1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 (ยี่สิบห้าปีก่อน) 4 00:00:24,640 --> 00:00:28,800 (พิมวิลล์ โซเวโท) 5 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 เฮ้ย นี่มันบ้าบออะไรกันเนี่ย 6 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - พ่อ ได้โปรด… 7 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 เฮ้ยๆๆ ไอ้ขาตะเกียบ! มานี่นะ! 8 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 - พ่อ ได้โปรด - แกโดนแน่ โดน! 9 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 - ขอร้องนะคะ - แกจะมาขอร้องอะไร 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 - เรื่องงี่เง่าในบ้านฉัน - พ่อคะ 11 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 ฉันไม่อยากฟัง 12 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 โอ๊ย พระเจ้า ฉันจะไม่ทำอีกแล้ว 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 เปิดเครื่อง 14 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 ติดสิวะ ไอ้เพื่อนยาก 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 บึ้ม! 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 อาเมน 17 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 เฮ้ยๆ ไอ้ขี้ขลาด มานี่นะโว้ย เฮ้ย ไอ้ขี้ขลาด กลับมานี่ 18 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 จะหนีไปไหน ฮะ คิดจะหนีรึไง 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 ฉันจะจับแกให้ได้ 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 อย่ากลับมาอีกนะโว้ย เตือนไว้เลย 21 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 แล้วแกจะได้เห็นร่างจริงฉันแน่ 22 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 (ปัจจุบัน) 23 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 โอเค เงียบน่า 24 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 (ถุงยางอ้าหุบ) 25 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 เลราโต เลโบ 26 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 ลินดิ 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 ลินดิ… 28 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 - ฟังนะ - เลธาโบ 29 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 เลธาโบ 30 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 กำลังจะเดาอยู่พอดี 31 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 ฟังนะ เพื่อนผมกำลังแวะมา 32 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 มีสองสามอย่างที่เราต้องทำ 33 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 งั้นก็ 34 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 ผมเรียกอูเบอร์ให้ได้นะ ไม่ถือ 35 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 นายอยู่อะพาร์ตเมนต์ฉันย่ะ ไอ้ตูด 36 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 อ๋อ ใช่ 37 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 เวรเอ๊ย 38 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 แปลว่าคิดจะไล่ฉันกลับตั้งแต่ไก่โห่ยังงี้เหรอ 39 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 ใช่ แต่ผมจะเรียกอูเบอร์ให้คุณไง 40 00:03:32,440 --> 00:03:33,480 คันหรูๆ 41 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 บาย เอซ 42 00:03:57,360 --> 00:04:00,480 (อาร์503 มาฮิเคง 250) 43 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 มมูโซเป็นสายเข้าโบสถ์ 44 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 ใช่ 45 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 ในทางกลับกัน 46 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 ธานโดยังห่างไกลพระเจ้า 47 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 แถมพ่วงลูกสองจากคนละพ่อ 48 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 ให้ตายสิ ไอ้เด็กพวกนั้น 49 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 ด้วยความเคารพ 50 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 ครอบครัวโคซาของเราขอบอกว่า 51 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 มมูโซจะรับธานโด 52 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 และเชิดชูเธอให้เป็นเมียที่ดีน่ายกย่อง 53 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 ในบ้านที่เต็มไปด้วยพระเจ้าและคำสวด 54 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 ฮาเลลูยา 55 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 เราเลยอยากจะขอให้… 56 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 เห็นได้ชัดเลยว่าราคาต้องลดลง 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 ให้ตายสิ 58 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 ฉันบอกน้องสาวฉันหลายที 59 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 ว่ายัยเด็กสาวนี่ต้องหัดหุบหว่างขาซะบ้าง 60 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 - พับผ่าสิ - พูดอะไรน่ะ 61 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 อะไร มีอะไร ก็ฉันบอกเธอ 62 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 - คุณป้า! - พอ 63 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 บ้าจริง 64 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 นายจะดูแลลูกสาวเราไหม 65 00:05:29,400 --> 00:05:32,600 เราจะดูแลเธอเองครับ แน่นอน 66 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 พอจะช่วยเรานำสวดภาวนาได้ไหมครับ 67 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 มาสวดกัน จับมือกันไว้สิ 68 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 พระผู้เป็นเจ้า ราชาผู้ทรงอำนาจเหนือราชาทั้งปวง 69 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 ข้าสรรเสริญและขอบพระทัย พระผู้เป็นเจ้า 70 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 ข้าขอเชิญพระองค์สู่บ้านข้า 71 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 เราขอให้การเจรจาสินสอดราบรื่นไร้ปัญหา พระผู้เป็นเจ้า 72 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 ช่วยเด็กพวกนี้ให้รวมครอบครัวเราเป็นหนึ่ง อย่างงดงามด้วยเถิด พระผู้เป็นเจ้า 73 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 โอ้ พระองค์ ทรงโปรดเด็กพวกนี้เถิด อาเมน 74 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 ฮาเลลูยา 75 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 เฮ่ เอซๆๆ! 76 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 เป็นบ้าอะไรเนี่ย บอกแล้วไงว่าอย่าใช้ชื่อจริง 77 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 โอเค สบู! นายต้องอยู่ร่วมงานฉลองก่อน 78 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 - นายก็รู้ว่างานพวกนี้เป็นยังไง - เอาอีกแล้วสินะ 79 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 กฎแรกของการเจรจาสินสอด 80 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 - เข้าไป ออกมา ใช่ - ใช่ๆๆ 81 00:06:33,840 --> 00:06:35,400 "ออกมาก่อนจะเละเทะไปใหญ่" 82 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 ถูกเผง เหมือนความสัมพันธ์ฉันไง ฉันเสร็จงานที่นี่แล้ว 83 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 โอเคๆ งั้นเอาไป 84 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 แต่ว่า 85 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 - ฟังนะๆ - ไง 86 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 ฟังนะ 87 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 ฉันมีบริการการเจรจาคืนเงินมาเสนอ 88 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 นายอาจต้องการก็ได้ 89 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 คืนเงินเหรอ อะไรวะ… 90 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 - แค่พูดเฉยๆ - โอเค 91 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 - แล้วก็… - ว่าไง 92 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 บอกหลานชายนายว่าหัดเข้าโบสถ์บ้างก็ดี 93 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 - โอเคๆ จะบอกเขา เดินทางดีๆ ล่ะ - ขอบใจๆ 94 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 สินสอด ธรรมเนียมที่มีมาแต่โบราณ 95 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 ตระกูลเจ้าบ่าวมอบสินสอดให้ตระกูลเจ้าสาว เพื่อขอบคุณที่ได้แต่งงานกับลูกสาวพวกเขา 96 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 บ้าบอใช่ไหมล่ะ 97 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 รู้ปะ พวกลุงๆ เนื้อเต้นยกใหญ่ที่ประตูรั้ว 98 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 ถามว่าหลอกลวงไหม ก็ใช่ 99 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 แต่ยังไงมันก็เป็นโอกาส 100 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 เพราะบางทีคุณแค่ต้องการผู้ชายที่เจรจาเก่ง 101 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 ราคาสินสอดจะได้น้อยลง 102 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 และตรงนี้แหละที่ผมเฉิดฉาย 103 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 (โลโบลา แมน) 104 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 การเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว 105 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 ผมยืนยันต่อจิตวิญญาณอูบุนตูได้เลย 106 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 คุณควรพิจารณาถึงผลประโยชน์ระยะยาว ที่สองตระกูลนี้ได้มาเกี่ยวดองกัน 107 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 คุณสุภาพบุรุษ ผมกำลังพูดถึงที่ดิน 108 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 คนพวกนี้มีที่ดิน 109 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 ที่ดินอื้อ 110 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 ทั้งหมดเลย 111 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 ไม่น่าเชื่อ 112 00:08:35,120 --> 00:08:37,520 (เอ็มดี) 113 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 อีกนิดเดียวเราก็กล่อมให้เขาลงทุนได้แล้ว 114 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 เห็นไหม นั่นแหละปัญหา 115 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 - อะไร - ดี-บอย 116 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 เราใช้โค้ดโปรแกรมตลอดทั้งวัน 117 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 แล้วนายก็จะใส่ "อีกจิ๊ดเดียว" เข้ามา ขอบคุณครับ 118 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 ปกติคนดำไม่พูดยังงั้น 119 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 ฉันไม่เข้าใจเลยพวก เรามีบันทึกสถิตินั่นไง 120 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 การหานักลงทุนก็ควรจะง่ายเหมือนจาวาสคริปต์สิ 121 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 โอเค ฉันเข้าใจที่นายพูด 122 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 แต่เราอาจเลือกวิธีที่ผิดก็ได้ 123 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 คิดดูสิ บางทีเราน่าจะทำให้มันง่ายๆ 124 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 ทำให้เชื่อมโยงง่าย แล้วเพิ่มปลั๊กอินหรืออะไรสักอย่าง 125 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 โทษที ฉันรู้ว่า คุณบอกให้ฉันไม่ต้องรับสายทั้งหมดของคุณ 126 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 แต่แฟนคุณโทรมา… 127 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 โว้วๆๆ 128 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 คู่หมั้นเฉยๆ พูดให้ถูก 129 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 ผู้ชายที่คุณกำลังมองอยู่คืออดีตหนุ่มโสดในฝัน 130 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 เลห์โลโฮโนโล ดุ๊ก มาเซโค 131 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 ว้าว เธอขอแต่งงานเหรอ 132 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 - เปล่า ทำไมเธอต้องขอด้วย - แค่หยอกเล่นน่ะ 133 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 หยอกเหรอ หยอกจริงดิ 134 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 - นี่พยายามจะพูดอะไรกัน - นายก็รู้ว่าเธอเจ้ากี้เจ้าการนิดๆ 135 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 งั้นขอแสดงความยินดีล่วงหน้าเลยเนอะ 136 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 - ได้ ได้ - เหรอ โอเค 137 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 โอเค แจ๋ว 138 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 และตามเคย 139 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 ต้องเป็นมธิมบานาแม่สื่อจับคู่ให้หนุ่มโสด 140 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 เธอควรใส่นั่นไว้ในลิสต์ต้องทำนะ 141 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 ผู้ช่วยไม่ได้แปลว่าจัดงานเลี้ยง โทษที 142 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 ดูสิ ผู้จัดงานเลี้ยงมาเอง ดูดีนะเนี่ย 143 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 เธอก็ทำอยู่ดีแหละ คืองี้ เพื่อนยาก ฉันคิดไว้แค่สอง สองเท่านั้น 144 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 - ไม่เอาสาวเต้นเปลื้องผ้า ถ้าเรื่องถึงหูซานดิ… - ไม่เอาเต้นเปลื้องผ้า เทมบา 145 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 จริงดิ 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 พวกเราไปกันใหญ่แล้วพวก 147 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 พ่อของซานดิเลหัวโบราณคร่ำครึ โอเคไหม 148 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 เรายังต้องคุยเรื่องสินสอดอยู่นะ 149 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 แล้วไง 150 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 แล้วไง อะไรคือ "แล้วไง" นายก็รู้จักบ้านฉันดีแท้ๆ 151 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 ลุงฉันเริ่มเรอเป็นเพลง "ซิสเตอร์ เบธินา" 152 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 ไม่มีคนในครอบครัวคนไหนที่ฉันพาไปคุยได้ 153 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 โดยไม่ทำฉันขายหน้าได้เลย จริงๆ 154 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 - ไม่จริงหรอก - จริงสิ 155 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 คือเขา เขาน่ะ… 156 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 เขาสะสมรถใช่ไหม ลุงนาย คนที่รวยๆ เขาสะสมรถ 157 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 เขาอยู่ในคุก 158 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 เขา "สะสม" ของคนอื่นสินะ 159 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 นี่ แค่เพราะว่าพ่อเธอรวย ไม่ได้หมายความว่าเขาไม่มีเหตุผลนะ 160 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 คือมันไม่ได้เกี่ยวกับเงิน โอเคไหม 161 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 ฐานะมีความหมายมากกับพ่อเธอ แต่ครอบครัวฉันไม่ได้สนเลย 162 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 ไม่ได้ช่วยเลยที่เขาเกลียดฉันเข้าไส้ 163 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 - นายโอเวอร์เกิน - ฉันเปล่า! 164 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 เขาบอกว่าเขาเกลียดฉันเข้าไส้ ตั้งแต่ครั้งแรกที่เจอ 165 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 เดี๋ยวๆ 166 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 - เดี๋ยวก่อน ฉันว่าฉันยังมีมันอยู่ - มีอะไร 167 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 ฉันว่าฉันตอบคำขอนายได้ ถ้าฉันหามันเจอ 168 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 ถ้าไม่ใช่เทคโนโลยีเอไอมาแทนครอบครัวฉัน ฉันไม่เอาหรอกนะ 169 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 เจอแล้ว 170 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 ฉันให้นายได้มากกว่าเทคฯ อีก 171 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 ครอบครัวตัวปลอมของแท้ 172 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 "เอซ นูเบนิ นักเจรจาสินสอด" 173 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 "ถ้าให้ราคาดี คุณก็ได้ราคาดี" 174 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 - เห็นไหม เขายังจะเล่นอยู่อีก - ไหนดูสิ 175 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 - นายว่ามันตลกเหรอ - ไม่ เพื่อน นี่มันโคตรเจ๋ง 176 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 นี่คือคนที่เจรจาให้ลุงฉัน 177 00:11:27,960 --> 00:11:29,360 ก่อนที่พวกเขาจะล่มงานแต่งหมด 178 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 พวกเขาล่มงาน เพราะจับได้ว่าเขาเป็นไอ้คนสินสอดเก๊เหรอ 179 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 เปล่า คู่หมั้นเขาจับได้ว่า เขาเล่นชู้กับน้องสาวเธอ 180 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 ฉันรู้ ฟังก่อน 181 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 เรื่องของเรื่องคือผู้ชายคนนั้นช่วยนายได้ 182 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 คนที่นายกำลังตามหา ผู้ชายคนนี้จะช่วยนายเอง 183 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 ฉันเคยเห็นเขาโชว์ลีลามาก่อน เพื่อน 184 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 ยิ่งกว่าสาริกาลิ้นทอง 185 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 อย่าบอกนะ ว่าคุณจะเอาจริง 186 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 บูม! 187 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 เพื่อนรัก 188 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 รู้อะไรไหม 189 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 แด่งานเจรจาแจ่มๆ ที่จะมาหาฉันเป็นหางว่าว 190 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 ฉันไม่ชอบฟังนายพูดงี้เลย… 191 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 - โอ้ เจ๋ง! - เพราะนายโกหกเป็นอาชีพไง 192 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 เพื่อน ฉันจะไปแล้ว ฉันบอกไว้ว่าจะถึงบ้านตอนสองทุ่ม 193 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 ฟังนะ เพื่อน ในฐานะที่เป็นเพื่อนรักฉัน 194 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 เพื่อนรักเพื่อนตาย 195 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 ตอนนายตาย 196 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 เราจะสลักบนหินหลุมศพนายว่า 197 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 "ร่างซิฟิเวที่หลับใหลนี้ เคยคิดว่าการแต่งงานทำอะไรเขาไม่ได้ 198 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 ดูเขาตอนนี้สิ" 199 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 - อย่ากวนโอ๊ยฉัน เพื่อน… - อย่าทำแบบนั้น 200 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 นี่คือเวลาส่วนตัวเดียวที่ฉันมี เพื่อน 201 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 นี่เป็นเวลาเดียวที่ฉัน… 202 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 เห็นไหม แต่นายคงไม่เข้าใจอะไรพวกนี้หรอก 203 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 ความสัมพันธ์นายสั้นกว่าแก้วช็อตนี่อีก 204 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 เพื่อน ฉันขอเพราะนายเป็นเพื่อน 205 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 เพื่อนสุดที่เลิฟ 206 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 เห็นสาวคนนั้นไหม ฉันอยากได้พ่อสื่อ ช่วยฉันหน่อย 207 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 ต้องให้พระเจ้าเป็นพ่อสื่อให้ว่ะ นายไม่รู้จักพระองค์ 208 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 และถ้าฉันไม่กลับตอนนี้ ฉันได้เจอพระเจ้าที่บ้านแหงๆ 209 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 เถอะนะ พวก ฉันต้องกลับแล้วว่ะ 210 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 ไหว้ละ ขอร้องนายก็ได้ 211 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 อาเมน 212 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 แต่นาย… 213 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 เพื่อนยาก 214 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 แต่นาย… 215 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 ฉันสั่งแชมเปญเดมิเซคไป แต่นายเอาบรุตมาให้เรา 216 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 เราดูเหมือนผู้หญิงที่ดื่มบรุตรึไง 217 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 รู้รึเปล่าว่ามันแตกต่างกันยังไง 218 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 คุณครับ ผมไม่เข้าใจ 219 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 ผมเพิ่งทำงานคืนนี้คืนแรก ถ้าเจ้านายรู้เข้า ผมอาจจะ… 220 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 ขอโทษสำหรับความไม่สะดวกด้วยครับ ให้ผมช่วยไหม 221 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 คุณเป็นผู้จัดการที่นี่เหรอคะ 222 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 เอซ นูเบนิครับ 223 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 ธามิเอาแชมเปญผิดมาให้เรา และเราจะไม่จ่าย 224 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 ธามิ อีกแล้วเหรอ 225 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 ขอโทษที่เข้าใจผิดนะครับ 226 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 ผมขอให้คุณผู้หญิง รับแชมเปญอภินันทนาการจากร้านขวดนี้ไว้ 227 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 ถ้าคุณทิ้งข้อมูลของคุณเอาไว้ เราจะดูให้แน่ใจว่าเราโทรหาคุณ 228 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 และผมจะส่งแชมเปญขวดที่ถูกต้องให้คุณเองครับ 229 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 ถือเป็นการขอโทษในความไม่สะดวก 230 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 โอเค ฉันอาจฟังที่คุณพูดผิดไป ช่วยทวนอีกทีได้ไหมคะ 231 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 เบอร์คุณครับ คุณผู้หญิง 232 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 - เบอร์ฉันไม่ได้มีไว้ขาย - ทุกคนล้วนมีราคา 233 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 รู้อะไรไหมครับ งั้นเอาเบอร์ผมไป พอคุณว่างเมื่อไหร่ ก็โทรมา 234 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 