you made her cry. 1723 01:40:32,741 --> 01:40:34,242 (moans) 1724 01:40:48,173 --> 01:40:50,341 It's time for your mom's speech. 1725 01:40:55,764 --> 01:40:56,848 Wanna French me, too? 1726 01:40:56,848 --> 01:40:58,141 You fuck up everything. 1727 01:40:58,266 --> 01:41:00,602 And you're munching benzos like candy. 1728 01:41:04,022 --> 01:41:06,691 (groaning) 1729 01:41:07,442 --> 01:41:10,153 You tell me what to do with my life, my money. 1730 01:41:10,153 --> 01:41:12,781 But when I mention my dream project you dis me. 1731 01:41:12,781 --> 01:41:14,908 'Cause you resurrected Baddredine. 1732 01:41:15,033 --> 01:41:17,619 - Long before that. - And invited him! 1733 01:41:18,453 --> 01:41:20,830 You ruined the most important day of my life. 1734 01:41:20,830 --> 01:41:22,082 No, you did that. 1735 01:41:22,082 --> 01:41:24,250 - You're just mad. - Yeah, mad at you. 1736 01:41:24,250 --> 01:41:26,878 You're always mad. At your dad and mom, 1737 01:41:26,878 --> 01:41:28,755 the planet, your illness... 1738 01:41:28,755 --> 01:41:29,839 Add me to the list. 1739 01:41:29,839 --> 01:41:31,132 What's it change? 1740 01:41:33,176 --> 01:41:35,553 (heavy breathing) 1741 01:41:37,222 --> 01:41:39,474 Your mom wants you to hear her speech. 1742 01:41:40,600 --> 01:41:41,559 Yeah. 1743 01:41:41,685 --> 01:41:42,477 Sure. 1744 01:41:47,524 --> 01:41:48,483 Your hand's clammy. 1745 01:41:50,819 --> 01:41:52,278 Hey! (shaky chuckle) 1746 01:41:52,404 --> 01:41:53,613 Having fun? 1747 01:41:53,613 --> 01:41:54,781 (indistinct chatter) 1748 01:41:54,781 --> 01:41:56,032 (in English): Hi, please quiet down. 1749 01:41:56,032 --> 01:41:57,492 Um... (clears throat) 1750 01:41:57,492 --> 01:42:00,912 (in French): So, now it's time for the speech 1751 01:42:00,912 --> 01:42:03,456 by the groom's mom, 1752 01:42:03,581 --> 01:42:05,333 Yolande Safi. 1753 01:42:05,333 --> 01:42:08,086 (applause) 1754 01:42:10,839 --> 01:42:12,048 Can you hear me? 1755 01:42:12,048 --> 01:42:13,591 (together): Oui! 1756 01:42:13,842 --> 01:42:14,884 Hello. 1757 01:42:14,884 --> 01:42:16,344 Hello! 1758 01:42:17,220 --> 01:42:19,681 Since it's a big day for you, Alain, 1759 01:42:20,098 --> 01:42:21,141 and your Virginie, 1760 01:42:21,266 --> 01:42:23,643 allow me to read a poem 1761 01:42:23,768 --> 01:42:25,270 that I wrote for my son. 1762 01:42:26,187 --> 01:42:28,189 He says poems don't have to rhyme, 1763 01:42:28,189 --> 01:42:32,027 that the emotion should guide the hand over the page. 1764 01:42:32,152 --> 01:42:34,779 (indistinct conversation) 1765 01:42:35,447 --> 01:42:36,364 Alright... 1766 01:42:37,615 --> 01:42:38,700 My nephew 1767 01:42:38,700 --> 01:42:41,995 has asked to talk now, he says it's important. 1768 01:42:41,995 --> 01:42:44,414 And since I can never say no to him, 1769 01:42:45,040 --> 01:42:46,958 I'll let him speak now. 1770 01:42:46,958 --> 01:42:48,543 - Thanks. - Yalla, habibi. 1771 01:42:49,836 --> 01:42:51,796 (sparse applause) 1772 01:42:52,630 --> 01:42:53,715 Is everybody good? 1773 01:42:53,840 --> 01:42:54,591 Yeah! 1774 01:42:56,051 --> 01:42:57,469 Alain and Virginie... 1775 01:42:59,054 --> 01:43:00,430 We were born in the same hospital. 