1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 25 ÅR SIDEN 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 Hei, hva pokker foregår her? 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 -Hva foregår her? -Pappa, vær så… 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 Hei, din pingle! Kom hit! 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 -Pappa. -Ser du! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 -Jeg ber deg. -Hva ber du om? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 -Gjør du dette tullet i mitt hus? -Pappa! 10 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 Ti stille! 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 Jeg skal aldri gjøre det igjen. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 Start. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Kom igjen. 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Popp! 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 Amen. 16 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 Din pyse! Kom hit! 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Jaså, stikker du av? 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Jeg skal ta deg! 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 Kom aldri tilbake, hører du? 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Du skal få se hvem jeg er! 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 NÅTID 22 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 Greit. Hold kjeft. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 KONDOM 24 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 Lerato. Lebo? 25 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Lindi? 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Lindi… 27 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 -Hør her. -Lethabo. 28 00:02:58,160 --> 00:03:01,480 Lethabo. Jeg skulle til å si det. 29 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Kompisene kommer hit. 30 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Det er et par ting vi må gjøre. 31 00:03:07,640 --> 00:03:11,080 Så jeg kan ringe en Uber. Det går helt fint. 32 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 Du er i leiligheten min, rasshøl. 33 00:03:21,840 --> 00:03:25,880 Ja. Pokker! 34 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Skulle du kaste meg ut så tidlig på morgenen? 35 00:03:30,560 --> 00:03:33,480 Ja, men jeg skulle ringe en Uber. Black. 36 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Ha det, Ace. 37 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 Mmuso går i kirken. 38 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Ja. 39 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 På den andre siden 40 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 er Thando et bortkomment lam 41 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 med to barn med forskjellige fedre. 42 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 De små uekte ungene. 43 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Med respekt å melde. 44 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 Vi, Khoza-familien, sier 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 at Mmuso tar Thando 46 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 og gjør henne til en respektabel kone 47 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 i et hjem fylt med Jesus og bønn. 48 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Halleluja. 49 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Vi vil gjerne be om at… 50 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 Hvis du ser på det, så må prisen senkes. 51 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 Gud. 52 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 Jeg sa til søsteren min mange ganger 53 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 at jenta må lære seg å knipe igjen beina. 54 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 -Du verden. -Hva sier du? 55 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 Hva? Jeg sa det til henne. 56 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 -Tante! -Slutt. 57 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Du verden. 58 00:05:27,720 --> 00:05:32,600 -Skal dere ta vare på datteren vår? -Vi skal ta vare på henne. Ja. 59 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Led oss i bønnen. 60 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 La oss be. La oss holde hender. 61 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 Fader Gud, kongenes mektige konge. 62 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 Jeg hedrer og takker deg, Herre. 63 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Jeg inviterer deg inn i vårt hjem. 64 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 Vi ber om harmoniske lobola-forhandlinger, Herre. 65 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Hjelp barna med å forene familiene på en vakker måte, Herre. 66 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Gud, velsigne disse barna. Amen. 67 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Halleluja. 68 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 Hei! Ace! 69 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 Hva er det med deg? Vi skal ikke bruke ekte navn. 70 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Ok, Sbu! Du må bli med på feiringen. 71 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 -Du vet hvordan det er. -Ikke nå igjen. 72 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Første regel i lobola-forhandling? 73 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 -Inn og ut. Ja. -Ja. 74 00:06:33,840 --> 00:06:35,400 "Ut før det blir kaotisk." 75 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 Nettopp. Akkurat som forholdene mine. Jobben min er over. 76 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Greit, her. 77 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Men. 78 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 -Hør her. -Ja. 79 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Hør her. 80 00:06:53,200 --> 00:06:57,080 Jeg bidrar også i refusjonsforhandlinger. Du vil kanskje trenge det. 81 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Refusjon? Hva… 82 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 -Jeg sier det bare. -Ok. 83 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 -Og også… -Ja? 84 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 …be nevøen om å begynne å gå i kirken. 85 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 -Jeg skal si det til ham. God tur. -Takk. 86 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Lobola. En tradisjon som er like gammel som tiden. 87 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 Brudgommens familie betaler brudens familie for datterens oppdragelse. 88 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 Sprøtt, ikke sant? 89 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 Oppstyret rundt onklene ved porten. 90 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 En svindel, spør du meg, 91 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 men likevel en mulighet. 92 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Av og til trenger du bare en fyr som er flink med ord 93 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 så prisen kan snakkes ned. 94 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 Og der kommer jeg inn i bildet. 95 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Som en del av denne familien 96 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 kan jeg gå god for ubuntu-ånden deres. 97 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 Dere må se på de langsiktige fordelene med at disse to familiene forenes. 98 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 Herrer, jeg snakker om eiendom. 99 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 De har eiendom. 100 00:08:10,440 --> 00:08:14,080 Masse eiendom. Masse. 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Helt plutselig. 102 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 Vi var en ångstrøm unna å få ham til å investere. 103 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Ser du? Det er problemet. 104 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 -Hva? -D-boy. 105 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 Vi bruker programmeringskode dagen lang. 106 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 Og så legger du til "ångstrøm". Takk. 107 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 Svarte pleier ikke å snakke sånn. 108 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Jeg forstår ikke. Vi har resultatene. 109 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 Det burde være enkelt som JavaScript å få investorer. 110 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Jeg skjønner hva du mener. 111 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Kanskje metoden vår er feil. 112 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Kanskje vi bør forenkle det. 113 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Gjøre det relaterbart og legge til en plugin. 114 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Du sa at jeg skulle stoppe alle telefoner, 115 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 men kjæresten din ringte… 116 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Hun er min forlovede. 117 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 Mannen du ser på er den tidligere ungkaren 118 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Lehlohonolo Duke Maseko. 119 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Jøss, har hun fridd? 120 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 -Nei, hvorfor sier du det? -Det er en spøk. 121 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 Er det egentlig det? 122 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 -Hva prøver du å si? -Hun kan være litt sjefete. 123 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Da må jeg si gratulerer. 124 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 -Ja. -Ja? Ok. 125 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 Og som alltid 126 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 er det Mthimbane som må arrangere utdrikningslag. 127 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Sett det på gjøremålslisten. 128 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 PA står ikke for partyarrangør. Beklager. 129 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Se på deg, partyarrangør. Den var god. 130 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 Du må likevel gjøre det. Jeg ser for meg to. 131 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 -Ingen strippere. Om Zandi får høre det… -Ingen strippere, Themba. 132 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Seriøst? 133 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Vi forhaster oss her. 134 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Zandiles far er tradisjonell. 135 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 Vi må diskutere lobolaen. 136 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Så? 137 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Så? Du har vært på familietilstelningene mine. 138 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Onkelen min rapet melodien til "Sister Bethina" sist gang. 139 00:10:21,160 --> 00:10:25,640 Jeg har ingen familiemedlemmer som kan forhandle uten å gjøre meg flau. 140 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 -Det er ikke sant. -Jo. 141 00:10:27,520 --> 00:10:32,200 Samler onkelen din på biler? Den rike. Han samler på biler. 142 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 Han er i fengsel. 143 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 Så han "samler" på dem? 144 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 Selv om faren hennes er rik, så er han rimelig. 145 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 Det handler ikke om penger. 146 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 Status er viktig for faren, og min familie driter i det. 147 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 Det hjelper ikke at han hater meg. 148 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 -Nå er du dramatisk. -Nei! 149 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Han sa at han hater meg første gang vi møttes. 150 00:10:54,320 --> 00:10:59,240 -Vent. Jeg tror jeg har det fortsatt. -Hva da? 151 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Jeg har løsningen på problemet. Hvis jeg finner det. 152 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Hvis det ikke er AI-teknologi som kan bytte ut familien, bryr jeg meg ikke. 153 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Der er det. 154 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Jeg har noe bedre enn teknologi. 155 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 Et falskt familiemedlem. 156 00:11:17,920 --> 00:11:22,160 "Ace Ngubeni, Lobola-forhandler. For riktig pris får du riktig pris." 157 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 -Han tror det er en spøk. -Få se. 158 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 -Synes du det er morsomt? -Nei, det er sant. 159 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 Han forhandlet for onkelen min før de avlyste hele greia. 160 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 Avlyste de da de fant ut at han er en falsk lobolafyr? 161 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Nei. Forloveden tok ham på fersken med søsteren sin. 162 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Jeg vet. Hør her. 163 00:11:40,880 --> 00:11:46,200 Det viktigste er at han kan redde deg. Det er han du vil ha. Han kan hjelpe deg. 164 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 Jeg har sett ham jobbe. 165 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Han er dyktig. 166 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Ikke si at du vurderer det. 167 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Gutten min. 168 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 Vet du hva? 169 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 For mange flere vellykkede forhandlinger. 170 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 Jeg liker ikke sånt prat… 171 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 -Ja! -…for du lever av å lyve. 172 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Jeg må stikke. Jeg lovte å være hjemme kl. 20.00 173 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Som kompisen min, 174 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 som min lojale venn, 175 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 når du er død, 176 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 skal dette stå på gravsteinen: 177 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 "Her ligger Siphiwe som ikke trodde ekteskapet ville ta livet av ham. 178 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Se på ham nå." 179 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 -Ikke irriter meg. -Slutt. 180 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 Dette er min eneste alenetid. 181 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 Det er nå jeg kan… 182 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Men du forstår ikke sånt. 183 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 Forholdene dine varer ikke lenger enn denne shoten. 184 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Jeg spør deg som min venn. 185 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 Som min beste venn. 186 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 Se på henne. Jeg trenger en wingman. 187 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Du trenger Jesus. Du kjenner Ham ikke. 188 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 Hvis jeg ikke drar, møter jeg Jesus hjemme. 189 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 Vær så snill. Jeg stikker. 190 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Jeg trygler deg. 191 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Amen. 192 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Men du… 193 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Kompis. 194 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Men du… 195 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 Jeg bestilte halvtørr. Du ga oss brut. 196 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Ser vi ut som vi drikker brut? 197 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Vet du forskjellen? 198 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 Ma'am, du skjønner ikke. 199 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 Det er min første kveld. Hører sjefen dette, kan… 200 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Unnskyld meg. Kan jeg hjelpe dere? 201 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 Er du sjefen? 202 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Ace Ngubeni. 203 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 Thami ga oss feil champagne, og jeg vil ikke betale. 