ฉันว่าคุณไม่ได้ยินที่ฉันพูด 235 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 อ๋อ ได้ยินสิ ผมได้ยิน ผมแค่คิดว่าคุณพูดโน้มน้าวไม่เก่งเท่าไหร่ 236 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 ฉันบอกว่า "ไม่" โน้มน้าวใจพอรึยังคะ 237 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 โอเค ผมอาจรุกหนักเกินไป 238 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 - อ๋อ คิดงั้นเหรอ - ก็แค่ว่า… 239 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 ผมนั่งอยู่ตรงโน้น 240 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 และผมละสายตาจากคุณไม่ได้ 241 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 ขอผมชดเชยให้คุณนะครับ มื้อเช้าเป็นไง ผมทำไข่เบเนดิกต์อร่อยสุดๆ 242 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 ตื๊อเก่งจังนะคุณ 243 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 คุณน่าจะเห็นว่าผมเป็นไง ตอนอยากได้อะไรมากๆ 244 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 - เพื่อน ไปกันเถอะ - โอเค ได้ ไปกัน 245 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 นี่ ฉันรู้จักคุณจากที่ไหนสักที่ไหม 246 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 ไม่ เว้นแต่คุณอยู่บนสวรรค์ 247 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 เพราะบนนั้นมีแต่สาวสวยอยู่กัน 248 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 น่ารักเนอะ เลี่ยนแต่ก็น่ารักดี 249 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 ไปกันเถอะ 250 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 - ขอโทษนะครับ - ว่าไง 251 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 ผมงงไปหมด ตกลงใครจะเป็นคนจ่ายบิลครับ 252 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 อ๋อ ผู้จัดการนายที่ออกตัวให้นี่ไง เขาจะจ่ายบิลเอง 253 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 เขาไม่ใช่ผู้จัดการผม 254 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 อันที่จริง ผมไม่เคยพูดว่าผมเป็นนะ 255 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 ฉันก็ไม่เคยคิดว่าคุณเป็น คุณโกหกได้ห่วยแตกมาก 256 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 ผมไม่ได้โกหกตอนที่บอกว่าคุณสวยแค่ไหน 257 00:15:28,480 --> 00:15:31,440 - ฉันจะบอกให้นะ… - โอเคครับ ผมเข้าใจ 258 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 ไว้ค่อยขอบคุณผมทีหลัง 259 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 ขอบคุณ ขอบคุณมากครับ 260 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 ผมซาบซึ้งใจมาก… 261 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 โอเค 262 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 แล้ว… 263 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 ค่าเสียหายเท่าไหร่ 264 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 เฮ้ย นายบ้าไปแล้ว 265 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 - ธาโบ ฝันไปเหอะ - ธามีต่างหากครับ 266 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 อ๋อ รู้จักชื่อขึ้นมาเลยงั้นสิ 267 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 นาทีก่อน นายยังแยกความต่าง ระหว่างโรเซ่กับบรุตไม่ออก 268 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 ตอนนี้กลับรู้ว่าชื่อต่างกันยังไง ธาโบ 269 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 ไปเอาเครื่องรูดบัตรมา 270 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 ผมขอโทษ… 271 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 เทรวอร์ เอาเครื่องรูดบัตรเครดิตมา 272 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 แม่งเอ๊ย 273 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 มีเซ็กซ์เนี่ยนะ เพื่อนยาก ขนาดเบอร์เธอ ฉันยังไม่ได้มาเลย 274 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 ไม่นะ มันเป็นลาง 275 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 ใช่ ลางที่บอกว่าฉันต้องหาเธอให้เจอ และต้องรุกจีบหนักๆ 276 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 จะบอกให้นะ มีบางอย่างเกี่ยวกับแม่สาวคนนี้ 277 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 นี่ถ้าฉันไม่รู้จักนายดีพอ ฉันคงคิดว่านายเริ่มมีใจว่ะ 278 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 ถือเป็นเรื่องดีที่นายไม่รู้จักฉันดีพอ 279 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 ที่สำคัญสำหรับฉันคือล่าแต้มว่ะ 280 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 ถ้านายรุกหนักขนาดนี้ รับรองว่าพลาดเจอรักแน่ 281 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 ความรักจะหลุดลอยผ่านนายไปเรื่อยๆ 282 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 ความรักมาหาฉันเสมอว่ะ ฉันไม่ต้องออกตามหา 283 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 บางทีฉันก็เจอความรักสองสามคนพร้อมๆ กัน 284 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 นั่นไม่ใช่ความรัก 285 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 ใช่สิ ฉันรู้ มันเรียกว่าทรีซัม 286 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 ไม่ละ ขอบใจว่ะ 287 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 ฟังเหมือนตั๋วขาเดียวสู่การหย่าร้างว่ะเพื่อน 288 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 นายรู้ใช่ไหมว่า 20 เปอร์เซ็นต์ของชีวิตคู่ จบลงที่การหย่าร้าง 289 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 เพราะงั้นในทางเทคนิค ชีวิตคู่คือตั๋วขาเดียวสู่การหย่า 290 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 นี่เพื่อน นายไม่รู้ว่ารักแท้เป็นยังไง 291 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 เหมือนนายกำลังพลาดเห็นความงาม ของความรัก คือว่า… 292 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 ที่รัก! ไหนว่าจะเอาขยะออกไปทิ้งไง 293 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 ที่รัก ผมใช้ส้วมอยู่ โธ่เอ๊ย 294 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 อะไร 295 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 อย่าบอกนะว่าตลอดเวลาที่นายคุยกับฉัน นายอยู่ในส้วม 296 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 เอ่อ เพื่อน นายไม่เข้าใจว่ะ นี่เป็นโอกาสเดียวที่ฉันพอจะ… 297 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 นึกออกปะ 298 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 คราวหน้า เก็บเวลาว่างของนายไว้ใช้เอง 299 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 - อะไร - นี่มันอะไรไม่ทราบ 300 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 เล็กกว่าซามูซาตั้งครึ่งนึง 301 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 อย่าหวังว่าผมจะจ่ายเต็มราคา 302 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 นั่นมันซามูซาไซซ์ปกตินะครับ หัวหน้า 303 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 นี่คุณ ไซซ์ปกติกับผีน่ะสิ 304 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 ผมแวะมาซื้อร้านคุณสองปีแล้วนะ 305 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 ผมเป็นลูกค้าเบอร์หนึ่งของคุณ 306 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 จริงดิ ผมไม่เคยเห็นหน้าคุณมาก่อน 307 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 ฟังนะ นั่นแหละประเด็นที่ผมพูดอยู่เลย 308 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 เมียที่แต่งกันมาสิบปีของผมเคยพูดแบบเดียวกัน 309 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 ก่อนที่เธอจะฟ้องหย่าผม 310 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 เหมือนไม่มีใครเห็นหัวผมเลย 311 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 ผมขอโทษ 312 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดว่าจำคุณไม่ได้ 313 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 สัปดาห์นี้มันหนักน่ะ เข้าใจที่พูดปะ มันหนักอยู่ 314 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 จะบอกให้ว่าผมจะทำอะไรให้คุณ 315 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 ในเมื่อคุณเป็นลูกค้าเบอร์หนึ่งของผม รับผ้าเช็ดปากเพิ่มฟรีไปเลย 316 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 ใช่ ขอบใจ โมฮัมเหมด 317 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 คริเซนต่างหาก 318 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 คริเซน 319 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 ไหนว่ารู้จักผมไง 320 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 - ขอซื้อซามูซาได้ไหมครับ - ผมชื่ออะไร 321 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 คุณนูเบนิ 322 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 อิหยังเนี่ย ใส่อะไรของนาย 323 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 - ไหนบอกให้ผมทำตัวลับๆ - ด้วยการดูถูกทุกคนที่นี่เนี่ยนะ 324 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 อุ๊ย โทษทีๆ ครับ ผมไม่รู้ว่ามันต้องทำยังไง 325 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 ประเด็นคือเรเชลผู้ช่วยผม เธอบอกว่าผมมักพยายามมากเกินเหตุ 326 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 รู้อะไรไหม ฟังเรเชลบ้างก็ดี 327 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 ฉันน่ะปลอมตัวเก่ง ถอดนั่นออกซะ 328 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 โอเค โทษที โทษทีครับ 329 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 - นายทำคนหันมามองเราหมดแล้ว - โทษทีครับๆ 330 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 โทษที 331 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 โทษที ขอโทษๆๆ 332 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 พวก ก่อนอื่นเลย หยุดขอโทษซะที 333 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 ฉันไม่ใช่พระ อย่างที่สอง… 334 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 นายต้องการอะไร 335 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 มีที่ส่วนตัวที่เราพอจะคุยกันได้ไหม 336 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 แถวนี้คนพลุกพล่าน 337 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 จะไปรู้ได้ไง ฉันก็เพิ่งมาที่พลาซ่าครั้งแรก 338 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 ไม่มั้ง ผมได้ยินคุณคุยกับพ่อค้าอินเดีย คุณว่า… 339 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 รู้อะไรปะ ช่างเถอะ 340 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 ผมกำลังจะแต่งงาน 341 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 ผมรู้ เสียใจด้วยนะ 342 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 และผมกำลังมองหาคนช่วยเจรจาสินสอด 343 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 อะไร… นายกำลัง… อะไรนะ 344 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 อะไร 345 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 มันเป็นยังงี้นะ 346 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 ฉันกำลังทำบางอย่างอยู่ เรียกว่า "เข้าแล้วออก" 347 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 ตรงตัวเลย ฉันเดินเข้าไปแล้วออกมา 348 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 - ครับ - โอเคไหม 349 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 ฉันชอบเจรจาให้จบภายในวันเดียว 350 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 โดยปกติ ฉันเรียกค่าคอมมิชชัน 30 เปอร์เซ็นต์ 351 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 เดือนนี้ ฉันจับงานสองสามอย่าง 352 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 เพราะงั้นก็ 25 เปอร์เซ็นต์ จากราคาต่อรอง 353 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 ผมชอบไอเดียเข้าแล้วออกนะ 354 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 ใช่ ฉันชอบบอกลูกค้าทุกคนว่าคนจำกัด ความเสี่ยงก็จำกัด 355 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 โอเค ถามได้ไหมว่าคุณมีแพ็คเกจ 356 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 ที่ครอบครัวผมไม่ต้องไปเจรจาด้วยเลย พอจะมีไหม แบบว่า… 357 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 เข้าและออกแบบนัดบอดแบบเดิมๆ 358 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 ครับ ใช่ 359 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 ไอ้ที่พ่อแม่เจ้าบ่าวไม่ต้องมาด้วย ครบจบในวันเดียว 360 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 แบบนี้มันอยู่ที่ไหนครับ 361 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 เนี่ยครับ 362 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 รู้ไหมทำไมมันถึงเรียกว่านัดบอด 363 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 มันเป็นตำนานลึกลับ 364 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 มันไม่มีอยู่จริง เข้าใจปะ ฉันก็อยากช่วยนายนะ แต่ไม่ดีกว่า 365 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 คุณนูเบนิ ฟังก่อน 366 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 ฟังก่อนครับ ขอละ คุณนูเบนิ ห้าหมื่นแรนด์ 367 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 หนึ่งแสนแรนด์ 368 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 ฟังผมหน่อยนะ ฟังก่อนๆ 369 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 ฟังนะครับ สาวคนนี้ คู่หมั้นผม พ่อแม่เธอร่ำรวยมาก 370 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 และเอาเป็นว่าครอบครัวผมมันคนละชั้น เข้าใจปัญหาผมใช่ไหม 371 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 รู้ไหมว่าทำไมผมถึงทำงานที่ทำอยู่ 372 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 - เพื่อเงินเหรอ - เปล่า ไม่ใช่ 373 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 เพื่อช่วยคนแบบนายที่โดนหลอกเรียกสินสอด 374 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 และเพื่อเงินด้วยน่ะแหละ 375 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 แต่จะให้เสี่ยงเจรจานัดบอดสินสอด ไม่ดีกว่าพวก 376 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 ไม่ๆ ลองคิดดูหน่อยนะครับ โอเค๊ สองแสนแรนด์ค่าเจรจา 377 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 ต่อรองได้ตามใจคุณเลย ที่เหลือคุณเก็บไว้ 378 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 ไหนว่าไม่มีเงินไง นายไปเอาเงินมาจากไหน 379 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 ไม่ได้พูด ผมบอกแค่ว่า ครอบครัวผมจะทำผมขายหน้า แต่ผมน่ะ… 380 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 ผม… 381 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 ผมเป็นคนนิสัยรวย 382 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 (แอปเพื่อน-เดต) 383 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 โว้ว เดี๋ยว ฟังนะ 384 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 นาย… นายเป็นเจ้าของแอปเพื่อน-เดตเหรอ 385 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 - เถอะนะ ขอละ ผมต้องการสิ่งนี้จริงๆ - ใช่ พวก 386 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 - ชัวร์ ผมจะช่วยเอง - โอเค 387 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 อีกอย่าง ฉันอยากเจอสาวที่นายจะแต่งงานด้วย 388 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 คือคุณจะบอกว่า… 389 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 ที่ฉันจะบอกคือ… และฉันรู้ว่าจะต้องเสียใจแน่ๆ 390 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 - ช่วยก็ได้ - เยส 391 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 - เยสๆ - เดี๋ยวก่อนนะ ทำไมๆๆ 392 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 - โทษทีๆ - ทำไม ทำไมนาย… ทำไม 393 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 - ทำไม - โทษที ขอโทษ หลุดเก๊กไปหน่อย 394 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 - คือผมขอโทษ - ไม่เอาน่า 395 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 โทษที ขอโทษนะ ลูกพี่ 396 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 ไม่ เราไม่ใช่ครอบครัวกันจริงๆ 397 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 ได้ ได้สิ ก็ได้ๆ 398 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 ผมเข้าใจ เข้าใจ 399 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 เจ๋ง ลูกพี่… 400 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 เราไม่ใช่… 401 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 ในแบบที่ไม่ใช่ครอบครัว 402 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 คุณรู้ดีนี่ 403 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 - นี่รถนายเหรอ - มันเขียนว่า "เอซ" 404 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 โอเค 405 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 ผมไม่เคยเห็น… 406 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 ที่รัก ผมคิดว่าจะใส่แจ็กเก็ตน้ำเงินนำโชค หรือ… 407 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 ไม่ต้องห่วง ที่รัก ฉันเตรียมเสื้อคาร์ดิแกนตัวโปรดให้แล้ว บนเตียง 408 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 โอเค 409 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 มีอะไรรึเปล่าคะ 410 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 เปล่า ไม่มีนี่ ผมแค่กำลังคิดว่าคุณรู้ใจผมมากแค่ไหน 411 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 ของมันแน่อยู่แล้วค่ะ เราถึงเป็นคู่รักแสนเพอร์เฟกต์ไง 412 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 ใช่ 413 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 เสื้อคาร์ดิแกนตัวโปรดของผม 414 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 เย่ 415 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 ที่รัก 416 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 ญาติคนนั้นใครคะ 417 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 อะไรนะ 418 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 ญาติคนที่ทำให้คุณยกเลิกเดตมื้อเที่ยงเราเมื่อวาน 419 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 คุณไม่เคยยกเลิกมื้อเที่ยง ฉันก็เลย… 420 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 ญาติคนนั้น 421 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 ที่จริงมันตลกมากเลย ถ้าคุณมาคิดดู นึกออกปะ 422 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 คือผมกับเขาไม่ได้ติดต่อกันมาหลายปี นึกออกปะ 423 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 แต่เรายังซี้กันอยู่ เราสนิทแน่นปึ้ก 424 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 เมื่อวาน ตอนเราถามสารทุกข์สุกดิบกัน เวลามันก็ผ่านไป… 425 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 ผ่านไปไม่รู้ตัว นึกออกปะ และคุณจะชอบเขาแน่ๆ 426 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 และรู้ไหม พ่อแม่ผมคุยกับเขาแล้ว 427 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 และขอให้เขาคุยกับพ่อแม่คุณเรื่องหมั้น สุดยอดไปเลยไหมล่ะ 428 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 คุณควรเป็นคนไปคุยเองไม่ใช่เหรอ 429 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 ใช่ 430 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 ไม่ 431 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 ใช่ 432 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 ผมแค่คิดๆ เนอะว่า… 433 00:23:45,840 --> 00:23:48,360 พ่อแม่ผมอยากให้เขานำเจรจาค่าสินสอด นึกออกปะ 434 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 ครอบครัวคุณจะรักเขาแน่ 435 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 - โอเค - ใช่ 436 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 ประเด็นคือ พ่อฉัน… 437 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 พ่อฉันไม่รักใครอื่นนอกจากฉัน เพราะงั้นเลยมี… 438 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 อ๋อ แหม ทุกคนรักเอซ 439 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 เอซเหรอ 440 00:23:59,760 --> 00:24:02,320 ฉันไม่เห็นคุณเคยพูดถึงเอซมาก่อน 441 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 ใช่ เขาเป็นญาติห่างๆ 442 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 - ไหนว่าซี้กันแน่นปึ้ก - ซี้สิ แน่นปึ้กกันแบบห่างๆ 443 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 ที่รัก คุณก็รู้ว่าคนดำเป็นยังไงใช่ไหมล่ะ 444 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 เหมือนพี่ชายผมก็เป็นญาติผม และญาติผมก็เป็นพี่ชายผมได้ 445 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 แต่สิ่งหนึ่งที่แน่ๆ คุณจะรักเขา 446 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 - โอเค - ใช่ 447 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 แล้วเอซคนนี้ทำงานอะไร 448 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 เยอะเลย 449 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 แต่ไม่มากเกินไป 450 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 - เขาเป็นที่ปรึกษา - อะไรนะ 451 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 ที่ปรึกษา 452 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 อ๋อ เยี่ยม 453 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 ผมคิดอะไรออกแล้ว 454 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 ผมน่าจะพาคุณไปเจอเขา 455 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 ใช่ คุณจะต้องรักเขาแน่ๆ ผมพูดไปรึยัง 456 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 พูด 457 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 สักสามรอบแล้วมั้ง 458 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 สามรอบแล้วเหรอ 459 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 ใช่ 460 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 รู้ปะ ในนี้ร้อนชะมัด 461 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 ร้อนเป็นบ้า 462 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 เหมือนผมเริ่มจะเหงื่อแตก มันอะไรยังไงกันนะเนี่ย 463 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 เพราะโลชันที่ผมทารึเปล่านะ ใช่ไหมนะ มันลดเหงื่อรึเปล่านะ 464 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 ขอแนะนำ… 465 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 "ปิดตาข้างเดียว" 466 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 "ปิดตาข้างเดียว" 467 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 ใช่ 468 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 เคล็ดลับคืออย่าปิดตาจนบอดสนิท 469 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 สิ่งสุดท้ายที่นายต้องการคือให้พ่อตาแม่ยาย มาเจอกับครอบครัวปลอมๆ 470 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 แล้วต้องไม่ให้โคจรมาเจอกันอีก 471 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 โอ้ ผมไม่ทันคิดเลยแฮะ 472 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 ใช่ ฉันถึงได้เป็นตัวพ่อไง 473 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 งานนี้ต้องใช้สมาชิกครอบครัวที่ห่างมากๆ 474 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 ปฏิเสธพ่อแม่นาย ต้องไม่ให้รู้ 475 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 ส่วนพ่อตาแม่ยาย ต้องไม่ให้มาเจอกันอีก 476 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 ฉันต้องซักซ้อมพวกเขา 477 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 นั่นอาจไม่ง่ายอย่างที่คุณคิด 478 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 การแบ่งหน้าที่ที่เหลือจะเป็นหน้าที่ทีมฉันเอง 479 00:25:32,520 --> 00:25:33,400 สุดยอดทีม 480 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 นาย เพื่อนรักของฉัน ต้องฉลาดเลือกสมาชิกครอบครัว 481 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 (ร้านเหล้ามิเรียม) 482 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 มานี่นะ มานี่! 