1776 01:43:01,473 --> 01:43:04,309 Who knows, maybe they switched us by mistake. 1777 01:43:05,226 --> 01:43:07,395 Maybe we're living each other's lives. 1778 01:43:08,229 --> 01:43:10,231 Don't worry, I'm not moving in. 1779 01:43:10,231 --> 01:43:11,858 (laughter) Phew! 1780 01:43:11,858 --> 01:43:13,401 Can I get a negroni? 1781 01:43:13,526 --> 01:43:14,778 (mic shrills) 1782 01:43:15,612 --> 01:43:16,821 (thud) 1783 01:43:18,073 --> 01:43:20,367 (indistinct chatter in the crowd) 1784 01:43:20,367 --> 01:43:22,827 (clinking) 1785 01:43:26,081 --> 01:43:27,165 (sighs) 1786 01:43:27,290 --> 01:43:30,251 I lost my notes, but I remember what I wrote. 1787 01:43:30,752 --> 01:43:32,170 A marriage is a promise. 1788 01:43:32,962 --> 01:43:34,506 A promise to love each other, 1789 01:43:35,173 --> 01:43:36,591 forgive each other, 1790 01:43:38,176 --> 01:43:40,679 and continue to move forward in life. 1791 01:43:41,930 --> 01:43:43,181 You're hurting me. 1792 01:43:43,890 --> 01:43:45,266 Right. 1793 01:43:47,602 --> 01:43:48,728 When we love, 1794 01:43:48,853 --> 01:43:50,271 nothing can break us. 1795 01:43:51,231 --> 01:43:53,024 Even if we don't always say everything. 1796 01:43:53,024 --> 01:43:54,693 Or say things wrong. 1797 01:43:56,069 --> 01:43:57,862 But today that's going to change. 1798 01:43:57,862 --> 01:43:59,155 Tonight, even. 1799 01:44:00,281 --> 01:44:02,450 My gift to you, my brother, 1800 01:44:03,326 --> 01:44:05,662 is the gift of peace with the past. 1801 01:44:06,246 --> 01:44:07,914 I hope you know the joy I feel... 1802 01:44:08,498 --> 01:44:09,874 Vir... - ...at having you in my life. 1803 01:44:10,000 --> 01:44:11,292 Vir... 1804 01:44:11,835 --> 01:44:12,544 I think... 1805 01:44:13,670 --> 01:44:14,921 (Yolande screams) 1806 01:44:14,921 --> 01:44:16,047 (surprised exclaims) 1807 01:44:16,172 --> 01:44:17,882 Somebody, help! 1808 01:44:17,882 --> 01:44:19,300 Is there a doctor here? 1809 01:44:19,300 --> 01:44:21,302 Don't panic, I'm a dentist. 1810 01:44:24,431 --> 01:44:26,725 (soft music on the oud) 1811 01:44:47,495 --> 01:44:49,247 (moans) 1812 01:44:53,960 --> 01:44:55,920 (heavy breathing) 1813 01:45:05,930 --> 01:45:07,140 I'm not your brother! 1814 01:45:07,807 --> 01:45:10,185 Thought I'd take your shit and do nothing? 1815 01:45:10,393 --> 01:45:12,937 (heavy breathing) 1816 01:45:13,438 --> 01:45:15,357 It's hard to be your friend. 1817 01:45:16,149 --> 01:45:17,400 What? 1818 01:45:18,610 --> 01:45:19,569 Alain? 1819 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 (in English): Alain, wake up. 1820 01:45:23,907 --> 01:45:24,783 Alain? 1821 01:45:25,784 --> 01:45:28,870 (roaring) 1822 01:45:29,204 --> 01:45:30,663 (moans) 1823 01:45:31,081 --> 01:45:32,874 (in French): It's hard to be your friend, Alain. 1824 01:45:33,208 --> 01:45:35,293 (roaring) 1825 01:45:35,293 --> 01:45:37,921 (rhythmic music on the oud) 1826 01:45:52,435 --> 01:45:54,979 (deep vocalizing) 1827 01:46:10,203 --> 01:46:12,330 (metal rattling) 1828 01:46:19,838 --> 01:46:21,089 What do you think? 