204 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Thami, igjen? 205 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 Beklager misforståelsen. 206 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 Dere kan beholde flasken gratis. 207 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 Hvis jeg får kontaktinfoen, skal jeg ringe deg 208 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 og levere champagnen personlig 209 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 for å beklage det inntrufne. 210 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Jeg hørte deg ikke. Kan du gjenta det? 211 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Nummeret ditt. 212 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 -Det er ikke til salgs. -Alle har en pris. 213 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 Jeg gir deg mitt nummer, så kan du ringe meg. 214 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Jeg tror ikke du hørte meg. 215 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Jeg hørte deg, men du er ikke overbevisende. 216 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Jeg sa: "Nei." Er det overbevisende nok? 217 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Jeg var visst litt overivrig. 218 00:14:28,200 --> 00:14:32,760 -Du sier ikke det? -Jeg satt der borte 219 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 og kunne ikke ta øynene fra deg. 220 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 La meg gjøre det godt igjen. Frokost? Jeg lager utrolige Eggs Benedict. 221 00:14:43,360 --> 00:14:46,480 -Du er nådeløs. -Se for deg når jeg virkelig vil ha noe. 222 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 -Kom, vi går. -Ja. Vi går. 223 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Har jeg ikke sett deg før? 224 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 Nei, med mindre du er i himmelen, 225 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 for det er der alle vakre kvinner er. 226 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Søtt. Klisjé, men søtt. 227 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Kom. 228 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 -Unnskyld meg. -Ja. 229 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 Jeg henger ikke med. Hvem skal betale? 230 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Den ivrige sjefen din betaler. 231 00:15:14,280 --> 00:15:17,920 -Han er ikke sjefen min. -Jeg sa aldri at jeg var det. 232 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 Jeg trodde ikke det. Du er en elendig løgner. 233 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 Jeg løy ikke om hvor vakker du er. 234 00:15:28,480 --> 00:15:32,520 -Jeg skal… -Det går bra. Du kan takke meg senere. 235 00:15:34,280 --> 00:15:36,320 Tusen takk. Jeg setter pris på… 236 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 Så… 237 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Hva er summen? 238 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Du er gal! 239 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 -Thabo, du tuller! -Det er Thami. 240 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Kan du navn nå? 241 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Du visste ikke forskjellen på rosé og brut. 242 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Nå kan du navn, Thabo? 243 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 Hent kortmaskinen. 244 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Unnsk… 245 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 Trevor, hent kort… 246 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Pokker. 247 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 Tok henne med hjem? Jeg fikk ikke nummeret engang. 248 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 Nei, det er et tegn. 249 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Ja, på at jeg må finne henne og stå på. 250 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 Det er noe med denne jenta. 251 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 En skulle nesten tro du var forelsket. 252 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 Bra at det er bare nesten. 253 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Det handler bare om jakten. 254 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Fortsetter du sånn, går du glipp av kjærligheten. 255 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Den vil forbigå deg. 256 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 Kjærligheten finner meg. Jeg slipper å lete. 257 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Av og til finner jeg den to eller tre ganger samtidig. 258 00:16:54,440 --> 00:16:58,080 -Det er ikke kjærlighet. -Nei. Det kalles trekant. 259 00:16:58,160 --> 00:17:01,760 Nei, takk. Det høres ut som en enveisbillett til skilsmisse. 260 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 Du vet at 20 prosent av ekteskap ender i skilsmisse? 261 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 Så ekteskapet er en enveisbillett til skilsmisse. 262 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 Du vet ikke hva ekte kjærlighet er. 263 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 Du går glipp av kjærlighetens skjønnhet. 264 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 Du sa du skulle ta ut søpla! 265 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 Jeg er på do! Eish. 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Hva? 267 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 Ikke si at du har sittet på do hele tiden? 268 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 Du skjønner ikke. Det er bare da jeg kan… 269 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Ikke sant? 270 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 Hold alenetiden din for deg selv neste gang. 271 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 -Hva? -Hva pokker? 272 00:17:45,240 --> 00:17:48,160 Det er en halv samosa. Jeg betaler ikke full pris. 273 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 Det er standardstørrelsen. 274 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Ja, en standardsvindel. 275 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 Jeg har kommet hit i to år. 276 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 Jeg er din beste kunde. 277 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 Jeg har aldri sett deg før. 278 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 Det er nettopp det jeg snakker om. 279 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 Kona mi gjennom ti år sa det samme 280 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 før hun ba om skilsmisse. 281 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Det er som om ingen ser meg. 282 00:18:13,920 --> 00:18:17,320 Beklager. Jeg mente ikke å si at jeg ikke kjente deg igjen. 283 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 Det er bare en sånn uke. Den er tung. 284 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Dette kan jeg gjøre. 285 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 Siden du er min beste kunde, får du ekstra servietter gratis. 286 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Takk, Mohammed. 287 00:18:31,440 --> 00:18:34,360 -Jeg heter Krisen. -Krisen. 288 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Du sa at du kjente meg! 289 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 -Har du samosaer? -Hva heter jeg? 290 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Mr. Ngubeni. 291 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 Hva er det? Hva har du på? 292 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 -Du ba meg være diskret. -Ved å fornærme? 293 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Jeg vet ikke hvordan det funker. 294 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Assistenten min Rachel sier at jeg prøver for hardt. 295 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 La oss høre på Rachel. 296 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 Jeg forkler meg. Ta det av. 297 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 -Greit. Unnskyld. -Du påkaller 298 00:19:06,120 --> 00:19:13,000 -all oppmerksomhet. -Unnskyld. 299 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 For det første må du slutte å si unnskyld. 300 00:19:17,560 --> 00:19:22,600 Jeg er ingen prest. For det andre, hva vil du? 301 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 Kan vi snakke under fire øyne et sted? 302 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 Det er folksomt her. 303 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 Jeg har aldri vært her før. 304 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 Du sa nettopp til den inderen at… 305 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Vet du hva? Glem det. 306 00:19:32,880 --> 00:19:35,800 -Jeg skal gifte meg. -Jeg vet det. Kondolerer. 307 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 Jeg trenger noen til å forhandle lobolaen. 308 00:19:43,240 --> 00:19:46,440 -Hva er du… -Hva? 309 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Dette er greia. 310 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 Jeg jobber med noe kalt "inn og ut". Jeg går inn og jeg går ut. 311 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 -Ja. -Ok? 312 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 Jeg forhandler alt på én dag. 313 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Jeg pleier å ta 30 prosent provisjon. 314 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Jeg jobber med et par ting, 315 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 så 25 prosent provisjon av summen. 316 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 Jeg liker inn og ut-ideen. 317 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 Som jeg sier til alle: Færre folk, mindre risiko. 318 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 Finnes det en pakke 319 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 som ikke krever at familien min er til stede? 320 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 En tradisjonell blind inn og ut? 321 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Ja, det. 322 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Hvor brudgommens foreldre ikke er der, alt på én dag? 323 00:20:25,000 --> 00:20:28,240 Hvor er den? Her? 324 00:20:28,760 --> 00:20:31,720 Vet du hvorfor vi kaller den blind? Den er mytisk. 325 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 Den finnes ikke. Jeg vil hjelpe deg, men nei. 326 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 Mr. Ngubeni, hør her. 327 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Vær så snill. 50 000 rand. 328 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 Hundre tusen rand! 329 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 Du må bare høre på meg. 330 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Foreldrene til forloveden min er rike. 331 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 La oss si at min familie ikke passer inn. Skjønner du problemet? 332 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Vet du hvorfor jeg gjør dette? 333 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 -Penger? -Nei. 334 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 For å hjelpe folk med lobola-svindelen. 335 00:21:06,960 --> 00:21:11,720 Og for pengene. Jeg kan ikke risikere alt for å gå inn blind. 336 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Bare tenk på det. 200 000 for forhandlingen. 337 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 Forhandle hva du vil og behold resten. 338 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Du sa du ikke hadde penger. 339 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 Nei, jeg sa at familien ville ydmyke meg. Jeg… 340 00:21:27,840 --> 00:21:31,240 Jeg er ganske velstående. 341 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Vent litt. 342 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 Er du eieren av Mate-Date-appen? 343 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 -Vær så snill. Jeg trenger det. -Ja. 344 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 -Jeg skal hjelpe deg. -Ok. 345 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 Jeg vil se jenta som skal gifte seg med deg. 346 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Så du sier… 347 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 Det jeg sier, og dette vil jeg angre på… 348 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 -Sikkert. -Ja! 349 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 -Ja! -Vent litt! Hvorfor? 350 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 -Unnskyld. -Hvorfor… 351 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 -Hvorfor? -Jeg mistet fatningen. 352 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 -Unnskyld. -Kom igjen. 353 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 Beklager, fetter. 354 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Nei, vi er ikke i slekt. 355 00:22:06,160 --> 00:22:09,120 Ja. Greit. Jeg skjønner. 356 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Greit, fetter… 357 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Vi er ikke… 358 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 …på en ikke-familiær måte. 359 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Selvsagt. 360 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 -Er dette bilen din? -Det står "Ace". 361 00:22:20,240 --> 00:22:22,800 Ok. Jeg har aldri sett en… 362 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 Jeg tenkte å ta den blå lykkejakken eller… 363 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 Jeg har lagt frem favorittcardiganen din på senga. 364 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Greit. 365 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Er det noe galt? 366 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 Nei. Jeg tenkte bare på hvor godt du forstår meg. 367 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Selvsagt, og derfor er vi så perfekte sammen. 368 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Ja. 369 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 Der er favorittcardiganen min. 370 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Kjære. 371 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 Hvem er fetteren din? 372 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Hva? 373 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 Fetteren som fikk deg til å avlyse lunsjen vår i går. 374 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Du avlyser aldri, så jeg… 375 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Den fetteren. 376 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Det er en morsom historie. 377 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 Vi har ikke hatt kontakt på noen år. 378 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 Men vi står fortsatt hverandre nær. 379 00:23:23,080 --> 00:23:28,480 I går, da vi snakket sammen, fløy tiden. Du vil like ham. 380 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Foreldrene mine snakket med ham 381 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 og ba ham om å snakke med dine foreldre om forlovelsen. Bra, ikke sant? 382 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Bør ikke du gjøre det? 383 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Jo. 384 00:23:39,440 --> 00:23:42,000 Nei. Jo. 385 00:23:43,720 --> 00:23:49,440 De vil at han skal lede forhandlingene. Foreldrene dine vil elske ham. 386 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 -Ok. -Ja. 387 00:23:51,120 --> 00:23:55,600 Faren min elsker bare meg, så det er en… 388 00:23:55,680 --> 00:23:58,920 -Alle elsker Ace. -Ace? 389 00:23:59,760 --> 00:24:04,120 -Jeg har aldri hørt deg snakke om ham. -Ja, han er en fjern slektning. 390 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 -Du sa at dere sto hverandre nær. -Nær på en fjern måte. 391 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 Du vet vel hvordan svarte er? 392 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 Broren min kan være fetteren min, og fetteren broren min. 393 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 Du vil elske ham. 394 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 -Ok. -Ja. 395 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 Hva jobber Ace med? 396 00:24:24,520 --> 00:24:28,000 Mye forskjellig. Men ikke for mye. 397 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 -Han er konsulent. -En hva? 398 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 En konsulent. 399 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Flott. 400 00:24:37,520 --> 00:24:40,440 Jeg fikk en idé. Jeg skal introdusere deg for ham. 401 00:24:40,520 --> 00:24:45,680 -Du vil elske ham. Nevnte jeg det? -Ja. Tre ganger. 402 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 Tre ganger? 403 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Ja. 404 00:24:49,360 --> 00:24:52,360 Det er varmt her. 405 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 Jeg begynte å svette, og jeg bare, hva skjer, liksom. 