483 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 เฮ้ย! 484 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 แกเจอดีแน่! 485 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 นั่นป้ามิเรียมของผม 486 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 แจ็คพอต! 487 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก 488 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 เชิญพบกับลุงลองจอห์นผีพนันของนาย 489 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 ลองจอห์นเหรอ 490 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 เรื่องมันยาว อย่าได้ถามเชียว 491 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 - สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด ลุงนาย บรา บิซา - โอเค 492 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 ไง เอซ! 493 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 ไอ้คนหยาบคาย สบายดีไหม 494 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 สำเนียงอะไรเนี่ย 495 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 เขาเป็นนักแสดง อาจกำลังฝึกเมธอดแอ็กติงอยู่ 496 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 คราวหน้า ถ้าแกคิดว่าจะแจ้งตำรวจ เพราะฉันเปิดเพลง 497 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 ช่วยแจ้งตำรวจมากับผัวแก ข้อหากางเกงหายและซิปแตกด้วยล่ะ 498 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 โดนใจ 499 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 เราต้องการใครสักคนรับบทตำรวจเลว เพื่อกดราคาลง 500 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 ดุ๊ก หลานรักของป้า 501 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 นั่นแกใช่ไหม 502 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 มาหอมป้าสักฟอดสิ 503 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 มาเร็วเข้าน่า 504 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 สบายดีไหมครับ ป้า 505 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 บอกสิ ว่าแกพาใครมาด้วย 506 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 นั่นเอซครับ 507 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 ใช่ 508 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 เคยเดตสาวแก่กว่าไหมจ๊ะ 509 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 ลุงครับ ผมมีงานให้ลุงทำ 510 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 ฉันไม่ใช้ชีวิตแบบนั้นอีกแล้ว ฉันเลิกหลอกลวงคนแล้ว 511 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 ฟังนะครับ งานง่ายเงินดีเวอร์ 512 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 สบายดีไหม 513 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 บรา บิซา ไม่มีใครเชื่อว่าลุงเป็นคนจาเมกา 514 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 เหรอ 515 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 ลุงเชื่อจริงๆ ว่าเป็นคนจาเมกาจริงดิ 516 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 ใช่ 517 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 คืองี้ครับป้า เรามีข้อเสนอให้เราโกยเงินง่ายๆ 518 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 หนึ่งหมื่นแรนด์ 519 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 ฟังนะ ถ้ามีเงินมาเกี่ยว ป้าเอาด้วย 520 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 - โอเค แจ๋ว - แจ๋ว 521 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 แจ๋ว 522 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 เอาละ 523 00:27:27,520 --> 00:27:29,680 ทีนี้ ฉันต้องการข้อมูลของฝ่ายตรงข้าม 524 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 จุดแข็ง จุดอ่อน อะไรพรรค์นั้น 525 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 คุณพูดเหมือนเราจะไปออกรบ 526 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 นี่ชีวิตจริงนะพวก โอเคปะ 527 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 ความสบายมันสำหรับคนอ่อนแอ ส่วนชีวิตคู่น่ะเหรอ มันคือสงคราม 528 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 สงคราม ออกรบ ใช่ 529 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 โอเคๆ ผมจัดแจงนัดกินมื้อเที่ยงกับซานดิไว้แล้ว 530 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 ใช่ ถ้าซานดิยอมรับฉัน คงจะทำให้อะไรๆ ราบรื่นขึ้นเยอะ 531 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 ทีนี้ก็ต้องคิดเรื่องชื่อ 532 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 ชื่อเหรอ 533 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 ใช่ ฉันจะใช้ชื่อจริงของฉันไม่ได้ มันจะ… 534 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 มีแต่พวกมือใหม่ทำกัน 535 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 คุณน่าจะบอกผมก่อนหน้านี้ 536 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 - ก่อนอะไร - ก่อน… 537 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 ก่อนที่ผมจะบอกซานดิว่าคุณชื่อจริงว่าอะไร 538 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 แค่สงสัยนะ นายอยากให้งานนี้สำเร็จไหม 539 00:28:23,720 --> 00:28:24,880 ผมจะไปรู้ได้ยังไงเล่า 540 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 คุณไม่ได้ให้คู่มือกฎกติกากับผมนี่ เพื่อน 541 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 ไม่เป็นไร เราจะปรับไปเอง 542 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 เหรอ 543 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 ดี เจ๋ง 544 00:28:38,760 --> 00:28:40,080 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังดูไอน์สไตน์ 545 00:28:40,160 --> 00:28:42,920 สร้างทฤษฎีสัมพัทธภาพแบบสดๆ ตรงหน้า 546 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 - หมอนี่อัจฉริยะชัดๆ - หมอนี่นักต้มตุ๋นตัวพ่อต่างหาก 547 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 ดุ๊กไม่ควรเอาตัวไปเกลือกกลั้วกับเขา 548 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 ผู้ช่วยแปลว่าให้ความสนใจ 549 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 มันเหมือนดูรถไฟชนกันแบบสไลว์โมชัน ให้ตายสิ 550 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 ทำไมเขาใส่เสื้อหนาวแบบสวม เขาเกลียดมันจะตาย 551 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 เฮ่ ทำไมต้องทำเสียอารมณ์ 552 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 ไม่นะ ฉันไม่อยากเห็นดุ๊กเจ็บ โอเคปะ 553 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 คุณก็ไม่ควรอยากเห็น 554 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 - ผมก็ไม่อยากเห็น - ดี 555 00:29:13,320 --> 00:29:14,920 (คิวบาร์) 556 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 ให้ผมแนะนำเมนูให้ไหมครับ 557 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 ฉันกำลังตัดสินใจระหว่าง… 558 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 ผมรู้ว่าคุณต้องการอะไร 559 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 น้องบริกร 560 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 น้องครับ ช่วยเอาแชมเปญที่ดีที่สุดมาให้ผมที 561 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 ผมอยากได้แชมเปญที่หวานๆ ฟองนุ่มๆ เต็มไปด้วยเอกลักษณ์เฉพาะตัว เดมิเชก 562 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 แล้วผมขอเป็นวิสกี้ แบบนีต 563 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 สิ่งที่บอกว่าผมจริงจัง แต่ผมชอบของดีอีกระดับในชีวิต 564 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 ฉันต้องทำยังไงถึงจะไม่ต้องเจอคุณอีก 565 00:30:14,280 --> 00:30:17,000 อ้อ สำหรับอาหารเรียกน้ำย่อย คุณยิ้มให้ผมหน่อยได้นะ 566 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 เก้าอี้นั่นจองให้คนที่ฉันชอบค่ะ 567 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 ฉันมีนัดประชุมมื้อเที่ยง คุณควรไปซะ 568 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 แหม ดูเหมือนคู่เดตของเราต่างก็มาสายทั้งคู่ 569 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 และคุณไม่คิดจริงๆ เหรอว่า นี่อาจเป็นเรื่องบังเอิญ 570 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 บังเอิญจริงๆ ด้วยค่ะ 571 00:30:35,080 --> 00:30:37,040 ว่ากันว่าผู้หญิงสวยไม่ควรกินอาหารคนเดียว 572 00:30:37,640 --> 00:30:39,320 โอเค ต้องการจะสื่ออะไรไม่ทราบ 573 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 พยายามบอกว่า ฉันต้องการผู้ชายนั่งกินเป็นเพื่อนรึไง 574 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 - ผู้ชายอย่างคุณเหมือนกันหมด - อย่างผมเหรอ 575 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 ใช่ ชายแทร่คลั่งอำนาจจอมเจ้าชู้ 576 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 ที่เชื่อว่าที่เดียวที่ผู้หญิงควรอยู่คือก้นครัว 577 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 โอ้ ไม่นะ คุณเข้าใจผมผิดเต็มๆ 578 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 ผมเชื่อว่าที่ของผู้หญิงคืออยู่ในหัวใจผม 579 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 เอ๊ะ เอ๊ะ ไม่เอาน่า 580 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 คุณควรไปซะ 581 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 โอเค แต่ก่อนผมจะไป คราวก่อนผมยังไม่รู้ชื่อคุณเลย 582 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 ใช่ นั่นเพราะฉันไม่ได้บอกชื่อฉันไง 583 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 เผื่อคุณจะลืมชื่อผม ผมชื่อ… 584 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 เอซ! ซานดิ! 585 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 พวกคุณเจอกันแล้วเหรอ แจ๋วเป็นบ้า 586 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 - ซานดิ - เอซ 587 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 พวกคุณเคยเจอกันแล้วใช่ไหม 588 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 - ไม่ - ใช่ 589 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 - ไม่ - ใช่ 590 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 เอาละๆ เพื่อน 591 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 ก่อนที่นายจะเดินเข้ามา 592 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 ฉันหาเธอเจอจากคำบรรยายที่นายบอกน่ะเพื่อน 593 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 น่าทึ่งชะมัด 594 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 ช่วยประหยัดเวลาแนะนำตัวได้เยอะเลย คือแบบ… 595 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 ขอโทษนะครับ ผมขอตัวไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะ 596 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 โอเค 597 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 คุณคือเอซเหรอ 598 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 รู้ไหม ฉันไม่อยากเชื่อว่า ดุ๊กคิดจริงๆ ว่าฉันจะรักคุณ 599 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 - ใครๆ ก็รักผม - คุณนี่กู่ไม่กลับ 600 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 ไม่รู้นะว่าแปลว่าอะไร แต่คุณโกหก 601 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 โทษนะ ฉันไม่เคยโกหก 602 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 คุณเพิ่งบอกคู่หมั้นว่าคุณไม่รู้ว่าผมเป็นใคร 603 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 งั้นคุณคิดว่าบทสนทนานั่น จะลงเอยสภาพไหนล่ะ 604 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 แบบว่า "อ๋อ ใช่ ที่รัก 605 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 ฉันเจอญาติคุณคืนก่อน ตอนเขาพยายามจะเคลมฉัน" 606 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 เขาไม่ใช่ญาติผม 607 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 ตอนนี้น่ะ 608 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 ในตอนนี้ เขาไม่ได้รู้สึกเป็นญาติผม 609 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 รู้ไหม คุณโชคดีนะ ที่ได้เกี่ยวดองเป็นญาติกับคนอย่างเขา 610 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 เพราะดุ๊กเป็นสุภาพบุรุษ มากกว่าที่คุณจะเป็นได้ซะอีก 611 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 โอเค คุณผู้หญิง อย่างแรกเลย คุณไม่รู้จักผมด้วยซ้ำ 612 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 อย่างที่สอง รู้อะไรไหม ผมโกหก ใช่ๆๆ 613 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 - คุณไม่เหมือนที่เขาบรรยายสักนิด - คุณก็ด้วย 614 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 อย่างแรก เขาบอกว่าคุณจิตใจดี 615 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 ฉันจิตใจดีย่ะ 616 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 617 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 ขอบคุณค่ะ 618 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 คุณทิ้งบิลแพงเวอร์ๆ ให้ผม 619 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 คุณบอกว่าจะจ่ายให้ 620 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 - ผมพยายามทำตัวดีๆ - ไม่ คุณไม่ได้ทำตัวดี 621 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 คุณคิดว่าจะซื้อฉันได้สินะ 622 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 คุณพูดอะไรไว้นะ "ทุกคนมีราคา" 623 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 แต่ฉันไม่เหมือนพวกผู้หญิงง่ายๆ ที่คุณคิดว่า… 624 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 จะหลอกฟันได้ด้วยแอลกอฮอล์ถูกๆ 625 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 - ถูกเหรอ - ใช่ ถูก 626 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 คุณได้ยินที่ผมพูดว่าแพงเวอร์ไหม 627 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 มันคือคำสุดปังแทนคำว่า "โคตร" 628 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 และฉันไม่ได้มีไว้ขาย 629 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 น้องสาว ไอ้หนุ่มนั่นจะจ่ายเงินจิ๊ดเดียว เพื่อจับคุณมาทำเมีย 630 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 ผมขอโทษที่ต้องดับฝันคุณแต่ โป๊ะเชะ! ขาย! 631 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 ร้านนี้มีมอยซ์เจอไรเซอร์ลาเวนเดอร์สุดแจ่ม ในห้องน้ำด้วย 632 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 รักเลย นี่มันช่าง… 633 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 อันที่จริง เรากลับดีกว่า 634 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 - โอ้ ไม่ๆ - เดี๋ยวสิ ผมเพิ่งมาถึง 635 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 ไม่ๆๆ คนที่ต้องกลับคือผม คุณไม่มีทางเล่นผมได้ 636 00:33:27,960 --> 00:33:29,120 ด้วยมุกเก็บบิลอีกรอบแน่ 637 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 มุกเก็บบิลอะไรเหรอ 638 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 เพื่อนยาก ฟังนะ ฉันชอบนายว่ะ ฉันชอบนาย 639 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 ฉันชอบนาย ตั้งแต่เราเจอกันที่พลาซ่า 640 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 ตอนที่เจอกันที่พลาซ่า 641 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 ครั้งแรกที่พ่อแม่พาเราไปที่นั่น เรายังตัวกะเปี๊ยกอยู่เลย 642 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 เพราะพวกเขาซื้อเสื้อผ้าให้เรา สมัยยังเดินเตาะแตะ ใช่ไหม 643 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 ใช่ ใช่เลย 644 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 แต่เพื่อนยาก ฉันทำไม่ได้ว่ะ 645 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 ดุ๊กไม่ต้องการคุณหรอก 646 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 โอ้ ไม่ ไม่จริงซะทั้งหมดหรอกนะ ที่รัก 647 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 - ดุ๊กไม่ต้องการผมเหรอ - ต้องการสิ 648 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 นายไม่ต้องการฉัน 649 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 - ผมต้องการ… - โอ้ ไม่ นายทำเองได้ 650 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 - ผมต้องการคุณ - โชคดีนะ 651 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 เอซ ผมต้องการคุณ เอซ! เอซ! 652 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 - นี่มันอะไรกัน - ไม่มีอะไร 653 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 - นั่งเถอะ นั่งสิคะ - โอเค 654 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 เขายังดื่มน้ำไม่หมดด้วยซ้ำ 655 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 ขอโทษนะคะ 656 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 ที่รัก คุณโอเคนะ 657 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 สบายบรื๋อ 658 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 โอเค ขอโทษครับ ผมขอเป็นเบคอนชีสเบอร์เกอร์ครับ 659 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 - สลัดค่ะ สลัด - เอาสลัด สลัด 660 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 - เขาจะเอาสลัด - ผมจะกินสลัดครับ 661 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 - โอเคค่ะ - ขอบคุณครับ 662 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 (เพลย์เยอร์ส) 663 00:34:34,440 --> 00:34:35,600 เฮ้ย! เล่นเขาสิ! 