1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 YİRMİ BEŞ YIL ÖNCE 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 Hop, ne oluyor burada? 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 -Ne oluyor burada? -Baba, lütfen… 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 Sıska bacak! Buraya gel! 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 -Baba, lütfen. -Şuna bak! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 -Yalvarıyorum. -Ne istiyorsun? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 -Bu saçmalığı evimde mi yapıyorsun? -Baba! 10 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 Duymak istemiyorum! 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 Tanrım. Bir daha asla yapmayacağım. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 Çalışsana. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Hadi dostum. 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Baba! 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 Şükür. 16 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 Seni korkak! Buraya gel! 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Kaçıyorsun! Kaçıyor musun? 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Seni yakalayacağım! 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 Bir daha gelme, benden söylemesi! 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Sana kim olduğumu göstereceğim! 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 GÜNÜMÜZ 22 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 Tamam. Sus be. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 KONDOM 24 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 Lerato. Lebo mu? 25 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Lindi mi? 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Lindi… 27 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 -Bak dostum. -Lethabo. 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 Lethabo. 29 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 Sıradaki tahminim bu olurdu. 30 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Bak, benim çocuklar geliyor. 31 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Yapmamız gereken birkaç şey var. 32 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Yani… 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 Sana Uber çağırabilirim. Sorun değil. 34 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 Sen benim evimdesin şerefsiz. 35 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 Doğru. 36 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Kahretsin! 37 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Beni sabah sabah kovacak mıydın? 38 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Evet ama Uber çağıracaktım. 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,480 Lüks olanlardan. 40 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Hoşça kal Ace. 41 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 Mmuso kiliseye giden biri. 42 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Evet. 43 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 Öte yandan 44 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 Thando hâlâ iki farklı babadan 45 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 çocuğu olan kayıp bir koyun. 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Tanrım, o küçük piçler. 47 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Saygısızlık etmek istemem. 48 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 Biz, Khoza ailesi diyoruz ki, 49 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 "Mmuso, Thando'yu alıp 50 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 onu iyi ve saygıdeğer bir eş yapacak. 51 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 Hz. İsa ve dualarla dolu bir evde." 52 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Şükürler olsun. 53 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Sizden bir ricamız var. 54 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 Siz de mantıklı düşünürseniz fiyatın düşürülmesi gerek. 55 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 Tanrım. 56 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 Kız kardeşime defalarca bu kızın 57 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 bacaklarını kapatmayı öğrenmesi gerek dedim. 58 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 -Tanrım. -Ne diyorsun? 59 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 Ne? Ona söyledim. 60 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 -Teyze! -Yeter. 61 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Tanrım. 62 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 Kızımıza bakacak mısınız? 63 00:05:29,400 --> 00:05:32,600 Ona bakacağız. Evet. 64 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Acaba duayı siz başlatır mısınız? 65 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 Dua edelim. El ele tutuşalım. 66 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 Yüce Tanrım, kralların mutlak güce sahip kralı. 67 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 Sana şükrediyor ve teşekkür ediyorum Tanrım. 68 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Seni evimize davet ediyorum. 69 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 Bu lobola pazarlıklarının uyumlu geçmesini istiyoruz Tanrım. 70 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Bu çocukların ailelerimizi güzel bir şekilde birleştirmesine yardım et. 71 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Tanrım, bu çocukları koru. Âmin. 72 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Şükürler olsun. 73 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 Ace! 74 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 Neyin var senin? Gerçek isim kullanmayacağız dedim. 75 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Tamam Sbu! Kutlamaya kalmalısın. 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 -Bu işler nasıldır, bilirsin. -Yine başladık. 77 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Lobola pazarlığının ilk kuralı ne? 78 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 -Gir, çık. Evet. -Evet. 79 00:06:33,840 --> 00:06:35,400 "İşler karışmadan git." 80 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 Aynen. Tıpkı ilişkilerim gibi. Benim işim bitti. 81 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Tamam, al bakalım. 82 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Ama… 83 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 -Dinle. -Evet. 84 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Dinle. 85 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 Para iadesi pazarlıkları da yapıyorum. 86 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 İhtiyacın olabilir. 87 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Para iadesi mi? Ne… 88 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 -Benden söylemesi. Anlarsın ya? -Tamam. 89 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 -Ve ayrıca… -Evet? 90 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 …yeğenine söyle, en azından kiliseye gitmeye başlasın. 91 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 -Tamam. Söylerim. İyi yolculuklar. -Sağ ol. 92 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Lobola. Törelerimizin çok eski bir geleneğidir. 93 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 Damadın ailesi, gelenin ailesine kızlarını büyüttüğü için teşekkür amaçlı para verir. 94 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 Saçma, değil mi? 95 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 Kapıdaki amcaların coşar. 96 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 Bana sorarsanız üçkâğıt 97 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 ama yine de bir fırsat. 98 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Çünkü bazen fiyatın düşmesi için ağzı laf yapan 99 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 birine ihtiyaç vardır. 100 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 Orada ben devreye giriyorum. 101 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 BAŞLIK PARASI UZMANI 102 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Bu ailenin bir parçası olarak 103 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 ubuntu ruhlarına kefil olabilirim. 104 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 Bu iki ailenin bir araya gelmesinin uzun vadeli faydalarını düşünmelisiniz. 105 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 Beyler, topraktan bahsediyorum. 106 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Bu insanların toprağı var. 107 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Toprakların tümü. 108 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Hepsi. 109 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Göklerimizin mavisi. 110 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 Yatırım yapmasını sağlamamıza resmen bir "angstrom" kalmıştı. 111 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Bak işte. Sorun bu. 112 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 -Ne? -Duke. 113 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 Bütün gün programlama kodu kullanıyoruz. 114 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 Bir de kalkıp "angstrom" ekliyorsun. Teşekkürler efendim. 115 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 Siyahiler genelde böyle konuşmaz. 116 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Hiç anlamıyorum dostum. Performansımız ortada. 117 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 Yatırımcı bulmak JavaScript kadar kolay olmalı. 118 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Tamam, seni anladım. 119 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Belki de yanlış yoldan gidiyoruz. 120 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Düşünsene. Belki basitleştirmeliyiz. 121 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Anlaşılır kılıp eklenti koymalıyız. 122 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Affedersiniz, telefon bağlama dediniz 123 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 ama sevgiliniz aradı… 124 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Dur. 125 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Nişanlı, düzelt. 126 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 Bu gördüğün adam eski bir gözde bekâr, 127 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Lehlohonolo Duke Maseko. 128 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Kız mı evlenme mi teklif etti? 129 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 -Hayır, neden öyle dedin? -Şaka. 130 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 Gerçekten öyle mi? 131 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 -Ne demeye çalışıyorsun? -Biraz patronluk taslayabiliyor. 132 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Sanırım tebrik etmeliyim. 133 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 -Evet. -Öyle mi? Tamam. 134 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Tamam, güzel. 135 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 Ve her zamanki gibi 136 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 Mthimbane bekârlığa veda partisi düzenleyecek. 137 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Bunu yapılacaklar listene koymalısın. 138 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 Titrimin açılımı Parti Organizatörü değil. Olmaz, üzgünüm. 139 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Şu hâline bak parti organizatörü. Çok iyi. Şu hâle bak. 140 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 Yine de yapacaksın ama. Ben iki tane düşündüm. Sadece iki. 141 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 -Striptizci yok. Zandi duyarsa… -Striptizci yok Themba. 142 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Gerçekten mi? 143 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Aceleci davranıyoruz. 144 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Zandile'nin babası geleneksel biri. 145 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 Daha lobola'yı konuşacağız. 146 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Yani? 147 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Ne demek "yani?" Aile toplantılarımıza geldin. 148 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Amcam geçen sefer "Rahibe Bethina" şarkısına geğirerek eşlik etti. 149 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 Beni rezil etmeden pazarlık edebilecek 150 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 bir aile ferdi yok. Gerçekten. 151 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 -Bu doğru değil. -Evet, doğru. 152 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 Peki şu… 153 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 Araba koleksiyonu yapan amcan? Zengin olan. 154 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 Hapiste. 155 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 Ha, öyle koleksiyon. 156 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 Kızın babasının zengin olması makul olmadığı anlamına gelmez. 157 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 Mesele para bile değil. Tamam mı? 158 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 Statü babası için çok önemli ama ailem bunu umursamıyor. 159 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 Benden nefret etmesi de cabası. 160 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 -Abartıyorsun. -Abartmıyorum! 161 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Onunla tanıştığımda benden nefret ettiğini söylemişti. 162 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Bekle. 163 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 -Bir dakika, sanırım hâlâ duruyor. -Ne? 164 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Galiba dualarının cevabı bende. Tabii bulabilirsem. 165 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Ailemin yerini alacak bir yapay zekâ teknolojisi değilse umursamıyorum. 166 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 İşte burada. 167 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Teknolojiden daha iyisi. 168 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 Gerçek bir sahte aile ferdi. 169 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 "Ace Ngubeni, Lobola Pazarlıkçısı." 170 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 "Doğru fiyata, doğru fiyat." 171 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 -Bak, bunu şaka sanıyor. -Bakayım. 172 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 -Sence komik mi? -Hayır. Bu gerçek. 173 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 Düğün iptal olmadan önce 174 00:11:27,960 --> 00:11:29,360 amcamın pazarlığını o yaptı. 175 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 Adam sahtekâr çıkınca mı iptal oldu? 176 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Hayır. Nişanlısı amcamı kız kardeşiyle bastı. 177 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Biliyorum. Dinleyin. 178 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 Önemli olan seni kurtarabilecek adamın o olması. 179 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Aradığın adam o. Bu adam sana yardım edecek. 180 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 Bu adamı iş üstünde gördüm. 181 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Çok ikna edici. 182 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Sakın düşündüğünü söyleme. 183 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Bam! 184 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Aslanım benim. 185 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 Bak ne diyeceğim. 186 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 Karşıma çıkacak daha birçok başarılı pazarlığa. 187 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 Böyle konuşmanı sevmiyorum… 188 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 -Evet! -…çünkü işin yalan söylemek. 189 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Ben kaçıyorum. Sekizde evde olurum dedim. 190 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Dinle evlat, dostum olarak, 191 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 yoldaşım olarak, 192 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 öldüğünde mezar taşına 193 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 şöyle yazacağız: 194 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 "Siphiwe burada yatıyor. Evlilik onu öldürmeyecek sandı. 195 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Hâli ortada." 196 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 -Canımı sıkma. -Yapma şunu. 197 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 Yalnız kalabildiğim tek an bu. 198 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 Tek an… 199 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Gördün mü? Ama sen bunları anlamazsın. 200 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 İlişkiniz kesinlikle uzun sürmez. 201 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Senden arkadaşım olarak rica ediyorum. 202 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 En iyi arkadaşım olarak. 203 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 Kıza bak. Bana eküri lazım. Yalvarırım. 204 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Eküri olarak Hz. İsa lazım sana. Onu tanımıyorsun. 205 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 Hemen gitmezsem evde Hz. İsa'ya kavuşacağım. 206 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 O yüzden lütfen. Ben kaçtım. 207 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Lütfen. Yalvarırım. 208 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Âmin. 209 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Ama sen… 210 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Kanka. 211 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Ama sen… 212 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 Dömisek söylemiştim, Brut getirdiniz. 213 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Brut içen tipimiz mi var? 214 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Farkı biliyor musun? 215 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 Hanımefendi, anlamıyorsunuz. 216 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 Bu ilk iş günüm. Patronum öğrenirse ben… 217 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Kusura bakmayın. Yardımcı olabilir miyim? 218 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 Buranın müdürü müsünüz? 219 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Ace Ngubeni. 220 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 Thami bize yanlış şampanya getirmiş, parasını vermem. 221 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Thami, yine mi? 222 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 Yanlış anlaşılma için özür dilerim. 223 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 Şişe sizde kalsın, müessesemizden. 224 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 Bilgilerinizi verirseniz, bu tatsızlık için 225 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 özür mahiyetinde sizi arayıp o şampanyadan bir şişe 226 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 size bizzat teslim ederim. 227 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Yanlış duydum galiba, lütfen dediğini tekrarla. 228 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Numaranız hanımefendi. 229 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 -Numaram satılık değil. -Herkesin fiyatı vardır. 