406 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 Er det lotionen min? Sto det antiperspirant? 407 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 Introduserer… 408 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 Ene øyet lukket. 409 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 "Ene øyet lukket." 410 00:25:05,280 --> 00:25:09,000 Ja. Trikset er å ikke være helt blind. 411 00:25:09,080 --> 00:25:12,680 Du vil ikke at svigerfamilien møter din falske familie og aldri se dem igjen. 412 00:25:12,760 --> 00:25:16,000 -Det tenkte jeg ikke på. -Det er derfor jeg er eksperten. 413 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Dette krever en svært fjern slektning. 414 00:25:19,280 --> 00:25:23,600 Foreldrene dine trenger ikke å vite det, og svigerfamilien må ikke se dem igjen. 415 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 De må bare læres opp. 416 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Det er ikke så lett som du tror. 417 00:25:29,880 --> 00:25:33,400 Resten av delegasjonen består av teamet mitt, det aller beste. 418 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 Du, min gode mann, må velge et familiemedlem med omhu. 419 00:25:39,320 --> 00:25:41,840 Kom! 420 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Jeg ser deg! 421 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 Det er min tante Miriam. 422 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Jackpot! 423 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Det var som å ta godteri fra et barn. 424 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Dette er din spilleavhengige onkel, Long-John. 425 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Long-John? 426 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 Det er en lang historie. 427 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 -Sist, men ikke minst, din onkel Bra Biza. -Ok. 428 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Hei, Ace! 429 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Kompis! Går det bra? 430 00:26:13,840 --> 00:26:17,320 -Hva er det med aksenten? -Han er skuespiller. Det er vel en metode. 431 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 Neste gang du vil ringe politiet på grunn av musikken min, 432 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 ring for den manglende buksen og den ødelagte glidelåsen. 433 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Jeg liker henne. 434 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Vi må ha en slem purk som kan få prisen ned. 435 00:26:33,680 --> 00:26:36,480 Duke, vennen min! Er det deg? 436 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Kom og gi tante et kyss. 437 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Kom igjen. 438 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Står til, tante? 439 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Hvem har du med deg? 440 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 Dette er Ace. 441 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Ja. 442 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Har du vært med en eldre kvinne? 443 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 Jeg har en jobb til deg. 444 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 Jeg lever ikke det livet lenger. 445 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Lette, raske penger! 446 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 Går det bra? 447 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 Bra Biza, ingen tror at du er jamaicansk. 448 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 Irie? 449 00:27:12,320 --> 00:27:14,960 -Tror du at du er jamaicansk? -Irie. 450 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Forslaget vil gi oss enkle penger. 451 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 Ti tusen rand. 452 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Får jeg penger, er jeg med! 453 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 -Bra. -Bra. 454 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Bra. 455 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Greit. 456 00:27:27,520 --> 00:27:29,680 Jeg trenger info om motstanderne. 457 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Styrker og svakheter. 458 00:27:31,240 --> 00:27:35,640 -Det høres ut som vi skal ut i krigen. -Dette er det virkelige liv. 459 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 Komfort er for de svake, og ekteskap er krig. 460 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Krig! Ja! 461 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 Jeg har allerede ordnet lunsj med Zandi. 462 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 Ja, hvis Zandi støtter meg, vil alt bli lettere. 463 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 Jeg må komme på et navn. 464 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 Et navn? 465 00:27:57,720 --> 00:28:02,360 Ja, jeg kan ikke bruke mitt eget navn. Bare nybegynnere gjør det. 466 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Du skulle sagt det før. 467 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 -Før hva? -Før 468 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Før jeg sa til Zandi hva du heter. 469 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Vil du at dette skal lykkes? 470 00:28:23,720 --> 00:28:26,920 Hvordan skulle jeg vite det? Jeg fikk ingen regelbok. 471 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 Det går bra, vi tilpasser oss. 472 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Ja? Greit. 473 00:28:38,760 --> 00:28:42,920 Det føles som jeg ser på at Einstein setter sammen relativitetsteorien. 474 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 -Han er et geni. -Han er en svindler. 475 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Duke bør ikke være sammen med ham. 476 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 Du må følge med. 477 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Det er som å se på et togkrasj i sakte film. 478 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Hvorfor har han på den genseren? Han hater den. 479 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 Hvorfor ødelegger du stemningen? 480 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 Nei. Jeg vil ikke at Duke skal bli såret. 481 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Ikke du heller. 482 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 -Jeg gjør ikke det. -Bra. 483 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Kan jeg anbefale noe? 484 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Jeg vakler mellom… 485 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Jeg vet hva du vil ha. 486 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Søster. 487 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 Søster, gi meg en flaske av din beste champagne. 488 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 Jeg tenker boblende, søt og med personlighet. Halvtørr? 489 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 Så kan jeg få en whisky uten is. 490 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Noe som sier at jeg er seriøs, men liker de finere tingene i livet. 491 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 Hva må jeg gjøre for å aldri se deg igjen? 492 00:30:14,280 --> 00:30:19,520 -Du kan begynne med å smile. -Det er reservert for folk jeg liker. 493 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 Jeg har et lunsjmøte, så du bør gå. 494 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 Det ser ut til at datene våre er sent ute, 495 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 og du tror vel ikke at dette er en tilfeldighet. 496 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 Det er det. 497 00:30:35,080 --> 00:30:39,320 -En vakker kvinne bør aldri spise alene. -Ja vel, så hva antyder du? 498 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 Prøver du å si at jeg trenger en mann? 499 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 -Det er så typisk for en som deg. -Som meg? 500 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 Ja, en patriarkalsk player 501 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 som mener at en kvinnes plass er på kjøkkenet. 502 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Nei. Da har du misforstått. 503 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 En kvinnes plass er i hjertet mitt. 504 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 Hei? Kom igjen. 505 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 Du bør gå. 506 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 Men før jeg går, jeg fikk ikke navnet ditt sitt. 507 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Fordi jeg ikke ga deg det. 508 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Hvis du har glemt det, heter jeg… 509 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Ace! Zandi! 510 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 Fant dere hverandre? Så flott! 511 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 -Zandi? -Ace? 512 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 Dere har vel møttes? 513 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 -Nei! -Jo! 514 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 -Nei! -Jo! 515 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Kompis. 516 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 Da du kom inn, 517 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 så jeg at hun passet til beskrivelsen din. 518 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Så fantastisk. 519 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 Det sparer meg for introene, så… 520 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 Unnskyld meg. Jeg må tømme blæren. 521 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Ok. 522 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Er du Ace? 523 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Jeg kan ikke tro at Duke trodde jeg ville elske deg. 524 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 -Alle elsker meg. -Du er uforbederlig. 525 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Jeg vet ikke hva det betyr, men du løy. 526 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Unnskyld meg, jeg lyver aldri. 527 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Du sa nettopp at du ikke vet hvem jeg er. 528 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 Hvordan hadde den samtalen endt? 529 00:32:05,960 --> 00:32:09,760 "Ja, kjære, jeg traff fetteren din en kveld da han la an på meg." 530 00:32:09,840 --> 00:32:12,480 Han er ikke fetteren min. Akkurat nå. 531 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 Han føles ikke ut som fetteren min. 532 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 Du er heldig som er i slekt med en som ham, 533 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 for Duke er mer mann enn du noen gang blir. 534 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 For det første, du kjenner meg ikke. 535 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 For det andre, vet du hva? Jeg løy ja. 536 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 -Du er ikke som han sa. -Ikke du heller. 537 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 Han sa at du var godhjertet. 538 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 Jeg er godhjertet. 539 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 -Vær så god. -Takk, søster. 540 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Takk. 541 00:32:42,560 --> 00:32:45,760 -Du dro fra en anselig regning. -Du tilbød deg å betale. 542 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 -Jeg var grei. -Du var ikke det. 543 00:32:47,920 --> 00:32:51,720 Du trodde jeg kunne kjøpes. Hva sa du? "Alle har en pris." 544 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 Jeg er ikke en av horene du tror 545 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 du kan legge ned med billig sprit. 546 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 -Billig? -Billig, ja! 547 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 Hørte du at jeg sa "anselig"? Det er et råflott ord for "mye". 548 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 Og jeg er ikke til salgs. 549 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 Han vil betale en liten formue for å ta deg til kone. 550 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Beklager å si det, men ka-ching! Salg! 551 00:33:16,520 --> 00:33:20,320 De har en god lavendelkrem på toalettet. Jeg elsker den. Den er… 552 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Vi skal dra nå. 553 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 -Nei. -Jeg kom nettopp. 554 00:33:25,120 --> 00:33:29,120 Hvis noen skal dra, er det meg. Ikke prøv deg på regningtrikset igjen. 555 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 Hva er det? 556 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 Jeg liker deg, kompis. 557 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Siden vi møttes på torget… 558 00:33:34,920 --> 00:33:38,800 Da vi møttes på torget da foreldrene våre tok oss med dit 559 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 for å kjøpe klær da vi var små, ikke sant? 560 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Ja. 561 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Men jeg kan ikke gjøre dette. 562 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 -Duke trenger deg ikke. -Det er ikke helt sant, kjære. 563 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 -Trenger han meg? -Ja. 564 00:33:53,720 --> 00:33:56,280 Du trenger meg ikke. Nei, dette greier du. 565 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 -Jeg trenger deg. -Lykke til. 566 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Ace, jeg trenger deg. Ace! 567 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 -Hva var det? -Ingenting. 568 00:34:05,760 --> 00:34:09,120 -Sett deg. -Ok. Han drakk ikke opp drinken. 569 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Beklager. 570 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Går det bra med deg? 571 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Det går bra. 572 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 Kan jeg få en cheeseburger med bacon? 573 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 -Salat. -En salat. 574 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 -Han tar salat. -Jeg tar salat. 575 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 -Ok. -Takk. 576 00:34:34,440 --> 00:34:35,600 Drep ham! 577 00:34:38,920 --> 00:34:42,199 Ace, du ringer på et rart tidspunkt. Jeg håper det er viktig. 578 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 Ikke ring som om vi er på gata. 579 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 Jeg fant hun jeg fortalte om. Hun heter Zandi. 580 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 -Ja! -Men det er litt komplisert. 581 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 Jeg vet det. 582 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 Ikke gi opp, kompis. 583 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Jeg gir ikke opp, ok? Eish. 584 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 -Hun skal gifte seg. -Hvem? 585 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Zandi. Hører du på meg? 586 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Eish. Unnskyld. Hva skjer? 587 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 Jeg trenger hjelp med jeansene. 588 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Jeg er opptatt! 589 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 -Du spiller PlayStation. -Så samtalen er ikke viktig? 590 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Du er alltid sånn. 591 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 Få høre, kompis. 592 00:35:17,880 --> 00:35:22,120 Jeg forteller deg alle mine problemer, og du er opptatt med TV-spill? 593 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Dette er den eneste tiden jeg kan… 594 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 Jeg forventer ikke at du forstår. Du er singel. 595 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 Du har for mye alenetid som en gift mann. 596 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Skal du roaste meg eller trenger du hjelp? 597 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 Zandi er forloveden til klienten min. 598 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Vet du hva det ligner på? 599 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 Husker du da Tau fant ut at Zola og Karabo Moroka skulle gifte seg? 600 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 Det er livet ditt. En skikkelig såpeserie. 601 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Eish. Zandi, altså. 602 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 Zandi er nydelig, vakker, 603 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 sta, akkurat som en kruttønne. 