1829 01:46:21,214 --> 01:46:22,507 Let him have it! 1830 01:46:23,633 --> 01:46:25,176 (in Arabic): Rise, my son! 1831 01:46:25,176 --> 01:46:26,761 (woman screaming in Arabic) 1832 01:46:28,263 --> 01:46:29,806 (in French): Alain, you were gone! 1833 01:46:30,181 --> 01:46:32,183 (applause) 1834 01:46:32,183 --> 01:46:33,935 (woman speaking Arabic) 1835 01:46:34,394 --> 01:46:35,937 (in French): Holy Christ! 1836 01:46:42,694 --> 01:46:43,403 Thanks. 1837 01:46:43,528 --> 01:46:45,947 (indistinct chatter) 1838 01:46:46,281 --> 01:46:47,407 Excuse me. 1839 01:46:52,454 --> 01:46:54,748 OK now, what's your name? 1840 01:46:55,165 --> 01:46:55,957 This a joke? 1841 01:46:56,374 --> 01:46:57,667 Answer the doctor! 1842 01:46:59,127 --> 01:46:59,919 Alain 1843 01:47:01,296 --> 01:47:03,757 Youssef Charbel Farah. 1844 01:47:04,215 --> 01:47:05,300 (chuckles) (machine beeps) 1845 01:47:05,675 --> 01:47:07,677 You take his pressure on his arm? 1846 01:47:07,677 --> 01:47:08,845 Yeah, always. 1847 01:47:08,845 --> 01:47:09,929 What did you eat today? 1848 01:47:10,555 --> 01:47:12,349 A croissant this morning, 1849 01:47:13,099 --> 01:47:14,476 fries at noon, and... 1850 01:47:15,101 --> 01:47:17,354 I saw him drinking wine. 1851 01:47:17,479 --> 01:47:20,565 - Take his blood pressure on his calf. - Yolande! 1852 01:47:20,565 --> 01:47:23,276 - Lola, I'm a pharmacist. - And Wali cleans teeth. 1853 01:47:23,276 --> 01:47:25,695 This could be serious. 1854 01:47:25,695 --> 01:47:27,030 He needs an EKG. 1855 01:47:27,572 --> 01:47:28,865 - Dodi? - At your service. 1856 01:47:29,783 --> 01:47:30,909 Is Bad coming? 1857 01:47:31,034 --> 01:47:32,661 No. Want me to invite him? 1858 01:47:33,745 --> 01:47:34,788 OK. 1859 01:47:35,246 --> 01:47:36,122 Another time. 1860 01:47:36,915 --> 01:47:39,000 - His pressure's fine. - It's fine. 1861 01:47:39,000 --> 01:47:40,585 It could be a heart attack. 1862 01:47:40,710 --> 01:47:43,046 No. Mom, it wasn't a heart attack. 1863 01:47:43,588 --> 01:47:46,299 - So, he's 28... - No other symptoms... 1864 01:47:46,424 --> 01:47:48,009 Typical vagal shock. 1865 01:47:48,009 --> 01:47:50,053 I see one of these a month. 1866 01:47:50,053 --> 01:47:51,429 I wonder why. 1867 01:47:51,429 --> 01:47:53,098 Everyone, he just fainted. 1868 01:47:53,098 --> 01:47:54,766 I'm not an imbecile. 1869 01:47:54,766 --> 01:47:58,228 I had heart surgery. You check pressure on the calf. 1870 01:47:58,228 --> 01:47:59,270 Yolande, please. 1871 01:47:59,270 --> 01:48:01,314 I realize your concern, 1872 01:48:01,439 --> 01:48:03,942 - given your medical history... - Pardon? 1873 01:48:03,942 --> 01:48:05,819 My history? 1874 01:48:05,944 --> 01:48:10,031 If you want to talk about history, what about his father's Crohn's disease? 1875 01:48:10,156 --> 01:48:11,241 Yolande, shut up! 1876 01:48:11,366 --> 01:48:13,410 (the room goes silent) 1877 01:48:16,788 --> 01:48:17,580 Dad! 1878 01:48:19,958 --> 01:48:20,875 Kindness, 1879 01:48:21,209 --> 01:48:22,585 never violence. 1880 01:48:26,047 --> 01:48:26,756 Yolande, 1881 01:48:27,841 --> 01:48:28,717 shut up. 1882 01:48:30,010 --> 01:48:31,511 See how he demeans me? 1883 01:48:33,179 --> 01:48:34,848 Mom's right. Crohn's... 1884 01:48:36,141 --> 01:48:37,767 We both have Crohn's disease. 1885 01:48:38,309 --> 01:48:39,561 Call a spade a spade. 