230 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 Bakın ne diyeceğim. Ben benimkini vereyim. Sonra müsait olunca beni ararsın. 231 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Beni duymadın sanırım. 232 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Hayır. Duydum. Sadece ikna edici değilsin. 233 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 "Hayır" dedim. Yeterince ikna edici oldu mu? 234 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Tamam, belli ki fazla üstüne geldim. 235 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 -Yok canım. -Sadece… 236 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Şurada oturuyordum 237 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 ve gözlerimi senden alamadım. 238 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 Bunu telafi edeyim. Kahvaltı? Benedict usulü yumurtam çok güzeldir. 239 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Çok inatçısın. 240 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 Bir şeyi çok istediğimde nasıl olduğumu görmelisin. 241 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 -Dostum, lütfen gidelim. -Tamam, olur. Gidelim. 242 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Seni bir yerden tanıyor muyum? 243 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 Hayır, tabii cennette takılmıyorsan 244 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 çünkü tüm güzel kadınlar orada. 245 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Çok tatlı. Ucuz ama tatlı. 246 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Gidelim. 247 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 -Affedersiniz. -Evet. 248 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 Anlamadım. Hesabı kim ödeyecek? 249 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Açık sözlü müdürün. O ödeyecek. 250 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 O müdürüm değil. 251 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 Teknik olarak olduğumu hiç söylemedim. 252 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 Olduğunu düşünmedim zaten. Berbat bir yalancısın. 253 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 Çok güzel olduğun konusunda söylemiyordum. 254 00:15:28,480 --> 00:15:31,440 -Ben… -Sorun yok, ben hallederim. 255 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 Sonra teşekkür edersin. 256 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 Çok teşekkürler. 257 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Sağ olun… 258 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Tamam. 259 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 Evet… 260 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Hasar ne kadar? 261 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Delirmişsin sen! 262 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 -Thabo, asla! -Adım Thami, efendim. 263 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 İsimleri öğrendin mi? 264 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Az önce rozeyle brut'ü ayırt edemedin. 265 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Şimdi öğrendin mi Thabo? 266 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 POS cihazını getir. 267 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Özür… 268 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 Trevor, POS cihazını… 269 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Kahretsin. 270 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 Yatmak mı? Kızın numarasını bile almadım. 271 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 Hayır, bu bir işaret. 272 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Onu bulup çabalamam gerektiğinin işareti. 273 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 Benden söylemesi, bu kızda bir şey var. 274 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Bilmesem duygusallaşmaya başladığını söyleyeceğim. 275 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 İyi ki bilmiyorsun. 276 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Ben avlanmayı seviyorum. 277 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Bu hızda devam edersen aşkı kaçıracaksın. 278 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Seni ıskalayıp duracak. 279 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 Aşk beni her zaman bulur. Aramama gerek yok. 280 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Bazen aynı anda iki, üç kez aşkı buluyorum. 281 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 O aşk değil. 282 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Evet, biliyorum. Buna üçlü seks deniyor. 283 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 Hayır, sağ ol dostum. 284 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 Boşanmayla sonuçlanması garanti gibi. 285 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 Evliliklerin yüzde 20'sinin boşanmayla sonuçlandığını biliyorsun ya? 286 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 Yani teknik olarak evlilik, boşanmayla sonuçlanan bir şey. 287 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 Sen gerçek aşkı bilmiyorsun. 288 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 Aşkın güzelliğini kaçırıyorsun. Yani… 289 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 Bebeğim! Çöpü çıkaracağını söylemiştin. 290 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 Bebeğim, tuvaletteyim! Of. 291 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Ne? 292 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 Benimle tuvaletten konuştuğunu söyleme. 293 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 Dostum. Sen anlamazsın. Ancak buradayken… 294 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Anladın mı? 295 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 Bir dahaki sefere yalnızlığını kendine sakla. 296 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 -Ne? -Bu da ne böyle? 297 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 Yarım samosa kadar. 298 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 Buna tam para vermem. 299 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 Onlar standart boy samosa hocam. 300 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Bu standart boy bir soygun. 301 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 İki yıldır sana geliyorum. 302 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 Bir numaralı müşterinim. 303 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 Sahi mi? Seni daha önce görmedim. 304 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 İşte, tam da bundan bahsediyorum. 305 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 On yıllık karım da boşanma davası açmadan önce 306 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 aynı şeyi söylerdi. 307 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Sanki kimse beni göremiyor. 308 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 Özür dilerim. 309 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Seni tanımadım demek istememiştim. 310 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 Yoğun bir hafta, anlarsın ya? Zor. 311 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Bak şöyle yapalım. 312 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 Bir numaralı müşterim olduğun için sana müesseseden ekstra peçete. 313 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Evet. Sağ ol Mohammed. 314 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Krisen. 315 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Krisen. 316 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Hani beni tanıyordun? 317 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 -Samosa alabilir miyim? -Adım ne? 318 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Bay Ngubeni. 319 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 O ne? Ne giyiyorsun? 320 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 -Dikkat çekme dediniz. -Buradakilere hakaret ederek mi? 321 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Affedersiniz. Bu işler nasıl yürür, bilmiyorum. 322 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Asistanım Rachel hep fazla abarttığımı söyler. 323 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 Bence Rachel'ı dinleyelim. 324 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 Ben kılık değiştiririm. Çıkar şunu. 325 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 Tamam, kusura bakmayın. 326 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 -Dikkatleri üzerimize çektin. -Özür dilerim. 327 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 Özür dilerim. 328 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Özür dilerim. 329 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 Dostum, öncelikle özür dilemeyi bırak. 330 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 Ben rahip değilim. İkincisi… 331 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 Ne istiyorsun? 332 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 Baş başa konuşabileceğimiz bir yer var mı? 333 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 Burası çok kalabalık. 334 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 Ne bileyim? Plaza'ya ilk gelişim. 335 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 O Hintliyle konuşurken duydum… 336 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Bakın. Boş verin. 337 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Evleniyorum. 338 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Biliyorum. Başımız sağ olsun. 339 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 Ve lobola pazarlığı yapacak birini arıyorum. 340 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 Sen ne… 341 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 Ne? 342 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Bu iş şöyle olur. 343 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 "Gir ve Çık" diye bir şey üstünde çalışıyorum. 344 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 Adı gibi, giriyorum ve çıkıyorum. 345 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 -Evet. -Tamam mı? 346 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 Pazarlıkları bir günde yapmayı severim. 347 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Normalde yüzde 30 komisyon alırım. 348 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Bu ay birkaç işim olduğundan 349 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 komisyon anlaşılan fiyatın yüzde 25'i. 350 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 Bu gir ve çık fikrini sevdim. 351 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 Evet, müşterilerime "Ne kadar az insan, o kadar az risk" derim. 352 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 Ailemin gelmesini gerektirmeyen 353 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 bir paket var mı acaba? Mesela… 354 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 Geleneksel bir körü körüne gir ve çık mı? 355 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Evet, ondan. 356 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Damadın anne babasının olmadığı gir ve çık, aynı gün. 357 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Burası nerede? 358 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Burası. 359 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Niye körü körüne deniyor, biliyor musun? 360 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Hayalî bir şey. 361 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 Öyle bir şey yok. Anladın mı? Yardım etmek istiyorum ama olmaz. 362 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 Bay Ngubeni, dinleyin. 363 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Dinleyin. Lütfen, Bay Ngubeni. 50.000 rand. 364 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 100.000 rand! 365 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 Sadece dinleyin. Dinleyin. 366 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Bakın, bu kızın, yani nişanlımın ailesi çok zengin. 367 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 Ailem onlara uyum sağlayamaz diyelim. Sorunumu anlıyor musunuz? 368 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Bu işi neden yapıyorum, biliyor musun? 369 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 -Para? -Hayır. 370 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 Bu lobola dolandırıcılığı konusunda senin gibilere yardım etmek için. 371 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Ve para için. 372 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 Ve körü körüne için her şeyi riske atmak olmaz. 373 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Hayır. Bir düşün. Pazarlık için 200.000. 374 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 İstediğin fiyatta anlaş, kalanı senin. 375 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Paran yoktu. Nereden buldun? 376 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 Hayır. Ailem beni rezil eder demiştim ama… 377 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 Ben… 378 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Çok zenginim. 379 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 ARKADAŞ-FLÖRT UYGULAMASI 380 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Dur. Dinle. 381 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 Arkadaş-Flört uygulamasının sahibi sen misin? 382 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 -Lütfen. Buna ihtiyacım var. -Olur. 383 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 -Yardım ederim. -Tamam. 384 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 Hem seninle evlenecek kızı görmek istiyorum. 385 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Yani diyorsun ki… 386 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 Diyorum ki, buna pişman olacağımı biliyorum… 387 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 -Tabii. -Evet! 388 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 -Evet! -Dur! Neden? 389 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 -Affedersin. -Neden? Niye… 390 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 -Neden? -Pardon. Kendimi tutamadım. 391 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 -Özür dilerim. -Hadi. 392 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 Özür dilerim kuzen. 393 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Hayır, biz gerçek bir aile değiliz. 394 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Olur. Tamam. 395 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Anladım. 396 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Tamam kuzen… 397 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Yani… 398 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 …akraba anlamında değil. 399 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Tabii ki. 400 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 -Araban bu mu? -"Ace" yazıyor. 401 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 Tamam. 402 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 Hiç görmemiştim böyle… 403 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 Bebeğim. Uğurlu mavi ceketi giyerim diye düşünüyordum ya da… 404 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 Merak etme. En sevdiğin hırkanı yatağın üstüne koydum. 405 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Tamam. 406 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Bir sorun mu var? 407 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 Hayır, sorun yok. Beni ne kadar anladığını düşünüyordum. 408 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Tabii ki anlıyorum bebeğim. Bu yüzden beraber mükemmeliz. 409 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Evet. 410 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 İşte en sevdiğim hırkam. 411 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 Yaşasın! 412 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Bebeğim. 413 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 Kuzenin kim? 414 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Ne? 415 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 Dün uğruna öğle yemeğimizi iptal ettiğin kuzen. 416 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Hiç iptal etmezsin, ben de… 417 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Ha, o kuzen. 418 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Aslında çok komik bir hikâye, yani… 419 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 Onunla birkaç yıldır görüşmüyorduk. 420 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 Ama hâlâ yakınız, gerçekten. 421 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Dün hasret giderirken saatin… 422 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Nasıl geçtiğini anlamadık. Onu seveceksin. 423 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Bir de ailem onunla konuşmuş, 424 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 nişanı sizinkilerle onun konuşmasını rica etmişler. Harika değil mi? 425 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Bunu senin yapman gerekmez mi? 426 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Evet. 427 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Hayır. 428 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Evet. 429 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 Bence lobola pazarlıklarını 430 00:23:45,840 --> 00:23:48,360 onun yürütmesini istiyorlar. 431 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Sizinkiler onu sever. 432 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 -Tamam. -Evet. 433 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 Yalnız benim babam… 434 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Babam benden başka kimseyi sevmez. 435 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Yalnız Ace'i herkes sever. 436 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 Ace mi? 437 00:23:59,760 --> 00:24:02,320 Daha önce Ace'ten bahsettiğini hiç duymadım. 438 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 Uzaktan kuzenim. 439 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 -Yakınsınız sanıyordum. -Uzaktan bir şekilde yakın. 440 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 Siyahiler nasıldır, bilirsin. 441 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 Kardeşim kuzenim olabilir, kuzenim de kardeşim olabilir. 442 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 Ama onu kesin seveceksin. 443 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 -Tamam. -Evet. 444 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 E? Ace ne iş yapıyor? 445 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 Çok şey. 446 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 Ama çok değil. 447 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 -Kendisi danışman. -Ne? 448 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Danışman. 449 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Harika. 450 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 Aklıma bir fikir geldi. 451 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Sizi tanıştırayım. 452 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 Evet, ona bayılacaksın demiş miydim? 453 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 Evet. 454 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 Üç kere falan. 455 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 Üç kere mi? 456 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Evet. 457 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Burası çok sıcak. 458 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Çok sıcak. 