604 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Jeg skal si deg dette. 605 00:36:04,160 --> 00:36:07,560 Ikke bland deg i en annen manns ekteskap. Ikke litt engang. 606 00:36:07,640 --> 00:36:10,720 Var det opp til meg, ville jeg glemt forhandlingen. 607 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Glem den. 608 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Hør her, dr. Philemon, 609 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 du vet at jeg ikke blander meg i folks ekteskap. 610 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Det er hennes tap. 611 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 Men jeg skal gjøre jobben. 612 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 Du er verdens morsomste. 613 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Du hater forpliktelse. 614 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Du hater foreninger. Du hater alt. 615 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 Men jobben din er å gifte bort folk. 616 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 Du er som en pastor som ikke tror på Gud. 617 00:36:35,680 --> 00:36:39,800 Eller som en hallik som hater prostituerte. 618 00:36:39,880 --> 00:36:40,720 Bare se for deg… 619 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 Kona di, den ekte mannen i huset, hjelper henne med jeansen. 620 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Jeg har én til. 621 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 -Idiot. -Vet du hva du er? 622 00:37:00,440 --> 00:37:03,720 Han… Takk. 623 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 Han er et selvopptatt, forkastelig mannebarn. 624 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Som en mygg som summer rundt øret ditt. 625 00:37:13,000 --> 00:37:16,440 -For en morsom første date. -Så det som skjer er morsomt? 626 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 Nei, jeg tuller. Kan jeg ikke tulle med deg? 627 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 Samme det. 628 00:37:20,360 --> 00:37:24,000 Jeg greier ikke å sette fingeren på det, men jeg har ham fra et sted. 629 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 For en frekkhet å bestille for meg som om han kjenner meg. 630 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Ja, ser du? 631 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 En mann som tar ansvar? Ikke din type. 632 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 Hva mener du? 633 00:37:34,320 --> 00:37:38,440 -At du må innrømme at han har rett. -Hva? 634 00:37:38,520 --> 00:37:41,640 -Du sa ikke at du er i et forhold. -Her starter problemet. 635 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 Menn tror de er har rett til alt. 636 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 Hvorfor skal jeg fortelle verden om sivilstatusen min? 637 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 -Livet er ikke Facebook. Mandy. -Hva skjer? 638 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Jeg har aldri sett deg så opprørt over en fyr. 639 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 Jeg er ikke opprørt. 640 00:37:57,840 --> 00:38:02,480 Jeg skal gifte meg med den snilleste, mest fokuserte mannen i verden, 641 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 og jeg nekter å la hans toskete fetter ødelegge det. 642 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 Hvem sier du det til? Meg eller deg selv? 643 00:38:18,920 --> 00:38:22,360 Når vi er ferdige med appens fordeler, snakker du penger. 644 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Standard. Vi får napp og haler dem inn. 645 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 Men hvem er publikumet ditt? 646 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 Folk bruker penger på mye rart. 647 00:38:33,520 --> 00:38:38,640 Du må snakke til deres emosjonelle behov. Grunnleggende forhandlingsteknikk. 648 00:38:39,360 --> 00:38:42,280 Du vil vite hva vanene deres er og hva de misliker. 649 00:38:42,960 --> 00:38:43,760 Sånne ting. 650 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 Velkommen tilbake. 651 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 Så du er med? 652 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 Når jeg vet hva de vil ha, 653 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 får jeg dem til å tro at de får det. 654 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 Hva er regel nummer én? 655 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 Gå inn og ut. 656 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 Bra. 657 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Zungu-familien skal på tur i helgen. 658 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 Jeg og Duke skal levere brevet som beskriver Dukes intensjoner. 659 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 Vi skal også drive med research. 660 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Mr. Zungu, hallo. 661 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 For en vakker dag det er. 662 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 Solen skinner, fuglene kvitrer. Det blåser ikke. 663 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 En vakker dag for golf. 664 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 Så ikke ødelegg dagen min. Ok? 665 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Kom igjen. Zandile er den veien. 666 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Vi er her for å treffe deg. 667 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 -Meg? -Ja. 668 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Jeg vil spørre deg om noe, 669 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 og min fetter, Ace, 670 00:39:43,360 --> 00:39:45,640 er mer enn ivrig etter å si hva det er. 671 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 Gulvet er ditt. 672 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 Jeg representerer Maseko-familien. 673 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 Mr. og Mrs. Maseko 674 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 har gitt meg fullmakt som deres eldste nevø. 675 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 Fullmakt til hva? 676 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 Det er med stor stolthet og glede 677 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 at jeg og Maseko-familien sier til dere at 678 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 Lehlohonolo Duke Maseko 679 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 ber om din datters hånd. 680 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 Vi vil at familiene skal møtes for å snakke om lobolaen. 681 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 Når det passer deg, så klart. 682 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 Kom igjen. Hva slags tid er dette? 683 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 Du har kommet med en konvolutt for å fortelle om fullmakter. 684 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Hvor er de eldre? 685 00:40:41,360 --> 00:40:44,160 Vent. Mener dere alvor? 686 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 -Ja. -Som et hjerteinfarkt, sir. 687 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Vi vil diskutere Lehlohonolos intensjoner, 688 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 og han har de beste intensjoner. 689 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 Si meg Duke, hva får deg til å tro 690 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 at du er verdig nok til å gifte deg med barnet mitt? 691 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Hva gjør meg verdig? 692 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 Du vet, ordet verdig… 693 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 Verdighet er fantastisk. 694 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 Det er et interessant fenomen. 695 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 Det startet med… Før i tiden pleide romerne å… 696 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 Det fetteren min prøver å si, sir, er at 697 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 Zandile er en viljesterk, 698 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 egensindig, autentisk og irriterende vakker kvinne. 699 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 Det Duke vil gjøre, er å elske henne. 700 00:41:39,200 --> 00:41:42,640 Å beskytte henne. Han har følt det sånn siden… 701 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 Siden første gang han så henne. 702 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 -Du! -Sir? 703 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 -Var det det du ville si? -Det var det jeg ville si, sir. 704 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 Siden vi var små, har Duke og jeg hatt en… 705 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 -Vi har hatt en telepati. -Telepati, 706 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 -Jeg sa ting… -Og jeg fullførte. 707 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 -Han startet det og jeg fullførte. -Fullførte. 708 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 -På grunn av båndet vårt. -Fordi… 709 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 -Sammen. -Ja. 710 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Pappa? Kom igjen. 711 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Tilgi dem. 712 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 Greit, kjære. 713 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 Ja vel, hør her. 714 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 I helgen skal jeg og familien dra 715 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 til et av strandhusene våre. 716 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 Det visste du sikkert allerede, 717 00:42:30,520 --> 00:42:34,400 fordi timingen er perfekt og dere er telepatiske og sånt. 718 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 Etter det, hvem vet, 719 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 kanskje vi kan begynne å prate om datoer og tidspunkt. 720 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Ikke at man tar slike ting i betraktning. 721 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 -Takk, sir -Takk, sir. 722 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Vent litt. 723 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 -Fisker du? -Fisker jeg? 724 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 Selvsagt. Alt jeg kan gjøre med en stang. 725 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 Det forbauser meg. 726 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Av og til stuper jeg uti havet 727 00:43:00,720 --> 00:43:04,360 og fisken bare sprer seg. Og ikke fordi de er redde for meg. 728 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 De vet at jeg er en jeger, og når jeg… 729 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 -Takk, sir -Ja! 730 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 -Vent. -Hva er det? 731 00:43:23,200 --> 00:43:27,440 Jeg er redd for vann og kan ikke svømme. 732 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Jeg kan ikke gjøre dette. 733 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 Hva med det du sa til Zandis pappa 734 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 om at du er en fiskemagnet? 735 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 -Du er Aquaman. -Du giret meg opp, 736 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 ga meg selvtillit. Jeg måtte si noe. 737 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 -Han hater meg. -Nei da. 738 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 -Han hater meg. -Nei. 739 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 -Jo. -Han liker deg ikke. 740 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 Det er to forskjellige ting. 741 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 -Dette er en dårlig idé. -Hva gjør du? 742 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 -Trekk pusten. -Ok. 743 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Dette går bra. 744 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 -Jeg er svimmel. -Du skal puste ut også. 745 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 Ok, det er bedre. Takk. 746 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 Si meg, du er et geni, ikke sant? 747 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Hvordan er dette… 748 00:44:11,360 --> 00:44:15,800 -Hvordan fikk du tak i ei jente som Zandi? -Au. 749 00:44:15,880 --> 00:44:21,640 Du fant opp Mate-Date-appen. Vet du hvor mange damer jeg har fått? 750 00:44:21,720 --> 00:44:25,800 -Det var ikke poenget med appen. -Det er ikke poenget. 751 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 Du laget en app om å treffe noen, 752 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 men uten å forstå det grunnleggende bak? 753 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 Vi har et problem med appoppgraderingen. 754 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 Annonseinntektene synker, og… 755 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 -Hvorfor? -Fokuser. 756 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 Du skal gifte deg med verdens vakreste kvinne. 757 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 En psykopat, men hver sin smak. 758 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 Du har vel et poeng? 759 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 Du må ta deg sammen. 760 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 -Ok. -Faren er hinderet. 761 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Overbeviser du faren, har du vunnet. Forstått? 762 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 Nå går vi på båten. 763 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 -Stopp. -Jeg blir sjøsyk. 764 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 Jeg kaster opp, så kaster du opp, 765 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 så kaster alle opp. Og så dør vi. 766 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Du trenger bare å sitte der og leke med en fiskestang. 767 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Kast den i vannet. Det er ikke så vanskelig. 768 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 Fetteren din føler seg ikke bra. 769 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 Vi fant ut at om vi bruker ekte mat, 770 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 fungerer det bedre enn fiskeagn. 771 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 Pappa, vi må dra tilbake. 772 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 Nei. Tull, Zandi. La ham være. 773 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 Han har reisesyke. Bare gi ham noen piller. 774 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 Det går bra med meg. 775 00:45:53,880 --> 00:45:58,920 -Jeg kan fiske. -Nei, du trenger ikke det. 776 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Jøsses. 777 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 Hører du det jeg hører, Ace? 778 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Hva da, sir? 779 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 Vannets fred og ro. 780 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 Derfor elsker jeg dette. 781 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 Du vet ikke hva du får 782 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 før linen strammer. 783 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Og plaskingen i vannet når du snurrer inn. 784 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 Den mestringsfølelsen, Ace. 785 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 Vet du hva jeg snakker om? 786 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 Nei, jeg lever et annerledes liv. Jeg vet ikke noe om dette. 787 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 Vi lever forskjellige liv fordi jeg vil at alle som blir en del av familien 788 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 skal kunne opprettholde levestandarden. 789 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 Jeg beskytter det jeg har jobbet hardt for. 790 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 Med respekt å melde, sir, 791 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 så virker det ikke som Zandi trenger beskyttelse. 792 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 Hva er din historie, Ace? 793 00:47:00,120 --> 00:47:02,960 -Unnskyld? -Hva er din historie med datteren min? 794 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Nei, jeg… 795 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Du tror du kan komme inn hos oss, 796 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 fenge oss med spøk, sjarme og løgner 797 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 så jeg kan synes synd på deg og redusere lobolaprisen? 798 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 Er det så åpenbart? 