1886 01:48:40,353 --> 01:48:43,565 It's not shameful, or the evil eye. It's not our fault. 1887 01:48:43,565 --> 01:48:46,526 (chatter resumes in the room) 1888 01:48:50,405 --> 01:48:51,823 Thanks. I'm good! 1889 01:48:52,240 --> 01:48:53,742 I'll be OK, thanks. 1890 01:48:56,077 --> 01:48:58,455 (indistinct chatter) 1891 01:48:59,414 --> 01:49:00,957 I'd like to hear your speech. 1892 01:49:02,083 --> 01:49:03,418 It's too late. 1893 01:49:03,543 --> 01:49:05,795 People are tired, they want to have fun. 1894 01:49:06,337 --> 01:49:07,964 I'll put it in your pocket. 1895 01:49:08,715 --> 01:49:10,759 Too bad, you've got a gift for poetry. 1896 01:49:10,884 --> 01:49:11,801 Yeah. 1897 01:49:12,427 --> 01:49:13,887 Now I'm gifted. 1898 01:49:15,346 --> 01:49:16,723 (sighs) 1899 01:49:35,283 --> 01:49:36,743 For better and for worse. 1900 01:49:40,121 --> 01:49:41,081 Is the worst behind us? 1901 01:49:42,290 --> 01:49:43,583 The best is yet to come. 1902 01:49:46,378 --> 01:49:49,839 (♪ Lovely Day by Bill Withers ♪) 1903 01:49:57,097 --> 01:50:00,100 ♪ When I wake up in the morning, love ♪ 1904 01:50:01,935 --> 01:50:04,813 ♪ And the sunlight hurts my eyes ♪ 1905 01:50:06,940 --> 01:50:09,776 ♪ And something without warning, love ♪ 1906 01:50:11,736 --> 01:50:13,988 ♪ Bears heavy on my mind ♪ 1907 01:50:15,740 --> 01:50:17,784 ♪ Then I look at you ♪ 1908 01:50:19,536 --> 01:50:22,789 ♪ And the world's alright with me ♪ 1909 01:50:25,500 --> 01:50:27,711 ♪ Just one look at you ♪ 1910 01:50:29,337 --> 01:50:31,840 ♪ And I know it's gonna be ♪ 1911 01:50:34,467 --> 01:50:36,761 ♪ A lovely day ♪ 1912 01:50:36,761 --> 01:50:40,265 ♪ A lovely day, a lovely day, a lovely day ♪ 1913 01:50:40,265 --> 01:50:42,684 ♪ A lovely day ♪ 1914 01:50:42,809 --> 01:50:45,103 ♪ A lovely day, a lovely day ♪ 1915 01:50:45,228 --> 01:50:46,604 ♪ A lovely day ♪ 1916 01:50:46,604 --> 01:50:49,733 ♪ A lovely day, a lovely day, a lovely day ♪ 1917 01:50:49,858 --> 01:50:55,196 ♪ A lovely day, a lovely day ♪ 1918 01:50:56,072 --> 01:50:58,199 ♪ When the day that lies ahead of me ♪ 1919 01:51:00,618 --> 01:51:03,038 ♪ Seems impossible to face ♪ 1920 01:51:05,874 --> 01:51:08,168 ♪ When someone else instead of me ♪ 1921 01:51:10,587 --> 01:51:12,922 ♪ Always seems to know the way ♪ 1922 01:51:14,632 --> 01:51:16,342 ♪ Then I look at you ♪ 1923 01:51:18,178 --> 01:51:21,222 ♪ And the world's alright with me ♪ 1924 01:51:21,222 --> 01:51:23,683 ♪ It's alright with, it's alright with me ♪ 1925 01:51:24,309 --> 01:51:26,770 ♪ Just one look at you ♪ 1926 01:51:27,979 --> 01:51:30,607 ♪ And I know it's gonna be ♪ 1927 01:51:31,149 --> 01:51:32,275 ♪ It's gonna be ♪ 1928 01:51:33,360 --> 01:51:34,569 ♪ A lovely day ♪ 1929 01:51:34,569 --> 01:51:37,530 ♪ A lovely day, a lovely day, a lovely day ♪ 1930 01:51:37,655 --> 01:51:41,368 ♪ A lovely day, a lovely day, a lovely day ♪ 1931 01:51:41,368 --> 01:51:43,411 ♪ A lovely day, a lovely day ♪ 1932 01:51:43,578 --> 01:51:47,707 ♪ A lovely day ♪ 1933 01:51:47,832 --> 01:51:50,168 (rhythmic Egyptian music) 1934 01:51:50,168 --> 01:51:51,795 I'll quit in Egypt 1935 01:52:08,395 --> 01:52:10,939 (crowd cheers) 1936 01:52:14,526 --> 01:52:15,819 (sighs) 1937 01:52:16,903 --> 01:52:19,739 (indistinct conversation) 1938 01:52:25,078 --> 01:52:25,996 Gimme that. 1939 01:52:28,707 --> 01:52:31,126 - I'll give you a lift. - No thanks. 