459 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 Terlemeye başladım, insan ne olduğunu anlamıyor. 460 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 Kullandığım losyondan mı? Ter önleyici yazıyor muydu? 461 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 Karşınızda… 462 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 Tek Göz Kapalı. 463 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 "Tek göz kapalı." 464 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 Evet. 465 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 Yani tam körü körüne olmayacak. 466 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 Eşinin ailesinin sahte ailenle tanışıp bir daha onları görmemesi 467 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 ihtiyacın olan son şey. 468 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 Bunu düşünmemiştim. 469 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 Evet, bu yüzden uzman benim. 470 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Bunun için çok uzak bir akraba gerekiyor. 471 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 Annenle baban öğrenmez, 472 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 nişanlının ailesi onu bir daha görmez. 473 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 Sadece onu eğitmeliyim. 474 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Bu sandığın kadar kolay olmayabilir. 475 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 Grubun geri kalanında ekibimdekiler olacak, 476 00:25:32,520 --> 00:25:33,400 en iyiler. 477 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 Sense beyefendi aile ferdini akıllıca seçmelisin. 478 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 MIRIAM'IN MEYHANESİ 479 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Gel! 480 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Alo! 481 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Görüşürüz! 482 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 İşte Miriam teyzem. 483 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Pot! 484 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Çocuk oyuncağıydı. 485 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Tanıştırayım, kumar bağımlısı amcan Uzun John. 486 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Uzun John mu? 487 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 Uzun hikâye, o konuya girmeyelim. 488 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 -Son olarak amcan Bra Biza. -Tamam. 489 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Ace! 490 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Kaba adam! İyi misin? 491 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Bu aksan da ne? 492 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 Oyuncu. Metotla alakalı bir şey yapıyordur. 493 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 Bir daha müziğim yüzünden polisi aramayı düşündüğünde 494 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 sevgilin kayıp pantolonu ve bozuk fermuarı için ara. 495 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Onu sevdim. 496 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Fiyatı düşürmek için kötü polis olacak biri lazım. 497 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Duke, bebeğim! 498 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 Sen misin? 499 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Teyzene bir öpücük ver. 500 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Hadi ama. 501 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Nasılsın teyze? 502 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Yanındaki kim bakayım? 503 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 Ace. 504 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Evet. 505 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Yaşı geçkin bir kadınla oldun mu hiç? 506 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 Amca, sana göre bir iş var. 507 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 Artık o hayatı yaşamıyorum. Bıraktım. 508 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Kolay para kazanacaksın. 509 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 İyi misin? 510 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 Bra Biza, kimse Jamaikalı olduğuna inanmıyor. 511 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 İyi mi? 512 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 Sen inanıyor musun? 513 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 İyi. 514 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Bak teyze, kolay para kazanmayı teklif ediyorum. 515 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 10.000 rand. 516 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Para varsa, ben de varım! 517 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 -Tamam, güzel. -Güzel. 518 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Güzel. 519 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Pekâlâ. 520 00:27:27,520 --> 00:27:29,680 Şimdi karşı tarafın detayları lazım. 521 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Güçlü ve zayıf yanları gibi. 522 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 Sanki savaşa gidiyoruz. 523 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 Bu gerçek hayat aslanım. Tamam mı? 524 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 Rahatlık zayıflar içindir ve evlilik de savaştır. 525 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Savaş. Evet! 526 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 Tamam. Zandi için öğle yemeği ayarladım bile. 527 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 Evet, Zandi bana kefil olursa, işler çok daha kolaylaşır. 528 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 Şimdi bir isim bulalım. 529 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 İsim mi? 530 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 Evet, kendi adımı kullanamam. Bu… 531 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 Çok acemice bir hareket. 532 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Keşke bunu daha önce söyleseydin. 533 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 -Neden önce? -Şeyden önce… 534 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Zandi'ye gerçek adını söylemeden. 535 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Meraktan soruyorum, bu iş olsun istiyor musun? 536 00:28:23,720 --> 00:28:24,880 Nereden bileyim? 537 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 Kural kitabı falan vermedin ki. 538 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 Sorun değil, uyarız. 539 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Sahi mi? 540 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 Süper. 541 00:28:38,760 --> 00:28:40,080 Einstein görelilik teorisini 542 00:28:40,160 --> 00:28:42,920 şu an buluyor da ben de izliyor gibiyim. 543 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 -Bu adam dâhi. -Bu adam dolandırıcı. 544 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Duke onunla muhatap olmamalı. 545 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 Titrinin açılımı "Dikkat Et." 546 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Ağır çekim tren enkazı izliyorum sanki. 547 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Neden o kazağı giymiş? Nefret eder. 548 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 Baksana, tadımızı niye kaçırıyorsun? 549 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 Sadece Duke'un incindiğini görmek istemiyorum. 550 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Sen de istememelisin. 551 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 -İstemiyorum. -Güzel. 552 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Bir şey önerebilir miyim? 553 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Hâlâ karar vermeye… 554 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Ne istediğini biliyorum. 555 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Kardeşim. 556 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 Kardeşim, lütfen bana en iyi şampanyanızdan bir şişe getir. 557 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 Köpüklü, tatlı, karakteri olan bir şey düşünüyorum. Dömisek? 558 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 Bana da sek viski getirebilirsin. 559 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Ciddi olduğumu ama güzel şeyleri sevdiğimi gösteren bir şey. 560 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 Seni bir daha görmemek için ne yapmalıyım? 561 00:30:14,280 --> 00:30:17,000 Öncelikle, bana gülümseyebilirsin. 562 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 Sevdiğim insanlara gülümserim. 563 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 Öğle yemeği toplantım var, gitmelisin. 564 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 Beklediğimiz kişiler gecikecek gibi 565 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 ve herhâlde bunun tesadüf olduğunu düşünmüyorsun. 566 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 Tesadüf. 567 00:30:35,080 --> 00:30:37,040 Güzel bir kadın asla yalnız yemek yememeli derler. 568 00:30:37,640 --> 00:30:39,320 Tamam, ne ima ediyorsun? 569 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 Bana bir erkek mi eşlik etmeli? 570 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 -Tam senin tipindekilerin yapacağı şey. -Benim tipimdekilerin mi? 571 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 Evet, kadının yerinin 572 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 mutfak olduğuna inanan çapkın ataerkil tip. 573 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Hayır. Orada beni yanlış anladın. 574 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 Bence bir kadının yeri benim kalbim. 575 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 E? Hadi. 576 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 Gitmelisin. 577 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 Tamam ama gitmeden sorayım, geçen sefer adını anlayamadım. 578 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Evet çünkü adımı söylemedim. 579 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Benimkini unuttuysan adım… 580 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Ace. Zandi. 581 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 Birbirinizi buldunuz mu? Bu harika! 582 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 -Zandi. -Ace mi? 583 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 Tanıştınız, değil mi? 584 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 -Hayır! -Evet! 585 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 -Hayır! -Evet! 586 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Şimdi oğlum. 587 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 Tam sen içeri girerken 588 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 verdiğin tariften o olduğunu anladım oğlum. 589 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 İnanılmaz. 590 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 Tanıştırma faslından yırtıyorum, yani… 591 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 İzninizle. Ben bir tuvalete gideceğim. 592 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Tamam. 593 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Ace sen misin? 594 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Duke'un seni seveceğimi düşündüğüne inanamıyorum. 595 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 -Beni herkes sever. -Sen akıllanmazsın. 596 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Bu ne demek, bilmiyorum ama yalan söyledin. 597 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Pardon ama ben asla yalan söylemem. 598 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Nişanlına kim olduğumu bilmediğini söyledin. 599 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 O konuşma nasıl bitecekti sanıyorsun? 600 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 "Evet, bebeğim. 601 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 Kuzeninle geçen gece tanıştım, beni yatağa atmaya çalışıyordu." 602 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 O benim kuzenim değil. 603 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 Şu anda. 604 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 Şu anda kuzenimmiş gibi gelmiyor. 605 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 Onun gibi biriyle akraba olduğun için bile şanslısın 606 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 çünkü Duke senden daha erkek. 607 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Tamam. Öncelikle, beni tanımıyorsun. 608 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 İkincisi, bak ne diyeceğim. Yalan söyledim. Evet. 609 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 -Hiç anlattığı gibi değilsin. -Sen de. 610 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 Öncelikle, iyi kalpli olduğunu söylemişti. 611 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 İyi kalpliyim. 612 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 -Hay aksi. Buyurun. -Sağ ol kardeşim. 613 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Teşekkürler. 614 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Bana yüklü bir hesap bıraktın. 615 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Ödemeyi isteyen salak sensin. 616 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 -Kibarlık ediyordum. -Etmiyordun. 617 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Beni satın alabileceğini düşündün. 618 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Ne demiştin? "Herkesin bir fiyatı vardır." 619 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 Ucuz içkiyle tavlayacağını sandığın 620 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 o kaltaklardan değilim. 621 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 -Ucuz mu? -Ucuz, evet! 622 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 "Yüklü" dediğimi duydun mu? 623 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 "Çok" anlamında süslü bir laf. 624 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 Ben de satılık değilim. 625 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 O adam karısı olman için küçük bir servet ödeyecek. 626 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Çok üzgünüm ama çın çın! Satılıksın! 627 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 Tuvalette çok güzel bir lavantalı nemlendirici var. 628 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 Bayıldım. Gerçekten… 629 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Aslında biz gidiyoruz. 630 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 -Hayır. -Ben yeni geldim. 631 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Hayır. Asıl ben gidiyorum. Bana bir daha 632 00:33:27,960 --> 00:33:29,120 hesap takamazsın. 633 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 Ne hesabı? 634 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 Bak aslanım. Seni sevdim. 635 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Sevdim. Plaza'da buluştuğumuzdan beri… 636 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 Plaza'da küçükken 637 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 ailemiz bizi ilk kez gördüğü zaman yani 638 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 çünkü bize kıyafet alıyorlardı, değil mi? 639 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Evet. 640 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Ama bunu yapamam. 641 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 Duke'un sana ihtiyacı yok. 642 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 Bu tam da doğru değil aşkım. 643 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 -Duke'un bana ihtiyacı yok mu? -Var. 644 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Bana ihtiyacın yok. 645 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 -Benim… -Hayır. Halledersin. 646 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 -Sana ihtiyacım var. -Bol şans. 647 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Ace, sana ihtiyacım var. Ace! 648 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 -Bu da neydi? -Hiç. 649 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 -Otur. -Tamam. 650 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 İçkisini bile bitirmemiş. 651 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Affedersiniz. 652 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Bebeğim. İyi misin? 653 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 İyiyim. 654 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 Tamam. Pastırmalı çizburger alabilir miyim? 655 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 -Salata. -Salata. 656 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 -Salata alacak. -Salata alacağım. 657 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 -Tamam. -Teşekkürler. 658 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 OYUNCULAR 659 00:34:34,440 --> 00:34:35,600 Öldür onu! 660 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 Ace, beni garip zamanlarda arıyorsun. 661 00:34:41,159 --> 00:34:42,199 Umarım önemlidir. 662 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 Sokaklardaki gibi arayamazsın. 663 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 Sana bahsettiğim kızı buldum. Adı Zandi. 664 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 -Evet! -Evet ama durum biraz karışık. 665 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 Biliyorum. 666 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 Sakın. Pes etme sakın dostum. 667 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Pes etmiyorum, tamam mı? Of. 668 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 -Evleniyor. -Kim? 669 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Zandi'yi diyorum. Dinliyor musun? 670 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Of. Affedersin. Ne oldu? 671 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 Bebeğim, şu pantolona yardım et. 672 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Bebeğim, meşgulüm! 673 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 -PlayStation oynuyorsun. -Telefon görüşmem önemli değil mi? 674 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Hep böylesin. 675 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 Söyle bakalım. 676 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Ben sana sorunlarımı anlatıyorum, 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 sen oyun mu oynuyorsun? 678 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Kanka, bir tek bu zaman… 679 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 Anlamanı beklemiyorum zaten. Hâlâ bekârsın. 680 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 Evli bir adam olarak yalnız geçirdiğin vakit çok fazla. 681 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Tamam, laf sokacak mısın, yardım mı istiyorsun? 682 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 Zandi müvekkilimin nişanlısı. 683 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Bu neye benziyor, biliyor musun? 684 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 Zola'nın Karabo Moroka'yla evleneceğini öğrendiğini hatırlıyor musun? 685 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 Aslanım. Senin hayatın bu. Tam pembe dizi. 686 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Of ya. Zandi, dostum. 687 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 Zandi… Çok güzel, muhteşem, 688 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 inatçı, ateş topu gibi. 689 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Sana şunu söyleyeyim. 