664 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 เอซ นายโทรมาไม่ถูกจังหวะเลยว่ะ เพื่อน 665 00:34:41,159 --> 00:34:42,199 หวังว่าเรื่องนี้จะสำคัญนะ 666 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 นายจะโทรมาหาฉันมั่วซั่วไม่ได้ 667 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 ฉันเจอสาวที่ฉันเล่าให้นายฟัง เธอชื่อซานดิ 668 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 - เจ๋ง! - ใช่ แต่มันซับซ้อนนิดหน่อย 669 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 ฉันรู้ๆ 670 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 อย่าๆๆ อย่าพึ่งท้อสิวะเพื่อน 671 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 ฉันไม่ได้ท้อ โอเคไหม โธ่เอ๊ย 672 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 - เธอกำลังจะแต่งงาน - ใคร 673 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 ฉันพูดถึงซานดิอยู่ไง นี่นายฟังบ้างไหมเนี่ย 674 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 เฮ้ย โทษทีๆ นายว่าไงนะ 675 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 ที่รัก ฉันอยากให้คุณมาช่วยดูกางเกงยีนส์นี่ที 676 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 ที่รัก ผมยุ่งอยู่ 677 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 - คุณเล่นเพลย์สเตชันอยู่ - โอเค สายโทรหาผมไม่ด่วนงั้นสินะ 678 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 คุณก็เป็นแบบนี้ตลอด 679 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 เพื่อนยาก บอกฉันทีสิ 680 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 ฉันกำลังปรับทุกข์กับนาย 681 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 แต่นายกำลังวุ่นอยู่กับวิดีโอเกมเนี่ยนะ 682 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 เพื่อน นี่เป็นเวลาเดียวที่ฉัน… 683 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 รู้อะไรไหม ฉันไม่ได้หวังว่านายจะเข้าใจ นายยังโสดอยู่ 684 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 นายมีเวลาอยู่คนเดียวตั้งเยอะ ในฐานะผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 685 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 โอเค สรุปนายจะมากัดฉัน หรือนายจะให้ฉันช่วย 686 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 ซานดิคือคู่หมั้นของลูกค้าฉัน 687 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 นายรู้ไหมนี่ฟังเหมือนอะไร 688 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 จำตอนที่เตารู้ว่า โซลาจะแต่งงานกับคาราโบ โมโรคาได้ไหม 689 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 เพื่อน นั่นแหละชีวิตนาย ละครน้ำเน่าจอยักษ์ 690 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 พระเจ้า ซานดิเลยนะ เพื่อน 691 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 ซานดิเป็นคนที่สวยหยดย้อย สง่างาม 692 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 หัวดื้อ ดื้อแบบ… แบบหัวชนฝา 693 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 ฉันจะบอกอะไรให้นะ 694 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 อย่าเข้าไปยุ่งกับงานแต่งของผู้ชายคนอื่น 695 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 อย่าแม้แต่จะคิด 696 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 ถ้าฉันมีสิทธิ์ทำอะไรสักอย่าง 697 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 จะบอกว่าฉันจะล้มเลิกการเจรจาซะ 698 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 ปล่อยมันไปซะ 699 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 ฟังนะ ด็อกเตอร์ฟีลมอน 700 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 นายก็รู้ว่าฉันไม่ก้าวก่ายงานแต่งใคร 701 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 จากที่ฉันมองเรื่องนี้ เธอเป็นฝ่ายเสีย 702 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 แต่งานนี้ ฉันจะทำงานนี้ 703 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 เพื่อน นายตลกที่สุดในโลกเลยว่ะ 704 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 นายรู้ไหม นายไม่ชอบผูกมัด 705 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 นายไม่เอาเพื่อนฝูง ไม่เอาอะไรเลย 706 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 แต่ในชีวิตจริง นายกลับจับคนแต่งงานกัน 707 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 เพื่อน นายก็เหมือนบาทหลวงที่ไม่เชื่อในพระเจ้า 708 00:36:35,680 --> 00:36:39,800 เหมือน… เหมือนกับ… เหมือนแมงดาที่เกลียดอีตัวเลยเพื่อน 709 00:36:39,880 --> 00:36:40,720 ลองคิดดู เหมือน… 710 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 เมียนาย คนที่ใหญ่ที่สุดในบ้าน ไปช่วยเธอดูกางเกงยีนส์เหอะ 711 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 ฟังนะ ฉันยังมีอีกเรื่อง 712 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 - นายมันงี่เง่าว่ะ - รู้ไหมนายเหมือนอะไร 713 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 เธอรู้ไหม เขา… 714 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 ขอบคุณค่ะ 715 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 ผู้ชายคนนั้น เขาช่างหลงตัวเอง น่าขยะแขยง ทำตัวเป็นเด็ก 716 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 เหมือนยุงบินหึ่งๆ รอบหูเธอ 717 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 ฟังดูเป็นเดตแรกที่น่าสนุกนะ 718 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 คิดว่าเรื่องที่เกิดกับฉันตลกมากงั้นสิ 719 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 ไม่ใช่ย่ะ ยัยเพื่อน ฉันหยอกเล่น อะไร หยอกเล่นไม่ได้เหรอ 720 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 ช่างมันเถอะ 721 00:37:20,360 --> 00:37:22,520 ยัยเพื่อน ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไง 722 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 แต่ฉันว่าฉันรู้จักเขาจากที่ไหนสักที่ 723 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 มีอีกนะ เขามั่นหน้ามั่นโหนกซะไม่มี ที่สั่งอาหารให้ฉันอย่างกับรู้จักฉันดี 724 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 ใช่ เห็นไหมล่ะ 725 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 ผู้ชายที่เป็นผู้นำ ไม่ใช่สเปคเธอไง ยัยเพื่อนสาว 726 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 หมายความว่าไง 727 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 เธอต้องยอมรับได้แล้ว 728 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 - เขาก็พูดถูกอยู่นะ - อะไรนะ 729 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 ทำไมไม่บอกเขาไปว่าเธอมีแฟนแล้ว 730 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 โอเค ปัญหาเริ่มตรงนี้แหละ 731 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 คืองี้ พวกผู้ชายคิดว่าตัวเองสูงส่ง 732 00:37:44,280 --> 00:37:45,880 ทำไมฉันจะต้องประกาศให้โลกรู้ 733 00:37:45,960 --> 00:37:47,120 ว่าสถานะความสัมพันธ์ฉันเป็นยังไง 734 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 - ชีวิตจริงไม่เหมือนเฟซบุ๊กนะ แมนดี - นี่มันอะไรเนี่ย 735 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 ฉันไม่เคยเห็นเธอหัวร้อน กับผู้ชายคนไหนขนาดนี้มาก่อน 736 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 โอเค ฉันไม่… ฉันไม่ได้หัวร้อน 737 00:37:57,840 --> 00:38:00,880 ฟังนะ ฉันกำลังจะแต่งงานกับผู้ชายที่อาจจะดีที่สุด 738 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 ผู้ชายที่มุ่งมั่นชัดเจนที่สุดในโลก 739 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 และฉันจะไม่ยอมให้ญาติบ้าๆ ของเขา มาทำให้เรื่องของฉันวุ่นวาย 740 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 แล้วเธอบอกใครไม่ทราบ บอกฉันหรือตัวเอง 741 00:38:18,920 --> 00:38:21,200 เมื่อเราจัดการเรื่องผลประโยชน์ของแอปใหม่นี่ 742 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 เธมบา บอกจำนวนเงินมาเลย 743 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 ปกติเลยเพื่อน เราทำให้พวกเขาติดกับเราเบ็ดเสร็จ 744 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 ก็ใช่ แต่กลุ่มเป้าหมายของนายคือใคร 745 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 ผู้คนใช้เงินกับข้าวของสารพัดอย่าง 746 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 งานของนายในห้องนั้นคือ ตอบโจทย์และสนองอารมณ์พวกเขา รู้ใช่ไหม 747 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 การเจรจา 101 748 00:38:39,360 --> 00:38:42,280 นายต้องรู้ว่าพวกเขาเป็นยังไง ลักษณะนิสัย อะไรที่ทำให้เขาไม่โอเค 749 00:38:42,960 --> 00:38:43,760 อะไรแบบนั้น 750 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 ยินดีต้อนรับกลับครับ 751 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 สรุปคุณเอาด้วยใช่ไหม 752 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 เมื่อไหร่ที่รู้ความต้องการของพวกเขาแล้ว 753 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 เราสามารถทำให้เขาคิดว่าพวกเขาจะได้แน่ๆ 754 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 กฏข้อแรกคืออะไร 755 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 เข้าไปแล้วออกมา 756 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 เยี่ยม 757 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 ครอบครัวซุนกูมีเที่ยวกันสุดสัปดาห์นี้ 758 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 ผมและดุ๊กจะส่งจดหมาย แสดงเจตจำนงของดุ๊กไปให้เขา 759 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 แล้วเราจะไปหาข้อมูลที่นั่นด้วย 760 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 คุณซุนกู สวัสดีครับ 761 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 รู้ไหม วันเป็นวันที่ดีมากๆ 762 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 แสงแดดจ้า ฝูงนกร้อง ลมไม่แรง 763 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 เป็นวันที่แสนดีงามสำหรับตีกอล์ฟ 764 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 เพราะงั้นอย่าทำลายวันดีๆ ของฉัน โอเคไหม 765 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 ย้ายตูดของพวกนายไปซะ ซานดิเลอยู่โน่น 766 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 จริงๆ แล้วพวกเรามาหาคุณครับ คุณซุนกู 767 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 - ฉันเหรอ - ใช่ครับ ใช่ๆ 768 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 มีบางอย่างที่ผมอยากจะถามคุณ 769 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 และญาติของผมคนนี้ เอซ 770 00:39:43,360 --> 00:39:45,640 เนื้อเต้นจนรอไม่ไหวที่จะบอกคุณว่ามันคืออะไร 771 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 ตานายออกโรง 772 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 คุณซุนกูครับ ผมเป็นตัวแทนของครอบครัวมาเซโค 773 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 คุณและคุณนายมาเซโค 774 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 ให้ผมมาเป็นตัวแทนในฐานะหลานชายคนโต 775 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 ตัวแทนเหรอ เรื่องอะไร 776 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 คืองี้ครับ ผมรู้สึกภาคภูมิใจและยินดีเป็นอย่างยิ่ง 777 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 ที่ผมและครอบครัวมาเซโคอยากบอกคุณว่า 778 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 เลห์โลโฮโนโล ดุ๊ก มาเซโค 779 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 ต้องการขอลูกสาวคุณแต่งงานน่ะครับ 780 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 เราอยากให้ทั้งสองครอบครัว มาเจรจากันเรื่องสินสอด 781 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 ทันทีที่สะดวกน่ะครับ 782 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 เอาจริงดิ นี่เราอยู่ในยุคสมัยไหนกันแล้ว 783 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 พวกนายมาที่นี่ เอาซองมาให้ แล้วก็พูดเรื่องตัวแทน 784 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 ฮะ แล้วญาติผู้ใหญ่อยู่ไหน 785 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 เดี๋ยวก่อนนะ 786 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 พวกนายพูดจริงใช่ไหมเนี่ย 787 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 - ครับ - จริงจังสุดๆ เลยครับ 788 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 เราอยากคุยเรื่องความประสงค์ ของเลห์โลโฮโนโล 789 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 และต้องบอกตามตรงว่า เขามาด้วยเจตนารมณ์ตั้งใจจริงครับ 790 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 งั้นบอกฉันหน่อย ดุ๊ก อะไรที่ทำให้นายคิดว่า 791 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 นายคู่ควรที่จะแต่งงานกับลูกสาวฉัน 792 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 อะไรทำให้ผมคู่ควรเหรอครับ 793 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 ก็คือว่า… คำว่าคู่ควร… 794 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 ถ้านึกถึงความคู่ควร มันแจ่มว้าวสุดๆ ครับ 795 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 ปรากฏการณ์นี้น่าสนใจมากครับ 796 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 มัน… มันเริ่มต้นจาก… ย้อนกลับไปในสมัยโรมัน พวกเขาเคย… 797 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 สิ่งที่ญาติผมพยายามจะพูดก็คือ… 798 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 ซานดิเลเป็นผู้หญิงมุ่งมั่นสุดหัวใจ 799 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 มีความคิดเป็นของตัวเอง ไม่ปรุงแต่ง และงดงามจนใจเจ็บ 800 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 และสิ่งที่ดุ๊กต้องการคือได้รักเธอครับ 801 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 ได้ปกป้องเธอ 802 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 เขารู้สึกแบบนี้ตั้งแต่… 803 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 ตั้งแต่วันแรกที่เขาได้เห็นเธอ 804 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 - เฮ้ยๆ! - ครับ 805 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 - นายตั้งใจจะพูดแบบนั้นใช่ไหม - ผมตั้งใจจะพูดแบบนั้นครับ 806 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 คืองี้ครับ ตั้งแต่เรายังเด็ก ดุ๊กกับผมจะชอบมี… 807 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 - เรา… เรามีจิตสัมผัส - จิตสัมผัส 808 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 - เราจะ… ผมจะพูด… - แล้วผมก็จะปิดท้าย 809 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 - และเขา… รับจบ - เขาจะชอบเริ่มและเขารับจบ 810 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 - เพราะสายสัมพันธ์ของเรา - เพราะ… คือ… 811 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 - เราคู่กัน - ครับ 812 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 พ่อ ไม่เอาน่า 813 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 ยกโทษให้พวกเขาเถอะ 814 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 โอเค ลูกรัก 815 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 ก็ได้ ฟังให้ดี 816 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 สุดสัปดาห์นี้ ฉันกับครอบครัวจะไปเที่ยว 817 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 ที่บ้านริมชายหาดหลังหนึ่งของเรา 818 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 ฉันว่านายรู้เรื่องนี้แล้วนะ 819 00:42:30,520 --> 00:42:32,040 เพราะจังหวะของนายมันเป๊ะเกิน 820 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 ตั้งแต่จิตสัมผัสอะไรของนายนั่น 821 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 หลังจากนั้น ใครจะไปรู้ 822 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 บากทีพวกเราอาจต้องเริ่มคุยกัน เรื่องวันและเวลา 823 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 ไม่ใช่ใครจะสนุกอะไรกับเรื่องแบบนี้ 824 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 - โอเค ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 825 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 เดี๋ยวก่อนนะ 826 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 - นายตกปลาไหม - ผมตกปลาไหมเหรอครับ 827 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 แน่นอนครับ ผมถนัดใช้เบ็ดอยู่แล้ว 828 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 บางทีมันทำให้ผมแอบทึ่งครับ 829 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 บางครั้งผมดำลงไปในทะเล 830 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 แล้วก็แบบว่า… พวกปลาจะแตกตื่น 831 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 ไม่ใช่แตกตื่นเพราะกลัวผมนะครับ 832 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 เพราะ… แบบนี้ครับพวกมันรู้ว่า ผมคือนักล่า และเมื่อผม… 833 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 - ขอบคุณครับท่าน - เออ! 834 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 - เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆๆ - ว่าไง 835 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 ผมกลัวน้ำ ผมว่ายน้ำไม่เป็น 836 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 - อะไรนะ - ผมกลัวน้ำ ผมว่ายน้ำไม่เป็น 837 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 ผมทำไม่ได้ 838 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 แล้วไอ้ที่นายโม้กับพ่อซานดิล่ะ 839 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 นายบอกว่านายว่ายน้ำได้ แถมยังเป็นแม่เหล็กดูดปลาคืออะไร 840 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 - โม้ว่าเป็นอาควาแมน - โอเค ก็คุณทำผมฮึกเหิม 841 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 คุณทำให้ผมมั่นใจ ผมก็เลยต้องพูดอะไรสักอย่าง 842 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 - เขาเกลียดขี้หน้าผม - เขาเปล่า 843 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 - เขาเกลียดผม - ไม่เกลียด 844 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 - เขาเกลียด - เขาไม่ชอบนาย 845 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 มันคนละความหมายกันเลย 846 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 โอเค ไม่เอาดีกว่า 847 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 - ไม่เอาดีกว่า - นายทำอะไร 848 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 - โอเค หายใจเข้าลึกๆเพื่อน - โอเค 849 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 ดี นายไม่เป็นไรหรอก สบายมาก 850 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 - ผมรู้สึกมึนหัว - นายก็หายใจออกมาสิ 851 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 โอเคๆๆ ดีขึ้นแล้ว ขอบคุณ 852 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 บอกฉันที นายเป็นอัจฉริยะจริงๆ ใช่ปะ 853 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 คนอย่างนี้… 854 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 อะไรแบบนี้… นายได้แฟนอย่างซานดิได้ไง 855 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 อ้าว 856 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 ที่ฉันจะพูดคือ นายคือคนสร้างสร้างแอปเพื่อน-เดต 857 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 เข้าใจปะ รู้ไหมว่าฉันได้สาวกี่คนเพราะนาย 858 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 คือที่จริงนั่นไม่ใช่วัตถุประสงค์ของแอป 859 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 นั่นไม่ใช่ประเด็นที่ฉันพูด 860 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 ฉันหมายความว่านายสร้างแอปให้คนมาจีบกัน 861 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 และนายดันไม่เข้าใจพื้นฐานวิธีการจีบกันงั้นหรอ 862 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 ผมว่านั่นอาจเป็นปัญหาจากการอัปเกรดแอป 863 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 แบบว่า รายได้ของการโฆษณาตกลง แล้ว… แล้วก็… 864 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 - ทำไม - ฟังนะ 865 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 นายกำลังจะได้แต่งงานกับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 866 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 จริงอยู่ว่าอาจโรคจิต ก็แล้วแต่คนจะคิด 867 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 โอเค จะเริ่มพูดเข้าเรื่องกี่โมง 868 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 ฉันหมายความว่านายต้องทำตัวมาดแมน 869 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 - โอเค - พ่อเธอนี่แหละอุปสรรคชิ้นโต 870 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 ถ้านายเอาชนะใจพ่อเธอได้ นายก็ชนะได้หมด เข้าใจใช่ไหม 871 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 ไปขึ้นเรือกัน 872 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 - หยุดก่อนพวก - ผมเมาเรือ 873 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 ผมจะอ้วก แล้วคุณก็จะอ้วกตาม 874 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 ทุกคนก็จะอ้วก แล้วเราก็จะขิต 875 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 เพื่อน ที่นายต้องทำก็แค่ต้องนั่งตรงนี้ ทำเป็นจับคันเบ็ด 876 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 แค่โยนมันลงในน้ำ ไม่เห็นจะยากตรงไหน 877 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 โอเค 878 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 (วิญญาณแห่งแดนใต้) 879 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 ญาตินายดูทรงไม่ดีเท่าไหร่นะ 880 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 ไม่ครับ คุณก็รู้ เรารู้ว่าถ้าใช้อาหารเป็นๆ ตกปลา 881 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 จะล่อปลาได้ดีกว่าเหยื่อปลอม 882 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 พ่อคะ หนูคิดว่าเราต้องกลับแล้ว 883 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 ไม่ๆๆ ไร้สาระน่า ซานดิ ปล่อยเขาไว้งั้นแหละ 884 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 เขาเมาเรือ ให้เขากินยา เดี๋ยวเขาก็หาย 885 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 ผมไม่เป็นไร ผมไหว ผมโอเค ผมไหวๆ 886 00:45:53,880 --> 00:45:55,760 - ที่รัก ผมตกปลาได้ - ไม่ ไม่ต้องตกเลย 887 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 คุณไม่ต้องทำก็ได้ โอเคไหม 888 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 ไม่จำเป็นเลย 889 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 ไอ้หนุ่ม 890 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 นายได้ยินเหมือนที่ฉันได้ยินไหม เอซ 891 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 ได้ยินอะไรเหรอครับ 892 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 ความสุขสงบ ความเงียบของสายน้ำ 893 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 ฉันถึงชอบมาที่นี่ 894 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 เพราะนายไม่มีทางรู้เลยว่า นายจะได้อะไรจากท้องทะเล 895 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 จนกว่าสายเบ็ดจะตึง 896 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 จากนั้นน้ำก็จะซัดกระเซ็น ตอนนายม้วนสายเบ็ดเข้ามา 897 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 ความรู้สึกของความสำเร็จ เอซ 898 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 รู้ไหมว่าฉันกำลังสื่ออะไร 899 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 เอ่อ ไม่ครับ ชีวิตผมแตกต่างออกไปครับ ผมไม่เข้าใจชีวิตแบบนี้หรอกครับ 900 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 ใช่ เรามีชีวิตที่ต่างกัน เพราะฉันอยากให้ทุกคนที่เข้ามาอยู่ครอบครัวนี้ 901 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 รู้จักรักษามาตรฐานวิธีการใช้ชีวิต 902 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 ฉันหมายถึงฉันอยากจะปกป้องในสิ่งที่สร้างมา 903 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 ด้วยความเคารพนะครับ 904 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 จากที่ผมเห็น ซานดิไม่ใช่คนที่ต้องการการปกป้องนะครับ 905 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 เอาจริงนะ เรื่องราวของนายเป็นยังไง เอซ 906 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 ว่าไงนะครับ 907 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 ลูกสาวฉันน่ะ เรื่องราวเป็นมายังไง 908 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 ไม่ คือผม… ผม… 909 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 นายคิดว่านายมาที่บ้านฉันได้ 910 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 หยอดมุกฮาแพรวพราว กับเสน่ห์เล่ห์กลและคำโกหกของนาย 911 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 เพื่อที่ฉันจะได้ใจอ่อน แล้วก็ลดค่าสินสอดลูกสาวฉันให้นายเหรอ 912 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 