799 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 Én ting må du forstå. 800 00:47:24,080 --> 00:47:29,160 Det er ikke nok penger i verden som kan måles mot Zandiles verdi. 801 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 Jeg ga ham én pille og han er ute. 802 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 Hva sa jeg om ham? 803 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 Pappa. Hva er det med deg? 804 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 Du vet at det er sant. 805 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 Vil du ha noe å drikke? 806 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 -Gjerne, sir. -Kom igjen, Zandi. 807 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Hold denne. 808 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 Ikke la ham få den første. 809 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 Det betyr at faren min liker deg. 810 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 Han tilbød deg drikke. 811 00:48:06,520 --> 00:48:09,960 Kommer han ut med whisky, kaster jeg meg selv over bord. 812 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 Faren min pleide å ta meg med hit. Bare oss to. 813 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 Jeg tror han skulle ønske at jeg var en gutt. 814 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 Jeg vet ikke. 815 00:48:25,680 --> 00:48:28,880 Han er helt klart stolt av deg. 816 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 Stolt av mannen du har blitt. 817 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 Hold kjeft. 818 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 Ja. 819 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 Min fars definisjon av kvalitetstid var å ta meg med ut for å være utro mot mamma. 820 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Så grusomt. 821 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 Det var ikke så ille. 822 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 Jeg fikk iskrem etterpå. 823 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 Hva med moren din? 824 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 Moren min døde. 825 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 Så leit. 826 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 Nei, det går bra. 827 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Du og Duke vet hva dere vil. 828 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Og det gjør ikke du? 829 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Vet du ikke hva du vil? 830 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 -Vent! -Fisk! 831 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 -Ok. -Fisk! Ok. 832 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 -Vent litt. -Ok. 833 00:49:23,760 --> 00:49:26,200 -Ok, vent. -Hold den her. 834 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Jeg fikk en! 835 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 -Jeg fikk en fisk! Snurr. -Jeg ser den. 836 00:49:34,040 --> 00:49:37,200 Snurr den inn. Bra. 837 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 -Whisky? -Whisky. 838 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 Det er favoritten min. Japansk. Hva? Drikker du ikke? 839 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 -Snurr den inn. -Ok. 840 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 Kom igjen! 841 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Jeg skal hjelpe deg. 842 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 -Nei, det går bra. -Det er det minste jeg kan gjøre. 843 00:50:04,120 --> 00:50:09,600 Disse maskinene kan være litt ekle og trenger det lille ekstra. 844 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Og så. 845 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Voilà! 846 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Jeg betalte for Hopeless Love, men det går bra. 847 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Ikke vær så lett å behage. 848 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 -Jeg skaffer sjokoladen. -Nei da. 849 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 Jeg slanker meg. 850 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Det er én sjokolade. Du dør ikke. 851 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 Det starter sånn. 852 00:50:32,920 --> 00:50:38,240 En bit av noe som ikke er bra for meg, og plutselig revurderer jeg hele livet. 853 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Vi snakker vel fortsatt om sjokolade? 854 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 -Hva er det? -Hvorfor er du her? 855 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 -Jeg må vite hva du vil. -Jeg snakker ikke om chips. 856 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 Ikke jeg heller. 857 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Jeg er forhandleren. Mellommannen. 858 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 Jeg må sørge for at begge parter får det som de vil. 859 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 Håndbremsen. 860 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 Nei, Mr. Maseko. 861 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Mrs. Maseko. 862 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 Ms. Zungu. 863 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 -Greier han seg? -Ja da. 864 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 Han hadde en allergisk reaksjon på skopolamin. 865 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Sko… 866 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 Reisesyketablettene. 867 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 Hvordan kan du ha reisesyke 868 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 og være allergisk mot medisinen mot det? 869 00:51:31,720 --> 00:51:33,680 -Det var det jeg sa. -Du verden! 870 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Se på de fine fuglene. 871 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 Legen ga ham smertestillende som har gjort ham litt ør. 872 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 Han har lav toleranse mot alt. 873 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 Her er antibiotikaresepten. Utslettet bør være borte i morgen. 874 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 Tusen takk. 875 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 De er så fine. 876 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Jeg tar ham med tilbake til hotellet. 877 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 Nei da. Det går bra. Dere kan bli med meg hjem. 878 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 Det er nok plass til alle. 879 00:52:09,480 --> 00:52:14,320 Jeg liker urinalene her. De er på hjul. 880 00:52:30,600 --> 00:52:34,840 Ok, kompis. Jeg tror det er en god idé. 881 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 Vi tar ham med hjem til deg. 882 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 Hotellet er bare trestjerners. 883 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Ja. Er du klar? 884 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 Jeg vil ha chips. 885 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 Vent. Jeg har deg. 886 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 Du så meg i dag, ikke sant? 887 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 -Jeg var flink. -Ja. 888 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 -Flink. -Ja. 889 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 Herregud. Jøss. 890 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 Du er så sterk. 891 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 -Ace. -Ja. 892 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 Jeg er glad i deg. 893 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 -Ja. -Du er som en bror for meg. 894 00:53:18,280 --> 00:53:20,800 -Det er medisinene. -Nei. 895 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 Det er kjærligheten min. 896 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 Det er kjærligheten i hjertet. Kjenn. 897 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Hører du det? 898 00:53:30,480 --> 00:53:36,280 -Det er hjerteslag. Det er medisinen. -Ingen har stilt opp for meg. 899 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Du er en bra fyr. 900 00:53:39,680 --> 00:53:44,360 Ja. Du er også det. Du må stille opp for deg selv. 901 00:53:47,840 --> 00:53:51,600 Du fortjener kjærlighet. En dag finner du den. 902 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 Du vil føle det jeg føler for Rachel. 903 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 Hva? 904 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Hvem? 905 00:54:00,920 --> 00:54:05,280 -Hva sa du om Rachel? -Jeg elsker deg også. 906 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Jeg elsker Zandi. 907 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 Jeg elsker alle på jorda. 908 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 Du sa noe om Rachel. 909 00:54:14,840 --> 00:54:18,160 Hva var det med henne? 910 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 Rachel? 911 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 Rach? 912 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 Rachel? 913 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 Jøsses. 914 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 -Hallo. -Hallo, kjære. 915 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Jeg heller i juice. 916 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 -Takk. -Ace. Hyggelig at du kom. 917 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 Sett deg. 918 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Takk. 919 00:55:02,640 --> 00:55:07,520 Det var litt vanskelig å sove grunnet elefanten i rommet. 920 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Hva? 921 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 Fetteren min snorker som en elefant. 922 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 Ja vel. 923 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 -Han gjør det. -Gjør jeg? 924 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 -Så det var lyden. -Du gjør det. 925 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Jeg sa at det var en bjørn i huset. 926 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Beklager. 927 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 Unnskyld. 928 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 Jeg må ta denne. Unnskyld meg. 929 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 Har du laget alt dette, Ma? 930 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 Laget med kjærlighet. 931 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 Ja. Kona min er en dyktig kokk. 932 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 Kjære. 933 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 Jeg må betale ekstra for lobola for mamma. 934 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 Jeg sitter her! 935 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 Beklager, sir. 936 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 Jeg gir dere maks fem år. 937 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Du vet vel at jeg fortsatt hører deg? 938 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 Jeg har ingen konkurranse. 939 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 Vi har 30 år med kjærlighet, 940 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 vennskap og hengivenhet. 941 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 -Takk, vennen. -Kjære. 942 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 Takk, skatten min. 943 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Beklager, jeg må ta denne. 944 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 Greit. 945 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 Dere er godt oppdratte. 946 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 Dere er pålitelige og har gode intensjoner. 947 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 Jeg liker også brorskapet dere har. 948 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 Det er viktig for oss, 949 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 særlig med tanke på familien datteren vår skal bli en del av. 950 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Det stemmer. 951 00:56:41,640 --> 00:56:48,160 Det ville vært en ære å føre disse to familiene sammen. 952 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 Lobolaforhandlingene kan starte neste helg. 953 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 Det blir Duke glad for å høre. 954 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Bra. 955 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 Jeg må avslutte helgen tidlig. 956 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 Vi har en interessert investor, 957 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 og jeg må fly tilbake til Jozi for å forberede meg. 958 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 Betyr det at jeg må dra med deg? 959 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 De eldre har laget mat. Vi må spise. 960 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 Tenk på hvor god lunsjen blir. 961 00:57:18,520 --> 00:57:20,840 Ma, det blir vel lunsj? 962 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Du kan bli. Jeg endrer billetten. 963 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 Siden vi feirer… 964 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 Det er grunnen til at vi skal være her neste uke. 965 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 Du skal bli Mr. Zandile Zungu. 966 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 Jeg tuller bare. 967 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Tusen takk, pappa. 968 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Nei. 969 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 Greit. 970 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 Ja, pappa. Han er en klemmer. 971 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 Ikke takk meg ennå. 972 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 Jeg har en perfekt måte vi kan feire på. 973 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 Klienten min skal opptre i byen i kveld, og dere er inviterte. 974 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 Jeg må dra tilbake til Jozi i dag. 975 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 Jeg må pitche for en investor. 976 00:58:00,240 --> 00:58:02,600 -Hvem er klienten din? -Det er Kwesta. 977 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 Hvilken Kwesta snakker du om? 978 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 Mener du: "Yabo la ngizomosha kakhulu"? 979 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 Den bassbaritonen? 980 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 -Er du en fan? -En fan? 981 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 Har jeg på rent undertøy? 982 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 Svaret er ja. Men jeg er… Kwesta. 983 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 Når han farger håret… frisyren hans… 984 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 Kwesta! 985 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Ta med deg Ace. Han er harmløs. 986 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 -Ja. -Ja. 987 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 Ja! Ok. Når? 988 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 Tusen takk, Rachel. Jeg setter pris på det. 989 00:58:44,360 --> 00:58:47,880 Jeg setter pris på deg. Takk. 990 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 Er du sikker på at jeg kan bli? 991 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 Ja, hvorfor ikke? Du sa det selv 992 00:58:56,120 --> 00:58:57,560 at de må stole på deg. 993 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 -Nå tenker du. -Ja. 994 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 Rachel booket et fly om et par timer. 995 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 Rachel? 996 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten henne. 997 00:59:08,080 --> 00:59:12,680 Si meg, Rachel, er hun… Er hun singel? Er hun sammen med noen? 998 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 -Vil du ha Rachel? -Snart vil du se 999 00:59:18,800 --> 00:59:23,520 at damene vil ha meg, og jeg vil ha dem. Det ligger i genene mine. 1000 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 Rachel er ikke den typen. 1001 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 Typen som er med menn, eller hva mener du? 1002 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 Nei, jeg sier bare at… 1003 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 Hun er viktig for bedriften min. 1004 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 -Du sårer meg. -Hvorfor? 1005 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 Jeg trodde at vi var én. 1006 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 Nei. Vi er én. 1007 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 -du prøver å cockblocke meg. -Nei. 1008 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 Ikke ta dette på feil måte. 1009 00:59:52,120 --> 00:59:58,160 Det er bare det at du er litt av en hjerteknuser. 