690 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 Başka adamın evliliğine bulaşma. 691 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 Biraz bile. 692 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Bana kalsa 693 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 pazarlığı boş ver derdim. 694 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Vazgeç. 695 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Dinle Dr. Philemon, 696 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 insanların evliliklerine bulaşmadığımı bilirsin. 697 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Bana göre onun kaybı. 698 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 Ama bu işi yapacağım. 699 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 Sen dünyanın en komik adamısın. 700 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Sen bağlılığa karşısın. 701 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Sendikaya karşısın. Her şeye karşısın. 702 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 Ama geçimini insanları evlendirerek sağlıyorsun. 703 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 Tanrı'ya inanmayan papaz gibisin kanka. 704 00:36:35,680 --> 00:36:39,800 Orospulardan nefret eden bir pezevenk gibisin kanka. 705 00:36:39,880 --> 00:36:40,720 Düşünsene… 706 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 Evin gerçek erkeği olan karının kotunu giymesine yardım et. 707 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Bir tane daha var. 708 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 -Salaksın. -Nasılsın, biliyor musun? 709 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Adam… 710 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Teşekkürler. 711 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 O adam bencil, çekilmez, çocuksu bir adam. 712 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Kulağında vızıldayan sivrisinek gibi. 713 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Eğlenceli bir ilk randevu gibi. 714 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Başıma gelen komik mi? 715 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 Hayır. Şaka yapıyorum. Ne? Yapamaz mıyım? 716 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 Neyse. 717 00:37:20,360 --> 00:37:22,520 Arkadaşım, tam çıkaramıyorum 718 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 ama galiba onu tanıyorum. 719 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 Hele beni tanıyormuş gibi sipariş vermesi tam hadsizlik. 720 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Bak. 721 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 İpleri eline alan bir erkek hiç tipin değil. 722 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 Nasıl yani? 723 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 Şunu kabul etmelisin dostum, 724 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 -adam biraz haklı aslında. -Ne? 725 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 Ona sözlüyüm dememişsin. 726 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 Sorun da burada başlıyor. 727 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 Erkekler her şeyi kendine hak görüyor. 728 00:37:44,280 --> 00:37:45,880 İlişki durumumu niye 729 00:37:45,960 --> 00:37:47,120 herkese anlatayım? 730 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 -Hayat Facebook değil Mandy. -Ne oluyor? 731 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Bir erkeğe bu kadar taktığını hiç görmemiştim. 732 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 Tamam, ben… Takmış falan değilim. 733 00:37:57,840 --> 00:38:00,880 Bak. Dünyanın herhâlde en iyi, en odaklanmış adamıyla 734 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 evlenmek üzereyim 735 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 ve aptal kuzenin her şeyi berbat etmesine izin vermem. 736 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 Bunu kime söylüyorsun? Bana mı, kendine mi? 737 00:38:18,920 --> 00:38:21,200 Yeni bir uygulamanın faydalarını gördükten sonra 738 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 sen para konuşuyorsun Themba. 739 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Her zamanki gibi onları bağlayacağız. 740 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 Evet ama hedef kitle kim? 741 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 İnsanlar her türlü şeye para harcıyor. 742 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 Yapacağınız onların duygusal ihtiyaçlarına hitap etmek. 743 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Pazarlığa giriş. 744 00:38:39,360 --> 00:38:42,280 Alışkanlıklarını, özelliklerini, onları neyin sinir ettiğini bilin. 745 00:38:42,960 --> 00:38:43,760 Öyle şeyler. 746 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 Tekrar hoş geldin. 747 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 Var mısın yani? 748 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 Çünkü ne istediklerini bilirsek 749 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 onu alacaklarına inandırabiliriz. 750 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 Birinci kural ne? 751 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 Gir ve çık. 752 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 Güzel. 753 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Zungu'ların hafta sonu aile gezisi var. 754 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 Duke ve ben, Duke'un niyetini gösteren mektubu bırakacağız. 755 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 Ama araştırma için de gidiyoruz. 756 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Bay Zungu, merhaba. 757 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 Biliyor musunuz? Çok güzel bir gün. 758 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 Güneş var, kuşlar ötüyor. Rüzgâr yok. 759 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 Golf için güzel bir gün. 760 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 Lütfen günümü mahvetme. Olur mu? 761 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Kaldırın kıçınızı. Zandile şu tarafta. 762 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Biz sizi görmeye geldik Bay Zungu. 763 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 -Beni mi? -Evet. 764 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Aslında size sormak istediğim bir şey var 765 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 ve kuzenim Ace de size bunu söylemek için 766 00:39:43,360 --> 00:39:45,640 can atıyor. 767 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 Söz senin. 768 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 Bay Zungu, ben Maseko ailesini temsil ediyorum. 769 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 Bay ve Bayan Maseko 770 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 en büyük yeğen olarak beni vekil yaptı. 771 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 Vekil mi? Ne için? 772 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 Efendim, büyük bir gurur ve mutlulukla 773 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 ben ve Maseko ailesi adına 774 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 Lehlohonolo Duke Maseko için 775 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 kızınızı sizden istiyoruz. 776 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 Ailelerin buluşup lobola konuşmasını istiyoruz. 777 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 Müsait olduğunuz en kısa zamanda. 778 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 Yapmayın. Ne günlere kaldık. 779 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 Elinizde zarfla gelmiş, vekil falan diyorsunuz. 780 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Ha? Büyükler nerede? 781 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 Bir dakika. 782 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 Siz ciddi misiniz? 783 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 -Evet. -Hem de çok efendim. 784 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Lehlohonolo'nun niyetini konuşmak istiyoruz 785 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 ve niyetinin çok iyi olduğunu söylemek isterim. 786 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 Söylesene Dük, çocuğumla evlenmeyi 787 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 hak edecek değerde olduğunu nereden çıkardın? 788 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Beni değerli kılan mı ne? 789 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 Şimdi değerli kelimesi… 790 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 Değerlilik inanılmaz bir şey. 791 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 Bu çok ilginç bir olgu. 792 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 Bu… Başladığı yerde… Eskiden Romalılar… 793 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 Kuzenim demeye çalıştığı şu efendim… 794 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 Zandile dünyanın en iradesi kuvvetli, 795 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 dik kafalı, gerçekçi, sinir bozucu derecede güzel kadını. 796 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 Duke'un istediği de onu sevmek efendim. 797 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Onu korumak. 798 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 İlk gördüğü günden beri… 799 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 …ona karşı hisleri böyle. 800 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 -Alo! -Efendim? 801 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 -Söylemek istediğin bu muydu? -Söylemek istediğim buydu. 802 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 Aslında çocukluğumuzdan beri Duke'la aramızda… 803 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 -Aramızda bir telepati vardı. -Telepati. 804 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 -Bir şey derdim… -Ben tamamlardım. 805 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 -Ve o… Tamamlardı. -O başlar ve tamamlardı. 806 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 -Aramızdaki bağ sebebiyle. -Çünkü… 807 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 -Birlikte. -Evet. 808 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Baba? Hadi. 809 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Onları affet. 810 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 Tamam tatlım. 811 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 Tamam, dinleyin. 812 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 Hafta sonu ailemle yazlıklarımızdan 813 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 birine gidiyoruz. 814 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 Bunu zaten biliyorsundur 815 00:42:30,520 --> 00:42:32,040 çünkü zamanlamanız kusursuz, 816 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 hepiniz telepatik olduğunuzdan. 817 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 Ondan sonra kim bilir? 818 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 Belki tarihi ve saati konuşmaya başlarız. 819 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Gerçi kimse böyle bir şey düşünmez. 820 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 -Tamam. Teşekkürler. -Teşekkürler. 821 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Bir saniye. 822 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 -Balık tutar mısın? -Balık mı? 823 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 Evet, elbette. Oltayla neler yaparım. 824 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 Bazen ben de şaşıyorum. 825 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Bazen okyanusa dalıyorum 826 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 ve balıklar kaçışıyor. 827 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 Benden korktukları için kaçışmıyorlar. 828 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 Çünkü avcı olduğumu biliyorlar ve ben… 829 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 -Teşekkürler efendim. -Evet! 830 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 -Bekle. -Ne oldu? 831 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 Ben sudan korkarım ve yüzemem. 832 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 -Ne? -Sudan korkarım ve yüzemem. 833 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Bunu yapamam. 834 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 Zandi'nin babasına yüzme bildiğine, 835 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 balık mıknatısı olduğuna dair söylediklerin? 836 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 -Sen Aquaman'sin. -Gaza geldim. 837 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 Kendime güvenmemi sağladın. Bir şey demeliydim. 838 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 -Benden nefret ediyor. -Etmiyor. 839 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 -Ediyor. -Etmiyor. 840 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 -Ediyor. -Senden hoşlanmıyor. 841 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 İkisi çok farklı şeyler. 842 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Tamam, bu kötü bir fikir. 843 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 -Bu kötü bir fikir. -Ne yapıyorsun? 844 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 -Derin nefes al. -Tamam. 845 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Evet, iyi olacaksın. 846 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 -Başımı döndürüyor. -Nefesi vereceksin. 847 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 Tamam, daha iyi. Teşekkürler. 848 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 Baksana, sen sözüm ona dâhi değil misin? 849 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Bu nasıl… 850 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 Bu her neyse… Zandi gibi bir kızı nasıl tavladın? 851 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 Ah. 852 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 Arkadaş-Flört uygulamasının mucidi sensin. 853 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 Sayende çok kızla yattım. 854 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 Uygulamanın amacı o değildi. 855 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Konuşmanın amacı da değil. 856 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 Takılmakla ilgili uygulama yapmışsın 857 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 ama takılmanın temel ilkelerini anlamıyor musun? 858 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 Güncellemede yaşadığımız sorun olabilir bu. 859 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 Reklam gelirleri düşüştü ve… 860 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 -Neden? -Odaklan. 861 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 Dünyanın en güzel kadınıyla evlenmek üzeresin. 862 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 Psikopat falan ama herkesin zevki kendine. 863 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 Bir yere varacaksın, değil mi? 864 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 Diyorum ki, erkek olmalısın. 865 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 -Tamam. -Engel baba. 866 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Babayı kafalarsan kazanırsın. Anladın mı? 867 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 Hadi tekneye. 868 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 -Kes şunu dostum. -Beni deniz tutar. 869 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 Ben kusarım, sonra sen kusarsın, 870 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 sonra herkes kusar. Sonra ölürüz. 871 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Dostum, tek yapman gereken orada oturup oltayla oynamak. 872 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Suya at, o kadar zor değil. 873 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 Tamam. 874 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 GÜNEY'İN RUHU 875 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 Kuzenin iyi görünmüyor. 876 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 Hayır, gerçek yiyeceklerin balık yeminden 877 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 daha çok işe yaradığını öğrendik. 878 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 Baba, bence geri dönmeliyiz. 879 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 Hayır. Saçmalama Zandi. Adamı rahat bırak, 880 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 midesi bulanıyor. Hap ver, düzelir. 881 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 İyiyim ben, yok bir şeyim. 882 00:45:53,880 --> 00:45:55,760 -Balık tutabilirim. -Gerek yok. 883 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 Gerek yok. Tamam mı? 884 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 Gerek yok. 885 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Tanrım. 886 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 Sen de duyuyor musun Ace? 887 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Neyi efendim? 888 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 Huzur. Suyun sessizliği. 889 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 Ondan buraya gelmeyi seviyorum 890 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 çünkü ip gerilene kadar ne tutacaksın, 891 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 ne vuracak, bilemezsin. 892 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Sonra oltayı çekerken sular sıçrar. 893 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 O başarı hissi Ace. 894 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 Anlıyor musun? 895 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 Hayır, efendim. Farklı bir hayat yaşıyorum. Bu hayatı bilmiyorum. 896 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 Farklı hayatlar yaşıyoruz çünkü bu aileye katılan herkesin yaşam standardını 897 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 korumayı bilmesini istiyorum. 898 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 Ben uğruna çok çalıştığım şeyi koruyorum. 899 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 Saygısızlık etmek istemem 900 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 ama Zandi pek korunmaya muhtaç biri değil gibi. 901 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 Senin hikâyen ne Ace? 902 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 Efendim? 903 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 Kızımla ilgili. Hikâyen ne? 904 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Hayır, ben… 905 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Evime gelip şakalarınla, 906 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 cazibenle ve yalanlarınla bizi etkileyip 907 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 kendini acındırarak lobola'yı düşürebileceğimi mi sanıyorsun? 908 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 Çok mu belli oldu? 909 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 Anlamanı istediğim bir şey var. 910 00:47:24,080 --> 00:47:26,880 Bu dünyada hiçbir meblağ 911 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 Zandile için yeterli değil. 912 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 Ona hap verdim, mışıl mışıl uyuyor. 913 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 Bu çocukla ilgili ne dedim? 