1940 01:52:31,251 --> 01:52:32,335 But put on your shoes. 1941 01:52:32,335 --> 01:52:35,463 Impossible, they're killing me. Since the cemetery... 1942 01:52:36,214 --> 01:52:39,175 - Have I told you I respect her? - OK, listen to me for a sec. 1943 01:52:40,510 --> 01:52:42,762 I'll help you with your condos. 1944 01:52:43,722 --> 01:52:46,307 I'll invent a sect, I love inventing stories. 1945 01:52:46,975 --> 01:52:49,853 But tomorrow, you move in with the woman you love. 1946 01:52:55,108 --> 01:52:56,776 (soft music) 1947 01:52:57,319 --> 01:52:58,194 Deal? 1948 01:52:59,320 --> 01:53:00,155 Deal. 1949 01:53:01,781 --> 01:53:03,658 I know it's hard being my friend. 1950 01:53:03,658 --> 01:53:05,702 But I love you. Forgive me. 1951 01:53:06,077 --> 01:53:07,037 Wallah! 1952 01:53:08,455 --> 01:53:09,706 Thanks, bro. 1953 01:53:10,206 --> 01:53:10,832 I love you. 1954 01:53:10,832 --> 01:53:13,043 - Me too. - Congratulations. 1955 01:53:28,183 --> 01:53:29,309 (chuckles) 1956 01:53:53,208 --> 01:53:56,169 It's the first thing I saw when I arrived here. 1957 01:53:58,129 --> 01:54:00,924 The purple light bathing the clouds. 1958 01:54:01,841 --> 01:54:03,176 It made an impression. 1959 01:54:07,889 --> 01:54:11,017 What was it that your dad said about prison and time? 1960 01:54:11,393 --> 01:54:12,936 Life is a trap 1961 01:54:13,895 --> 01:54:16,106 that slumbers in the prison of time. 1962 01:54:17,399 --> 01:54:21,111 But Grandpa said another thing that's even more important. 1963 01:54:22,070 --> 01:54:23,029 What? 1964 01:54:25,699 --> 01:54:27,867 Never go to bed angry. 1965 01:54:31,413 --> 01:54:32,539 (chuckles) 1966 01:54:34,708 --> 01:54:37,460 (soft music) 1967 01:54:49,264 --> 01:54:50,265 My dear Alain, 1968 01:54:51,015 --> 01:54:53,727 why not seize this chance 1969 01:54:53,727 --> 01:54:56,438 to say things I've never told you? 1970 01:54:57,355 --> 01:54:59,399 We desired you for a long time, my son. 1971 01:55:00,942 --> 01:55:03,278 Despite everything, you still remain 1972 01:55:03,903 --> 01:55:05,322 the fruit of our love. 1973 01:55:06,573 --> 01:55:07,449 Alain, 1974 01:55:08,199 --> 01:55:10,910 accomplish what I did not accomplish. 1975 01:55:11,703 --> 01:55:13,913 Fulfill what I was unable to fulfill. 1976 01:55:14,914 --> 01:55:16,958 Love as much as I loved. 1977 01:55:18,585 --> 01:55:20,211 Express out loud 1978 01:55:20,587 --> 01:55:22,172 what I whispered silently. 1979 01:55:25,467 --> 01:55:26,426 Love your wife. 1980 01:55:27,260 --> 01:55:29,262 Don't speak to her with violence. 1981 01:55:30,263 --> 01:55:31,264 Respect her. 1982 01:55:32,640 --> 01:55:34,100 She's your equal, Alouna. 1983 01:55:34,976 --> 01:55:37,020 She'll be the roof of your house, 1984 01:55:37,896 --> 01:55:39,439 the mother of your children, 1985 01:55:41,066 --> 01:55:43,193 your most precious friend. 1986 01:55:52,661 --> 01:55:58,291 LOVELY DAY 1987 01:55:58,458 --> 01:56:01,628 (soft percussive music) 1988 01:59:39,471 --> 01:59:42,515 Subtitles: Robert Gray, Kinograph