1010 01:00:00,200 --> 01:00:03,840 -Jeg tuller bare. -Ok. 1011 01:00:04,360 --> 01:00:08,080 -Jeg ville aldri gjort noe som kunne satt jobben i fare. 1012 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 Det var bare noe du sa. 1013 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 Hva sa jeg? 1014 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 Ingenting. 1015 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 -Du har et fly å rekke. -Ja. 1016 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 -Jeg må dra. -Ok. 1017 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 Men før jeg drar, ville jeg si at selv om vi ikke er familie, 1018 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 så er du en bra fyr. 1019 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Og takk. 1020 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 -Du er påvirket av medisiner. -Nei. 1021 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 -Det er medisinene. -Nei, det er dette… 1022 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 -Hva er det? -Kom hit. 1023 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 -Kom igjen. -Nei. 1024 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 -Kom. -Ellers takk. 1025 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 -Hopper du? -Du store. 1026 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 -Jeg… -Bluetooth-forbindelse opprettet. 1027 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 Ja vel. Greit. 1028 01:00:54,840 --> 01:00:57,280 -Vi må feire. -Hva er anledningen? 1029 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 -Mener du det? -Ja. 1030 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 Det er den største milepælen i livet. 1031 01:01:03,000 --> 01:01:07,720 -Du skal gifte deg med drømmekvinnen. -Ja. 1032 01:01:11,920 --> 01:01:17,040 Det er sent. Jeg vil ikke at han skal ha noe i den tilstanden. 1033 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 Er du bekymret? 1034 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 -Ja. -Uberen hans er på vei. 1035 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 -Er det det jeg tror det er? -Ja. 1036 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 -Det lukter sånn. -Det er det du tror. 1037 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 Det er cheeseburger med bacon. 1038 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 -Du er så rar. -Hei! 1039 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 Hei, der. 1040 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 -Våkne. -Beklager. Vekket vi deg? 1041 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Slutt. Det er ikke morsomt. 1042 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Jeg er uenig. Kom. 1043 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 Du rekker en skål før Uberen kommer. 1044 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 Kom. Bånnski, alle sammen. 1045 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 Uber? Vi skal være her i hele kveld. 1046 01:01:49,200 --> 01:01:53,760 Nei. Jeg skal det. Du skal hjem. Du får høre om presentasjonen i morgen. 1047 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 -Sikker? -Jeg er sikker. 1048 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 Jeg krangler ikke. 1049 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 -Det er greit. -Greit. 1050 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 Bra. Vi skåler. 1051 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 For livsendringer. 1052 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Livsendringer. 1053 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 Og for en super presentasjon. 1054 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 -Helt klart. -Ja. 1055 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 Kom igjen. 1056 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 -For en slurk! -Ja. 1057 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 Pappa stikker, barn. Ikke gjør noe jeg ville gjort. 1058 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 Hva vet vel dere om ordet "moro"? 1059 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 Han er gal. 1060 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 Ja, han er toskete. 1061 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 Hvor var vi? 1062 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Ja. 1063 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Få se hendene i lufta, sånn. 1064 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Hør her! 1065 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 Shots! 1066 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 Vi tar shots. 1067 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 -Ok. -Bra. 1068 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 Jeg husker ikke sist jeg var på fest til lyset ble slått på. 1069 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 Så du er kjedelig? 1070 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 -Kjedelig? -Ja. 1071 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 Så du ikke at jeg danset vosho? 1072 01:04:40,160 --> 01:04:43,120 -Så du meg? -Jeg trodde du hadde krampe. 1073 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 Er du ikke sulten? 1074 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 Det er jeg. 1075 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Jeg er utsultet. 1076 01:04:51,760 --> 01:04:55,680 Hvor finner vi et åpent sted på denne tiden? 1077 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 Med mindre… 1078 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Med mindre hva? 1079 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 Zandi? 1080 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 Jeg tror de er borte. 1081 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 -Ok. -Nei. Gå. 1082 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Vent. 1083 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 Galskap. 1084 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 Hvem er den kjedelige igjen? 1085 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 Fra twerking på klubben 1086 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 til kjøkkentyv med bare et par shots tequila? 1087 01:05:53,560 --> 01:05:57,680 Si meg. Hvordan vet man at man er full? 1088 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 Den første tydelige indikasjonen… 1089 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 Ok. 1090 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 …er at du sjekker ut kjøleskapet 1091 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 på klubben du har brutt deg inn på. 1092 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 Det er ikke innbrudd om de tillater det. 1093 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 Det er bare et besøk. 1094 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 Jeg har deg. 1095 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 Mat. 1096 01:06:28,320 --> 01:06:30,920 Tomat. 1097 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 Jeg kan reservere bord på de beste restaurantene. 1098 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 Det teller vel? 1099 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 Det kommer godt med neste gang du bryter deg inn. 1100 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Det er ulikt meg å bryte meg inn på klubber. 1101 01:06:47,040 --> 01:06:50,040 Eller kanskje det er likt deg, men så har du 1102 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 latt som du er en du ikke er. 1103 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 En bestemt kvinne som vil skape seg en fremtid? 1104 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 En kvinne som er redd for å ta sjanser. 1105 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 Ekteskap er en sjanse, og jeg tar den. 1106 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 Visste du at over 20 prosent av ekteskap ender i skilsmisse? 1107 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 Er det derfor forpliktelse skremmer deg? 1108 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 Slapp av. 1109 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 Forpliktelse skremmer meg ikke. 1110 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 Er det gøy å legge an på andres kjærester? 1111 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 Jeg visste ikke at du var sammen med noen, og ikke Duke. 1112 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 Han er en solid mann. 1113 01:07:25,320 --> 01:07:30,280 Ja. Duke er ærlig 1114 01:07:31,240 --> 01:07:34,320 og ukomplisert. 1115 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 Han er ingen sjanse. 1116 01:07:40,800 --> 01:07:44,040 Hør her, Duke er en flott fyr. 1117 01:07:44,120 --> 01:07:48,360 Alle ville vært heldige om de hadde ham. Du har en bra mann. 1118 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Er det så godt, eller er vi bare fulle? 1119 01:08:19,720 --> 01:08:24,520 Nei, vi er fulle, for jeg er elendig til å lage mat. 1120 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 Jeg som tenkte du ville bli en god ektemann en dag. 1121 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 En spøk med kjønn. Du har kommet langt. 1122 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 Hold kjeft. 1123 01:08:36,160 --> 01:08:39,279 Ok. Så. 1124 01:08:39,359 --> 01:08:42,040 -Hva ville replikken vært? -Replikken? 1125 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Jeg er på en bar. 1126 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 Jeg henger med venner og kjeder meg. 1127 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 Du ser meg og kommer bort til oss. 1128 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 Hva ville du sagt? 1129 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 Lady. 1130 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 Har du Wi-Fi-passordet? 1131 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 Ser det ut som jeg jobber her? 1132 01:09:14,120 --> 01:09:18,399 Nei, det er bare det at jeg føler en forbindelse. 1133 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 -Det var grusomt. -Det var det. 1134 01:09:26,080 --> 01:09:29,319 Det var grusomt, men du, 1135 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 du var god, Zandi. 1136 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 "Hvordan våger du!" 1137 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 "Du gjør meg gal!" 1138 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 Jeg forstår meg ikke på deg. 1139 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 -Hva mener du? -En som deg. 1140 01:09:50,600 --> 01:09:54,760 En som er morsom, smart, 1141 01:09:55,399 --> 01:10:00,280 sjarmerende, som til og med kan bli kokk en dag. 1142 01:10:01,640 --> 01:10:06,000 -Hvorfor er han skjørtejeger? -Og ikke kjedelig og fanget? 1143 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 Så du mener at ekteskap er kjedelig? 1144 01:10:10,160 --> 01:10:16,600 Nei, det er bare… Folk gifter seg med den de føler seg trygg med, 1145 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 ikke nødvendigvis den de vil være med. 1146 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Du og familien din, 1147 01:10:28,160 --> 01:10:31,600 det er et liv man ser på TV. Det er helt ukjent for meg. 1148 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 Du har… 1149 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 Ja. Jeg har villet skyte noen med dette våpenet. 1150 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 Du trenger ikke å skyte noe… 1151 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 Vi sto her bare, og de låste oss inne! 1152 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Dere låste oss inne. Vi ble sultne. 1153 01:11:13,560 --> 01:11:19,240 Vi bestemte oss for å lage en sandwich. Vi var sultne. 1154 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 -Kom dere ut. -Ja. 1155 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 -Ut! -Greit. 1156 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 -Unnskyld. -Vi var bare sultne. 1157 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 Noe å spise. 1158 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 Bra jobbet. 1159 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Takk. 1160 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 -Du også. -Takk. 1161 01:11:39,320 --> 01:11:42,680 -Bra jobbet. -Bra jobbet. 1162 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 Unnskyld. 1163 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 For alt som skjedde. 1164 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 Det burde ikke ha skjedd. 1165 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 Jeg husker ikke sist jeg hadde det så gøy. 1166 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Ja. 1167 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 Det er jeg som bør si unnskyld. 1168 01:12:06,600 --> 01:12:12,920 Jeg har aldri følt meg så løssluppen og fri før. 1169 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Jeg også. 1170 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 Det tror jeg på. 1171 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 Greit. Kanskje jeg har vært litt streng. 1172 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 Jeg tok feil av deg. Unnskyld. 1173 01:12:30,000 --> 01:12:35,160 Det er så forfriskende å treffe noen 1174 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 som er selvbevisst og kan åpne seg. 1175 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 Menn nå for tiden lyver bare sånn uten videre. 1176 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Hør her… 1177 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Zandi, jeg er ikke den du tror jeg er. 1178 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 Jeg må fortelle deg noe. 1179 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 Jeg må fortelle deg at jeg… 1180 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 Hallo? 1181 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Kjære. 1182 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 Sover du? 1183 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Nei, sov videre, så ringer jeg når du er våken. 1184 01:13:08,720 --> 01:13:12,040 Nei, det går bra. Jeg sover ikke. 1185 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 Er du full? 1186 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 Hvordan vet man at man er full? 1187 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 Det er et tegn. 1188 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 Jeg drakk bare to glass champagne. 1189 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 Det tror jeg på. 1190 01:13:26,520 --> 01:13:30,080 Vent, sa du ikke at du skulle forberede deg før møtet i morgen? 1191 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 Jeg gjør det. 1192 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 Jeg ringte for å si at jeg elsker deg. 1193 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 Jeg elsker deg også. 1194 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 Så vi skal gjøre dette? 1195 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Vi skal visst det. 1196 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 Du har vel ikke fått kalde føtter? 1197 01:13:53,160 --> 01:13:58,240 Nei. Selvsagt ikke. Du? 1198 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 Selvsagt ikke. 1199 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 Bra. Jeg gleder meg. 1200 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 -God natt. -God natt. 1201 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 ZUNGU-FAMILIEN 1202 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 Dette er onkel Brian. 1203 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 Det vi vet om onkel Brian, 1204 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 er at han skal snakke for familien. 1205 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 Hva er første regel? 1206 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Gå inn og ut. 1207 01:15:05,920 --> 01:15:09,680 Vi vil ikke ha noen følelser. Jo lengre tid, desto mer risikabelt. 1208 01:15:09,760 --> 01:15:13,680 -Det høres ut som tanntrekking. -Hva har jeg gått glipp av? 1209 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 Med mindre du har kalde føtter? 1210 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 Jeg? Nei. Fortsett. 1211 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 Kanskje vi skal utsette det? 1212 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 Så vi kan få sjansen til å jobbe. 1213 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Har du plutselig lagt planer? 1214 01:15:34,400 --> 01:15:37,440 -Pengene våre er ikke bra nok for deg. -Nei. 1215 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 Det er ingenting. Fortsett. 