914 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 Baba. Neyin var senin? 915 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 Hadi, doğru olduğunu biliyorsun. 916 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 İçecek ister misin? 917 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 -Harika olur efendim. -Tamam. Hadi Zandi. 918 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Tut şunu. 919 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 İlk balığı onun yakalamasına izin verme. 920 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 Babam seni sevdi demek bu. 921 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 Sana içki teklif etti. 922 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 İçeriden elinde viskiyle çıkarsa 923 00:48:08,640 --> 00:48:09,960 kendimi denize atarım. 924 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 Babam eskiden beni buraya getirirdi. Sadece ikimiz. 925 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 Bazen erkek olmamı istediğini düşünüyorum. 926 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 Yani bilemiyorum. 927 00:48:25,680 --> 00:48:27,960 Seninle gurur duyduğu 928 00:48:28,040 --> 00:48:28,880 çok belli. 929 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 Özellikle böyle bir adam olduğun için. 930 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 Kapa çeneni. 931 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 Evet. 932 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 Babamın kaliteli zaman anlayışı, annemi aldatmak için beni dışarı çıkarmaktı. 933 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Bu berbat bir şey. 934 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 O kadar da kötü değildi. 935 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 Sonrasında dondurma alırdım. 936 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 Peki ya annen? 937 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 Annem vefat etti. 938 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 Bunu duyduğuma çok üzüldüm. 939 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 Yok. Sorun değil. 940 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 En azından sen ve Duke ne istediğinizi biliyorsunuz. 941 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Sen bilmiyor musun? 942 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Ne istediğini bilmiyor musun? 943 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 Hayır… 944 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 -Dur! -Balık! 945 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 -Tamam. -Balık! Tamam. 946 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 -Bir dakika. -Tamam. 947 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 Tamam. 948 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 -Dur. -Buradan tut. 949 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Yakaladım! 950 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 -Yakaladım! Balık. Çek. -Dur, görüyorum. 951 00:49:34,040 --> 00:49:35,120 Tamam, çek. 952 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Çek. Güzel. 953 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 -Viski? -Viski. 954 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 Favorim, Japon. Ne? İçmiyor musun? 955 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 -Çek. -Tamam. 956 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 Hadi ama! 957 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Tamam. Yardım edeyim. 958 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 -Hayır. Sorun değil. -En azından bunu yapayım Zandi. 959 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 Bazen bu makineler sıkıntı çıkarıyor ve onlara 960 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 ilgi gerekiyor. 961 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Sonra da… 962 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 İşte! 963 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Umutsuz Aşk için ödeme yapmıştım ama olsun. 964 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Bu kadar kolay memnun olma. 965 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 -Çikolatayı alırım. -Hayır. Gerek yok. 966 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 Zaten diyetteyim, o yüzden… 967 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Alt tarafı bir çikolata. Ölmezsin. 968 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 Hep böyle başlar. 969 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 Bana faydası olmayan bir şeyden bir lokma alırım 970 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 ve hayati kararlarımı tekrar değerlendiririm. 971 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Hâlâ çikolatadan bahsediyoruz, değil mi? 972 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 -Neyin var? -Niye hâlâ buradasın? 973 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 -Ne istediğini bilmeliyim. -Cipsten bahsetmiyorum. 974 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 Ben de. 975 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Tamam mu? Ben ara bulucuyum. Aracıyım. 976 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 İki taraf da istediğini alsın diye buradayım. 977 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 El freni. 978 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 Hayır, Bay Maseko. 979 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Bayan Maseko. 980 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 Aslında Bayan Zungu. 981 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 -Düzelecek mi? -Düzelecek. 982 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 Skopolamine alerjik reaksiyon gösterdi. 983 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Sko… 984 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 Taşıt tutması hapı. 985 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 Bir insanı nasıl hem taşıt tutar 986 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 hem de ilacına alerjisi olur? 987 00:51:31,720 --> 00:51:32,760 Ben de öyle dedim. 988 00:51:32,840 --> 00:51:33,680 Tanrım! 989 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Şu güzel kuşlara bakın. 990 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 Evet, doktor ona hafif bir ağrı kesici verdi, zom gibi oldu. 991 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 Yani her şeye karşı toleransı düşük. 992 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 Antibiyotik reçetesi burada, döküntüler sabaha geçer. 993 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 Çok teşekkür ederiz. 994 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 Çok güzeller. 995 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Evet, ben onu otele geri götüreyim. 996 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 Saçmalama. Sorun değil. Benimle eve gelebilirsiniz. 997 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 Herkese yetecek kadar yer var. 998 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 Buradaki pisuvarları sevdim. 999 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 Tekerlekliler. 1000 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 Tamam. 1001 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 Bence bu iyi bir fikir. 1002 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 -Onu sizi eve götürelim. -Evet. 1003 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 Otel zaten üç yıldızlı. 1004 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Evet. Hazır mısın? 1005 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 Cips istiyorum. 1006 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 Tamam, dur. Tuttum seni. 1007 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 Bugün beni gördün, değil mi? 1008 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 -İyiydim. -Evet. 1009 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 -İyiydim. -Evet. 1010 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 Tanrım. Vay canına. 1011 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 Çok güçlüsün. 1012 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 -Ace. -Evet. 1013 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 Seni seviyorum dostum. 1014 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 -Evet. -Öz abim gibisin. 1015 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 Uyuşturucudan dostum. 1016 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 Hayır. 1017 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 -Tamam. -Kalbimdeki aşktan. 1018 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 -Hayır, bu… -Kalbimdeki aşktan. Hisset. 1019 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Duyabiliyor musun? 1020 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 Normal kalp atışı dostum. Uyuşturucudan. 1021 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 -Uyuşturucudan. -Kimse yanımda olmamıştı Ace. 1022 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Sen iyi bir adamsın. 1023 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Ne demek dostum. 1024 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 Sen iyi bir çocuksun. Kendini savunmalısın. 1025 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 Tamam. 1026 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 Sevgiyi hak ediyorsun, tamam mı? 1027 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 Bir gün bulacaksın. 1028 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 Rachel'a karşı hissettiğim gibi hissedeceksin. 1029 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 Ne? 1030 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Kim dostum? Kim? 1031 00:54:00,920 --> 00:54:03,120 -Rachel'la ilgili ne dedin? -Ben de seni seviyorum. 1032 00:54:03,920 --> 00:54:05,280 Seni seviyorum. 1033 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Zandi'yi seviyorum. 1034 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 Dünyadaki herkesi seviyorum. 1035 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 Tamam. Rachel hakkında bir şey söyledin. 1036 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 Ne olmuş ona? 1037 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 Dostum? 1038 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 Rachel? 1039 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 Rach? 1040 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 Rachel? 1041 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 Vay canına. 1042 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 -Merhaba. -Merhaba bebeğim. 1043 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Sana meyve suyu koyayım. 1044 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 -Teşekkürler aşkım. -Ace. Bize katılman ne hoş. 1045 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 Lütfen otur. 1046 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Teşekkürler. 1047 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Odadaki fil yüzünden uyumak 1048 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 biraz zor oldu. 1049 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Ne? 1050 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 Evet. Kuzenim resmen fil gibi horlar. 1051 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 Pekâlâ. 1052 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 -Horluyor. -Horluyor muyum? 1053 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 -Demek ses oydu. -Horluyorsun. 1054 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Gördün mü aşkım? Evde ayı var demiştim. 1055 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Benim hatam. 1056 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 Pardon. 1057 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 Buna bakmalıyım. İzninle. 1058 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 Anne, hepsini sen mi yaptın? 1059 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 Sevgiyle yaptım. 1060 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 Evet. Karım mükemmel bir aşçı. 1061 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 Bebeğim. 1062 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 Anne için lobola'da fazladan para vermem gerekecek. 1063 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 Alo! Tam yanında oturuyorum. 1064 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 Özür dilerim efendim. 1065 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 Ama size en fazla beş yıl veriyorum. 1066 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Seni hâlâ duyabildiğimi biliyorsun, değil mi? 1067 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 Ayrıca rakibim yok. 1068 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 Otuz yıllık sevgimiz, 1069 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 dostluğumuz ve adanmışlığımız var. 1070 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 -Teşekkürler aşkım. -Bebeğim. 1071 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 Teşekkürler canım. 1072 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Pardon. Buna bakmam gerek. 1073 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 Tamam. 1074 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 İyi yetiştirilmişsiniz. 1075 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 Güvenilir ve iyi niyetlisiniz. 1076 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 İkinizin arasındaki kardeşliği de sevdim. 1077 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 Bu bizim için önemli, 1078 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 özellikle de kızımızın nasıl bir aileye gireceğini biliyorsak. 1079 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Doğru. 1080 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 O yüzden 1081 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 bu iki aileyi bir araya getirmekten onur duyacağız. 1082 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 Lobola pazarlıkları önümüzdeki hafta sonu başlayabilir. 1083 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 Evet. Duke bunu duyduğuna sevinecek. 1084 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Güzel. 1085 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 Maalesef hafta sonunu kısa kesmek zorundayım. 1086 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 Uygulamayla ilgilenen bir yatırımcı var. 1087 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 Hazırlık için Johannesburg'e gitmeliyim. 1088 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 Yani ben de seninle mi gelmeliyim? 1089 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 Bak. Büyüklerimiz bize yemek yapmış. Yiyelim. 1090 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 Öğle yemeği ne güzel olacak, düşünsene. 1091 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 Anne, öğle yemeği var, değil mi? 1092 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Öğle yemeği. 1093 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Sen kal, sorun değil. Kendi uçağımı değiştiririm. 1094 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 Bak, kutlama ruhuyla… 1095 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 İşte bu yüzden haftaya olacağız. 1096 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 Resmen Bay Zandile Zungu olacaksın. 1097 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 Dalga geçiyorum. 1098 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Çok teşekkür ederim baba. 1099 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Hayır. 1100 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 Tamam. 1101 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 Evet. Sarılmayı sever. 1102 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 Henüz teşekkür etme. 1103 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 Bakın. Kutlamak için mükemmel bir yol buldum. 1104 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 Müşterimin bu gece şehirde konseri var, siz de davetlisiniz. 1105 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 Gelemem. Bugün Johannesburg'e dönmem gerek. 1106 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 İlgilenen bir yatırımcıya sunum yapacağım. 1107 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 Müşterin kim? 1108 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 Kwesta. 1109 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 Kwesta derken hangi Kwesta'dan bahsediyorsun? 1110 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 "Yabo la ngizomosha kakhulu" mu? 1111 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 O bas-bariton olan mı? 1112 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 -Hayranı mısın? -Hayranı mı? 1113 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 Üzerimde temiz iç çamaşırı var mı? 1114 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 Bakın, cevap evet. Ama ben… Kwesta. 1115 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 Saçının burası boyalı. Şu anki Alman kesimi… 1116 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 Kwesta dostum! 1117 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Harika. Evet, Ace'i götür. Zararsızdır. 1118 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 -Evet. -Evet. 1119 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 Evet! Tamam. Saat kaçta? 1120 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 Rachel, teşekkür ederim. Çok sağ ol. 1121 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 Sana minnettarım. 1122 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 Sağ ol. 1123 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 Tamam. 1124 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 Burada olmamı dert etmiyor musun yani? 1125 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 Hayır, neden edeyim? Kendin söyledin, 1126 00:58:56,120 --> 00:58:57,560 sana güvenmeliler… 1127 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 -Gördün mü? Ha şöyle. -Evet. 1128 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 Rachel birkaç saat sonraya bilet ayarladı. 1129 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 Rachel mı? 1130 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Evet. Onsuz ne yapardım, bilmiyorum. 1131 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 Baksana, Rachel… 1132 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 Bekâr mı? Görüştüğü var mı? 1133 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 -Rachel'ı mı istiyorsun? -Aslanım, çok yakında anlayacaksın. 1134 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 Kadınlar beni, ben kadınları isterim. 1135 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 Genlerimde var. 1136 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 Şey, Rachel öyle bir tip değil. 1137 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 Erkeklerle olacak bir tip mi değil? Ne iş? 1138 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 Hayır. Sadece diyorum ki, 1139 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 işim için önemli biri. 1140 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 -Beni üzüyorsun. -Neden? 1141 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 Böyle olduğumuzu sanıyordum, bir olduğumuzu. 1142 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 Hayır. Biriz. 1143 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 -Seks yapmama engel olmaya çalışıyorsun. -Hayır. Tamam. 1144 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 Tamam. Yanlış anlama. 1145 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 Sadece… Yani sen 1146 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 kalp kıran birisin, anlıyor musun? 