ดูออกขนาดนั้นเลยเหรอครับ 913 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 ฉันอยากให้นายเข้าใจไว้ว่า 914 00:47:24,080 --> 00:47:26,880 ต่อให้มีเงินทองมากองทั้งโลก 915 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 ก็ไม่เทียบเท่าคุณค่าของซานดิเล 916 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 หนูให้เขากินยาเม็ดนึง แล้วเขาก็หลับป๊อกไปเลย 917 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 พ่อเคยบอกเรื่องไอ้หนุ่มนี่แล้วใช่ไหม 918 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 พ่อคะ อะไรของพ่อล่ะคะ 919 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 ไม่เอาน่า ลูกก็รู้ว่าจริง 920 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 อยากดื่มอะไรไหม ไอ้ลูกชาย 921 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 - จะดีมากเลยครับผม - โอเค ซานดิ มานี่หน่อย 922 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 ถือนี่ที 923 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 ลูกจะให้เขาปาดหน้าปลาตัวแรกลูกไม่ได้นะ 924 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 คุณรู้อะไรไหม นั่นแปลว่าพ่อฉันชอบคุณมาก 925 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 ฉันหมายถึงที่พ่อชวนคุณดื่ม 926 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 รู้ไหม ถ้าพ่อเดินออกมากับวิสกี้ 927 00:48:08,640 --> 00:48:09,960 ฉันจะยอมโดดลงทะเลเลย 928 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 รู้ไหม พ่อฉันชอบพามาที่นี่บ่อยๆ มีแค่ฉันกับพ่อ 929 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 บางครั้งฉันก็อยากจะเป็นผู้ชายนะ 930 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 รู้ไหม ไม่รู้สินะ 931 00:48:25,680 --> 00:48:27,960 สิ่งนึงที่ผมตอบได้ทันทีโดยไม่ต้องสงสัย 932 00:48:28,040 --> 00:48:28,880 พ่อคุณภูมิใจในตัวคุณ 933 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 ภูมิใจยิ่งกว่าที่คุณโตมาแมนขนาดนี้ 934 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 โอ้ หุบปากเลย 935 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 จริง 936 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 ช่วงเวลาคุณภาพของพ่อผม คือพาผมออกไปเที่ยวเพื่อตบตาและนอกใจแม่ 937 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 นั่น… นั่นมันแย่มาก 938 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 จริงๆ ก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 939 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 ผมได้กินไอศกรีมหลังจากนั้น 940 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 แล้วแม่คุณล่ะ 941 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 แม่ผมเสียแล้ว 942 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 ฉันเสียใจด้วยนะ 943 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 อ๋อ ไม่ ไม่เป็นไรเลย ผมไม่เป็นไร 944 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 อย่างน้อยคุณกับดุ๊กก็รู้ว่าต้องการอะไร 945 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 แล้วคุณไม่รู้เหรอ 946 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 คุณไม่รู้ใจตัวเองหรอ 947 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 ไม่… โว้ว! 948 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 - โอเค เดี๋ยวๆๆ - ปลา! 949 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 - โอเคๆ - ปลา ปลา โอเคๆ 950 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 - เดี๋ยวก่อนนะ - โอเค 951 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 โอเค 952 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 - เดี๋ยว - จับตรงนี้ 953 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 ผมตกได้แล้ว! ได้ตัวนึง! 954 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 - ผมปลาได้แล้ว! หมุนๆๆ - เดี๋ยวนะ ฉันเห็นแล้ว 955 00:49:34,040 --> 00:49:35,120 โอเค หมุนอีกๆ 956 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 หมุน ดี ดีมากเลย ดีมาก 957 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 - วิสกี้ไหม - วิสกี้ 958 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 ของโปรดฉันเลย ของญี่ปุ่น อะไร นายไม่ดื่มงั้นเหรอ 959 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 - หมุนๆ - โอเคๆ 960 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 บ้าจริง 961 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 โอเคๆๆ ให้ผมช่วยนะ 962 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 - ไม่ๆ ไม่เป็นไรเลย - สบายมาก ซานดิ 963 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 บางครั้งตู้พวกนี้มันชอบขัดข้องและต้อง… 964 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 ต้องโอ๋มันสักหน่อย 965 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 แล้วก็… 966 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 เรียบร้อย! 967 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 ฉันจ่ายเงินซื้อโฮปเลส เลิฟ แต่ก็ไม่เป็นไร 968 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 คุณควรลองทำตัวเอาใจยากดูนะ 969 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 - ผมจะเอารสช็อกโกแลต - ไม่ๆๆ ไม่เป็นไร 970 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 ฉันกำลังไดเอตอยู่พอดี เพราะงั้น… 971 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 ซานดิ ช็อกโกแลตแท่งเดียวไม่ถึงตายหรอก 972 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 คุณก็รู้มันจะเป็นยังไง 973 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 รู้ทั้งรู้ว่าไม่ดี แต่เผลอกินคำเดียว พอตั้งสติได้ 974 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 ฉันก็ต้องมานั่งทบทวนทุกการตัดสินใจในชีวิต 975 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 นี่เรายังพูดถึงช็อกโกแลตกันอยู่ใช่ไหม 976 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 - คุณเป็นอะไรไป - ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่อีก 977 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 - ผมอยากรู้ว่าคุณอยากได้อะไร - ฉันไม่ได้พูดถึงมันฝรั่งทอด 978 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 ผมก็เหมือนกัน 979 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 โอเค ผมเป็นนักเจรจา เป็นแค่คนกลาง 980 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 ผมมาทำให้สองฝ่ายได้ในสิ่งที่พวกเขาต้องการ 981 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 เบรกมือ 982 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 อย่าค่ะ คุณมาเซโค 983 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 คุณนายมาเซโคคะ 984 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 นางสาวซุนกูค่ะ ที่จริงน่ะ 985 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 - เขาจะหายไหมคะ - เดี๋ยวเขาก็หายค่ะ 986 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 เขาแค่มีอาการแพ้สโคโปลามีน 987 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 สโค… อะไรนะ 988 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 ยาแก้เมาเรือ 989 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 นายเมาเรืออีท่าไหน 990 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 ให้แพ้ยาแก้เมาเรือด้วยเนี่ย 991 00:51:31,720 --> 00:51:32,760 ก็นั่นแหละค่ะ 992 00:51:32,840 --> 00:51:33,680 โอ้แม่เจ้า! 993 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 ดูฝูงนกแสนสวยนั่นสิ 994 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 ค่ะ คุณหมอให้ยาแก้ปวดฤทธิ์อ่อนๆ เขาก็เลยพูดจาพึมพำไปเรื่อย 995 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 สรุปว่าเขาต้านทานทุกอย่างต่ำหมดสินะ 996 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 นี่ยาปฏิชีวนะของเขาค่ะ ผื่นน่าจะหายไปเองภายในเช้าพรุ่งนี้ 997 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากเลย 998 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 ฝูงนกสวยเวอร์ 999 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 ครับ ผมว่าผมจะพาเขากลับโรงแรม 1000 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 ไม่ ไม่เป็นไร กลับไปบ้านกับฉันทั้งคู่น่ะแหละ 1001 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 คือมันก็มีห้องพอสำหรับทุกคนนะ 1002 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 ผมชอบโถฉี่ที่นี่มากเลย 1003 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 มันติดล้อ 1004 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 โอเค เพื่อนยาก 1005 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 รู้ไหม กลับบ้านคุณก็ไอเดียดีอยู่นะ 1006 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 - พาเขากลับบ้านคุณกันเถอะ - ได้ 1007 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 คือว่า… ยังไงโรงแรมก็ระดับสามดาวอยู่ดี 1008 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 นายพร้อมไหมเพื่อน 1009 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 ผมอยากกินมันฝรั่งทอด 1010 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 โอเค เดี๋ยวก่อน โอเค ฉันแบกนายไหว 1011 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 คุณเห็นผมวันนี้ใช่ไหม 1012 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 - มันเจ๋งมากเลย - ใช่ 1013 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 - ทำดี - ใช่ 1014 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 โอ้ พระเจ้า ว้าว 1015 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 คุณแข็งแรงมาก 1016 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 - เอซ - ว่า 1017 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 ผมรักคุณ 1018 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 - เออ - เหมือนพี่น้องท้องเดียวกันเลย 1019 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 เป็นเพราะฤทธิ์ยา เพื่อนยาก 1020 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 ไม่ 1021 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 - โอเค - มันคือรักล้นใจผม 1022 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 - ไม่ มัน… - เป็นความรักในใจผม ฟังสิ 1023 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 คุณได้ยินไหม 1024 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 หัวใจเต้นปกติดี เพื่อน เป็นเพราะยา 1025 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 - เป็นเพราะยา - ไม่มีใครเคยทำอะไรให้ผมเลย เอซ 1026 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 คุณเป็นคนดี 1027 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 โอเค เพื่อน 1028 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 นายก็เป็นเด็กดี นายต้องยืนหยัดเพื่อตัวเอง 1029 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 โอเคๆๆ 1030 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 คุณสมควรเจอความรักนะ 1031 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 สักวันคุณจะเจอมัน 1032 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 คุณจะรู้สึกแบบเดียวกับที่ผมรู้สึกกับเรเชล 1033 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 ฮะ 1034 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 ใครเพื่อน ใคร พูดถึงใคร 1035 00:54:00,920 --> 00:54:03,120 - นายพูดอะไรเกี่ยวกับเรเชล - ผมรักคุณเหมือนกัน 1036 00:54:03,920 --> 00:54:05,280 ผมรักคุณ 1037 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 ผมรักซานดิ 1038 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 ผมรักทุกคนบนโลกใบนี้ 1039 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 โอเคๆ นายพูดบางอย่างเกี่ยวกับเรเชล 1040 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 ราเชลทำไม 1041 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 ว่าไง เพื่อน 1042 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 เรเชลน่ะ 1043 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 เรชเหรอ 1044 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 เรเชล 1045 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 อยากจะบ้าตาย 1046 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 - สวัสดีๆ - สวัสดี ที่รัก 1047 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 เดี๋ยวผมเทน้ำผลไม้ให้ 1048 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 - ขอบคุณค่ะ ที่รัก - เอซ ดีใจที่นายมาร่วมโต๊ะกับเรา 1049 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 มานั่งก่อนสิ 1050 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 ขอบคุณครับ 1051 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 ถึงเมื่อคืนจะข่มตาหลับยากหน่อย 1052 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 เพราะช้างกรนสนั่นห้อง 1053 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 อะไรนะ 1054 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 ครับ คือญาติผมกรนดังอย่างกับช้าง 1055 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 อ๋อ งี้เอง 1056 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 - เขากรนดังมากค่ะ - ผมเนี่ยนะ 1057 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 - เสียงกรนน่ะเอง - ใช่ คุณกรนดัง 1058 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 เห็นไหม ที่รัก ผมบอกแล้วว่ามีหมีในบ้าน 1059 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 ผมผิดเองครับ 1060 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 โทษทีครับ 1061 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 ผมต้องรับสายนี้ ขอตัวสักครู่ครับ 1062 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 ตกลงว่า… คุณแม่ทำหมดนี่เองเลยเหรอครับ 1063 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 ปรุงด้วยใจ 1064 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 ใช่ ภรรยาฉันเป็นเชฟฝีมือชั้นเลิศ 1065 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 ที่รักก็ 1066 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 แปลว่าผมจะต้องจัดหนัก จ่ายค่าสินสอดสำหรับคุณแม่เพิ่ม 1067 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 เฮ่ ฉันนั่งหัวโด่อยู่นี่นะ 1068 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 ขอโทษทีครับ 1069 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 แต่ผมให้เวลาคุณพ่อคุณแม่ไม่เกินห้าปี 1070 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 รู้ใช่ไหมว่าฉันยังได้ยินนายอยู่นะ 1071 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 อีกอย่าง ฉันไม่ต้องไปแแข่งกับใคร 1072 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 เรารักกันมา 30 ปี 1073 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 มิตรภาพ และความภักดี 1074 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 - ขอบคุณนะ ที่รัก - ที่รัก 1075 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 ขอบคุณครับ ยาหยี 1076 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 ขอโทษนะคะ หนูต้องรับสายก่อน 1077 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 โอเค 1078 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 พวกนายเติบโตมาอย่างดีนะ 1079 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 นายเป็นคนน่าเชื่อถือ และนายมีเจตนาที่ดี 1080 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 อีกอย่างที่ฉันชอบเกี่ยวกับนายสองคน คือความเป็นพี่น้องของพวกนาย 1081 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 นั่นสำคัญกับเรามาก 1082 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 โดยเฉพาะตอนที่เรารู้ว่า ลูกสาวเราจะแต่งเข้าไปอยู่ในครอบครัวแบบไหน 1083 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 ใช่เลย 1084 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 เพราะงั้น 1085 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 พวกเราจะเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่จะสร้างสายสัมพันธ์ระหว่างสองครอบครัว 1086 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 การเจรจาสินสอดอาจเริ่มขึ้นในสัปดาห์หน้า 1087 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 ครับ ดุ๊กจะต้องดีใจมากแน่ๆ 1088 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 เยี่ยม 1089 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 เกรงว่าสุดสัปดาห์นี้ ผมอาจจะต้องกลับก่อน 1090 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 เหมือนว่ามีนักลงทุนสนใจแอปเราครับ 1091 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 และผมต้องบินกลับไปเตรียมตัวที่โจซี… วันนี้เลยครับ 1092 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 นี่เพื่อน แปลว่าฉันต้องกลับพร้อมนายใช่ไหม 1093 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 ฟังนะ คุณพ่อคุณแม่อุตส่าห์ทำอาหารให้เรา มากินกันก่อน 1094 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 คิดดูสิว่ามื้อกลางวันจะเยี่ยมขนาดไหน 1095 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 คุณแม่ครับ มีมื้อกลางวันใช่ไหม 1096 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 มื้อกลางวัน 1097 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 ไม่ นายอยู่ต่อได้ ไม่เป็นไร ฉันแค่จะเปลี่ยนเที่ยวบิน 1098 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 ฟังนะ ในโอกาสของการเฉลิมฉลอง… 1099 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 นั่นคือเหตุผลที่เราจะอยู่ที่นี่อาทิตย์หน้า 1100 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 นายได้เป็นคุณซานดิเล ซุนกู อย่างเป็นทางการแล้ว 1101 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 ฉันล้อเล่นน่า หยอกๆ 1102 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 ขอบคุณมากครับ คุณพ่อ 1103 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 อย่าๆๆ 1104 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 โอเคๆ 1105 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 ครับคุณพ่อ เขากอดเก่ง 1106 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 อย่าเพิ่งขอบคุณฉันตอนนี้ 1107 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 คุณรู้อะไรไหม ฉันมีวิธีฉลองเลิศๆ สำหรับเรา 1108 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 ลูกค้าของฉันแสดงในเมืองคืนนี้ คุณสองคนไปด้วยได้นะ 1109 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 ผมไปไม่ได้ ผมต้องกลับโจซีวันนี้ 1110 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 มีนักลงทุนสนใจแอปผม ผมต้องไปนำเสนอ 1111 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 ใครคือลูกค้าคุณ 1112 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 เกวสตาน่ะ 1113 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 เวลาพูดถึงเกวสตา คุณหมายถึงเกวสตาไหน 1114 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 คุณหมายถึง "ยาโบ ลา งิโซโมซา คักคูลู" 1115 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 เสียงเบสบาริโทน 1116 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 - คุณเป็นแฟนคลับหรอ - แฟนคลับหรอ 1117 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 ผมใส่กางเกงในสะอาดอยู่ใช่ไหม 1118 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 คืองี้ คำตอบคือถูกเผง แต่ผมคือ… เกวสตา 1119 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 ตอนที่เขาย้อมผมตรงนี้… ผมทรงเยอรมันงี้… 1120 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 เกวสตาเลยนะ 1121 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 เยี่ยม งั้นพาเอซไปด้วย เขาไม่มีพิษภัย 1122 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 - ใช่ ใช่ - ใช่ 1123 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 ครับ! โอเคๆ กี่โมงครับ 1124 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 โอ้ ขอบคุณๆ เรเชล ขอบคุณนะ ฟังนะ ผมทราบซึ้งใจมาก 1125 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 คุณสุดยอดไปเลย ขอบคุณนะ 1126 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 ขอบคุณ 1127 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 โอเค 1128 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 นายแน่ใจนะ ว่านายจะโอเคที่ฉันอยู่ที่นี่ 1129 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 ใช่ ทำไมจะไม่โอเค คือนายพูดเอง 1130 00:58:56,120 --> 00:58:57,560 ว่าพวกเขาต้องเชื่อใจนาย เพราะงั้น… 1131 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 - นายหัดเองเป็นแล้วนี่ - ใช่ๆ 1132 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 เรเชลหาเที่ยวบินให้ฉันจนได้ จะบินในอีกสองสามชั่วโมง 1133 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 เรเชลเหรอ 1134 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 ใช่ ถ้าไม่มีเธอ ผมก็ไม่รู้ว่าจะต้องทำยังไง 1135 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 เพื่อน ไหนบอกฉันสิว่าเรเชลคนนี้ คือเธอ… 1136 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 เธอโสดไหม หรือกำลังคบใครอยู่ 1137 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 - คุณสนใจเรเชลเหรอ - เพื่อน อีกไม่นานนายจะรู้ 1138 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 ว่าผู้หญิงต้องการฉัน และฉันก็ต้องการพวกเธอ 1139 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 มันอยู่ในรหัสพันธุกรรมของฉันล่ะมั้ง 1140 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 คือว่า… เรเชลอาจไม่ใช่แนวคุณ 1141 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 อะไรนะ ไม่ใช่แนวหรือมีอะไรปกปิดกันแน่ 1142 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 ไม่ๆๆ คือผมจะบอกว่า… ผมหมายถึง… 1143 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 เธอสำคัญมากกับธุรกิจผม นึกออกปะ 1144 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 - นายทำฉันเจ็บ - ทำไม 1145 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 ฉันแค่คิดว่าฉันกับนายสนิทกัน