1216 01:15:44,200 --> 01:15:46,440 Jo før vi får dette gjort, desto bedre. 1217 01:15:46,520 --> 01:15:51,120 -Jeg vil gå videre med livet. -Jeg er helt enig, kompis. 1218 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 Hva? Det er et nytt stykke. 1219 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 Biza. 1220 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 Ingen aksent. 1221 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 Ingen. Jeg starter med deg. 1222 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 Gjør meg en tjeneste. Vær stille. Vær stum. Greier du det? 1223 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 Ja. Jeg kan tegnspråk. 1224 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 Jeg hadde hovedrollen og vi turnerte landet rundt. 1225 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 Vi laget en utgave av stumfilmen 1226 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 En selgers død. 1227 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 Vi kalte det En selgers døv. 1228 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 Jeg vil ikke høre det. 1229 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 Den døve onkelen funker, og folk liker å vise sympati. 1230 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 En handikappet person roper sympati. 1231 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 -Ja. -Person med handikap. 1232 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 -Hva? -Person med handikap. 1233 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Sånt får deg kansellert. 1234 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Biza, du er stum. 1235 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 Onkel Long-John. Vi er huset, og huset vinner alltid. 1236 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 Endelig får jeg være dealer. 1237 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Miriam. 1238 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 Min vakre kvinne. Elsker deg! 1239 01:16:59,840 --> 01:17:03,200 Vet du hva jeg skal be deg om? Du er min slemme purk. 1240 01:17:04,360 --> 01:17:07,800 Jeg elsker rollen min. Jeg trenger håndjern. 1241 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 Nei, hvorfor det? Du er ikke en ekte politibetjent. 1242 01:17:11,800 --> 01:17:14,840 -Det er bare et uttrykk. -Det spiller ingen rolle. 1243 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 ONKEL BRIAN 1244 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 Onkel Brian er en snack. 1245 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 Hvorfor ser dere sånn på meg? 1246 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 Jeg vet hva en snack er. 1247 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 Tante Miriam, du har spist. 1248 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 Du trenger ingen snack nå. 1249 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 Din jobb er å senke prisen. Det er alt. 1250 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 Skal jeg si at hun ikke er jomfru? 1251 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Nei! 1252 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 Du skal ikke si noe om Zandi. 1253 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 Er hun jomfru? 1254 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 Tante, det raker deg ikke. 1255 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 Du har fortsatt mye å lære. 1256 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 La Duke og onkel Brian være. 1257 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Vi må fokusere på målet. 1258 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 Hvis de mistenker noe, er pengene våre borte! 1259 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 Ikke tull med penger. 1260 01:18:09,880 --> 01:18:15,720 -Vi tar det fra starten. Onkel Brian… -Jeg er stum og hører ingenting. 1261 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 Men alle snakker. 1262 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 HOVEDFORHANDLER - DELEGASJON 1263 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 Mr. Zungu, dette er familien vår. 1264 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 Dette er tante Miriam. 1265 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 Miriam. 1266 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 Onkel Long-John. 1267 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 John. 1268 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 Hallo. 1269 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 Dette er onkel Biza. 1270 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 Biza. 1271 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 Onkel Biza er døv. 1272 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 Jeg heter David. 1273 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 Unnskyld, sir? 1274 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 Han sa at han heter David. 1275 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 Hyggelig. 1276 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 Velkommen til hjemmet vårt. 1277 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 Så du kan tegnspråk? 1278 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 Jeg er dommer. 1279 01:19:46,600 --> 01:19:50,040 -Jeg må være rettferdig mot alle. -Ja. 1280 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 Denne informasjonen hadde vært nyttig å ha. 1281 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 Jeg kan tegnspråk. 1282 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 Jeg er David. 1283 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 Han sier: "Jeg er David." 1284 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 Ja, det er bare det at… beklager. 1285 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 Onkel Biza liker ikke at vi bruker gatenavnet hans. 1286 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 Han bruker alltid navnet sitt, David. 1287 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 Ja vel. 1288 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 Det er greit. 1289 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 Broren min skal fortelle dere hvordan vi går videre. 1290 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 Bare vent. 1291 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Vi varsler fra når vi er klare. 1292 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 Jeg heter David. 1293 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 Dette folket her? 1294 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 Mr. Zungu, takk, sir. 1295 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 Ja. 1296 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 Hvordan går det, herrer? 1297 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 Hva er det med deg? 1298 01:21:10,480 --> 01:21:13,560 -Hva har jeg gjort? -Du kalte deg… 1299 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 Jeg spurte deg om… 1300 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 Du sa du var med i et stykke hvor du brukte tegnspråk. 1301 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 Ja, jeg var det. Denne gutten undervurderer meg. 1302 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 Jeg hadde én replikk. 1303 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 Jeg måtte si: "Jeg heter David." 1304 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 Vil kalte det en "tegnreplikk". 1305 01:21:34,560 --> 01:21:40,280 Fra nå av vil jeg ikke høre en eneste stavelse fra deg. 1306 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 A-E-I-O-U. Ingenting. 1307 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 Og dere to? 1308 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 Har dere noen skjulte talenter? 1309 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 Ting jeg må vite om? 1310 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 -Long-John. -Ja? 1311 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Problem? 1312 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 Kanskje jeg må fortelle at jeg har med håndjern. 1313 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 Men Gud, jeg er din sønn. 1314 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 Hva har jeg gjort? Hvorfor? 1315 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 Og brudgommen? Kan han ta vare på deg? 1316 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 Kom igjen, mamma. 1317 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 -Vi vil vite det. -Vi vil vite det. 1318 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 En manns skjønnhet ligger i buskapen hans. 1319 01:22:40,120 --> 01:22:42,840 -Kom igjen. -Ja. 1320 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 -Jeg skal danse. Jeg er svigermoren. -Jeg kjenner deg. 1321 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 Vi ser kontantbeløpet, så vi går nærmere inn på detaljene. 1322 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 Siden vi alle sitter her, 1323 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 har jeg rett til å gjennomføre forhandlingene raskt 1324 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 så vi kan avslutte og spise. 1325 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 Jeg hørte at Duke har startet med dataspill. 1326 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 Med respekt å melde, så lager Duke apper. 1327 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 Han er den beste. 1328 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 Ja vel, apper. 1329 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 Ja. 1330 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 Vi må bli ferdige med samtalen på fem minutter. 1331 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 Om vi er enige om prisen. 1332 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 Prisen? 1333 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 Tjue tusen. 1334 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 Ja. 1335 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 Trenger dere tid til å diskutere? 1336 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 -Nei. -Nei? 1337 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 Nei, det er ikke riktig. Zandi fortjener mer. 1338 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 Jeg mener, greit. 1339 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 Hun kan ikke lage mat, men hun fortjener mer. 1340 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 Vi fortjener også mer. 1341 01:23:52,880 --> 01:23:56,880 Nå er jeg forvirret. Sier du at prisen er for lav? 1342 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 -Skal vi heve den? -Bare gi meg noen minutter. 1343 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 Snakk med Duke og foreldrene og se om vi kan løse dette. 1344 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 Fiks det! 1345 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 -Nei. -Hva? 1346 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 Et øyeblikk, sir. 1347 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 Vedder du på hester? 1348 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 Jeg vant. 1349 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Du forstyrrer oss. 1350 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 Beklager på min onkels vegne. Han er veldig direkte. 1351 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 Jeg skal kontakte foreldrene. 1352 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 Du. 1353 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 Zandis venn, ikke sant? Fra klubben. 1354 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 Jeg må snakke med Duke. Beklager. 1355 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 Det ser ikke så bra ut. 1356 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 Ikke? Hva skjer? 1357 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 -Jeg må si deg noe. -Ja. 1358 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 Bongani Langa! 1359 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 Snakker du til oss? 1360 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 Jeg snakker til dere to. 1361 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 Hvem er Bongani? 1362 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 Mandy har en forskrudd teori 1363 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 om at du ble betalt for å forhandle for svogerens familie. 1364 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Ja, det er en forskrudd teori. 1365 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 Først var jeg usikker, men nå ser jeg deg. 1366 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 Ung bart og afro, og du er definitivt Bongani Langa. 1367 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 Men også ikke. 1368 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 Han døde en måned etter bryllupet. 1369 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 Det er ingen Bongani Langa her. Jeg er Ace Ngubeni, og jeg er i live! 1370 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 Duke, hvis dette er sant, 1371 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 må du fortelle meg det. Bare si det. 1372 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 Hun er gal. Vi er alle Maseko! 1373 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 Du er Maseko. Han er Lobola Man. 1374 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Myten. Svindleren som underselger familier i lobolaforhandlinger. 1375 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 Jeg er Dukes fetter. 1376 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Ok, Duke. 1377 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 Snakk. 1378 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 Spiller det noen rolle hvem han er? 1379 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Jeg visste det. 1380 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 -Hva er problemet? -Beklager. 1381 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 -Jeg ville si det. -Skulle du si det? 1382 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 Ville du starte ekteskapet sånn? 1383 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 -Med løgner? -Det er ikke som det ser ut. 1384 01:26:34,240 --> 01:26:38,200 Du løy om at Ace var fetteren din og betalte ham for å forhandle. 1385 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 Greit, men det var ikke for pengenes skyld. 1386 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 Ikke? 1387 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 Hvor mye får han betalt? 1388 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 Jeg synes fokuset vårt er helt feil. 1389 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 Hold kjeft, Ace… Bongani… Hvem du enn er. 1390 01:26:51,440 --> 01:26:55,160 Duke, si det. Hvor mye? 1391 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 Hva? 1392 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 -To hundre tusen. -Pokker! 1393 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 Og du, trodde du at du kunne sjarmere oss alle 1394 01:27:06,440 --> 01:27:10,800 så familien ville gi deg et kupp? Var kysset en del av planen? 1395 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 Kysset du henne? 1396 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 Teknisk sett kysset vi ikke. 1397 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 Så du prøvde å kysse henne? 1398 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 Nei. Det er bare… 1399 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 Jeg tror vi bør… 1400 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 Vi må ta en liten pause og… 1401 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 Det gjør vondt. 1402 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 -Fjern deg! -Ace! 1403 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 -Fjern deg! -Stopp! 1404 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 -Vær så snill! -Ikke gjør det. 1405 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Herregud! Fjern deg! 1406 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 Duke! 1407 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 Det ser ikke bra ut. 1408 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 Biza lager trøbbel. 1409 01:27:49,160 --> 01:27:53,120 Stopp dem! 1410 01:27:57,600 --> 01:28:01,880 Vent på meg! 1411 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 Hent de andre! 1412 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 Unnskyld, Zandi. 1413 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 Stopp dem! 1414 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 Ukultiverte, usiviliserte bedragere! 1415 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 Kjøtere! 1416 01:28:33,320 --> 01:28:35,480 3 MÅNEDER SENERE 1417 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 Sexmester! 1418 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 Hvorfor? 1419 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Eish. 1420 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 Du låser ikke døra. Det er vel trygt? 1421 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 Hva vil du? 1422 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 Ikke spør om det. Jeg har lett etter deg. 1423 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Se på dette stedet. 1424 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 Du ser jævlig ut. 1425 01:29:06,800 --> 01:29:10,480 -Jeg ser bedre ut enn jeg føler meg. -Er du så nedfor? 1426 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 Ble du faktisk så involvert? 1427 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 Ingenting. 1428 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 Ace, involvert? 1429 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 Problemet ditt er at du ikke forstår. 1430 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 Ikke? Tror du denne ringen bare er til pynt? 1431 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 Jeg har fem års driftserfaring. 1432 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 Ikke si det. 1433 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Vet hun i det minste hva du føler? 1434 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 Det er nettopp det. 1435 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 Jeg sendte en tekstmelding for å si at han… 1436 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 Tekstmelding? 1437 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 Du går ikke på highschool og bruker Mxit. 1438 01:29:43,920 --> 01:29:48,040 Vet du to ting kvinner vil ha? De vil føle seg som universets sentrum. 1439 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 Og sex. 1440 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 Runde på runde. 1441 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 Om morgenen. Om kvelden. 1442 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 Jeg sier det bare. 1443 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 Vis henne hva du føler. Ikke bare si det. Herregud. 1444 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 Ikke bare send melding. 1445 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 Jeg skjønner ikke. Jeg har kjent deg hele livet. 1446 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 Når begynte du å snakke med damer? 1447 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 Du bare: "Du må vise henne." 1448 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 Hva? 1449 01:30:13,800 --> 01:30:18,200 Fem år, kompis. Fem år. 1450 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 Jeg glemte at kona sitter i bilen. Her sitter jeg og spiser rester. 1451 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 Sørg for at hun vet at hun har en bra en. 1452 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 Du er en kjærlig og omtenksom type. 1453 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 Si det til henne. 1454 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 Kanskje du kan komme ned og si det selv, 1455 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 for hun tror meg ikke. 1456 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 Nei, ikke kom ned. 1457 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 Bli her og dusj. 1458 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Skrubb deg! 1459 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Det lukter armhuler og føtter her. 1460 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 Hva er dette? Dusj! 1461 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 Du er en sjarmør 1462 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 Kult. 1463 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 -Glad i deg! -Elsk deg selv. 1464 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 Herregud! 1465 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 Kjære. 1466 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 Går det bra? 1467 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Skal jeg ringe politiet? 1468 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 Patronella. 1469 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 Dette er sønnen min, Ace. 1470 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 Ace, Patronella. 1471 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 Så jeg skal ikke ringe dem? 1472 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 Bare gi oss to sekunder, ok? 1473 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 Pappa. 1474 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 Det er en Teletubby. 1475 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 Jenta er gammel nok til å være stemoren din. Hva er dette? 1476 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 Er dette ditt "hallo"? 1477 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 Jeg vil at du skal vite at du er en fæl person. 1478 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Hvorfor sier du ikke det? 1479 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 Eller så kan du sende en WhatsApp-melding og skrive "en fæl person". Send! 1480 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 Pappa, jeg… 1481 01:32:24,640 --> 01:32:31,080 Hele livet mitt har jeg trodd at kjærlighet ikke finnes grunnet deg. 1482 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 Hvorfor tror du på sånt tull? 1483 01:32:33,960 --> 01:32:36,360 -For du gjør ikke det. -Jo, selvsagt! 1484 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 Hvis det er sant, så forklar mamma. 1485 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 Hvorfor var du utro så snart sjansen bød seg? 1486 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 Vent! 1487 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 Jeg elsket moren din, men jeg var ikke forelsket. 1488 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 Hvorfor ble du da, pappa? 1489 01:32:57,680 --> 01:33:01,360 Fordi jeg elsket deg mer. 1490 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 Jeg burde slå deg i det andre øyet. 1491 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 Jeg vet at jeg er fæl. Jeg er håpløs. 1492 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Ok? Men du vil alltid være gutten min. 1493 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 Den første gangen… 1494 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 Den første gangen jeg holdt deg i armene mine, 1495 01:33:20,640 --> 01:33:24,440 innså jeg at ekte kjærlighet… 1496 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 …faktisk finnes. 1497 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 Ngubeni-familien er ikke god på følelser 1498 01:33:33,240 --> 01:33:36,360 og åpen kirurgi på hjertet, men spørsmålet er: 1499 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 Greier du å gjøre deg selv sårbar for henne? 1500 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 Hvem snakker du om? 1501 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 Jenta! 1502 01:33:50,400 --> 01:33:53,040 Den som får hjertet ditt til å blø og gråte 1503 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 som Babylons elver. 1504 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 Grunnen til at du slo meg. 1505 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 Hør her, Ace. 1506 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Ikke gjør det jeg ville gjort. 1507 01:34:03,920 --> 01:34:08,360 Gå etter henne, gutt. 1508 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 Gå. 1509 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 Eish, kjære. 1510 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 Jeg er tom for data. 1511 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 Ikke tenk på det, vennen. 1512 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 Se! Hun holder meg ung. 1513 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 Pappa. Jeg er fortsatt sønnen din. 1514 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 Overraskelse! 1515 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 Duke. 1516 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 Du har oversett telefonene mine. 1517 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 -Kom inn. -Klart det. 1518 01:34:50,760 --> 01:34:54,760 -Jeg liker det nye utseendet. -Ja. 1519 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 Mange sier at jeg ser jævlig ut, så… 1520 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 -Ja. Jeg var bare grei. -Ja. 1521 01:35:03,960 --> 01:35:08,120 Jeg ringte deg for å si unnskyld. 1522 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 Jeg ødela det viktigste 1523 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 i livet ditt, men jeg kan ikke ta det tilbake. 1524 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 Du er ikke en dårlig person. 1525 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 Bortsett fra at du prøvde å legge an på forloveden til din falske fetter. 1526 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 Det kan diskuteres. 1527 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 Jeg tuller. 1528 01:35:25,520 --> 01:35:28,920 Det er ikke bare din feil. Jeg løy til henne. 1529 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 Jeg vet ikke. 1530 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 Den typen jente har alltid vært for god for meg. 1531 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 Da hun ba meg med ut… 1532 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 -Ba hun deg ut? -Ja. 1533 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 Det høres faktisk ut som henne. Fortsett. 1534 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 Da hun ba meg med ut, følte jeg meg så anerkjent. 1535 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 Jeg ville ikke rote det til. 1536 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 Jeg var redd for at familien skulle ødelegge for meg, 1537 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 men jeg brukte en falsk familie som gjorde det verre. 1538 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 Ja. 1539 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 Men jeg skal gifte meg. 1540 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 Ikke med Zandi. 1541 01:36:07,400 --> 01:36:10,240 -Rachel! -Zandi og jeg var aldri forelsket. 1542 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 -Alle så det. -Ja. 1543 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 Beklager. 1544 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 Nå til grunnen til at jeg kom hit. 1545 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 Jeg leter etter noen som kan være med på forhandlingen. 1546 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 Jeg har lagt det livet bak meg. 1547 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 Lobola Man finnes ikke. 1548 01:36:29,400 --> 01:36:33,840 Ikke som et falskt familiemedlem. Som en venn. 1549 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 Glem det. Kom hit! 1550 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 -Ja? -Kom hit! 1551 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 Et råd? Barber deg. 1552 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 -Ja. -Ja. 1553 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 Fordi du ser litt… du vet? 1554 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 -Jeg skjønner. -Ja. 1555 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 Gå, nå. 1556 01:36:53,520 --> 01:36:56,000 -Jeg finner veien ut selv. -Ok. Takk. 1557 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 Vi snakkes. 1558 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 AVGANG 1559 01:37:23,000 --> 01:37:28,760 Zandi! 1560 01:37:35,240 --> 01:37:40,520 Jeg har forståelse for at du aldri vil se meg igjen. 1561 01:37:44,360 --> 01:37:49,880 På grunn av deg har jeg ikke lyst til å bruke flere sjekkereplikker. 1562 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 Vær så snill, Zandi. 1563 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 Hun er ikke her. 1564 01:38:13,440 --> 01:38:16,320 Sir, jeg… Unnskyld. 1565 01:38:18,000 --> 01:38:20,800 Vet du, jeg likte deg. 1566 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 Men du var respektløs overfor meg, familien, kulturen vår, Sengwayo. 1567 01:38:28,600 --> 01:38:35,360 Jeg vet det. Jeg beklager, sir. For alt jeg har gjort mot deg og familien. 1568 01:38:40,320 --> 01:38:43,880 -Uansett, Zandi er ikke her. -Jeg vet ikke hvorfor jeg kom hit. 1569 01:38:46,960 --> 01:38:53,160 Men jeg beklager, sir. 1570 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 Jeg kjørte henne på flyplassen for en time siden. 1571 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 Flyplassen? 1572 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 Hun skal til Paris. 1573 01:39:07,040 --> 01:39:12,320 Hvis du er heldig, har du fortsatt en time på deg. 1574 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 -Takk, sir. -Du. 1575 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 Beklager. 1576 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 Smittsomt. 1577 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Takk! 1578 01:39:49,080 --> 01:39:51,280 Dette er piloten. Vi har en liten forsinkelse. 1579 01:39:51,360 --> 01:39:54,960 Vi venter på klarering fra tårnet før vi kan ta av. 1580 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 Vi vil følge tidsskjemaet og lande i Johannesburg 1581 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 før vi drar til kjærlighetens by. 1582 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Mine damer og herrer. 1583 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 Se på kvinnen som sitter i 49H. 1584 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 Er hun ikke den vakreste kvinnen dere noensinne har sett? 1585 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 Hun er også sta, 1586 01:40:31,800 --> 01:40:36,960 dreven og lidenskapelig og har et hjerte av gull. 1587 01:40:39,480 --> 01:40:45,720 Jeg vil at alle skal vite at jeg behandlet henne dårlig. 1588 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 Jeg løy til henne. 1589 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 Hva gjør du? 1590 01:41:10,480 --> 01:41:12,400 Du har ikke svart meg. 1591 01:41:12,480 --> 01:41:13,840 Jeg måtte gjøre noe. 1592 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 Så du kapret et fly? 1593 01:41:16,280 --> 01:41:20,600 Nei, det er ikke det hun mener. Det er en spøk! 1594 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 Det er ikke det som skjer. Det er en spøk. 1595 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Hvorfor sa du det på flyet? 1596 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 -Du er gal. -Jeg vet det. 1597 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 Hva gjør du? 1598 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 Zandile Zungu. 1599 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 Det er sant at 1600 01:41:42,040 --> 01:41:48,400 siden første gang jeg så deg, har jeg tenkt på deg uten stans. 1601 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 Du er det første jeg tenker på om morgenen 1602 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 og det siste jeg tenker på før jeg sovner. 1603 01:41:58,760 --> 01:42:02,560 Jeg vet ikke om du føler det samme, men jeg vet at 1604 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 jeg ikke vil lure resten av livet mitt. 1605 01:42:07,440 --> 01:42:12,440 Unnskyld for at jeg løy. 1606 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 Unnskyld for alt. 1607 01:42:16,640 --> 01:42:19,160 Ok. Reis deg. 1608 01:42:19,240 --> 01:42:23,120 Du gir meg lyst til å være ærlig. 1609 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 Du ser meg. 1610 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 Herregud. Hva gjør du? 1611 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 Ikke! 1612 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 Ta en sjanse. 1613 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 Si ja! 1614 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 Velg sjokoladen. 1615 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 Hva slags barneskolefrieri er dette? 1616 01:43:13,640 --> 01:43:18,680 Med fullmakten gitt meg, erklærer jeg dere for rette ektefolk. 1617 01:43:19,640 --> 01:43:22,080 -Du kan kysse bruden. -Ok. 1618 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 -Har du det? -Ja. Kom hit. 1619 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 Kompisen min! 1620 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 Er ikke du Lobola Man? 1621 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 -Nei. -Hør her. 1622 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 Jeg har også fridd. 1623 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 Gratulerer, kompis. 1624 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 Jeg trenger en lobola man. 1625 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 Tekst: Mari Hegstad Rowland