1147 01:00:00,200 --> 01:00:01,480 Şaka yapıyorum. 1148 01:00:02,520 --> 01:00:03,840 Tamam. 1149 01:00:04,360 --> 01:00:06,800 -İşini tehlikeye… -Elbette. Evet. 1150 01:00:06,880 --> 01:00:08,080 -…atmam. -Tamam. 1151 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 Bir şey demiştin de. 1152 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 Ne dedim? 1153 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 Hiç. 1154 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 -Uçağa yetişmelisin. -Evet. 1155 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 -Gitmelisin. -Tamam. 1156 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 Gitmeden bir şey diyeceğim. Gerçek akraba değiliz 1157 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 ama sen iyi birisin, gerçekten öylesin. 1158 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Ve teşekkür ederim. 1159 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 -Hâlâ ilaç etkisindesin. -Değilim. 1160 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 -İlaçlardan. -Hayır, ben… 1161 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 -O ne? -Gel bakalım. 1162 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 -Hadi. -Bir yere gitmem. 1163 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 -Hadi. -Böyle iyi. 1164 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 -Zıplıyor musun? -Dostum, lütfen. Tanrım. 1165 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 -Aslanım, ben… -Bluetooth bağlantısı kuruldu. 1166 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 Tamam, iyi. Peki. 1167 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 Kutlayalım dedim. 1168 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 Neyi kutluyoruz? 1169 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 -Ciddi misin? -Evet. 1170 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 Bu hayatının dönüm noktası. 1171 01:01:03,000 --> 01:01:04,480 Hayallerinin kadınıyla evleniyorsun. 1172 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Evet. 1173 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 Aslında geç oldu, 1174 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 o da bu hâlde bir şey içmesin. 1175 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 Onu mu takıyorsun? 1176 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 -Evet. -Uber'ı yolda. 1177 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 -Bu düşündüğüm şey mi? -Evet, öyle. 1178 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 -Kokusu düşündüğüm şey gibi. -Düşündüğün şey. 1179 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 Pastırmalı çizburger. Benim… 1180 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 -Çok şapşalsın. -Alo! 1181 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 Selam. 1182 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 -Uyan. -Pardon. Uyandırdık mı? 1183 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Hadi be. Komik değil. 1184 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Sana katılmıyorum. Gel. 1185 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 Uber'ın gelmeden önce kadeh kaldırmaya yetiştin. 1186 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 Gel. Fondip millet. 1187 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 Uber'ım mı? Bütün gece buradayız. 1188 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 Hayır. Ben buradayım. Sen eve. 1189 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 Sabah sunumla ilgili bilgilendiririm. 1190 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 -Emin misin? -Eminim. 1191 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 Fikrini değiştirmeyeceğim. 1192 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 -Olsun. -Tamam, olur. 1193 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 Tamam. Kadeh kaldıralım. 1194 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 Hayat değişikliklerine. 1195 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Hayat değişikliklerine. 1196 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 Ve yarın iyi bir sunum yapmaya. 1197 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 -Kesinlikle. -Evet. 1198 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 Hadi. 1199 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 -Nasıl diktin! -Evet. 1200 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 Neyse. Ben kaçar. Benim yapacağım bir şeyi yapmayın. 1201 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 Kimi kandırıyorum? Siz eğlenceden ne anlarsınız? 1202 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 Manyak herif. 1203 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 Evet, sersemin teki. 1204 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 E? Nerede kalmıştık? 1205 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Evet. 1206 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Ellerinizi böyle havada göreyim. 1207 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Dinle! 1208 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 Shot yapalım! 1209 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 Shot yapalım. 1210 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 -Tamam. -Güzel. 1211 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 En son ne zaman ışıklar açılana kadar bir partide kaldım, bilmem. 1212 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 Yani aslında sıkıcı biri misin? 1213 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 -Ben mi? -Evet. 1214 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 Nasıl vosho yaptım, görmedin mi? 1215 01:04:40,160 --> 01:04:41,640 Yaptıklarımı gördün mü? 1216 01:04:41,720 --> 01:04:43,120 Kramp girdi sandım. 1217 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 Acıkmadın mı? 1218 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 Ben acıktım. 1219 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Açlıktan ölüyorum. 1220 01:04:51,760 --> 01:04:53,160 Yalnız bu saatte 1221 01:04:53,240 --> 01:04:55,680 açık yeri nereden bulacağız? 1222 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 Tabii… 1223 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Tabii ne? 1224 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 Zandi mi? 1225 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 Gittiler galiba. 1226 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 -Tamam. -Hayır. Hadi. 1227 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Bekle. 1228 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 Çok manyak. 1229 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 Söyle bakalım, kime sıkıcı demiştin? 1230 01:05:40,320 --> 01:05:41,760 Tamam. 1231 01:05:41,840 --> 01:05:43,000 Tamam. 1232 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 Kulüpte twerk yaparken birkaç tekiladan sonra 1233 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 mutfak hırsızı mı oldun? 1234 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 Tamam, söyle bakalım. 1235 01:05:56,240 --> 01:05:57,680 Hâlâ sarhoş olduğunu nasıl anlarsın? 1236 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 Tamam, gözle görülür ilk belirti… 1237 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 Tamam. 1238 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 …gizlice girdiğin kulübün 1239 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 …mutfağının buzdolabına bakıyorsun. 1240 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 Tamam ama izin verirlerse gizlice girmiş sayılmayız. 1241 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 Yani teknik olarak gizlice kalıyoruz. 1242 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 Tamam. Tuttum seni. 1243 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 Yemek. 1244 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 Domates. 1245 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 Domates. 1246 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 En iyi restoranlarda yer ayırtabilirim. 1247 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 O da sayılır, değil mi? 1248 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 Gizlice gireceğin bir sonraki mutfakta işine yarar. 1249 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Kulüplere gizlice girmek hiç benlik değil. 1250 01:06:47,040 --> 01:06:50,040 Veya tam senliktir ve bunca zamandır olmadığın biri 1251 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 gibi davranıyorsundur. 1252 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 Azimli, istikrarlı bir gelecek kurmaya çalışan bir kadın gibi mi? 1253 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 Risk almaktan korkan bir kadın gibi. 1254 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 Evlilik bir risk ve ben bu riski alıyorum. 1255 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 Evliliklerin yüzde 20'si boşanmayla sonuçlandığını biliyor muydun? 1256 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 -Değil mi ama? -Bağlanmaktan o yüzden mi korkuyorsun? 1257 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 Sakin ol, tamam mı? 1258 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 Bağlanmaktan korkuyorum demedim. 1259 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 Başkalarının sevgililerinin peşinden koşmak mı eğlenceli? 1260 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 Duke'u bırak, herhangi biriyle beraber olduğunu bile bilmiyordum. 1261 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 O sağlam biri. 1262 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Evet. 1263 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 Duke… 1264 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 …dürüst 1265 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 …ve… 1266 01:07:33,200 --> 01:07:34,320 …düz biri. 1267 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 Evet, risk teşkil etmiyor. 1268 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 Bak. 1269 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 Duke harika biri. 1270 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 Onunla olan her kadın şanslıdır. 1271 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 İyi bir adamlasın. 1272 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Bu cidden çok mu lezzetli yoksa biz mi sarhoşuz? 1273 01:08:19,720 --> 01:08:20,880 Hayır, biz sarhoşuz. 1274 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Sarhoşuz. 1275 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 Çünkü ben hayatta yemek yapamam. 1276 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 Ev işleri yapan iyi bir eş olursun diye düşünmüştüm. 1277 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 Cinsiyet yanlılığı şakası. Çok yol katettin. 1278 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 Kapa çeneni. 1279 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Tamam. 1280 01:08:37,680 --> 01:08:39,279 Şimdi… 1281 01:08:39,359 --> 01:08:40,399 Ne derdin? 1282 01:08:41,240 --> 01:08:42,040 Ne mi derdim? 1283 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Bardayım. 1284 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 Arkadaşlarımlayım, çok sıkışmışım. 1285 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 Beni ilk kez görüp masamıza geliyorsun. 1286 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 Ne dersin? 1287 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Tamam. 1288 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 Hanımefendi. 1289 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 Acaba size Wi-Fi şifresi var mı? 1290 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 Burada çalışıyor gibi miyim? 1291 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 Hayır, sadece 1292 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 bir bağ hissettim. 1293 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 -Berbattı. -Berbattı. 1294 01:09:26,080 --> 01:09:27,120 Berbattı. 1295 01:09:27,200 --> 01:09:29,319 Berbattı ama sen 1296 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 çok iyiydin Zandi. 1297 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 "Bu ne cüret?" 1298 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 "Beni deli ediyorsun!" 1299 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 Seni anlamıyorum. 1300 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 -Neden? -Senin gibi biri… Tamam mı? 1301 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 Komik, 1302 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 zeki, 1303 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 etkileyici, 1304 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 bir gün şef bile olabilecek biri 1305 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 niye kız peşinde koşuyor? 1306 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 Sıkılmak ve özgürlüğü kısıtlanmak yerine mi? 1307 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 Evlilik deyince aklına sıkılmak mı geliyor? 1308 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 Hayır, sadece… Tamam. 1309 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 İnsanlar yanında güvende hissettiği kişilerle evlenir, 1310 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 beraber olmak istediği kişilerle değil. 1311 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Sen ve aileninki 1312 01:10:28,160 --> 01:10:29,480 TV'lerdeki bir hayat. 1313 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Bana yabancı. 1314 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 Baksana, şuranda… 1315 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 Evet. Bu silahla birinin beynini dağıtmak istiyordum. 1316 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 Dostum. Bir şey patlatmana gerek yok. 1317 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 Burada durmuş takılırken bizi kilitlediler. 1318 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Kilitlediniz, biz de oturduk. Acıktık. 1319 01:11:13,560 --> 01:11:14,880 -Biz de dedik… -Evet. 1320 01:11:14,960 --> 01:11:19,240 …sandviç yapalım. Karnımız acıktı. 1321 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 -Çıkın buradan. -Olur. 1322 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 -Çıkın! -Peki. 1323 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 -Affedersiniz. -Sadece acıktık, bak. 1324 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 Yiyecek bir şey. Tamam. 1325 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 İyi iş çıkarıyorsun. 1326 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Teşekkür ederim. 1327 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 -Sen de öyle. -Teşekkürler. 1328 01:11:39,320 --> 01:11:41,160 -Harika iş çıkarıyorsun. -Sen çıkarıyorsun. 1329 01:11:41,240 --> 01:11:42,680 Sen çıkarıyorsun. 1330 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 Özür dilerim. 1331 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 Olan her şey için. 1332 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 Olmamalıydı. 1333 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 Ama en son ne zaman bu kadar eğlendiğimi hatırlamıyorum. 1334 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Evet. 1335 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 Özür dilemesi gereken benim. 1336 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 Yani ben kendimi hiç bu kadar 1337 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 rahat ve özgür hissetmemiştim. 1338 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Evet, ben de. 1339 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 Çok inandım. 1340 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 Tamam, peki. Biraz kasılmış olabilirim. 1341 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 Hakkında yanılmışım, tamam mı? Özür dilerim. 1342 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 Sadece bu kadar kendini bilen, 1343 01:12:33,120 --> 01:12:35,160 içini dökebilen biriyle tanışmak 1344 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 insanı ferahlatan bir şey. 1345 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 Erkekler günümüzde yok yere yalan söylüyor. 1346 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Bak. 1347 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Zandi, ben zannettiğin kişi değilim. 1348 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 Sana söylemek istediklerim var. 1349 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 Sana söylemek istediğim… 1350 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 Alo? 1351 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Bebeğim. 1352 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 Uyuyor musun? 1353 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Yok, sen uyu, ben uyandığında ararım. 1354 01:13:08,720 --> 01:13:10,800 Hayır, sorun değil. 1355 01:13:10,880 --> 01:13:12,040 Uyumuyorum. 1356 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 Sarhoş musun? 1357 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 İnsan sarhoş olduğunu nasıl anlar? 1358 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 Bu bir işaret. 1359 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 Sadece iki kadeh şampanya içtim. 1360 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 İnanırım. 1361 01:13:26,520 --> 01:13:27,760 Dur. 1362 01:13:27,840 --> 01:13:30,080 Yarınki toplantıya hazırlanacaktın. 1363 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 Hazırlanıyorum. 1364 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 Seni sevdiğimi söylemek için aradım. 1365 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 Evet. Ben de seni seviyorum. 1366 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 Bunu cidden yapıyoruz, ha? 1367 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Sanırım öyle. 1368 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 Korkmuyorsun, değil mi? 1369 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 Yok. Tabii ki hayır. 1370 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 Ya sen? 1371 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 Tabii ki hayır. 1372 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 Güzel. Sabırsızlanıyorum. 1373 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 -İyi geceler. -İyi geceler. 1374 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 ZUNGU AİLE BİREYLERİ 1375 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 Tamam. Bu Brian amca. 1376 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 Brian amcanın aile adına 1377 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 konuşmak için seçildiğini biliyoruz. 1378 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 Bir numaralı kural ne? 1379 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Gir ve çık. 1380 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 İnsanları bir şeyler hissetmesin. 1381 01:15:07,960 --> 01:15:09,680 Sürdükçe risk artar. 1382 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 Sanki diş çektireceğiz. 1383 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 Neyi kaçırdım ben? 1384 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 Tabii korkmaya başladıysan başka. 1385 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 Hayır, ben mi? Yok. İyiyim. Devam et. 1386 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 Neden günü değiştirip ertelemiyoruz? 1387 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 Böylece bizim gibi üçkağıtçılar çalışma fırsatı bulur. 1388 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Bir anda planların mı çıktı? Ha? 1389 01:15:34,400 --> 01:15:35,680 Para yetmedi demek. 