เราเป็นทีมเดียวกัน 1146 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 ไม่ๆๆ เราสนิทสิ 1147 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 - เหมือนนายกำลังพยายามกันซีนฉัน - ผมเปล่า โอเคๆ 1148 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 โอเค อย่าเข้าใจผมผิดนะ 1149 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 คือมันแค่… นึกออกปะ 1150 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 คุณชอบหักอกคนอื่นน่ะ รู้ตัวไหม 1151 01:00:00,200 --> 01:00:01,480 ฉันแค่หยอกเล่นน่า 1152 01:00:02,520 --> 01:00:03,840 โอเค 1153 01:00:04,360 --> 01:00:06,800 - ฉันไม่มีทางทำสิ่งที่… - แหงล่ะ ใช่ 1154 01:00:06,880 --> 01:00:08,080 - จะทำลายงานแต่งนาย - โอเค 1155 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 ก็แค่สิ่งที่นายพูด 1156 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 ผมพูดอะไร 1157 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 ไม่มีอะไร ไม่มีๆ 1158 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 - นายต้องไปขึ้นเครื่องแล้ว เพื่อน - ใช่ 1159 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 - นายต้องไปละ - โอเค 1160 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 แต่ก่อนผมไป ผมแค่อยากบอกว่า ผมรู้ว่าเราไม่ใช่ครอบครัวจริงๆ 1161 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 แต่ผมพูดได้เลยว่าคุณเป็นคนดีมาก ดีมากจริงๆ 1162 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 และขอบคุณนะครับ 1163 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 - นายเมายาอยู่แน่ๆ เมายาอยู่ใช่ปะ - ไม่ 1164 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 - เป็นเพราะยาสินะ - ไม่ใช่ นี่คือสิ่งที่ผม… 1165 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 - ว้าว มาไม้ไหนล่ะนั่น - กอดทีน่า 1166 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 - ไม่เอาน่า - ไม่กอด ผมก็ไม่ไปนะ 1167 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 - ไม่เอา - ผมเป็นคนดี 1168 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 - กระโดดรึไง - เพื่อน ได้โปรด พระเจ้า 1169 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 - เพื่อน ฉัน… - เชื่อมต่อบลูทูธสำเร็จ 1170 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 โอเค เยี่ยมๆ เอาละ โอเค 1171 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 ฉันว่าเราควรฉลองกันนะ 1172 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 เนื่องในโอกาสอะไร 1173 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 - นี่คุณพูดจริงปะเนี่ย - จริงสิ 1174 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 นี่คือความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตคุณ 1175 01:01:03,000 --> 01:01:04,480 คุณกำลังจะแต่งงานกับผู้หญิงในฝัน 1176 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 ใช่ 1177 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 ที่จริงมันก็ดึกแล้วนะ รู้ปะ 1178 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 และผมไม่อยากให้เขาดื่มอะไรเพิ่ม ในสภาพแบบนั้น นึกออกปะ 1179 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 คุณเป็นห่วงเขางั้นสินะ 1180 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 - ใช่ - รถอูเบอร์ของเขากำลังมา 1181 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 - ใช่อย่างที่ผมคิดไหม - อ๋อ ใช่เลย 1182 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 - กลิ่นเหมือนอะไรที่ผมคิดไว้ - ตรงอย่างที่คุณคิด 1183 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 มันคือเบคอนชีสเบอร์เกอร์ สำหรับ… 1184 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 - คุณนี่ต๊องจริงๆ - เฮ่! เฮ่!` 1185 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 ว่าไง 1186 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 - ตื่นๆ - โทษที ฉันทำคุณตื่นไหม 1187 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 เฮ่ ไม่ต้องเลย นี่ไม่ตลกนะ 1188 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 ฉันว่าตลกออกนะ มานี่มา 1189 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 คุณตื่นทันเวลาดื่มฉลองก่อนอูเบอร์คุณมาถึง 1190 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 มาเร็ว หมดแก้วกันทุกคน 1191 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 อูเบอร์ผมเหรอ เราอยู่ที่นี่กันทั้งคืน 1192 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 โอ้ ไม่ๆๆ ฉันจะอยู่ค้างที่นี่เอง นายกลับบ้านเถอะ 1193 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 ฉันจะอัปเดตเรื่องการนำเสนอพรุ่งนี้เช้าเอง 1194 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 - นายแน่ใจเหรอ - แน่ใจ 1195 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 เพราะฉันจะไม่เปลี่ยนใจนาย 1196 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 - ไม่เป็นไร - ได้ จบ 1197 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 โอเค เยี่ยม ชมแก้ว 1198 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 แด่การเปลี่ยนแปลงของชีวิต 1199 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 การเปลี่ยนแปลงของชีวิต 1200 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 และจัดเต็มกับการนำเสนอพรุ่งนี้ 1201 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 - ได้ๆ แน่นอน จัดไป - ใช่ 1202 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 ดื่มเลย 1203 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 - กระดกซะหมดแก้ว - ใช่ 1204 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 เอาละ เด็กๆ ป๊ะป๋ากลับบ้านก่อนนะ อย่าทำอะไรไม่ดีเหมือนป๊ะป๋าล่ะ 1205 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 ฉันหยอกใครเนี่ย พวกนายรู้จักคำว่า "สนุก" บ้างปะเนี่ย 1206 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 เขาบ้าไปแล้ว 1207 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 ใช่ เขางี่เง่าสุดๆ 1208 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 ตกลงว่า… เราถึงไหนแล้วนะ 1209 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 อ๋อ ใช่ 1210 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 ไหนชูมือขึ้นสูงๆ ให้ดูหน่อยครับ แบบนี้ 1211 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 ฟังนะ! 1212 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 ดื่ม! 1213 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 หาไรดื่มกัน 1214 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 - โอเคๆๆ - แจ๋ว 1215 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 รู้ไหม ฉันจำไม่ได้เลยว่า อยู่ในปาร์ตี้จนกระทั่งไฟเปิดครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 1216 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 งั้นคุณก็น่าเบื่อจริงๆ สินะ 1217 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 - ฉันน่าเบื่อเหรอ - ใช่ 1218 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 ขอโทษนะ คุณไม่เห็นฉันเต้นโวโชเหรอ 1219 01:04:40,160 --> 01:04:41,640 ได้เห็นฉันโชว์สเต็ปรึเปล่า 1220 01:04:41,720 --> 01:04:43,120 ผมนึกว่าคุณปวดท้องประจำเดือน 1221 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 ว่าแต่คุณไม่หิวเหรอ 1222 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 เพราะฉันหิว 1223 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 กินช้างได้ทั้งตัว 1224 01:04:51,760 --> 01:04:53,160 ปัญหาคือ 1225 01:04:53,240 --> 01:04:55,680 เราจะไปหาร้านที่เปิดเวลานี้ได้ที่ไหน 1226 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 นอกจากว่า… 1227 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 นอกจากว่าอะไร 1228 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 ซานดิ 1229 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 ฉันว่าพวกเขาไปแล้ว 1230 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 - โอเค - ไม่ ไปๆๆ 1231 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 เดี๋ยว 1232 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 บ้าไปแล้ว 1233 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 บอกฉันทีสิ ใครกันแน่ที่น่าเบื่อ 1234 01:05:40,320 --> 01:05:41,760 โอเคครับ โอเค 1235 01:05:41,840 --> 01:05:43,000 โอเคๆ 1236 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 จากเต้นทเวิร์กในคลับ 1237 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 มาขโมยกระดกเตกิลาไม่กี่ช็อตในครัวเนี่ยนะ 1238 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 โอเค งั้นบอกหน่อย 1239 01:05:56,240 --> 01:05:57,680 คุณจะรู้ได้ไงว่าตัวเองยังเมาอยู่ 1240 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 โอเค ตัวชี้วัดชัดๆ ข้อแรก… 1241 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 โอเค 1242 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 คือเราส่องข้างในตู้เย็น 1243 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 ในครัวของคลับที่เราบุกรุกเข้ามา 1244 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 โอเค แต่นั่นไม่เรียกบุกรุก ถ้าพวกเขาให้เราเข้ามาดีๆ แต่แรก 1245 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 จริงๆ แล้ว นั่นเรียกว่าบุกเข้าอยู่ 1246 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 โว้ว โอเค ผมจับไว้แล้ว 1247 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 อาหาร 1248 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 มะเขือเทศ 1249 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 มะเขือเทศๆ 1250 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 รู้ไหม ฉันจองร้านอาหารที่เลิศที่สุดให้ได้นะ 1251 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 นั่นนับด้วยไหม 1252 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 เอาสิ ผมมั่นใจว่า เป็นลูกมือบุกเข้าครัวต่อไปให้คุณได้แน่ 1253 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 รู้ไหม ปกติฉันไม่บุกเข้าคลับไปทั่วนะ 1254 01:06:47,040 --> 01:06:50,040 หรือบางทีปกติคุณก็เป็นแบบนี้อยู่แล้ว แต่ที่ผ่านมา 1255 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 คุณแค่แสร้งเป็นคนอื่น 1256 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 เป็นผู้หญิงที่มุ่งมั่น คนที่พยายามสร้างอนาคตมั่นคงเหรอ 1257 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 ผู้หญิงที่ไม่กล้าเสี่ยงต่างหาก 1258 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 โอเค การแต่งงานคือความเสี่ยงและฉันก็รับได้ 1259 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 คุณรู้ไหมว่ามากกว่า 20 เปอร์เซ็นต์ของชีวิตคู่ จบลงที่การหย่าร้าง 1260 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 - ใช่ไหมล่ะ - คุณเลยกลัวการผูกมัดใช่ไหม 1261 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 ใจเย็นนะ โอเคไหม 1262 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 ผมไม่ได้พูดถึงกลัวการผูกมัดเลยด้วยซ้ำ 1263 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 งั้นก็สนุกที่มั่วแฟนสาวคนอื่นไปทั่วงั้นสิ 1264 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 ผมไม่รู้เลยว่าคุณมีแฟนแล้ว ไม่ต้องพูดถึงดุ๊ก 1265 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 เขาคนดีไว้ใจได้ 1266 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 ใช่ 1267 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 ดุ๊กน่ะ 1268 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 ซื่อสัตย์ 1269 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 และ 1270 01:07:33,200 --> 01:07:34,320 ไม่ซับซ้อนเลย 1271 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 ใช่ เขาไม่มีพิษภัย 1272 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 ฟังนะ 1273 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 ดุ๊ก… ดุ๊กเป็นผู้ชายที่สุดยอด 1274 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 ไม่ว่าใครได้เขาเป็นแฟนก็โชคดีหมด ใช่ไหมล่ะ 1275 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 คุณได้ผู้ชายดีๆ อยู่ในกำมือแล้ว 1276 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 นี่มันอร่อยจริงๆ หรือเราแค่เมากันแน่ 1277 01:08:19,720 --> 01:08:20,880 ไม่อะ เราเมาแอ๋สุดๆ 1278 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 เราเมาตื๊อ 1279 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 เพราะผมทำอาหารประทังชีวิตไม่เป็น 1280 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 น่าแปลกที่ตอนนี้ ฉันว่าคุณน่าจะเป็นสามีที่ดีในวันหนึ่ง 1281 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 มุกเหยียดเพศเหรอ คุณมาไกลนะเนี่ย 1282 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 เงียบเลย พอน่า 1283 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 โอเค 1284 01:08:37,680 --> 01:08:39,279 แล้ว 1285 01:08:39,359 --> 01:08:40,399 บทพูดต้องเป็นไง 1286 01:08:41,240 --> 01:08:42,040 บทเหรอ 1287 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 ฉันอยู่ที่บาร์ 1288 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 นั่งเล่นกับเพื่อนๆ เบื่อโคตรๆ 1289 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 คุณเห็นฉันครั้งแรก คุณมาที่โต๊ะเรา 1290 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 คุณจะพูดว่าไง 1291 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 โอเค 1292 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 คุณผู้หญิง 1293 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 ไม่ทราบว่าคุณมีรหัสไวไฟไหมครับ 1294 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 ฉันดูเหมือนทำงานที่นี่เหรอคะ 1295 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 ไม่ครับ ไม่ใช่เลย 1296 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 ผมรู้สึกผูกพันกับคุณน่ะ 1297 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 - นั่นมันโคตรเห่ย - นั่นมันโคตรเห่ย 1298 01:09:26,080 --> 01:09:27,120 โคตรเห่ยเลย 1299 01:09:27,200 --> 01:09:29,319 โคตรเห่ย แต่ว่าคุณน่ะ 1300 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 คิดถูกนะ ซานดิ 1301 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 "กล้าดียังไง!" 1302 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 "คุณทำฉันจะบ้าตาย!" 1303 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 คืองี้ ฉันไม่เข้าใจคุณเลย 1304 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 - ยังไงนะ - คนแบบคุณน่ะ 1305 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 คนที่ตลก 1306 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 ฉลาด 1307 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 มีเสน่ห์ 1308 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 คนที่มีความสามารถเป็นเชฟได้ในสักวัน 1309 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 ทำไมเขาถึงเก็บแต้มสาวไปทั่ว 1310 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 คุณหมายถึงแทนที่ผมจะมีใครเป็นตัวเป็นตน แล้วอยู่แบบเบื่อๆ อ่ะนะ 1311 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 เวลาคุณคิดถึงชีวิตคู่ คุณคิดว่ามันน่าเบื่อเหรอ 1312 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 ไม่ คือมันแค่… โอเค 1313 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 คนเราแต่งงานกับคนที่รู้สึกปลอดภัยด้วยที่สุด 1314 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 ไม่จำเป็นต้องเป็นคนที่อยากอยู่ด้วย 1315 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 คุณกับครอบครัวคุณ 1316 01:10:28,160 --> 01:10:29,480 มีชีวิตแบบที่คนเห็นกันบนทีวี 1317 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 แบบที่ผมไม่คุ้นเคย 1318 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 เฮ่ คุณมี… 1319 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 นั่นไง คิดมาสักพักว่า ฉันจะเป่าหัวใครสักคนด้วยปืนนี่ 1320 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 เฮ้ย เพื่อน นายไม่จำเป็นต้องเป่าหัวใครเลย… 1321 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 เรายืนอยู่ตรงนี้ แล้วเราก็นั่งเล่นกัน แล้วพวกเขาก็ขังเราไว้ 1322 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 และนายก็ขังเราไว้ข้างใน เราเลยนั่งอยู่นี่ พวกเราหิวกัน 1323 01:11:13,560 --> 01:11:14,880 - เราเลยตกลงกัน… - อ่าฮะ 1324 01:11:14,960 --> 01:11:19,240 ว่าจะทำแซนด์วิชแทน เพราะพวกเราหิว 1325 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 - ออกไปจากนี่ - นั่นละ 1326 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 - ไสหัวไป! - ก็ได้ 1327 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 - โทษที - เพื่อน พวกเราแค่หิวกัน นึกออกปะ 1328 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 กินแก้ขัด โอเคนะ 1329 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 ทำดีมาก 1330 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 ขอบคุณ 1331 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 - คุณก็ทำได้ดีมากเลย - ขอบใจ 1332 01:11:39,320 --> 01:11:41,160 - คุณทำดีมาก - คุณทำดีมาก 1333 01:11:41,240 --> 01:11:42,680 คุณทำได้ดีมาก 1334 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 ฉันขอโทษ 1335 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 สำหรับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 1336 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 มันไม่ควรจะเกิดขึ้นเลย 1337 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 แค่ว่า ฉันจำไม่ได้แล้วว่า ครั้งสุดท้ายที่ฉันสนุกสุดเหวี่ยงคือเมื่อไหร่ 1338 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 งั้นเหรอ 1339 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 และผม… ผมควรเป็นคนขอโทษด้วยซ้ำ 1340 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 คือว่าผมไม่เคยรู้สึก… 1341 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 ปล่อยวางและเป็นอิสระขนาดนี้ 1342 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 ฉันก็เหมือนกัน 1343 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 ผมพอดูออก 1344 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 โอเค เอาเถอะ บางทีฉันอาจจะเข้มไปหน่อย 1345 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 ฉันเข้าใจคุณผิดไป โอเค และฉันขอโทษนะ 1346 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 แค่ว่ามันชื่นใจมากเลย 1347 01:12:33,120 --> 01:12:35,160 ที่ได้เจอใครสักคน 1348 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 คนที่รู้จักตัวเองดี คนที่กล้าพูด 1349 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 ผู้ชายสมัยนี้เอาแต่โกหกหน้าตาย 1350 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 ฟังนะ… 1351 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 ซานดิ ผมไม่ใช่คนแบบที่คุณคิด 1352 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 มีบางอย่างที่ผมอยากบอกคุณ 1353 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 ผมอยากบอกคุณว่า… 1354 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 ว่าไง 1355 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 ที่รัก 1356 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 นอนอยู่เหรอ 1357 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 ไม่ กลับไปนอนเถอะ แล้วเดี๋ยวผมโทรหาตอนคุณตื่น 1358 01:13:08,720 --> 01:13:10,800 ไม่ๆ ไม่เป็นไร คุยได้เลย 1359 01:13:10,880 --> 01:13:12,040 ฉันไม่ได้นอนอยู่ 1360 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 คุณเมารึเปล่า 1361 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 คนเรารู้ได้ไงว่าตัวเองเมาอยู่ 1362 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 ก็นะ นั่นแหละสัญญาณเลย 1363 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 คือว่าผมก็แค่ดื่มแชมเปญไปสองแก้ว 1364 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 ฉันเชื่อได้เลย 1365 01:13:26,520 --> 01:13:27,760 เดี๋ยว ไม่ใช่ว่า 1366 01:13:27,840 --> 01:13:30,080 คุณต้องเตรียมประชุมพรุ่งนี้เหรอ 1367 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 ใช่แล้ว 1368 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 ผมแค่จะโทรมาบอกว่ารักคุณนะ 1369 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 อือ ฉันก็รักคุณเหมือนกัน 1370 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 เราจะทำสิ่งนี้กันจริงๆ ใช่ไหม 1371 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 ฉันว่าคงงั้น 1372 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 คุณไม่ได้เกิดกลัวขึ้นมาใช่ไหม 1373 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 ไม่ๆๆ ไม่มีทาง 1374 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 คุณล่ะ 1375 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 ไม่มีทาง 1376 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 โอเค ดีเลยๆ รอไม่ไหวละ 1377 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 - ฝันดี - ฝันดีนะ 1378 01:14:53,200 --> 01:14:54,320 (เอ็มดี) 1379 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 (สมาชิกครอบครัวซุนกู) 1380 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 เอาละ คนนี้คือลุงไบรอัน 1381 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 สิ่งที่เรารู้เกี่ยวกับลุงไบรอันคือ 1382 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 เขาได้รับเลือกให้เป็นตัวแทนครอบครัว 1383 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 กฎข้อแรกคืออะไร 1384 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 เข้าและออก 1385 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 เราไม่อยากให้ใครปิ๊งกันทั้งนั้น 1386 01:15:07,960 --> 01:15:09,680 ยิ่งนานเท่าไหร่ ยิ่งเสี่ยงเท่านั้น 1387 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 พับผ่าสิ คุณพูดเหมือนกำลังจะถอนฟัน 1388 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 นี่เพื่อน ฉันกำลังพลาดอะไรอยู่รึเปล่า 1389 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 เว้นแต่นายปอดแหกขึ้นมาเหรอ 1390 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 ไม่ ฉันเหรอ อ้อ ไม่ละ ฉันสบายดี เริ่มเลย 1391 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 ทำไมเราไม่เปลี่ยนวัน เลื่อนออกไปล่ะ 1392 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 จะได้ให้พวกเราที่อัตคัดมีเวลาไปทำงาน 1393 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 จู่ๆ ลุงก็มีแผนขึ้นมางั้นเหรอ ฮะ 1394 01:15:34,400 --> 01:15:35,680 เงินเราที่ให้ไปไม่มากพอสำหรับลุง 1395 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 ไม่ๆๆ 1396 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร พูดต่อเลย 1397 01:15:44,200 --> 01:15:46,440 ผมไม่รู้ลุงนะ แต่เราจบเรื่องนี้ได้เร็วเท่าไรยิ่งดี 1398 01:15:46,520 --> 01:15:47,600 ผมอยากใช้ชีวิตของผมต่อ 1399 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 เห็นด้วย ไอ้หนุ่ม เข้าใจที่ฉันพูดปะ 1400 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 อะไร นี่คือบทละครใหม่ 1401 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 ลุงบิซา 1402 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 อย่าติดสำเนียงเหน่อ 1403 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 ไม่เอาเลย ผมจะเริ่มจากลุงก่อน 1404 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 ช่วยผมทีนะ โปรดอยู่เงียบๆ เป็นใบ้ไปเลย ทำให้กันได้ไหม 1405 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 ฉันทำได้ ฉันรู้ภาษามือ 1406 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 ฉันเล่นบทนำและเราทัวร์มาแล้วทั้งประเทศ 1407 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 เราเล่นละครเงียบเวอร์ชันดัดแปลงนั่นมาแล้ว 1408 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 "อวสานเซลส์แมน" 1409 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 เราเรียกมันว่า "หูดับคือเซลส์แมน" 1410 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 รู้อะไรไหม ผมไม่อยากฟัง 1411 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 แต่ลุงที่เป็นใบ้ใช้ได้ผล และคนชอบขี้สงสาร 1412 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 ไม่มีอะไรตะโกนว่าน่าสงสารเท่าคนพิการแล้ว 1413 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 - อ่าฮะ - ผู้บกพร่องทางร่างกาย 1414 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 - อะไร - ผู้บกพร่องทางร่างกาย 1415 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 คุณโดนทัวร์ลงได้นะ พูดแบบนั้น 1416 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 โอเค ลุงบิซา ลุงเป็นใบ้ 1417 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 ลุงลองจอห์น แค่ลุงกับผม เราคือคนของบ่อน คนของบ่อนชนะเสมอ 1418 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 ในที่สุด ฉันก็ได้งานเป็นเจ้ามือ 1419 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 มิเรียม 1420 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 แม่สาวคนสวยของฉัน ที่รัก สุดที่รัก! 1421 01:16:59,840 --> 01:17:01,440 รู้ไหมว่าผมกำลังจะขอให้ป้าทำอะไร 1422 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 ป้าคือตำรวจเลวของผม 1423 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 ฉันรักบทฉันจัง 1424 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 เดี๋ยวฉันต้องไปเอากุญแจมือ 1425 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 ไม่ๆๆ ป้าจะเอากุญแจมือมาทำอะไร ป้าไม่ใช่ตำรวจจริง 1426 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 จะทำอะไร แค่เปรียบเปรยเฉยๆ ป้า 1427 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 ไม่ นั่นไม่สำคัญ 1428 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 (ลุงไบรอัน) 1429 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 เห็นอยู่ว่าลุงไบรอันน่าเซี๊ยะแค่ไหน 1430 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 อะไร ทำไมมองฉันล่ะ 1431 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 ฉันรู้ว่าน่าเซี๊ยะแปลว่าอะไร ให้ตายเถอะ! 1432 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 ป้ามิเรียม ป้ากินข้าวมาแล้ว 1433 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 ไม่จำเป็นต้องเซี๊ยะห่อหมกอะไร 1434 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 งานของป้าคือต่อราคาลง แค่นั้น 1435 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 ฉันควรบอกพวกเขาดีไหมว่าเธอไม่ซิงแล้ว 1436 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 ไม่ ไม่เอา! 1437 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 ไม่ๆ ห้ามพูดถึงซานดิเด็ดขาด 1438 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 เธอยังบริสุทธิ์เหรอ 1439 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 ป้าครับ ไม่ใช่เรื่องของป้า 1440 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 มีอีกหลายเรื่องที่เธอต้องเรียนรู้จากฉัน 1441 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 ปล่อยดุ๊กกับลุงไบรอันไป โอเคไหม 1442 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 ผมอยากให้พวกเราโฟกัสไปที่เป้าหมาย 1443 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 ถ้าพวกเขาจับไต๋ได้ เงินพวกเราก็หายหมด 1444 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 เฮ้ย อย่าเล่นถ้าเป็นเรื่องเงิน 1445 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 โอเค 1446 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 มาเริ่มจากอย่างแรก ลุงไบรอัน 1447 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 ใช่ ฉันเป็นใบ้ ฉันเลยไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น 1448 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 แต่เรากำลังคุยกันอยู่นะ 1449 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 (หัวหน้าเจรจา - ผู้แจกจ่ายงาน) (ลุงมซวาเค) 1450 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 คุณซุนกู นี่ครอบครัวของพวกเรา 1451 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 นี่คือป้ามิเรียม 1452 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 มิเรียม 1453 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 ลุงลองจอห์น 1454 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 จอห์น 1455 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 สวัสดี 1456 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 นี่ลุงบิซา 1457 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 บิซา 1458 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 ลุงบิซาเป็นใบ้ 1459 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 ผมชื่อเดวิด 1460 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 ว่ายังไงนะครับ 1461 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 เขาบอกว่าเขาชื่อเดวิด 1462 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 ดีใจที่ได้เจอ 1463 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเรา 1464 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 คุณใช้ภาษามือเป็นเหรอ 1465 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 ก็นะ ฉันเป็นผู้พิพากษา 1466 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 ฉันต้องเท่าเทียมกับทุกคนในศาล 1467 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 นั่นสินะ 1468 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 ข้อมูลนี้จะเป็นประโยชน์มากก่อนหน้านี้ 1469 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 ฉันรู้ภาษามือ 1470 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 ฉันชื่อเดวิด 1471 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 เขาเอาแต่บอกว่า "ฉันชื่อเดวิด" 1472 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 อ๋อ คือว่านั่น… โทษทีครับ 1473 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 ลุงบิซาไม่ชอบให้เราใช้ชื่อเล่นเขาน่ะ 1474 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 เพราะงั้นแนะนำตัวครั้งแรก เขาเรียกตัวเขาว่าเดวิด 1475 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 งั้นเหรอ 1476 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 ดีเลย 1477 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 พี่ชายผมคนนี้จะบอกให้ว่า ต้องทำยังไงต่อไปในโปรแกรม 1478 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 รอสักครู่นะ 1479 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 เราจะเรียกเมื่อเราพร้อมแล้ว 1480 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 ฉันชื่อเดวิด 1481 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 น้องชาย คนพวกนี้เนี่ยนะ 1482 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 คุณซุนกู ขอบคุณครับ ครับผม 1483 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 แจ๋ว 1484 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 เป็นยังไงบ้าง สุภาพบุรุษทั้งหลาย 1485 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 ลุงเป็นบ้าอะไร 1486 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 อะไร 1487 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 - ฉันทำอะไร - เรียกตัวเองว่า… 1488 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 ผมขอให้ลุง… 1489 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 ลุงบอกว่าเคยแสดงละครเวที และลุงใช้ภาษามือตลอดเวลาไง 1490 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 ฉันแสดงละครไง ฉันแสดงละครเงียบ ไอ้หมอนี่ประเมินฉันต่ำไป 1491 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 ฉันเป็นตัวหลักที่พูดประโยคเดียว 1492 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 ฉันต้องพูดว่า "ฉันชื่อเดวิด" 1493 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 เราเรียกมันว่า "บทภาษามือ" 1494 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 ลุงรู้อะไรไหม 1495 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 จากนี้ไปผม ไม่อยากได้ยินจากลุง แม้แต่พยางค์เดียว 1496 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 เอ-อี-ไอ-โอ-อู ห้ามพูด 1497 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 แล้วพวกลุงกับป้าน่ะ ทั้งคู่เลย 1498 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 มีความสามารถพิเศษที่ซ่อนเอาไว้อีกไหม 1499 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 มีอะไรที่ผมต้องรู้ตอนนี้ไหม 1500 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 - ลุงลองจอห์น - ว่าไง 1501 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 มีปัญหาไหม 1502 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 นี่น่าจะเป็นเวลาอันดีที่จะบอกเธอว่า ฉันมาพร้อมกุญแจมือ 1503 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 แต่พระผู้เป็นเจ้า ข้านั้นเป็นบุตรท่าน 1504 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 ข้าทำอะไรลงไป ทำไมๆๆ 1505 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 แล้วเจ้าบ่าวล่ะ ลูกรัก เขาดูแลลูกได้ไหม 1506 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 ไม่เอาน่า แม่คะ 1507 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 - เราอยากรู้ - เราอยากรู้ 1508 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 ลูกก็รู้ว่าดูชายให้ดูขนาดปศุสัตว์ของเขา 1509 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 ไปกันเถอะ หลานชาย 1510 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 ครับ 1511 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 - ฉันจะเต้นสะบัด ฉันคือแม่ยาย - ฉันรู้จักเธอดี 1512 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 ชัดเลยว่าเงินดาวน์จะเท่าไร งั้นมาแจงรายละเอียดเลย 1513 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 จากพวกเราที่นั่งอยู่นี่ 1514 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 ฉันมีสิทธิ์จัดการ การเจรจาพวกนี้ให้ผ่านไปด้วยดี 1515 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 เราถึงจะจบงานและกินได้ 1516 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 ได้ยินมาว่าดุ๊กสร้างตัวมาจากวิดีโอเกมส์ 1517 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 ด้วยความเคารพ ดุ๊กสร้างแอปครับ 1518 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 เขาเก่งที่สุดเลย 1519 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 โอเค แอปก็แอป 1520 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 ตามนั้น 1521 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 เราต้องจบการสนทนานี้ภายในห้านาที 1522 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 ถ้าเราตกลงเรื่องราคาได้ ฮะ 1523 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 ราคา ราคาเหรอ 1524 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 สองหมื่นแรนด์ 1525 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 ใช่ 1526 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 อยากได้เวลานั่งคุยเรื่องนี้ไหม 1527 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 - ไม่ - ไม่เหรอ 1528 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 ไม่ มันไม่ถูกต้อง ซานดิควรได้มากกว่านี้ 1529 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 คือก็โอเค ตามนั้นก็ได้ 1530 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 เธอทำอาหารไม่เป็นแต่เธอก็ควรได้มากกว่านี้ 1531 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 เราก็ควรได้เงินมากกว่านี้ 1532 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 นายกำลังทำฉันสับสน 1533 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 นายจะบอกว่าราคาที่เราคุยกันอยู่มันต่ำไปเหรอ 1534 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 - อยากให้เราเพิ่มราคาไหม - ให้เวลาผมเดี๋ยวนะครับ 1535 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 แค่ไปคุยกับดุ๊กและพ่อแม่เขาก่อน ดูว่าเราจะแก้สิ่งนี้ยังไง 1536 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 แก้ซะ! 1537 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 - ไม่เพื่อน ไม่เอา เฮ้ยๆๆ - อะไร 1538 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 สักครู่ครับท่าน 1539 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 นายกำลังเดิมพันอยู่รึไง 1540 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 ฉันชนะ 1541 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 แต่นายขัดจังหวะเราอยู่ 1542 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 ผมขอโทษแทนลุงผมด้วย เขาเป็นคนตรงๆ 1543 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 งั้นผมจะไปติดต่อพ่อแม่นะครับ 1544 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 นาย 1545 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 เพื่อนของซานดิใช่ไหม จากคลับนั่น 1546 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 ฟังนะ ผมต้องคุยกับดุ๊ก โทษที 1547 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 สถานการณ์ตอนนี้ดูไม่ค่อยดีเลย 1548 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 ยังไง เกิดอะไรขึ้น 1549 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 - ฉันมีบางอย่างต้องบอกนาย - ว่ามาสิ 1550 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 บอนกานิ ลังกา! 1551 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 คุณคุยกับเราอยู่เหรอ 1552 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 ฉันคุยกับนายสองคนน่ะแหละ 1553 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 งั้นใครคือบอนกานิครับ 1554 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 โอเค แมนดีมีทฤษฎีพิลึกว่า 1555 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 พวกเขาจ่ายเงินให้คุณ เพื่อมาเจรจาให้ครอบครัวน้องเขยเธอ 1556 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 ทฤษฎีพิลึกตามที่บอกเลยแฮะ 1557 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 ฉันไม่แน่ใจตอนแรก แต่ตอนนี้ฉันจำนายได้แล้ว ใช่เลย 1558 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 ไอ้หนุ่มไว้หนวดและพ่อแอโฟร และนายคือบอนกานิ ลังกาของแท้ 1559 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 เว้นแต่ว่านายไม่ใช่ 1560 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 เพราะจู่ๆ เขาก็ตายหายไปซะเฉยๆ ราวหนึ่งเดือนหลังงานแต่งน้องสาวฉัน 1561 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 โอเค ที่นี่ไม่มีบอนกานิ ลังกาอะไรทั้งนั้น ผมคือเอซ นูเบนิและผมยังไม่ตาย! 1562 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 โอเค ดุ๊ก ถ้าทั้งหมดนี่เป็นความจริง 1563 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 ฉันต้องขอให้คุณพูดความจริง พูดออกมาให้หมด 1564 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 เธอบ้าไปแล้ว เราทั้งคู่คือครอบครับมาเซโค! 1565 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 นายน่ะใช่มาเซโค แต่หมอนี่เป็นนักเจรจาสินสอด 1566 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 ตำนานคนลวงโลก บั่นทอนครอบครัวชาวบ้านในการเจรจาสินสอด 1567 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 ผมเป็นญาติของดุ๊ก 1568 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 โอเค ดุ๊ก 1569 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 พูดมาสิคะ 1570 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 สุดท้ายแล้ว สำคัญด้วยเหรอว่าเขาเป็นใคร 1571 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 ฉันว่าแล้ว 1572 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 - นายเป็นอะไรมากไหม - ขอโทษๆ 1573 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 - ฟังนะ ผมอยากบอกคุณ - คิดจะบอกเธอเหรอ 1574 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 คุณอยากให้เราเริ่มต้นชีวิตคู่กันแบบนี้เหรอ 1575 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 - ด้วยคำโกหกเนี่ยนะ - ไม่ ที่รัก ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 1576 01:26:34,240 --> 01:26:36,320 ดูเหมือนคุณโกหกว่าเอซเป็นญาติคุณ 1577 01:26:36,400 --> 01:26:38,200 แล้วจ้างเขามาเป็นคนเจรจาแทนคุณ 1578 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 โอเค มันดูเหมือนเป็นแบบนั้น แต่ผมไม่ได้ทำเพื่อหวังจ่ายสินสอดถูกลง 1579 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 จริงเหรอ 1580 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 คุณจะจ่ายให้เขาเท่าไหร่ 1581 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 ส่วนตัวผมว่าเรากำลังโฟกัสผิดจุดกันอยู่ 1582 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 หุบปาก! เงียบซะ เอซ บอนกานิ… จะใครช่างเหอะ 1583 01:26:51,440 --> 01:26:52,520 ดุ๊ก 1584 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 พูดมา เท่าไหร่ 1585 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 อะไร 1586 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 - สองแสนแรนด์ - แม่เจ้า! 1587 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 และคุณคิดว่าจะทำให้เราทุกคนหลงกล 1588 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 และครอบครัวฉันกลายเป็นอะไร ของซื้อของขายเหรอ 1589 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 จูบฉันก็เป็นส่วนหนึ่งของแผนงั้นสิ 1590 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 คุณจูบเธอเหรอ 1591 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 ที่จริง เราไม่ได้จูบกัน 1592 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 คุณพยายามจะจูบเธอเหรอ 1593 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 ไม่ใช่เพื่อน มันแค่… 1594 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 โอเค ฉันว่าเราควร… 1595 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 เราควรหายใจเข้าแล้วกลั้นไว้… 1596 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 โคตรเจ็บเลย 1597 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 - ปล่อยผม! - เอซ! 1598 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 - อย่ามาจับผม ปล่อยผม - หยุดเถอะ! 1599 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 - ขอร้อง! - อย่าทำแบบนั้นๆ 1600 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 พระเจ้า! ปล่อยนะ! ปล่อยผม! 1601 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 เฮ้ย ดุ๊ก! 1602 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 ชักจะไปกันใหญ่แล้ว 1603 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 บิซาสร้างเรื่องแล้ว 1604 01:27:49,160 --> 01:27:51,720 เฮ่ หยุดพวกมัน! เฮ้ยๆ 1605 01:27:51,800 --> 01:27:53,120 เฮ้ยๆ หยุดมันไว้! 1606 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 รอฉันด้วยๆ 1607 01:27:58,840 --> 01:28:01,880 เฮ้ย นาย! รอฉันด้วยๆ 1608 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 ไปตามคนอื่นมา! 1609 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 ซานดิ ผมขอโทษ ขอโทษนะ 1610 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 เฮ่ หยุดพวกมันไว้! 1611 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 ไอ้พวกปลอมเปลือกไม่มีหัวนอนปลายเท้า! 1612 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 ไอ้พวกหมา! 1613 01:28:33,320 --> 01:28:34,400 (สามเดือน) 1614 01:28:34,480 --> 01:28:35,480 (ต่อมา) 1615 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 แชมป์เซ็กซ์! 1616 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 ทำไม! 1617 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 โธ่เอ๊ย 1618 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 นายไม่ล็อกประตู ที่นี่ปลอดภัยแน่นะ 1619 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 นายต้องการอะไร 1620 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 อย่าถามฉันงี้ ฉันตามหานายทั่วเลยเพื่อน 1621 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 แล้วดูสภาพที่นี่สิ 1622 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 นายสภาพดูไม่จืด 1623 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 ฉันดูดีกว่าที่ฉันรู้สึกนะ 1624 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 นายหมกมุ่นขนาดนี้เลยเหรอ 1625 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 อย่าบอกนะว่านายปิ๊งรักหัวปักหัวปำ 1626 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 คือว่า… ไม่มีอะไรเพื่อน 1627 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 เอซ หลงรักโงหัวไม่ขึ้นเนี่ยนะ 1628 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 รู้ไหมปัญหานายคืออะไร นายไม่มีวันเข้าใจหรอก 1629 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 ฉันไม่เข้าใจเหรอ นายคิดว่าแหวนวงนี้มีไว้ประดับเฉยๆ เหรอ 1630 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 ฉันมีประสบการณ์ตรงมาแล้วห้าปี 1631 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 ไม่ต้องมาบอกฉัน 1632 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 อ่า เพื่อน เธอรู้ไหมว่านายรู้สึกไง 1633 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 นั่นแหละปัญหาปวดหัว เฮ่ 1634 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 ฉันพยายามส่งแชตหาเธอ บอกว่าไอ้หนุ่มนั่น… 1635 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 เฮ้ยๆๆ! แชตเนี่ยนะ 1636 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 นายไม่ได้อยู่มัธยมปลาย ที่จะมาเล่นโปรแกรมแชตมซิตแล้ว 1637 01:29:43,920 --> 01:29:45,880 จะบอกให้ไหมว่าอะไรคือสองสิ่งที่ผู้หญิงต้องการ 1638 01:29:45,960 --> 01:29:48,040 ความรู้สึกเหมือนเป็นศูนย์กลางจักรวาล 1639 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 และเซ็กซ์ เพื่อน 1640 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 หลายน้ำวนไป 1641 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 ตอนเช้าตอนค่ำต้องจัดสักดอก เพื่อน 1642 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 ฉันก็แค่พูดนะ เพื่อน 1643 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 โชว์ให้เธอเห็นว่านายรู้สึกยังไง ไม่ใช่แค่บอกเฉยๆ ให้ตายเหอะ 1644 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 แค่อย่าแชตก็พอ 1645 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 โคตรงงเลยว่าฉันรู้จักนายมาทั้งชีวิตได้ไง 1646 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 นายเริ่มพูดกับผู้หญิงตั้งแต่เมื่อไหร่ 1647 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 ทำเป็นมาพูดว่า "เฮ้ย นายต้องโชว์เธอ" 1648 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 อะไร 1649 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 ห้าปี เพื่อน 1650 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 ห้า 1651 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 ห้าปี 1652 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 ฉันลืมเลยพวก เมียฉันอยู่บนรถ แล้วฉันดันมาโซ๊ยอาหารเหลือนายเฉย 1653 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 เฮ่ ทำให้เธอแน่ใจว่าเธอได้สามีที่ดีด้วยล่ะ 1654 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 เพื่อนยาก นายเป็นคนจิตใจดีมีเมตตา 1655 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 ฟังนะ ช่วยบอกเธอทีเหอะ 1656 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 ไม่รู้ว่านายอยากลงไปบอกเธอด้วยตัวเองไหม 1657 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 เพราะเธอไม่เชื่อฉันแน่ 1658 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 จริงๆ แล้ว ไม่ต้องลงไปหรอก 1659 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 อยู่นี่และอาบน้ำอาบท่าซะ 1660 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 ขัดขี้ไคลซะด้วย! 1661 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 ไม่รู้ว่ะ กลิ่นเหมือนรักแร้ เหมือนเท้าเลย 1662 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 อะไรกันวะเนี่ย เพื่อน อาบน้ำซะ! 1663 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 นายคือหนุ่มเจ้าเสน่ห์นะเว้ย! 1664 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 เยี่ยม 1665 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 - ฉันรักนาย - รักตัวเองเถอะ 1666 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 ให้ตายสิ! 1667 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 ที่รัก 1668 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 โอเคไหมคะ 1669 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 ฉันโทรหาตำรวจให้ไหม 1670 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 ปาโตรเนลลา 1671 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 นี่ลูกชายผม เอซ 1672 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 เอซ นี่ปาโตรเนลลา 1673 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 แปลว่า ฉันไม่ควรโทรหาตำรวจงั้นสิ 1674 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 รู้อะไรไหม ที่รัก ขอเวลาเราคุยกันสักพัก โอเคไหม 1675 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 พ่อครับ 1676 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 เธอเด็กเกินไปหน่อยปะ 1677 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 เฮ้ย สาวคนนี้แก่พอจะเป็นแม่เลี้ยงแกได้ แล้วนี่อะไร 1678 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 "สวัสดี" พ่อแกแบบนี้น่ะเหรอ 1679 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 ผมอยากให้พ่อรู้ไว้ว่าพ่อเป็นคนที่ห่วยแตก 1680 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 งั้นทำไมไม่พูดออกมาล่ะ 1681 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 หรือส่งวอตส์แอปป์มาว่า "ไอ้คนห่วยแตก" ยังดีซะกว่า ส่ง! 1682 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 พ่อ คือผม… 1683 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 ตลอดทั้งชีวิต… 1684 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 ตลอดทั้งชีวิตผมเชื่อว่ารักไม่มีอยู่จริงก็เพราะพ่อ 1685 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 ทำไมตอนนี้ดันเชื่อเรื่องไร้สาระแบบนั้นล่ะ 1686 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 เพราะพ่อไม่เชื่อ 1687 01:32:35,040 --> 01:32:36,360 ฉันเชื่อสิวะ! 1688 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 พ่อ ถ้ายังงั้น พ่ออธิบายเรื่องแม่มาสิครับ 1689 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 อธิบายมาว่า ทำไมทุกครั้งที่สบโอกาส พ่อถึงนอกใจแม่ 1690 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 เฮ้ยๆๆ เดี๋ยว! 1691 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 ฉันรักแม่แก แต่ฉันไม่ได้ตกหลุมรักแม่แก 1692 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 ถ้าเป็นอย่างนั้น ทำไมพ่อยังอยู่ 1693 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 เพราะว่า 1694 01:33:00,360 --> 01:33:01,360 ฉันรักแกมากกว่า 1695 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 ผมควรต่อยตาพ่ออีกข้างนะ รู้ไหม 1696 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 โอเค ฉันรู้ๆๆ ฉันมันแย่ ฉันมันห่วยแตก 1697 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 โอเคไหม แต่แกเป็นลูกชายฉันเสมอ 1698 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 ครั้งแรก… 1699 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 ครั้งแรกที่ฉันอุ้มแกในอ้อมแขนฉัน 1700 01:33:20,640 --> 01:33:22,680 เป็นตอนที่ฉันเข้าใจ 1701 01:33:23,280 --> 01:33:24,440 ว่ารักแท้… 1702 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 มีอยู่จริง 1703 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 แกก็รู้ว่าพวกเราครอบครัวนูเบนิ ไม่ถนัดแสดงความรู้สึก 1704 01:33:33,240 --> 01:33:34,520 และนั่งเปิดอกคุย 1705 01:33:34,600 --> 01:33:36,360 แต่คำถามก็คือ 1706 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 แกจะยอมโอนอ่อนให้เธอได้ไหม 1707 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 พ่อกำลังพูดถึงใครอยู่ 1708 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 สาวคนนั้นไง! 1709 01:33:50,400 --> 01:33:53,040 คนที่ทำหัวใจแกน้ำตาไหลเป็นสายเลือด 1710 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 อย่างกับแม่น้ำบาบิโลน 1711 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 เหตุผลที่แกต่อยฉัน 1712 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 ดูนี่ เอซ 1713 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 อย่าทำเหมือนที่ฉันทำ 1714 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 ไปหาเธอซะ 1715 01:34:05,080 --> 01:34:08,360 ไปหาเธอซะ ไอ้ลูกชาย ไปเลย 1716 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 ไป 1717 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 โธ่เอ๊ย ที่รัก 1718 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 เน็ตหมดแล้วค่ะ 1719 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 ไม่ต้องห่วงจ้ะ หวานใจ โอเคไหม 1720 01:34:19,560 --> 01:34:20,680 - โอเค - โอเค 1721 01:34:20,760 --> 01:34:22,240 โอเค 1722 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 ดูสิ เธอทำให้ฉันรู้สึกหนุ่มเสมอ 1723 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 ไม่เลย พ่อๆๆ เฮ่ ผมยังเป็นลูกพ่ออยู่นะ 1724 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 เซอร์ไพรส์! 1725 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 ดุ๊ก 1726 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 นายไม่รับสายฉันเลย 1727 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 - เข้ามาสิ - ได้ๆๆ 1728 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 ผมชอบลุคใหม่คุณนะ 1729 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 อ๋อ ใช่ 1730 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 หลายคนบอกว่าฉันสภาพดูไม่จืด ก็เลย… 1731 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 - คุณดูไม่จืดจริงๆ แหละ ผมแค่พูดตามมารยาท - ใช่สินะ 1732 01:35:03,960 --> 01:35:06,200 ฟังนะเพื่อน เหตุผลที่ฉันพยายามติดต่อนาย 1733 01:35:06,280 --> 01:35:08,120 ก็เพราะฉันอยากว่าขอโทษ 1734 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 ฉันทำลายสิ่งสำคัญที่สุดเพียงสิ่งเดียวในชีวิตนาย 1735 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 และฉันก็ไม่รู้จะชดใช้คืนเวลาเหล่านั้นยังไง 1736 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 เอซ คุณไม่ใช่คนไม่ดีอะไรนะ 1737 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 ถ้าไม่นับที่คุณพยายามจีบคู่หมั้น ของญาติเก๊ๆ ของคุณ 1738 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 มันก็น่าสงสัยนิดหน่อย รู้ปะ 1739 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 ผมล้อเล่นน่ะ 1740 01:35:25,520 --> 01:35:26,560 ไม่ใช่เพราะคุณคนเดียว 1741 01:35:26,640 --> 01:35:28,920 ผมก็โกหกเธอทั้งๆ ที่ไม่จำเป็นเลย 1742 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 เรื่องของเรื่องคือ… ไม่รู้สิพวก 1743 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 เธอเป็นผู้หญิงแบบที่ผมเอื้อมไม่ถึงตั้งแต่ผมโตมา 1744 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 และตอนเธอชวนผมเดต… 1745 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 - เธอชวนนายเดตเหรอ - ใช่ 1746 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 โทษที ดูเป็นเธอโคตร แต่เล่าต่อเถอะ 1747 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 ตอนที่เธอชวนผมออกเดต ผมรู้สึกโคตรมั่นใจเลย 1748 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 แบบที่ผมไม่อยากทำมันพัง 1749 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 บ้าเนอะที่ผมคิดว่าครอบครัวผมจะทำทุกอย่างพัง 1750 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 แต่ผมดันไปจ้างครอบครัวตัวปลอม มาทำให้มันแย่ยิ่งกว่าเดิม 1751 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 ใช่ 1752 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 แต่ผมก็ยังจะแต่งงานอยู่ดี 1753 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 แต่ไม่ใช่กับซานดิ 1754 01:36:07,400 --> 01:36:08,240 - เรเชล! - คือว่า… 1755 01:36:08,320 --> 01:36:10,240 ซานดิกับผมไม่เคยรักกันจริงๆ เลยเพื่อน 1756 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 - ใครๆ ก็ดูออก - ใช่ 1757 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 โทษที 1758 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 ก็เลยเป็นเหตุผลว่าทำไมผมมาที่นี่ 1759 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 ผมกำลังหาใครสักคนมาร่วมทีมเจรจาต่อรอง 1760 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 ใช่สินะ คือฉันเลิกใช้ชีวิตแบบนั้นไปแล้ว 1761 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 นักเจรจาสินสอดไม่มีอีกแล้ว 1762 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 ไม่ใช่ในฐานะสมาชิกครอบครัวตัวปลอม 1763 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 แต่ในฐานะเพื่อน 1764 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 ไม่ ไม่จับมือ มากอดที 1765 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 - เอาจริงเหรอ - มากอดที! 1766 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 แนะนำอย่างนะ โกนหนวด 1767 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 - เออน่าๆ - ใช่ๆ 1768 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 เพราะคุณดูเหมือน… รู้ใช่ไหม 1769 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 - เข้าใจ รู้ๆ - เข้าใจผมนะ 1770 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 แต่ว่า ไปๆๆ 1771 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 เดี๋ยวผมกลับเองได้ 1772 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 โอเคๆ ขอบใจ เพื่อน 1773 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 - เอาละ ดี ยังงั้น - ดี 1774 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 (ขาออก) 1775 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 ซานดิ! 1776 01:37:25,280 --> 01:37:26,280 ซานดิ! 1777 01:37:27,760 --> 01:37:28,760 ซานดิ! 1778 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 ซานดิ! 1779 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 ซานดิ ผมเข้าใจนะ ถ้าคุณ… 1780 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 ถ้าคุณไม่อยากเจอผมอีก 1781 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 ซานดิ คุณทำให้ผม… 1782 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 คุณทำให้ผมไม่อยากใช้มุกเสี่ยวอีกแล้ว 1783 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 ได้โปรด ซานดิ 1784 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 เธอไม่อยู่ที่นี่ 1785 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 คุณพ่อครับ คือผม… 1786 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 ผมขอโทษ 1787 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 นายรู้ไหม 1788 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 ฉันชอบนาย 1789 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 แต่นายไม่ให้เกียรติฉัน ครอบครัวฉัน และวัฒนธรรมครอบครัวฉัน พวกเราเซนกวาโย 1790 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 ผมรู้ 1791 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 ผมขอโทษครับ 1792 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 สำหรับทุกสิ่งที่ผมทำกับคุณพ่อ และครอบครัว 1793 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 ถึงอย่างนั้น 1794 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 ซานดิไม่อยู่ที่นี่ 1795 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 ผมไม่รู้ว่าคิดอะไรอยู่ถึงถ่อมาถึงที่นี่ 1796 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 แต่ขอโทษจริงๆ ครับ 1797 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 ฉันเพิ่งไปส่งเธอที่สนามบินเมื่อชั่วโมงก่อน 1798 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 สนามบินเหรอครับ 1799 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 เธอจะไปปารีส 1800 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 แต่ก็นะ 1801 01:39:09,160 --> 01:39:11,040 ถ้านายโชคดี 1802 01:39:11,120 --> 01:39:12,320 นายยังมีเวลาอีกหนึ่งชั่วโมง 1803 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 - ขอบคุณครับ - เฮ้ยๆๆ 1804 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 โทษทีครับ 1805 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 เชื้อโรค 1806 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 ขอบคุณครับ! 1807 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 สวัสดีครับ ผมกัปตันครับ 1808 01:39:50,280 --> 01:39:51,280 เรามีเหตุล้าช้าเล็กน้อย 1809 01:39:51,360 --> 01:39:53,320 เรากำลังรอสัญญาณจากหอบังคับการบิน 1810 01:39:53,400 --> 01:39:54,960 ก่อนจะนำทุกท่านขึ้นสู่ท้องฟ้าครับ 1811 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 เราจะเดินทางตามกำหนด พาท่านบินไปโจฮันเนสเบิร์ก 1812 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 ก่อนมุ่งหน้าสู่มหานครแห่งรักครับ 1813 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 1814 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 ผมอยากให้ทุกคนหันไปมองผู้หญิงที่ที่นั่ง 49เอช 1815 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 คุณเคยเห็นผู้หญิงคนไหนบนโลก ที่สวยกว่าเธอไหมครับ 1816 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 แถมเธอยังเป็นผู้หญิงที่หัวรั้นที่สุด 1817 01:40:31,800 --> 01:40:34,120 มุ่งมั่นตั้งใจที่สุด น่าหลงใหลที่สุด 1818 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 และมีจิตใจที่งดงาม 1819 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 และผมอยากให้ทุกคนได้รู้ว่า… 1820 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 ผมได้ทำผิดกับเธอไป 1821 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 ผมโกหกเธอ 1822 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 ทำอะไรของคุณ 1823 01:41:10,480 --> 01:41:12,400 คุณไม่รับสายและไม่ตอบแชตผม 1824 01:41:12,480 --> 01:41:13,840 ผมต้องทำอะไรสักอย่าง 1825 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 คุณก็เลยจี้เครื่องบินเหรอ 1826 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 โว้ว เฮ่ๆ ฟังก่อนนะครับ 1827 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 ไม่ๆๆ เธอไม่ได้หมายความยังงั้น ล้อเล่นน่ะครับ ล้อเล่น! 1828 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 ผมไม่ได้จี้เครื่องบิน โอเคไหม ล้อเล่นเฉยๆ 1829 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 ทำไมคุณพูดแบบนั้นบนเครื่องบิน 1830 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 - รู้ไหมว่าคุณบ้าไปแล้ว - ผมรู้ 1831 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 โอเค คุณจะทำอะไร 1832 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 ซานดิเล ซุนกู 1833 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 ผมพูดจริงนะ… 1834 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 ตั้งแต่ผมได้เจอคุณ… 1835 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย 1836 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 คุณคือสิ่งแรกที่ผมนึกถึงในยามตื่นตอนเช้า 1837 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 และเป็นสิ่งสุดท้ายที่ผมนึกถึงตอนเข้านอน 1838 01:41:58,760 --> 01:42:00,960 ผมไม่รู้ว่าคุณรู้สึกแบบเดียวกันไหม 1839 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 แต่ผมรู้ว่า… 1840 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 ผมไม่อยากใช้ชีวิตที่เหลือกับความสงสัย 1841 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 ผมขอโทษ 1842 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 ผมขอโทษที่โกหก 1843 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 ผมขอโทษสำหรับทุกอย่าง 1844 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 โอเค 1845 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 ลุกได้แล้ว 1846 01:42:19,240 --> 01:42:20,520 ซานดิ คุณ… 1847 01:42:21,760 --> 01:42:23,120 คุณทำให้ผมอยากซื่อสัตย์ 1848 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 คุณเห็นตัวตนผม 1849 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 ให้ตายสิ คุณทำอะไรเนี่ย 1850 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 อย่า! ขอร้อง… 1851 01:42:34,120 --> 01:42:34,960 (โฮปเลส เลิฟ) 1852 01:42:35,040 --> 01:42:36,240 (จูบรสช็อกโกแลตละลายหัวใจคุณ) 1853 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 ลองเสี่ยงดู 1854 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 รับเลยลูก! 1855 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 เลือกช็อกโกแลตเลย 1856 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 ขอแต่งงานอย่างกับเด็กประถมเนี่ยนะ 1857 01:42:50,080 --> 01:42:52,040 (โฮปเลส เลิฟ) 1858 01:43:13,640 --> 01:43:15,720 ด้วยอำนาจที่ข้าพเจ้ามี 1859 01:43:15,800 --> 01:43:18,680 ข้าพเจ้าขอประกาศให้ทั้งคู่เป็นสามีภรรยา 1860 01:43:19,640 --> 01:43:20,880 เจ้าบ่าวจูบเจ้าสาวได้ 1861 01:43:20,960 --> 01:43:22,080 โอเคๆ! 1862 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 - ไหวแน่นะ - ผมไหวสิ มานี่มา 1863 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 นั่นเพื่อนผม! 1864 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 เฮ่ คุณคือนักเจรจาสินสอดใช่ไหม 1865 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 - ไม่ใช่ - ไม่ ฟังนะครับ 1866 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 ผมก็เพิ่งขอแต่งงาน 1867 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 ยินดีด้วยเพื่อน 1868 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 คืองี้ ผมกำลังต้องการนักเจรจาสินสอดพอดี 1869 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์