1390 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 Hayır. 1391 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 Ciddi bir şey değil. Devam edelim. 1392 01:15:44,200 --> 01:15:46,440 Bu ne kadar çabuk biterse, o kadar iyi. 1393 01:15:46,520 --> 01:15:47,600 Hayatıma devam etmek istiyorum. 1394 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 Anlıyorum kanka. Anlarsın ya? 1395 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 Ne? Yeni bir tarz. 1396 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 Biza. 1397 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 Aksan yok. 1398 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 Hiç. Hatta seninle başlayacağım. 1399 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 Baksana, lütfen sessiz ol. Çıt çıkarma. Bunu yapabilir misin? 1400 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 Yaparım. İşaret dili biliyorum. 1401 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 Başroldüm, ülke çapında turneye çıkmıştık. 1402 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 Şu sessiz oyunu uyarlamıştık, 1403 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 Satıcının Ölümü'nü. 1404 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 Ama Sağır Satıcı adını vermiştik. 1405 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 Bak ne diyeceğim, bunu dinlemek istemiyorum 1406 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 ama sağır amca çok uygun, insanlar anlayış göstermeyi sever. 1407 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 Özürlü biri de insanların acımasını sağlar. 1408 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 -Evet. -Engelli. 1409 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 -Ne? -Engelli. 1410 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Böyle konuşursan linç yersin. 1411 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Tamam Biza, dilsizsin. 1412 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 Uzun John amca. İkimiziz. Biz kasayız ve kasa her zaman kazanır. 1413 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 Nihayet. Krupiye oldum. 1414 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Miriam. 1415 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 Güzel kadınım. Aşkım! 1416 01:16:59,840 --> 01:17:01,440 Senden ne isteyeceğim peki? 1417 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 Sen benim kötü polisimsin. 1418 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 Rolüme bayıldım. 1419 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 Kelepçe almam lazım. 1420 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 Hayır, kelepçeyi ne yapacaksın? Gerçek polis değilsin ki. 1421 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 Ne yapıyorsun? Lafın gelişi. 1422 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 Hayır, fark etmez. 1423 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 BRIAN AMCA 1424 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 Brian amca abur cubur gibi, yemelik. 1425 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 Ne? Ne bakıyorsun? 1426 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 "Abur cubur" ne demek, biliyorum. Tanrım! 1427 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 Miriam teyze, yedin. 1428 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 Abur cubur yemene gerek yok. 1429 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 Senin tek işin o fiyatı düşürmek. O kadar. 1430 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 Bakire olmadığını söyleyeyim mi? 1431 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Hayır! 1432 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 Hayır. Zandi hakkında hiçbir şey söyleme. 1433 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 Bakire mi? 1434 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 Teyze, bak. Bu seni ilgilendirmez. 1435 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 Benden öğrenmen gereken çok şey var. 1436 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 Duke'u ve Brian amcayı rahat bırak, tamam mı? 1437 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Hepimiz hedefe odaklanmalıyız. 1438 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 Bir tuhaflık olduğundan şüphe ederlerse paramız gider! 1439 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 Konu parayken oyun oynamayın. 1440 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 Tamam. 1441 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Baştan alalım. Brian amca… 1442 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 Evet, dilsizim, bir şey duymadım. 1443 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 Ama hepimiz konuşuyoruz. 1444 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 BAŞ PAZARLIKÇI - DELEGE MZWAKHE AMCA 1445 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 Bay Zungu, işte ailemiz. 1446 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 Bu hanımefendi Miriam teyze. 1447 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 Miriam. 1448 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 Uzun John amca. 1449 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 John. 1450 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 Selamlar. 1451 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 Bu bey de Biza amca. 1452 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 Biza. 1453 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 Biza amca sağır. 1454 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 Ben David. 1455 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 Pardon? 1456 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 Adının David olduğunu söyledi. 1457 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 Memnun oldum. 1458 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 Evimize hoş geldiniz. 1459 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 Siz işaret dili biliyor musunuz? 1460 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 Ben yargıcım. 1461 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 Mahkemede herkese adil olmalıyım. 1462 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 Evet. 1463 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 Bu bilgiyi önceden bilsek çok işimize yarardı. 1464 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 İşaret dili biliyorum. 1465 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 Ben David. 1466 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 Sürekli "Ben David" diyor. 1467 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 Evet, şeyden… Affedersiniz, 1468 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 Biza amca, sokaktaki adını kullanmamızdan hoşlanmıyor. 1469 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 İlk kez tanıştıklarına kendi adı David'i söylüyor. 1470 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 Peki o zaman. 1471 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 Sorun değil. 1472 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 Programa devam etmek için ne yapılacağını kardeşim anlatacak. 1473 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 Bekleyin. 1474 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Biz hazır olduğumuzda sizi çağıracağız. 1475 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 Ben David. 1476 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 Kardeşim, ne bu insanlar? 1477 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 Bay Zungu, teşekkürler. Evet. 1478 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 Evet. 1479 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 Nasılsınız beyler? 1480 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 Senin derdin ne? 1481 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 Ne? 1482 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 -Ne yaptım? -Kendine… 1483 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 Sana sordum… 1484 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 Tiyatro oyununda işaret diliyle oynadığını söylemiştin. 1485 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 Evet. Sessiz tiyatro oyunundaydım. Bu çocuk beni hafife alıyor. 1486 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 Tek replikli bir başroldüm. 1487 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 "Ben David" demem gerekiyordu. 1488 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 Buna "işaret repliği" demiştik. 1489 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 Bak ne diyeceğim. 1490 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 Bundan sonra senden tek bir hece bile duymak istemiyorum. 1491 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 A-E-İ-O-U. Hiçbir şey. 1492 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 Peki siz? 1493 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 Gizli yetenekleriniz var mı? 1494 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 Şu an bilmem gereken şeyler? 1495 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 -Uzun John. -Efendim? 1496 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Sorun var mı? 1497 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 Belki de şu an kelepçeyle geldiğimi söylemek için doğru bir zamandır. 1498 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 Tanrım, ben de senin evladınım. 1499 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 Ne yaptım ben? Neden? 1500 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 Peki ya damat evladım? Sana bakabilir mi? 1501 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 Yapma anne. 1502 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 -Bilmek istiyoruz. -Bilmek istiyoruz. 1503 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 Bir adamın güzelliği sahip olduklarındadır. 1504 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 Gidelim evlat. 1505 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 Olur. 1506 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 -Dans edeceğim. Ben kaynanayım. -Seni biliyorum. 1507 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 Peşinatı görebiliyoruz, o yüzden detaylara girelim. 1508 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 Hepimiz buradayken 1509 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 bu pazarlıkları sorunsuzca yapmaya hakkım var. 1510 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 Böylece bitirir, yemek yeriz. 1511 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 Duke video oyunlarıyla başlamış diye duydum. 1512 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 Efendim, saygısızlık etmek istemem ama Duke uygulama yapıyor. 1513 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 Hatta en iyisi. 1514 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 Tamam, tabii, uygulama. 1515 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 Evet. 1516 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 Bu konuşmayı beş dakika içinde bitirmeliyiz. 1517 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 Fiyatta anlaşırsak. Ha? 1518 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 Fiyat? 1519 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 20.000. 1520 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 Olur. 1521 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 İstişare etmek için vakit ister misiniz? 1522 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 -Hayır. -Hayır mı? 1523 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 Bu doğru değil. Zandi daha fazlasını hak ediyor. 1524 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 Yani tamam. 1525 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 yemek yapamıyor ama daha fazlasını hak ediyor. 1526 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 Biz de daha fazla parayı. 1527 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 Kafam karıştı. 1528 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 Bu fiyat çok mu düşük diyorsunuz? 1529 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 -Yükseltelim mi? -Bana birkaç dakika müsaade edin. 1530 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 Duke ve anne babasıyla bunu nasıl çözeceğimizi konuşalım. 1531 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 Budur! 1532 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 -Hayır, dostum. Alo! -Efendim? 1533 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 Bir dakika. 1534 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 Sen at yarışı oynuyorsun? 1535 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 Kazandım. 1536 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Ama bizi rahatsız ediyorsun. 1537 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 Amcam adına özür dilerim. Biraz patavatsızdır. 1538 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 Ben anne babayla görüşeceğim. 1539 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 Sen. 1540 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 Zandi'nin arkadaşı, değil mi? Kulüpten. 1541 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 Duke'la konuşmalıyım. Affedersin. 1542 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 Durum iyi görünmüyor. 1543 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 Nasıl? Ne oluyor? 1544 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 -Bir şey söylemeliyim. -Söyle. 1545 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 Bongani Langa! 1546 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 Bize mi diyorsun? 1547 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 Size diyorum. 1548 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 Bongani kim? 1549 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 Mandy'nin saçma bir teorisi var. 1550 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 Eniştesinin ailesi adına pazarlık yapman için seni tutmuşlar. 1551 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Adı üstünde. Saçma bir teori. 1552 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 Başta emin değildim ama artık görüyorum. 1553 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 Hafif bir bıyık, Afro saç, işte Bongani Langa'sın. 1554 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 Ama değilsin. 1555 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 Çünkü ablamın düğününden bir ay sonra öldü. 1556 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 Tamam, burada Bongani Langa yok. Ben Ace Ngubeni'yim ve belli ki ölmemişim! 1557 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 Duke, tüm bunlar doğruysa 1558 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 bana gerçeği söylemelisin. İtiraf et. 1559 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 Delirmiş bu. Buradaki herkes Maseko! 1560 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 Sen bir Maseko'sun. Bu Lobola Adam. 1561 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Efsane. Lobola pazarlıklarında ailelere fiyat kırdıran dolandırıcı. 1562 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 Ben Duke'un kuzeniyim. 1563 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Tamam Duke. 1564 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 Konuş, lütfen. 1565 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 Nihayetinde kim olduğu fark eder mi? 1566 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Biliyordum. 1567 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 -Senin derdin ne? -Pardon. 1568 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 -Söylemek istedim. -Söyleyecek miydin? 1569 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 Evliliğimize böyle mi başlamak istedin? 1570 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 -Yalanlarla mı? -Hayır, aşkım. Göründüğü gibi değil. 1571 01:26:34,240 --> 01:26:36,320 Ace kuzenim diye yalan söyleyip 1572 01:26:36,400 --> 01:26:38,200 pazarlık etmesi için para vermişsin gibi görünüyor. 1573 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 Tamam, göründüğü gibi ama bunu daha az para vermek için yapmıyordum. 1574 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 Sahi mi? 1575 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 Bu iş için kaç para alıyor? 1576 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 Bence yanlış şeye odaklanıyoruz. 1577 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 Kes! Kapa çeneni Ace… Bongani… Her kimsen işte. 1578 01:26:51,440 --> 01:26:52,520 Duke, 1579 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 konuş. Kaç para? 1580 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 Ne? 1581 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 -200.000. -Oha! 1582 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 Sen de gelip hepimize kendini sevdireceğini, 1583 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 ailemin de indirim yapacağını mı sandın? 1584 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 Beni öpmek plana dâhil miydi? 1585 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 Onu öptün mü? 1586 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 Teknik olarak, öpüşmedik. 1587 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 Onu öpmeye mi çalıştın? 1588 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 Hayır, aslanım. Sadece… 1589 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 Tamam, bence… 1590 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 Bir nefes alalım, bir saniye… 1591 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 Acıdı. 1592 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 -Çekil! -Ace! 1593 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 -Çekil üstümden. -Dur! 1594 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 -Lütfen! -Yapma. 1595 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Tanrım! Üstümden in! 1596 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 Duke! 1597 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 Durum iyi değil. 1598 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 Biza sorun çıkarıyor. 1599 01:27:49,160 --> 01:27:51,720 Durdurun onları! Alo! 1600 01:27:51,800 --> 01:27:53,120 Durdurun onları! 1601 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 Bekleyin! 1602 01:27:58,840 --> 01:28:01,880 Size diyorum! Bekleyin! 1603 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 Ötekileri yakalayın! 1604 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 Zandi, özür dilerim. 1605 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 Durdurun onları! 1606 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 Sizi görgüsüz, medeniyetsiz sahtekârlar! 1607 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 Köpekler! 1608 01:28:33,320 --> 01:28:34,400 ÜÇ AY 1609 01:28:34,480 --> 01:28:35,480 SONRA 1610 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 Seks şampiyonu! 1611 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 Neden? 1612 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Of. 1613 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 Kapıyı kilitlemiyorsun. Burası güvenli, değil mi? 1614 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 Ne istiyorsun? 1615 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 Hiç sorma. Seni arıyordum dostum. 1616 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Evin hâline bak. 1617 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 Berbat görünüyorsun. 1618 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 Daha berbat hissediyorum. 1619 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 O kadar kötü müsün? 1620 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 Bir şeyler hissetmeye başladığını mı söylüyorsun? 1621 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 Yani… Yok artık. 1622 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 Ace bir şeyler hissediyor, öyle mi? 1623 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 Derdin ne, biliyor musun? Anlamıyorsun. 1624 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 Ben mi? Sence bu yüzük süs mü? 1625 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 Beş yıllık tecrübe sahibiyim. 1626 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 Hiç bana öyle deme. 1627 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Ah be oğlum. Bari kız ne hissettiğini biliyor mu? 1628 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 Mesele de bu ya kanka. 1629 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 Mesaj atmaya çalıştım, o çocuğun… 1630 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 Dur, mesaj mı? 1631 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 Anlık mesajlaşma programı kullandığın lise döneminde değilsin. 1632 01:29:43,920 --> 01:29:45,880 Kadınların istediği iki şeyi söyleyeyim mi? 1633 01:29:45,960 --> 01:29:48,040 Evrenin merkezi gibi hissetmek. 1634 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 Ve seks kanka. 1635 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 Tekrar tekrar. 1636 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 Sabah, akşam. Kanka. 1637 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 Benden söylemesi. 1638 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 Ona ne hissettiğini göster, söylemekle kalma. Tanrım. 1639 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 Mesaj atma. 1640 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 Anlamıyorum. Seni ezelden beri tanıyorum. 1641 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 Kadınlarla konuşmaya ne zaman başladın? 1642 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 "Ona göstermelisin" diyorsun. 1643 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 Ne? 1644 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 Beş yıl kanka. 1645 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 Beş. 1646 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 Beş yıl. 1647 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 Unuttum ya. Karım arabada, ben burada senin artıkları yiyorum. 1648 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 Bana bak, kocasının kıymetini bilsin. 1649 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 Sen merhametli ve sevgi dolu birisin dostum. 1650 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 Lütfen bunu ona söyle. 1651 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 Aşağı gelip kendin söylemek ister misin, bilmiyorum 1652 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 çünkü bana inanmıyor. 1653 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 Aslında aşağı inme. 1654 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 Burada kal ve yıkan. 1655 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 İyice ovalan! 1656 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Burası koltuk altı gibi, ayak gibi kokuyor. 1657 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 Ne oluyor dostum? Yıkan! 1658 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 Sen yakışıklısın! 1659 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 Tamam. 1660 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 -Seni seviyorum! -Kendini sev. 1661 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 Tanrım! 1662 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 Bebeğim. 1663 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 İyi misin? 1664 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Polisi arayayım mı? 1665 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 Patronella. 1666 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 Tanıştırayım, oğlum Ace. 1667 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 Ace, Patronella. 1668 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 Yani aramayayım mı? 1669 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 Bak ne diyeceğim yavrum. Bize biraz müsaade et, olur mu? 1670 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 Baba. 1671 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 Bu resmen Teletabi. 1672 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 O kız üvey annen olacak yaşta. Hem ne bu? 1673 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 Böyle mi "merhaba" diyorsun? 1674 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 Berbat bir insan olduğunu bilmeni istiyorum. 1675 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Öyle de o zaman. 1676 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 Hatta Whatsapp'ten "berbat biri" yaz, gönder! 1677 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 Baba, ben… 1678 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 Ömrüm boyunca… 1679 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 Ömrüm boyunca senin yüzünden aşkın var olmadığına inandım. 1680 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 Öyle bir saçmalığa niye inanıyorsun ki? 1681 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 Sen inanmıyorsun. 1682 01:32:35,040 --> 01:32:36,360 Tabii ki inanıyorum! 1683 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 Baba, madem öyle annemi açıkla. 1684 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 Neden her fırsatta onu aldattığını açıkla. 1685 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 Dur bakalım. 1686 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 Anneni seviyordum ama ona âşık değildim. 1687 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 Baba, öyleyse neden kaldın? 1688 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 Çünkü… 1689 01:33:00,360 --> 01:33:01,360 …seni daha çok seviyordum. 1690 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 Öbür gözüne de yumruk atmalıyım. 1691 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 Tamam, biliyorum. Berbatım. İğrenç biriyim. 1692 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Tamam mı? Ama sen her zaman için benim oğlumsun. 1693 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 Seni ilk… 1694 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 Seni ilk kez kucağıma aldığımda… 1695 01:33:20,640 --> 01:33:22,680 …gerçek aşkın 1696 01:33:23,280 --> 01:33:24,440 var olduğunu 1697 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 fark ettim. 1698 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 Bak, Ngubeni'ler olarak biz bu duygu işlerini beceremiyoruz, 1699 01:33:33,240 --> 01:33:34,520 açık kalp ameliyatlarını da 1700 01:33:34,600 --> 01:33:36,360 ama asıl soru şu: 1701 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 Onun yanında savunmasız olabiliyor musun? 1702 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 Kimden bahsediyorsun? 1703 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 Kızdan yahu! 1704 01:33:50,400 --> 01:33:53,040 Kalbini kanatan ve seni hüngür hüngür 1705 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 ağlatan kızdan. 1706 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 Bana yumruk atma sebebinden. 1707 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 Bana bak Ace. 1708 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Benim yapacağımı yapma. 1709 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 Git kızı al. 1710 01:34:05,080 --> 01:34:08,360 Git kızı al oğlum. 1711 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 Git. 1712 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 Of, hayatım. 1713 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 Veri kotam doldu. 1714 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 Endişelenme tatlım, tamam mı? 1715 01:34:19,560 --> 01:34:20,680 -Tamam. -Tamam. 1716 01:34:20,760 --> 01:34:22,240 Tamam. 1717 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 Bak! Beni genç tutuyor. 1718 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 Hayır. Baba. Ben hâlâ senin oğlunum. 1719 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 Sürpriz! 1720 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 Duke. 1721 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 Telefonlarıma çıkmıyordun. 1722 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 -Gelsene. -Olur. 1723 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 Yeni tarzını sevdim. 1724 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 Evet. 1725 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 Herkes berbat göründüğümü söylüyor da. 1726 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 -Öyle. Kibarlık ediyordum. -Anladım. 1727 01:35:03,960 --> 01:35:06,200 Bak. Sana ulaşmaya çalışmamın sebebi 1728 01:35:06,280 --> 01:35:08,120 özür dilemekti. 1729 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 Hayatındaki en önemli şeyi mahvettim 1730 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 ve o anı nasıl geri alırım, bilmiyorum. 1731 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 Bak Ace. Sen kötü biri değilsin dostum. 1732 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 Sahte kuzeninin nişanlısıyla yatmaya çalışman dışında. 1733 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 Orası biraz tartışılır. 1734 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 Şaka yapıyorum. 1735 01:35:25,520 --> 01:35:26,560 Bütün suç senin değil. 1736 01:35:26,640 --> 01:35:28,920 Gerek yokken ona yalan söyledim. 1737 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 Mesele şu ki kardeşim, bilmiyorum. 1738 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 Gençken beni çok aşan bir kızdı. 1739 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 Çıkma teklif ettiğinde… 1740 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 -O mu teklif etti? -Evet. 1741 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 Affedersin. Tam da onun yapacağı bir şey. Devam et. 1742 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 Teklif ettiğinde kabul gördüğümü hissettim. 1743 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 İlişkiyi batırmak istemedim. 1744 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 Ailem bunu mahvedecek diye korkarken 1745 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 daha beterini yapan sahte bir aile tuttum. 1746 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 Evet. 1747 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 Ama hâlâ evleniyorum. 1748 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 Zandi'yle değil. 1749 01:36:07,400 --> 01:36:08,240 -Rachel! -Yani, 1750 01:36:08,320 --> 01:36:10,240 Zandi'yle birbirimize âşık değildik. 1751 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 -Herkes görüyordu. -Evet. 1752 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 Affedersin. 1753 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 Böylece gelelim niye burada olduğuma. 1754 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 Pazarlık heyetine katılacak birini arıyorum. 1755 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 Evet, o hayatı bıraktım ben. 1756 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 Lobola Adam yok. 1757 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 Sahte aile üyesi olarak değil. 1758 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 Arkadaş olarak. 1759 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 Boş versene. Gel! 1760 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 -Sahi mi? -Gel! 1761 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 Bir tavsiye. Tıraş ol. 1762 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 -Evet. -Evet. 1763 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 Çünkü şeye benziyorsun… 1764 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 -Anladım. -Anladın sen. 1765 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 Hadi git sen. 1766 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Ben çıkarım. 1767 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 Olur. Sağ ol dostum. 1768 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 -Tamam. İşte bu. -Güzel. 1769 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 GİDEN YOLCU 1770 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Zandi! 1771 01:37:25,280 --> 01:37:26,280 Zandi! 1772 01:37:27,760 --> 01:37:28,760 Zandi! 1773 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 Zandi! 1774 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 Zandi, beni bir daha… 1775 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 …görmek istemezsen, anlarım. 1776 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 Zandi, sayende… 1777 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 Sayende bir daha tavlama lafı kullanmak istemiyorum. 1778 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 Lütfen Zandi. 1779 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 Burada yok. 1780 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 Efendim, ben… 1781 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 Özür dilerim. 1782 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Biliyor musun? 1783 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 Seni sevmiştim. 1784 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 Ama bana, aileme ve bu ailenin kültürüne, Sengwayo'lara saygısızlık ettin. 1785 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 Biliyorum. 1786 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 Özür dilerim. 1787 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 Size ve ailenize yaptıklarım için. 1788 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 Öyle bile olsa 1789 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 Zandi burada değil. 1790 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 Buraya gelerek aklımdan ne geçiyordu, bilmiyorum. 1791 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Ama özür dilerim efendim. 1792 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 Onu bir saat önce havaalanına bıraktım. 1793 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 Havaalanı mı? 1794 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 Paris'e gidiyor. 1795 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 Ama 1796 01:39:09,160 --> 01:39:11,040 şansın yaver giderse 1797 01:39:11,120 --> 01:39:12,320 daha bir saatin var. 1798 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 -Teşekkürler efendim. -Alo. 1799 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 Pardon. 1800 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 Bulaşıcı. 1801 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Teşekkürler! 1802 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 Kaptanınız konuşuyor. 1803 01:39:50,280 --> 01:39:51,280 Ufak bir gecikme oldu. 1804 01:39:51,360 --> 01:39:53,320 Kalkmadan önce trafik kontrolden 1805 01:39:53,400 --> 01:39:54,960 onay bekliyoruz. 1806 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 Aşk şehrine gitmeden önce 1807 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 Johannesburg'daki aktarmaya yetişeceğiz. 1808 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Hanımlar ve beyler. 1809 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 49H'de oturan kadına bakmanızı istiyorum. 1810 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 Dünyada üzerindeki en güzel kadın değil mi? 1811 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 Aynı zamanda en inatçı, 1812 01:40:31,800 --> 01:40:34,120 en azimli, en tutkulu kadın, 1813 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 altın gibi kalbi var. 1814 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 Herkes şunu bilsin. 1815 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 Ben ona yanlış yaptım. 1816 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 Ona yalan söyledim. 1817 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 Ne yapıyorsun? 1818 01:41:10,480 --> 01:41:12,400 Telefonlara, mesajlara dönmedin. 1819 01:41:12,480 --> 01:41:13,840 Bir şey yapmalıydım. 1820 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 Sen de uçak kaçırayım mı dedin? 1821 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 Yok! Durun! 1822 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 Hayır. Öyle demek istemedi. Şaka. 1823 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 Şu an olan bu değil. Tamam mı? Şaka. 1824 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Uçakta niye böyle bir şey söylüyorsun? 1825 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 -Delisin, biliyor musun? -Biliyorum. 1826 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 Tamam. Ne yapıyorsun? 1827 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 Zandile Zungu. 1828 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 Şu bir gerçek ki… 1829 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 …seni gördüğümden beri… 1830 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 …aklımdan çıkmıyorsun. 1831 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 Sabahları düşündüğüm ilk şey de, 1832 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 yatarken düşündüğüm son şey de sensin. 1833 01:41:58,760 --> 01:42:00,960 Sen böyle hissediyor musun, bilmiyorum 1834 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 ama şunu biliyorum: 1835 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 Ömrümün geri kalanını merak ederek geçirmek istemiyorum. 1836 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 Özür dilerim. 1837 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 Yalan söylediğim için özür dilerim. 1838 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 Her şey için özür dilerim. 1839 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 Tamam. 1840 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 Kalk hadi. 1841 01:42:19,240 --> 01:42:20,520 Zandi, sen bende… 1842 01:42:21,760 --> 01:42:23,120 …dürüst biri olma isteği uyandırıyorsun. 1843 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 Beni görüyorsun. 1844 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 Tanrım. Ne yapıyorsun? 1845 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 Yapma! Lütfen… 1846 01:42:34,120 --> 01:42:34,960 ÜMİTSİZ AŞK 1847 01:42:35,040 --> 01:42:36,240 KALBİNİZİ ERİTECEK ÇİKOLATALI ÖPÜCÜK 1848 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 Risk al. 1849 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 Evet de bebeğim! 1850 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 Çikolatayı seç. 1851 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 Tam ilkokul seviyesinde bir teklif. 1852 01:42:50,080 --> 01:42:52,040 ÜMİTSİZ AŞK 1853 01:43:13,640 --> 01:43:15,720 Bana verilen yetkiye dayanarak 1854 01:43:15,800 --> 01:43:18,680 sizi karı koca ilan ediyorum. 1855 01:43:19,640 --> 01:43:20,880 Gelini öpebilirsin. 1856 01:43:20,960 --> 01:43:22,080 Tamam! 1857 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 -Açtın mı? -Açtım. Gel buraya. 1858 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 Aslanım benim! 1859 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 Baksana. Sen Lobola Adam değil misin? 1860 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 -Hayır. -Hayır, bak. 1861 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 Ben de evlenme teklif ettim. 1862 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 Tebrikler dostum. 1863 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 Bana da lobola'cı lazım. 1864 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher