1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 25 VUOTTA SITTEN 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 Hei, mitä täällä tapahtuu? 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 Mitä te teette? -Isä… 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 Hei, rimppakinttu! Tänne! 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 Isä, ole kiltti! -Näet vielä! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 Minä pyydän. -Pyydät mitä? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 Vehkeilettekö minun talossani? -Isä! 10 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 En halua kuulla! 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 En tee noin enää ikinä. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 Käynnisty. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Käynnisty nyt. 14 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 Aamen. 15 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 Hei, pelkuri! Tule tänne! 16 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Lähdetkö karkuun? 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Saan sinut kiinni! 18 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 Älä tule tänne enää ikinä! 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Näytän, kuka olen! 20 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 NYKYHETKI 21 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 Hyvä on. Ole hiljaa. 22 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 KONDOMI 23 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 Lerato. Lebo? 24 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Lindi? 25 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 Kuule. -Lethabo. 26 00:02:58,160 --> 00:03:01,480 Lethabo. Olisin sanonut niin seuraavaksi. 27 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Kuule, pojat ovat tulossa. 28 00:03:04,760 --> 00:03:08,640 Meidän pitää tehdä pari juttua. 29 00:03:09,600 --> 00:03:13,400 Voin kutsua sinulle Uberin. -Olet minun asunnossani, ääliö. 30 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 Ai, joo. 31 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Hitto. 32 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Aioitko heittää minut ulos tähän aikaan aamusta? 33 00:03:30,560 --> 00:03:33,480 Joo, mutta olisin tilannut Uberin. Mustan. 34 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Heippa, Ace. 35 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 Mmuso käy kirkossa. 36 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Niin. 37 00:04:24,320 --> 00:04:29,800 Toisaalta Thando on eksynyt lammas, 38 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 jolla on kaksi lasta eri isille. 39 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Voi niitä äpäräparkoja. 40 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Kaikella kunnioituksella, 41 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 me, Khozan perhe, sanomme, 42 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 että Mmuso ottaa Thandon - 43 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 ja tekee hänestä kunniallisen vaimon - 44 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 Kristuksen ja rukouksen täyttämään kotiin. 45 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Halleluja. 46 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Tahtoisimme kysyä… 47 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 Kun tarkemmin ajatellaan, hintaa pitää laskea. 48 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 Voi luoja. 49 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 Sanoin sisarelleni monet kerrat, 50 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 että tytön pitää opetella sulkemaan reitensä. 51 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 Hyvänen aika. -Mitä tarkoitat? 52 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 Mitä? Sanoin hänelle. 53 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 Täti! -Nyt riittää. 54 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Hyvänen aika. 55 00:05:27,720 --> 00:05:32,600 Pidättekö huolta tyttärestämme? -Pidämme hänestä huolen. 56 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Johtaisitteko meidät rukoukseen? 57 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 Rukoilkaamme. Otetaan toisiamme kädestä. 58 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 Isä Jumala, kuninkaiden kuningas. 59 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 Kiitän ja ylistän Sinua, Herra. 60 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Kutsun Sinut kotiimme. 61 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 Pyydämme, että lobolaneuvottelut päättyvät harmonisesti. 62 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Auttakaa näitä lapsia yhdistämään perheemme kauniisti. 63 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Siunaa näitä lapsia, oi Herra. Aamen. 64 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Halleluja. 65 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 Hei! Ace! 66 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 Mikä sinua vaivaa? Sanoin, ettei oikeita nimiä käytetä. 67 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Hyvä on, Sbu. Sinun pitää jäädä juhliin. 68 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 Tiedät, miten tämä menee. -Taas se alkaa. 69 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Neuvottelujen ensimmäinen sääntö. 70 00:06:31,760 --> 00:06:35,400 Sisään, ulos. -Joo, joo. "Ulos ennen kuin tulee sotkua." 71 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 Aivan. Ihan kuin ihmissuhteeni. Hommani on tehty. 72 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Hyvä on. Tässä. 73 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Mutta. 74 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 Kuule. -Niin? 75 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Kuule. 76 00:06:53,200 --> 00:06:57,080 Tarjoan palveluani hyvitysneuvotteluihin. Saatatte tarvita sitä. 77 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Hyvitys? Mitä… 78 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 Sanoin vain. -Okei. 79 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 Ja sitten… -Niin? 80 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 Sano sukulaispojallesi, että alkaa edes käydä kirkossa. 81 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 Minä sanon. Turvallista matkaa. -Kiitos. 82 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Lobola. Myötäjäiset. Ikivanha perinne kulttuurissamme. 83 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 Sulhasen perhe maksaa morsiamen perheelle kiitokseksi tyttären kasvattamisesta. 84 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 Hullua, eikö totta? 85 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 Sukulaismiesten hyörinä. 86 00:07:32,080 --> 00:07:35,920 Huijausta, sanon minä, mutta tilaisuus joka tapauksessa. 87 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Joskus tarvitaan vain kaveri, joka osaa puhua, 88 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 ja hinta laskee. 89 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 Se on minun roolini. 90 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Perheeseen kuuluvana - 91 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 voin mennä takuuseen ubuntun hengestä. 92 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 Kannattaa miettiä perheiden yhdistymisestä koituvia etuja pitkällä ajalla. 93 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 Hyvät herrat, tarkoitan maata. 94 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Näillä ihmisillä on maata. 95 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Kaikki maa. 96 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Kaikki. 97 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Nykyisin. 98 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 Oli ångströmin päässä, että hän olisi sijoittanut. 99 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Siinä se ongelma on. 100 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 Mitä? -D-boy. 101 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 Käytämme ohjelmointikieltä koko ajan. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 Ja sitten sinä lisäät ångströmin. Kiitos. 103 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 Mustat eivät yleensä puhu niin. 104 00:08:55,800 --> 00:09:01,280 Tällä tuloksella sijoittajien löytäminen pitäisi olla helppoa kuin JavaScript. 105 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Ymmärrän pointin. 106 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Ehkä lähestymme sitä väärin. 107 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Ehkä sitä pitäisi yksinkertaistaa. 108 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Tehdä siitä ymmärrettävä ja lisätä sitten jotain. 109 00:09:11,800 --> 00:09:15,600 Anteeksi, sanoit, ettet ota puheluja vastaan, mutta tyttöystäväsi soitti… 110 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Hetkinen. 111 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Morsian. 112 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 Tämä mies tässä on entinen poikamies, 113 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Lehlohonolo Duke Maseko. 114 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Kosiko tyttöystäväsi? 115 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 Ei. Miksi tuollaista kysyt? -Se oli vitsi. 116 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 Oliko todella? 117 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 Mitä yrität sanoa? -Onhan hän vähän pomottava. 118 00:09:38,360 --> 00:09:42,120 Onnittelut ovat kai paikallaan. -Kyllä. 119 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Hyvä on. 120 00:09:44,840 --> 00:09:49,280 Ja kuten aina, on Mthimbanen homma kerätä poikamiehet yhteen. 121 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Pane sinä se tehtävälistallesi. 122 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 Avustaja ei tarkoita juhlien järjestäjää. 123 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Tuo oli hyvä, juhla-avustaja. 124 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 Teet sen kuitenkin. Ajattelin, että kaksi. Vain kaksi. 125 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 Ei strippareita. Jos Zandi kuulee… -Ei strippareita, Themba. 126 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Todellako? 127 00:10:08,480 --> 00:10:12,120 Ei mennä asioiden edelle. Zandilen isä kunnioittaa perinteitä. 128 00:10:12,200 --> 00:10:15,000 On puhuttava vielä myötäjäisistä. -Entä sitten? 129 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Miten niin entä sitten? Olet ollut perhetapahtumissani. 130 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Viimeksi setäni alkoi röyhtäillä laulua "Sister Bethina". 131 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 En saa ketään perheenjäsentä neuvottelemaan - 132 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 nolaamatta minua. Oikeasti. 133 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 Ei se ole totta. -Onpas. 134 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 Sinun… 135 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 Enosihan keräilee autoja, eikö? Se rikas. 136 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 Hän on vankilassa. 137 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 Ai keräilee sillä tavalla. 138 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 Vaikka tytön isä on rikas, hän on silti varmaan kohtuullinen. 139 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 Ei kyse ole edes rahasta. 140 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 Hänen isälleen status on tärkeä. Minun perheeni ei välitä siitä. 141 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 Eikä auta, että hän vihaa minua. 142 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 Ylidramatisoit. -Enkä! 143 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Hän sanoi niin minulle, kun tapasimme ensi kerran. 144 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Hetkinen. 145 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 Minulla on se varmaan yhä. -Mikä? 146 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Vastaus rukouksiisi. Jos löydän sen. 147 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Ellei se ole jokin tekoälytekniikka, joka korvaa perheeni, antaa olla. 148 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Tässä. 149 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Parempi kuin tekniikka. 150 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 Oikea valesukulainen. 151 00:11:17,920 --> 00:11:22,160 "Ace Ngubeni, lobolaneuvottelija. Oikeaan hintaan saat oikean hinnan." 152 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 Hän pitää sitä vitsinä. -Näytä. 153 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 Onko tämä sinusta hauskaa? -Se on oikea juttu. 154 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 Tämä henkilö kävi setäni neuvottelut, mutta kaikki peruttiin. 155 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 Koska selvisi, että neuvottelija on huijari, vai? 156 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Ei. Sulhanen jäi kiinni morsiamen siskon kanssa. 157 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Niinpä. Kuule. 158 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 Tämä mies voi pelastaa sinut. 159 00:11:44,000 --> 00:11:48,120 Tätä kaveria sinä etsit. Hän auttaa sinua. Olen nähnyt hänet työssä. 160 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Supliikkimies. 161 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Älä sano, että harkitset. 162 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Poikaseni. 163 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 Tiedätkö mitä? 164 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 Monille tuleville onnistuneille neuvotteluille. 165 00:12:08,600 --> 00:12:12,760 En pidä siitä, että puhut noin. Koska valehtelet työksesi. 166 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Minä lähden. Sanoin, että olen kotona kahdeksalta. 167 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Kuule, kamu, 168 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 henkiystäväni, 169 00:12:24,720 --> 00:12:29,480 kun kuolet, kirjoitamme hautakiveesi: 170 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 "Tässä lepää Siphiwe, joka luuli, ettei avioliitto tapa. 171 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Katsokaa häntä nyt." 172 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 Älä ärsytä. -Älä viitsi. 173 00:12:35,960 --> 00:12:40,120 Tämä on ainoaa omaa aikaani. Ainoa aika, kun voin… 174 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Et sinä ymmärrä näitä asioita. 175 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 Suhteesi eivät kestä kauempaa kuin shottilasi. 176 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Pyydän sinua ystävänä. 177 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 Parhaana ystävänä. 178 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 Katso tuota tyttöä. Tarvitsen apurin. 179 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Tarvitset avuksesi Jeesuksen. Et tunne Häntä. 180 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 Ja ellen lähde nyt, tapaan Jeesuksen kotona. 181 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 Minä lähden nyt. 182 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Rukoilen sinua. 183 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Aamen. 184 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Mutta… 185 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Poika. 186 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Mutta… 187 00:13:12,360 --> 00:13:17,240 Tilasin demi-seciä ja toit brutia. Näytämmekö siltä, että juomme brutia? 188 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Tiedätkö edes niiden eron? 189 00:13:29,240 --> 00:13:33,560 Olen täällä ensimmäistä päivää. Jos pomoni saa tietää… 190 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Anteeksi, voinko olla avuksi? 191 00:13:36,880 --> 00:13:40,240 Oletko sinä esimies? -Ace Ngubeni. 192 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 Tämä Thami toi väärää samppanjaa. En maksa tästä. 193 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Thami, taasko? 194 00:13:47,000 --> 00:13:51,760 Anteeksi väärinkäsitys. Ehdotan, että talo tarjoaa tämän pullon. 195 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 Jos jätätte yhteystietonne, soitan teille - 196 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 ja toimitan teille itse pullon samppanjaa - 197 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 anteeksipyyntönä. 198 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 En tainnut kuulla oikein. Toistaisitko äskeisen? 199 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Puhelinnumeronne. 200 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 Se ei ole myytävänä. -Kaikilla on hinta. 201 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 Minä voin antaa oman numeroni. Voitte sitten soittaa minulle. 202 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Et tainnut kuulla. 203 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Kuulin kyllä. Ette vain ollut vakuuttava. 204 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Sanoin "ei". Oliko tarpeeksi vakuuttava? 205 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Olin selvästi liian tungetteleva. 206 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 Niinkö sinusta? -Minä… 207 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Istuskelin tuolla, 208 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 enkä saanut silmiäni irti sinusta. 209 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 Voin korvata tämän. Aamiaisella? Teen tosi hyviä munia. 210 00:14:43,360 --> 00:14:46,480 Sinä et luovuta. -Näkisitpä, kun todella haluan jotain. 211 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 Lähdetään. -Okei, mennään. 212 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Tunnenko sinut jostain? 213 00:14:56,280 --> 00:15:01,520 Et, ellet hengaile taivaassa, sillä siellä kaikki kauniit naiset ovat. 214 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Olipa söpöä, vaikka imelää. 215 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Mennään. 216 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 Anteeksi. 217 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 Kuka nyt maksaa laskun? 218 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Esimiehesi selvittää laskun. 219 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Ei hän ole esimieheni. 220 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 En sanonutkaan olevani. 221 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 En uskonutkaan, että olisit. Olet huono valehtelija. 222 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 En valehdellut siitä, miten kaunis olet. 223 00:15:28,480 --> 00:15:32,520 Annahan kun… -Hoidan sen. Voit kiittää myöhemmin. 224 00:15:34,280 --> 00:15:36,320 Paljon kiitoksia. 225 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Okei. 226 00:15:48,520 --> 00:15:52,120 No, paljonko se maksaa? 227 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Ihan älytöntä! 228 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 Ei ikinä, Thabo! -Thami, sir. 229 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Tiedätkö nyt nimet? 230 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Äsken et tiennyt rosén ja brutin eroa. 231 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Nytkö tiedät nimet, Thabo? 232 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 Hae maksupääte. 233 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Anteek… 234 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 Trevor, hae maksupääte. 235 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Hitto. 236 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 En saanut edes hänen numeroaan. 237 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 Se on merkki. 238 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Joo, merkki, että hänet pitää löytää. 239 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 Siinä tytössä on jotain. 240 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Ellen paremmin tietäisi, sanoisin, että tunnet jotain. 241 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 Hyvä, ettet tiedä paremmin. 242 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Kyse on vain jahdista. 243 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Tällä lailla rakkaus menee sinulta sivu suun. 244 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Se menee ohitsesi. 245 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 Rakkaus löytää minut aina. Ei sitä tarvitse etsiä. 246 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Joskus löydän rakkauden kahdesti tai kolmesti kerrallaan. 247 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Ei se ole rakkautta. 248 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Tiedän. Se on kimppakivaa. 249 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 Ei kiitos. 250 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 Se kuulostaa menolipulta avioeroon. 251 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 Tiedätkö, että 20 prosenttia avioliitoista päättyy eroon? 252 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 Avioliitto on siis menolippu avioeroon. 253 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 Sinä et tunne tosirakkautta. 254 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 Jäät paitsi rakkauden kauneudesta. 255 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 Kulta, sinä sanoit, että viet roskat. 256 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 Olen vessassa! 257 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Mitä? 258 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 Oletko ollut vessassa puhuessamme? 259 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 Et sinä ymmärrä. Se on ainoa aika, kun voin… 260 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Tiedätkö? 261 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 Seuraavan kerran vietä oma aikasi ihan itseksesi. 262 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 Mitä? -Mitä tämä on? 263 00:17:45,240 --> 00:17:48,160 Tämä on puolta pienempi. En maksa tästä täyttä hintaa. 264 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 Samoosat ovat standardikokoisia. 265 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Standardikokoista riistoa. 266 00:17:52,920 --> 00:17:55,880 Olen käynyt täällä kaksi vuotta. Olen ykkösasiakkaasi. 267 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 En ole nähnyt sinua ennen. 268 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 Sitä minä juuri tarkoitan. 269 00:18:04,760 --> 00:18:08,880 Vaimoni sanoi samaa ennen kuin haki avioeroa. 270 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Kukaan ei näe minua. 271 00:18:13,920 --> 00:18:17,320 Olen pahoillani. En tarkoittanut, etten tunnistanut sinua. 272 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 On vain ollut rankka viikko. 273 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Minä tiedän. 274 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 Koska olet ykkösasiakkaani, talo tarjoaa ylimääräisen servietin. 275 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Kiitos, Mohammed. 276 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Krisen. 277 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Krisen. 278 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Sanoit tuntevasi minut. 279 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 Saanko samoosan? -Mikä nimeni on? 280 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Herra Ngubeni. 281 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 Mitä sinulla on ylläsi? 282 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 Käskit olla herättämättä huomiota. -Noinko? 283 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Anteeksi, en tiedä näistä jutuista. 284 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Avustajani Rachel sanoo, että yritän aina liikaa. 285 00:18:57,920 --> 00:19:01,920 Kuunnellaan Rachelia. Jätä valeasut minulle ja riisu se. 286 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 Okei. Anteeksi. 287 00:19:06,120 --> 00:19:10,920 Kiinnität kaiken huomion meihin. -Anteeksi. 288 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Anteeksi. 289 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 Lakkaa jo pyytelemästä anteeksi. 290 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 En ole pastori. Toiseksi… 291 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 Mitä sinä haluat? 292 00:19:22,680 --> 00:19:27,000 Voimmeko puhua jossain kahden kesken? Täällä on paljon ihmisiä. 293 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 En tiedä. En ole käynyt täällä ennen. 294 00:19:29,200 --> 00:19:32,800 Mutta sanoit sille intialaiselle… Antaa olla. 295 00:19:32,880 --> 00:19:35,800 Minä menen naimisiin. -Tiedän. Surunvalitteluni. 296 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 Etsin jotakuta neuvottelemaan myötäjäisistä. 297 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 Mitä sinä… 298 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 Mitä? 299 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Se menee näin. 300 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 Tekniikka nimeltä "Sisään ja ulos". Kävelen sisään ja kävelen ulos. 301 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Okei. 302 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 Käyn neuvottelut yhdessä päivässä. 303 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Yleensä otan 30 prosentin palkkion. 304 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Tässä kuussa on muutakin, 305 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 joten 25 prosenttia neuvotellusta hinnasta. 306 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 Sisään ja ulos kuulostaa hyvältä. 307 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 Sanon aina, että vähän ihmisiä, vähän riskiä. 308 00:20:10,480 --> 00:20:15,000 Olisiko sellaista pakettia, ettei perheeni tarvitsisi olla lainkaan paikalla? 309 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 Perinteinen sisään ja ulos sokkona? 310 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Niin. 311 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Jossa sulhasen vanhemmat eivät ole paikalla? 312 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Missä se on täällä? 313 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Tuossako? 314 00:20:28,760 --> 00:20:31,720 Tiedätkö, miksi sanoin "sokko"? Se on myyttistä. 315 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 Sitä ei ole olemassa. Tahdon auttaa, mutta ei. 316 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 Kuule, herra Ngubeni. 317 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Kuule. 50 000 randia. 318 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 Sata tuhatta! 319 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 Kuuntele nyt. 320 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Morsiameni vanhemmat ovat rikkaita. 321 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 Minun perheeni ei oikein sovi joukkoon. Ymmärrätkö? 322 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Tiedätkö, miksi teen, mitä teen? 323 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 Rahan vuoksi? -Ei. 324 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 Auttaakseni kaltaisiasi ihmisiä. 325 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Ja rahan vuoksi. 326 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 Vaarantaisinko kaiken toimimalla sokkona? En. 327 00:21:11,800 --> 00:21:16,360 Mieti vielä. 200 000 neuvottelusta. Neuvottele, mitä tahdot, ja pidä loput. 328 00:21:18,760 --> 00:21:24,160 Sanoit, ettei sinulla ole rahaa. -Sanoin vain, että perheeni nolaisi minut. 329 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 Mutta minä… 330 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 On minulla rahaa. 331 00:21:32,680 --> 00:21:35,760 Hetkinen. 332 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 Omistatko sinä Mate-Date-sovelluksen? 333 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 Ole kiltti. Tarvitsen tätä. -Okei. 334 00:21:43,320 --> 00:21:47,040 Joo, autan sinua. Ja tahdon nähdä tytön, joka nai sinut. 335 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Tarkoitat siis… 336 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 Tarkoitan… Ja tiedän, että kadun tätä vielä. 337 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 Okei. -Jes! 338 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 Älä nyt! 339 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 Anteeksi. -Miksi sinä… 340 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 Anteeksi, hillintä petti. 341 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 Jessus. -Anteeksi. 342 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 Anteeksi, serkku. 343 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Emme ole oikeasti sukua. 344 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Niin. 345 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Selvä on. 346 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Siistiä, serkku. 347 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Emme… 348 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 Silleen ei sukua -tavalla. 349 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Tietenkin. 350 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 Onko tuo sinun? -Siinä lukee "Ace". 351 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 Okei. 352 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 Kulta, ajattelin laittaa sinisen onnentakkini tai… 353 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 Otin jo lempineuleesi esiin. Se on sängyllä. 354 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Okei. 355 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Onko jokin vialla? 356 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 Ei, ajattelin vain sitä, miten hyvin ymmärrät minua. 357 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Tietenkin. Siksi sovimme niin hyvin yhteen. 358 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Niin. 359 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 Siinä lempineuletakkini on. 360 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Kulta. 361 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 Kuka se serkku on? 362 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Mitä? 363 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 Serkku, jonka vuoksi peruit lounaamme eilen. 364 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Et ikinä peru lounasta, joten… 365 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Se serkku. 366 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Se onkin hauska tarina. 367 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 Emme ole olleet yhteydessä pariin vuoteen. 368 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 Olemme kuitenkin yhä läheisiä. 369 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Eilen vaihdoimme kuulumisia, ja aika vain kului. 370 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Kului vain. Pidät hänestä varmasti. 371 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Ja vanhempani puhuivat hänelle - 372 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 ja pyysivät häntä puhumaan sinun vanhemmillesi kihlauksesta. 373 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Eikö sinun pitäisi tehdä se? 374 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Joo. 375 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Ei. 376 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Joo. 377 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 Minusta tuntuu, 378 00:23:45,840 --> 00:23:49,440 että he tahtovat hänen neuvottelevan. Perheesi ihastuu häneen. 379 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 Okei. 380 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 Asia on niin, että isäni… 381 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Isäni rakastaa vain minua, joten… 382 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 No, kaikki rakastavat Acea. 383 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 Acea? 384 00:23:59,760 --> 00:24:04,120 Et ole ennen puhunut Acesta. -Hän on etäinen serkku. 385 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 Sanoit, että olette läheisiä. -Etäisen läheinen. 386 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 Tiedät, millaisia ihmiset ovat. 387 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 Veljeni voisi olla serkkuni, ja serkkuni voisi olla veljeni. 388 00:24:16,080 --> 00:24:19,680 Mutta pidät varmasti hänestä. -Okei. 389 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 Mitä tämä Ace tekee? 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 Kaikkea. 391 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 Ei paljon mitään. 392 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 Hän on konsultti. -Mikä? 393 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Konsultti. 394 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Kiva. 395 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 Sain idean. 396 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Esittelen sinut hänelle. 397 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 Pidät hänestä varmasti. Sanoinko sen jo? 398 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 Joo. 399 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 Noin kolmesti. 400 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 Kolmestiko? 401 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Joo. 402 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Onpa täällä kuuma. 403 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Siis kuuma. 404 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 Minulle tuli hiki, ja olin, että mitä. 405 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 Johtuuko se voiteesta? Tai antiperspirantista? 406 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 Esittelen nyt - 407 00:25:02,640 --> 00:25:06,280 Yhden silmän taktiikan. -Yhden silmän taktiikan. 408 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 Eli ei mennä täysin sokkona. 409 00:25:09,080 --> 00:25:12,680 Et halua appivanhempiesi tapaavan valesukuasi tapaamatta heitä enää. 410 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 En ajatellut tuota. 411 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 Siksi minä olen asiantuntija. 412 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Tähän tarvitaan etäinen perheenjäsen. 413 00:25:19,280 --> 00:25:23,600 Vanhempiesi ei tarvitse tietää, eikä appivanhempien tavata häntä enää. 414 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 Heidät pitää vain kouluttaa. 415 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Se ei ehkä ole kovin helppoa. 416 00:25:29,880 --> 00:25:33,400 Muut delegaation jäsenet ovat tiimiäni. Parhaat kaikista. 417 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 Sinun, herraseni, on valittava perheenjäsen viisaasti. 418 00:25:39,320 --> 00:25:41,840 Tänne! 419 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Me nähdään vielä! 420 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 Siinä on Miriam-tätini. 421 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Voitto! 422 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Kuin veisi makeisen lapselta. 423 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Siinä on uhkapeliriippuvainen setäsi Pitkä-John. 424 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Pitkä-John? 425 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 Pitkä juttu, ei mennä siihen. 426 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 Viimeisin, muttei vähäisin, setä Bra Biza. 427 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Hei, Ace! 428 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Äijä! Kaikki ookei? 429 00:26:13,840 --> 00:26:17,320 Mikä tuo aksentti on? -Hän on näyttelijä. Jotain metodia kai. 430 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 Seuraavan kerran kun aiot kutsua poliisit musiikkini vuoksi, 431 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 kutsu ne ukkosi kadonneiden housujen ja risan vetoketjun vuoksi. 432 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Tykkään hänestä. 433 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Tarvitaan paha poliisi, jotta hinta laskee. 434 00:26:33,680 --> 00:26:36,480 Duke, lapsukaiseni! Sinäkö se olet? 435 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Tule antamaan tädille pusu. 436 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Tule nyt. 437 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Mitä kuuluu, täti? 438 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Kuka sinulla on mukana? 439 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 Tässä on Ace. 440 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Oletko ikinä ollut vanhemman naisen kanssa? 441 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 Minulla on sinulle homma. 442 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 En elä enää sellaista elämää. 443 00:27:05,400 --> 00:27:08,160 Saisit helpon palkan. -Kaikki ookei? 444 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 Bra Biza, kukaan ei usko, että olet Jamaikalta. 445 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 Ookei? 446 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 Uskotko olevasi Jamaikalta? 447 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Ookei. 448 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Saisimme helppoa rahaa, täti. 449 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 Kymmenen tuhatta randia. 450 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Rahassa olen aina mukana. 451 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 Hyvä. 452 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Hyvä. 453 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 No niin. 454 00:27:27,520 --> 00:27:31,160 Tarvitsen vastapuolen tiedot. Vahvuudet, heikkoudet. 455 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 Kuin olisimme lähdössä sotaan. 456 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 Tämä on oikeaa elämää, poika. 457 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 Mukavuus on heikkoja varten. Avioliitto taas on sotaa. 458 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Sotaa. Sotaa! 459 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 Olen jo järjestänyt lounaan Zandille. 460 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 Jos Zandi puoltaa minua, asiat sujuvat sutjakammin. 461 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 Nyt pitää miettiä nimi. 462 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 Nimikö? 463 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 No, en voi käyttää omaa nimeäni. 464 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 Se olisi aloittelijan moka. 465 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Olisitpa sanonut tuon ennen. 466 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 Ennen mitä? -Ennen… 467 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Ennen kuin sanoin Zandille nimesi. 468 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Kysyn vaan, haluatko että tämä onnistuu? 469 00:28:23,720 --> 00:28:26,920 Mistä olisin tiennyt? Et antanut mitään sääntökirjaa. 470 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 No, kyllä tämä tästä. 471 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Niinkö? 472 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 No, hyvä. 473 00:28:38,760 --> 00:28:42,920 Kuin katselisin Einsteinia laatimassa suhteellisuusteoriaa. 474 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 Mies on nero. -Huijari hän on. 475 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Kannattaisi pysyä erossa hänestä. 476 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 Katso tarkkaan, avustaja. 477 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Kuin katsoisi junaonnettomuutta hidastettuna. 478 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Miksi hänellä on tuo neule? Hän vihaa sitä. 479 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 Miksi pilaat tunnelman? 480 00:29:01,600 --> 00:29:06,000 En vain halua, että Dukelle käy huonosti. Eikä sinunkaan pitäisi. 481 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 En haluakaan. -Hyvä. 482 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Voinko suositella jotain? 483 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Mietin, kumpaa otan… 484 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Tiedän, mitä haluat. 485 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Tarjoilija. 486 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 Tuo pullo parasta samppanjaanne. 487 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 Kuplivaa, makeaa, jotain, missä on luonnetta. Demi-sec? 488 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 Ja minulle viski kuivana. 489 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Jotain, mikä kertoo, että olen vakavissani mutta nautin hyvistä asioista. 490 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 Mitä pitää tehdä, etten näe sinua enää ikinä? 491 00:30:14,280 --> 00:30:19,520 Aluksi voisit hymyillä. -Se on varattu ihmisille, joista pidän. 492 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 Minulla on lounastapaaminen, joten poistu. 493 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 Kummankin seuralainen on näköjään myöhässä. 494 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 Et kai oikeasti usko, että tämä on vain sattumaa? 495 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 Tämä on sattumaa. 496 00:30:35,080 --> 00:30:37,040 Kauniin naisen ei pitäisi syödä yksin. 497 00:30:37,640 --> 00:30:41,600 Mitä vihjaat? Tarvitsenko muka miehen seurakseni? 498 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 Tyypillistä sinun kaltaisillesi. -Ai minun kaltaisilleni? 499 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 Patriarkaalisille pelimiehille, 500 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 joiden mielestä naisen paikka on keittiössä. 501 00:30:51,000 --> 00:30:55,680 Olet käsittänyt minut aivan väärin. Naisen paikka on minun sydämessäni. 502 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 No? 503 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 Menisit nyt. 504 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 Okei, mutta en kuullut nimeäsi viimeksi. 505 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Koska en kertonut sitä. 506 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Jos olet unohtanut minun, olen… 507 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Ace! Zandi! 508 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 Tekö löysitte jo toisenne? Mahtavaa! 509 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Zandi? -Ace? 510 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 Olette siis tavanneet? 511 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 Ei! -Kyllä. 512 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 Ei. -Kyllä. 513 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Siis nyt. 514 00:31:25,680 --> 00:31:29,760 Kun tulin sisään, tunnistin hänet kuvauksesi perusteella. 515 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Mahtavaa. 516 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 Säästyin esittelyiltä. 517 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 Anteeksi, käväisen heittämässä vettä. 518 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Okei. 519 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Oletko sinä Ace? 520 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Uskomatonta, että Duke ajatteli, että pitäisin sinusta. 521 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 Kaikki pitävät. -Olet parantumaton. 522 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta sinä valehtelit. 523 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Minä en koskaan valehtele. 524 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Sanoit sulhasellesi, ettet tiedä, kuka olen. 525 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 Miten se keskustelu olisi päättynyt? 526 00:32:05,960 --> 00:32:09,760 "Kyllä, kulta, tapasin serkkusi, kun hän yrittä päästä housuihini." 527 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Emme ole serkkuja. 528 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 Tällä hetkellä. 529 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 Tällä hetkellä hän ei tunnu serkulta. 530 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 Olet onnekas, kun olet sukua hänen kaltaiselleen. 531 00:32:18,640 --> 00:32:22,760 Duke on enemmän mies kuin sinä ikinä. -Et edes tunne minua. 532 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 Ja toiseksi kyllä, minä valehtelin. 533 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 Et ole niin kuin hän kertoi. -Etkä sinä. 534 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 Hän sanoi, että olet hyväsydäminen. 535 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 Minä olen. 536 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 Hups. Olkaa hyvät. -Kiitos. 537 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Kiitos. 538 00:32:42,560 --> 00:32:45,760 Jätit minulle ylettömän laskun. -Itse tarjouduit maksamaan. 539 00:32:45,840 --> 00:32:48,920 Yritin olla mukava. -Etkä yrittänyt. Yritit ostaa minut. 540 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Mitä sanoitkaan? "Kaikilla on hinta." 541 00:32:51,800 --> 00:32:55,880 En ole huora, jonka voi ostaa halvalla alkoholilla. 542 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 Halvallako? -Juuri niin. 543 00:32:57,200 --> 00:33:00,440 Kuulitko, kun sanoin "ylettömän"? Se tarkoittaa suurta. 544 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 En ole myytävänä. 545 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 Tuo mies aikoo maksaa pienen omaisuuden saadakseen sinut vaimokseen. 546 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Ikävä kertoa, mutta kling! Myyty! 547 00:33:16,520 --> 00:33:20,320 Vessassa oli ihanaa laventelikäsivoidetta. Se… 548 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Me lähdemme nyt. 549 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 Vastahan minä tulin. 550 00:33:25,120 --> 00:33:29,120 Ei, jos joku lähtee, se olen minä. Et tee taas laskutemppua. 551 00:33:29,200 --> 00:33:33,040 Mikä on laskutemppu? -Tykkään sinusta, poika. 552 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Siitä asti, kun tapasimme torilla… 553 00:33:34,920 --> 00:33:38,800 Vanhempiemme kanssa lapsena, 554 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 kun he ostivat meille taaperoille vaatteita. 555 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Niin. 556 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Mutta en voi tehdä tätä. 557 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 Ei Duke sinua tarvitse. -Se ei ole ihan totta. 558 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 Eikö tarvitse? -Tarvitsen. 559 00:33:53,720 --> 00:33:56,280 Et tarvitse. Hoidat homman. -Tarvitsen. 560 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 Tarvitsen. -Onnea matkaan. 561 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Ace, minä tarvitsen sinua. 562 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 Mitä tuo nyt oli? -Ei mitään. 563 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 Istu. -Okei. 564 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 Hän jätti juomansakin. 565 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Kulta. Onko kaikki hyvin? 566 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 On. 567 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 Saanko pekonijuustohampurilaisen? 568 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 Salaatin. -Salaatin. 569 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 Hän ottaa salaatin. -Otan salaatin. 570 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 Hyvä on. -Kiitos. 571 00:34:34,080 --> 00:34:35,600 Tapa ne! 572 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 Ace, soitat outoon aikaan. 573 00:34:41,159 --> 00:34:43,920 Toivottavasti asia on tärkeä. 574 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 Löysin sen tytön, josta kerroin, Zandin. 575 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 Jee! -Mutta juttu on monimutkainen. 576 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 Niinpä. 577 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 Älä nyt luovuta! 578 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 En ole luovuttamassa. 579 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 Hän on menossa naimisiin. -Kuka? 580 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Zandi. Kuunteletko sinä edes? 581 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Anteeksi. Mistä on kyse? 582 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 Kulta, tarvitsen apua farkkujen kanssa. 583 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Olen kiireinen. 584 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 Pelaat Pleikkaa. -Eikö puheluni ole tärkeä? 585 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Olet aina tuollainen. 586 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 No, kerro. 587 00:35:17,880 --> 00:35:22,120 Kerron sinulle ongelmistani, ja sinä pelaat videopelejä? 588 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Tämä on ainoa aika, kun voin… 589 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 Et kai sinä ymmärrä, kun olet yhä sinkku. 590 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 Sinulla on liikaa omaa aikaa ukkomiehenä. 591 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Hiillostatko minua vai tahdotko apua? 592 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 Zandi on asiakkaani morsian. 593 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Tiedätkö, miltä tuo kuulostaa? 594 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 Muistatko, kun Taulle selvisi, että Zola aikoi naida Karabo Morokan? 595 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 Elämäsi on melkoista saippuaoopperaa. 596 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Se Zandi. 597 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 Hän on kaunis, ihana, 598 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 itsepäinen. Kuin tulipallo. 599 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Kuule. 600 00:36:04,160 --> 00:36:07,560 Älä sekaannu toisen miehen avioliittoon. Älä yhtään. 601 00:36:07,640 --> 00:36:10,720 Sinuna jättäisin koko neuvottelun. 602 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Peru se. 603 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Kuule, tri Philemon, 604 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 tiedät, etten sekaannu toisten avioliittoihin. 605 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Tämä on hänen menetyksensä. 606 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 Mutta sen työn minä hoidan. 607 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 Olet kyllä maailman hauskin. 608 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Vastustat sitoutumista. 609 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Vastustat liittoja. Kaikkea sellaista. 610 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 Mutta järjestät avioliittoja työksesi. 611 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 Olet kuin pastori, joka ei usko Jumalaan. 612 00:36:35,680 --> 00:36:40,720 Kuin parittaja, joka inhoaa prostituoituja. Kuvittele… 613 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 Vaimosi, oikea mies talossa, tarvitsee apuasi farkkujen kanssa. 614 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Yksi juttu vielä. 615 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 Olet idiootti. -Tiedätkö, mikä olet? 616 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Hän… 617 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Kiitos. 618 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 Hän on itseään täynnä oleva sietämätön mieslapsi. 619 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Kuin korvan juuressa inisevä hyttynen. 620 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Kivat ensitreffit. 621 00:37:15,200 --> 00:37:19,120 Huvittaako tämä sinua? -Ei. Vitsailen. Enkö saa vitsailla? 622 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 Oli miten oli. 623 00:37:20,360 --> 00:37:24,000 Ihan kuin tuntisin tämän tyypin jostakin. 624 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 Ja hän kehtaa tilata minulle kuin tuntisi minut. 625 00:37:28,080 --> 00:37:31,520 Määrätietoinen mies? Ei todellakaan tyyppiäsi. 626 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 Mitä tarkoitat? 627 00:37:34,320 --> 00:37:38,440 Hän on kuitenkin tavallaan oikeassa. -Mitä? 628 00:37:38,520 --> 00:37:41,640 Et kertonut olevasi vakisuhteessa. -Siitä ne ongelmat alkavat. 629 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 Miehet tuntevat olevansa oikeutettuja. 630 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 Miksi huutelisin koko maailmalle suhdestatukseni? 631 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 Elämä ei ole Facebook. -Mistä nyt on kyse? 632 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Et ole ikinä käynyt näin kierroksilla jonkun miehen tähden. 633 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 En käy kierroksilla. 634 00:37:57,840 --> 00:38:02,480 Olen menossa naimisiin kiltin ja tavoitteellisen miehen kanssa, 635 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 enkä anna hänen hölmön serkkunsa pilata sitä. 636 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 Kerrotko tätä minulle vai itsellesi? 637 00:38:18,920 --> 00:38:22,360 Kun sovellus on uudistettu, rahaa on tiedossa. 638 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Peruskamaa. Kalaa koukkuun. 639 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 Mutta mikä kohderyhmä on? 640 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 Ihmiset panevat rahaa kaikenlaiseen. 641 00:38:33,520 --> 00:38:38,640 Pitää vedota ihmisten tunteisiin. Neuvottelun perusasiat. 642 00:38:39,360 --> 00:38:43,760 Pitää tietää ihmisten tavat, piirteet, mikä heitä innostaa. Sellaista. 643 00:38:44,520 --> 00:38:47,280 Tervetuloa takaisin. Olet siis mukana? 644 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 Kun tiedämme, mitä ihmiset haluavat, 645 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 saamme heidät uskomaan, että he saavat sen. 646 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 Sääntö numero yksi? 647 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 Sisään ja ulos. 648 00:38:56,680 --> 00:38:59,880 Hyvä. Zungut lähtevät matkalle viikonlopuksi. 649 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 Minä ja Duke viemme kirjeen, jossa Duke kertoo aikeistaan. 650 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 Mutta teemme myös tutkimusta. 651 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Päivää, herra Zungu. 652 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 Kaunis päivä tänään. 653 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 Aurinko paistaa, linnut laulavat. Ei tuule. 654 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 Hyvä päivä pelata golfia. 655 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 Älä siis pilaa päivääni. 656 00:39:29,320 --> 00:39:33,200 Alkakaa mennä. Zandile on tuolla. -Tulimme tapaamaan teitä. 657 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 Minuako? -Kyllä vain. 658 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Tahtoisin kysyä teiltä jotain. 659 00:39:40,040 --> 00:39:45,640 Tämä serkkuni Ace palaa halusta kertoa asian teille. 660 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 Ole hyvä. 661 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 Herra Zungu, edustan Masekon perhettä. 662 00:39:51,120 --> 00:39:55,880 Herra ja Rouva Maseko valtuuttivat minut vanhimpana sukulaispoikanaan. 663 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 Valtuuttivat mihin? 664 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 Mitä suurimmalla ilolla - 665 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 minä ja Masekon perhe ilmoitamme, 666 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 että Lehlohonolo Duke Maseko, 667 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 pyytää tyttärenne kättä avioliittoon. 668 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 Tahtoisimme perheiden tapaavan ja keskustelevan myötäjäisistä. 669 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 Milloin vain teille sopii. 670 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 Älkää nyt viitsikö. Mitä aikaa elämme? 671 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 Tulette tänne kirjekuoren ja valtuutuksen kanssa. 672 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Missä vanhemmat ovat? 673 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 Hetkinen. 674 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 Oletteko tosissanne? 675 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 Kyllä. -Erittäin. 676 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Tahtoisimme keskustella Lehlohonolon aikeista, 677 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 ja jos saan sanoa, ne ovat mitä parhaimmat. 678 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 Kerrohan, Duke, mikä saa sinut uskomaan, 679 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 että olet tyttäreni arvoinen? 680 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Hänen arvoisensako? 681 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 Se sana… 682 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 Arvo käsitteenä on mahtava. 683 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 Se on mielenkiintoinen ilmiö. 684 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 Sehän alkoi… Jo roomalaiset… 685 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 Serkkuni yrittää sanoa, 686 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 että Zandile on hyvin voimakastahtoinen, 687 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 jääräpäinen, aito ja ärsyttävän kaunis nainen. 688 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 Duke tahtoo rakastaa häntä. 689 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Suojella häntä. 690 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 Hän on tuntenut näin siitä asti, 691 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 kun näki hänet ensi kertaa. 692 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 Hei. -Mitä? 693 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 Tuonko halusit sanoa? -Niin halusin, sir. 694 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 Ihan lapsesta asti, Dukella ja minulla… 695 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 Meillä on ollut… -Telapaattinen yhteys. 696 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 Toinen aloittaa… -Ja toinen lopettaa. 697 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 Hän aloitti… -Ja hän sanoi loppuun. 698 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 Meillä on sellainen side. 699 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 Yhdessä. -Niin. 700 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Isä? 701 00:42:12,840 --> 00:42:15,800 Anna heille anteeksi. -Hyvä on, kulta. 702 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 Kuunnelkaa. 703 00:42:22,800 --> 00:42:27,760 Tänä viikonloppuna menemme perheen kanssa rantahuvilalle. 704 00:42:28,520 --> 00:42:32,040 Varmaan tiesittekin sen, koska ajoituksenne on täydellinen - 705 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 ja teillä on telepatia ja kaikki. 706 00:42:35,800 --> 00:42:41,040 Sen jälkeen ehkä voimme alkaa keskustella päivämääristä. 707 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Ei sillä, että se minua miellyttäisi. 708 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 Hyvä on. Kiitos, sir. -Kiitos, sir. 709 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Odottakaahan. 710 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 Kalastatko sinä? -Kalastanko? 711 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 Tietenkin. Mitä kaikkea voi tehdä vavan kanssa. 712 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 Se on ällistyttävää. 713 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Joskus sukellan mereen - 714 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 ja kalat kaikkoavat ympäriltä. 715 00:43:02,840 --> 00:43:07,280 Eivät siksi, että pelkäävät. Ne tietävät, että olen metsästäjä ja… 716 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 Kiitos, sir! 717 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 Odota. -Mitä nyt? 718 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 Pelkään vettä enkä osaa uida. 719 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 Mitä? -Pelkään vettä enkä osaa uida. 720 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 En pysty tähän. 721 00:43:29,120 --> 00:43:33,800 Entä se, kun sanoit Zandin isälle, että uit ja olet kalamagneetti? 722 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 Että olet Aquaman. -Kiihdyin liikaa. 723 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 Sain sinulta itsevarmuutta. 724 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 Se mies vihaa minua. -Ei vihaa. 725 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 Hän vihaa minua. -Ei vihaa. 726 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 Kyllä vihaa. -Hän ei pidä sinusta. 727 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 Ne ovat kaksi eri asiaa. 728 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 Tämä on huono idea. -Mitä teet? 729 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 Vedä syvään henkeä. 730 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Kaikki järjestyy. 731 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 Alkaa huimata. -Pitää hengittää myös ulos. 732 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 Okei. Nyt helpottaa. Kiitos. 733 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 Sinähän olet jonkinlainen nero. 734 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Miten tällainen… 735 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 Miten saat Zandin kaltaisen tytön? 736 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 Auts. 737 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 Tarkoitan, että sinä keksit Mate-Date-sovelluksen. 738 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 Tiedätkö, paljonko pesää olen saanut sillä? 739 00:44:21,720 --> 00:44:25,800 Se ei ollut sovelluksen pointti. -Se ei ole tämän keskustelun pointti. 740 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 Sinä keksit parinmuodostusapin, 741 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 etkä ymmärrä parinmuodostuksen perusasioita. 742 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 Se voi olla syynä ongelmiin päivityksen kanssa. 743 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 Mainostulot ovat laskussa ja… 744 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 Miksi? -Keskity. 745 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 Aiot naida maailman ihanimman naisen. 746 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 Psykopaatin tosin, mutta kukin tavallaan. 747 00:44:46,960 --> 00:44:51,560 Onko sinulla jokin pointti? -Sinun pitää miehistyä. 748 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 Okei. -Isä on este. 749 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Jos voitat puolellesi isän, olet voittaja. 750 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 Nyt veneeseen. 751 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 Lopeta. -Tulen merisairaaksi. 752 00:45:01,200 --> 00:45:05,280 Oksennan, ja sitten sinä oksennat, ja kaikki oksentavat, ja kuolemme. 753 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Sinun pitää vain istua siellä ja pidellä onkivapaa. 754 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Heität sen vain veteen. Ei se ole vaikeaa. 755 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 Okei. 756 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 Serkkusi ei näytä voivan hyvin. 757 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 Tiedättekö, huomasimme, että oikea ruoka - 758 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 toimii paljon paremmin kuin kalansyötit. 759 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 Isä, meidän pitää varmaan palata. 760 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 Höpsis, Zandi. Jätä se mies rauhaan. 761 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 Anna hänelle pahoinvointilääke, kyllä se siitä. 762 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 Olen ihan kunnossa. 763 00:45:53,880 --> 00:45:57,440 Voin mennä kalaan. -Ei sinun tarvitse. 764 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 Ei tarvitse. 765 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Voi veljet. 766 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 Kuuletko sinä tuon, Ace? 767 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Minkä? 768 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 Rauhan. Meren hiljaisuuden. 769 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 Siksi rakastan tätä. 770 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 Ei tiedä, mitä saa, 771 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 ennen kuin siima kiristyy. 772 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Sitten on veden loiske, kun siimaa kelaa. 773 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 Saavutuksen tunne. 774 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 775 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 En tiedä. Minä elän erilaista elämää. 776 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 Niin, elämämme ovat erilaiset, sillä haluan kaikkien perheenjäsenteni - 777 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 tietävän, miten pitää elintasoa yllä. 778 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 Suojelen sitä, minkä eteen olen tehnyt töitä. 779 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 Kaikella kunnioituksella, 780 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 Zandi ei vaikuta tarvitsevan suojelua. 781 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 Mikä sinun tarinasi on, Ace? 782 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 Anteeksi? 783 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 Tyttäreni suhteen. 784 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Ei, minä… 785 00:47:08,800 --> 00:47:14,200 Luuletko, että voit tulla kotiimme, viekoitella meidät vitseillä ja valheilla, 786 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 niin että annan säälistä tyttäreni myötäjäishinnan laskea? 787 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 Onko se niin selvää? 788 00:47:22,320 --> 00:47:26,880 Sinun pitää ymmärtää yksi asia. Mikään raha maailmassa - 789 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 ei mittaa Zandilen arvoa. 790 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 Annoin hänelle yhden pillerin, ja hän sammui. 791 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 Mitä sanoin tuosta pojasta? 792 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 Isä, mikä sinua vaivaa? 793 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 Tiedät, että se on totta. 794 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 Tahtoisitko juotavaa, poika? 795 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 Mielelläni. -Hyvä on. Tule, Zandi. 796 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Pidä tätä. 797 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 Älä anna hänen saada ensimmäistä kalaa. 798 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 Tuo tarkoittaa, että isä pitää sinusta. 799 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 Kokonainen juomatarjous. 800 00:48:06,520 --> 00:48:09,960 Jos hän tulee tuolta viskin kanssa, hyppään mereen. 801 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 Tulimme aikoinaan tänne isän kanssa kahdestaan. 802 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 Joskus hän kai toivoi, että olisin ollut poika. 803 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 En tiedä. 804 00:48:25,680 --> 00:48:28,880 Voin sanoa epäilyksettä, että hän on ylpeä sinusta. 805 00:48:28,960 --> 00:48:32,560 Ylpeä miehestä, joka sinusta on tullut. -Älä viitsi. 806 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 Minun isälleni laatuaika oli sitä, että hän otti minut mukaan pettämään äitiä. 807 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Sehän on kamalaa. 808 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 Ei se niin kauheaa ollut. 809 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 Sain jätskiä sen jälkeen. 810 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 Entä äitisi? 811 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 Hän on kuollut. 812 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 Ikävä kuulla. 813 00:49:04,840 --> 00:49:08,440 Ei se mitään. Ainakin te kaksi tiedätte, mitä haluatte. 814 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Etkö sinä sitten? 815 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Etkö tiedä, mitä haluat? 816 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 Ei… 817 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 Odota. -Kala! 818 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 Kala! No niin. 819 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 Odota vähän. 820 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 Pidä sitä siinä. 821 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Sain kalan! 822 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 Sain kalan! Kelaa, kelaa. -Näen sen. 823 00:49:34,040 --> 00:49:37,200 Kelaa. Hyvä. 824 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 Viskiä? 825 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 Suosikkiani. Japanilaista. Etkö juo? 826 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 Kelaa, kelaa. -Joo. 827 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 Toimi nyt! 828 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Annahan kun autan. 829 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 Ei tarvitse. -Vähintä mitä voin tehdä, Zandi. 830 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 Joskus nämä temppuilevat ja tarvitsevat - 831 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 hiukan huolenpitoa. 832 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Ja sitten. 833 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Voilà! 834 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Maksoin Toivottomasta rakkaudesta, mutta ei se mitään. 835 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Sinua on kovin helppo miellyttää. 836 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 Otan sinulle suklaan. -Ei tarvitse. 837 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 Olen dieetillä. 838 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Zandi, et kuole yhteen suklaaseen. 839 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 Siitä se alkaa. 840 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 Suupala jotain, mikä ei tee hyvää, ja pian - 841 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 arvioin uudelleen kaikkia päätöksiäni. 842 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Puhummeko yhä suklaasta? 843 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 Mikä vaivaa? -Miksi olet yhä täällä? 844 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 Mitä oikein haluat? -En puhu sipseistä. 845 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 En minäkään. 846 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Minä olen neuvottelija. Välimies. 847 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 Katson, että molemmat osapuolet saavat, mitä haluavat. 848 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 Käsijarru. 849 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 Ei, herra Maseko. 850 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Rouva Maseko. 851 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 Neiti Zungu. 852 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 Toipuuko hän? -Kyllä. 853 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 Hän sai allergisen reaktion skopolamiinille. 854 00:51:22,360 --> 00:51:25,120 Sko… -Pahoinvointilääkkeelle. 855 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 Miten voi kärsiä merisairaudesta - 856 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 ja olla allerginen lääkkeelle, joka auttaa siihen? 857 00:51:31,720 --> 00:51:33,680 Sitä minäkin sanoin. -Hyvä luoja! 858 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Katsokaa lintuja. 859 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 Lääkäri antoi hänelle miedon kipulääkkeen, joka sai hänet sekaisin. 860 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 Hän ei siis siedä oikein mitään. 861 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 Tässä antibioottiresepti. Ihottuman pitäisi lähteä aamuun mennessä. 862 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 Paljon kiitoksia. 863 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 Ne ovat kauniita. 864 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Vien hänet hotelliin. 865 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 Ei tarvitse. Te voitte tulla meille. 866 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 Tilaa kyllä riittää. 867 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 Täällä on hyvät pisoaarit. 868 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 Niissä on pyörät. 869 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 No niin, poika. 870 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 Se voi olla hyvä ajatus. 871 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 Viedään hänet teille. -Joo. 872 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 Hotelli onkin kolmen tähden. 873 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Oletko valmis, poika? 874 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 Haluan sipsejä. 875 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 Tulehan. 876 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 Näithän minut? 877 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 Olin hyvä. -Jep. 878 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 Pärjäsin hyvin. -Jep. 879 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 Herran tähden. 880 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 Olet vahva. 881 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 Ace. -Niin? 882 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 Rakastan sinua. 883 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 Olet minulle kuin veli. 884 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 Se johtuu lääkkeistä. 885 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 Ei. 886 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 Rakkaus on sydämessäni. 887 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 Eikä. -Rakkaus sydämessäni. Tunnustele. 888 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Kuuletko sen? 889 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 Tavallinen syke. Se johtuu lääkkeistä. 890 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 Lääkkeistä. -Kukaan ei ole pitänyt puoliani. 891 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Olet hyvä mies. 892 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Joo. 893 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 Olet kunnon poika. Sinun täytyy pitää puolesi. 894 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 No niin. 895 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 Ansaitset rakkauden. 896 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 Joskus vielä löydät sen. 897 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 Tunnet samoin kuin minä Rachelia kohtaan. 898 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 Mitä? 899 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Ketä kohtaan? 900 00:54:00,920 --> 00:54:05,280 Mitä sanoit Rachelista? -Rakastan sinuakin. Rakastan. 901 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Rakastan Zandia. 902 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 Rakastan kaikkia maailmassa. 903 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 Okei. Sanoit jotain Rachelista. 904 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 Mitä hänestä? 905 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 Mitä? 906 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 Rachelista? 907 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 Hei. 908 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Kaadan sinulle mehua. 909 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 Ace, mukavaa, että tulit. 910 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 Käy istumaan. 911 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Kiitos. 912 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Vaikka olikin vaikea nukkua, 913 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 kun huoneessa oli virtahepo. 914 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Mitä? 915 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 Serkkuni kuorsaa kuin virtahepo. 916 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 Ai, joo. 917 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 Niin hän tekee. -Niinkö? 918 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 qSitäkö se ääni oli? 919 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Minähän sanoin, että talossa on karhu. 920 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Pahoittelen. 921 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 Anteeksi. 922 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 Täytyy vastata. Anteeksi. 923 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 Oletko tehnyt kaiken itse? 924 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 Rakkaudella. 925 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 Vaimoni on erinomainen kokki. 926 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 Minun on siis maksettava ylimääräistä äidin myötäjäisistä. 927 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 Hei, istun tässä vieressäsi. 928 00:55:51,880 --> 00:55:55,520 Pahoittelen, mutta tuo kestää korkeintaan viisi vuotta. 929 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Tiedät kai, että kuulen, mitä sanot? 930 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 Sitä paitsi ei sinusta ole kilpailijaksi. 931 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 Meillä on tässä 30 vuotta rakkautta, 932 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 ystävyyttä ja omistautumista. 933 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 Kiitos, rakas. 934 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 Kiitos, kultaseni. 935 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Anteeksi, täytyy vastata. 936 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 Teidät pojat on kasvatettu hyvin. 937 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 Olette luotettavia ja aikeenne ovat hyvät. 938 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 Pidän myös veljeydestä välillänne. 939 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 Se on meille tärkeää, 940 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 etenkin kun tiedämme, millaiseen perheeseen tyttäremme liittyy. 941 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Aivan. 942 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 Joten - 943 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 meille olisi kunnia yhdistää nämä kaksi perhettä. 944 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 Lobolaneuvottelut voivat alkaa ensi viikonloppuna. 945 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 Duke ilahtuu tästä tiedosta. 946 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Hyvä. 947 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 Joudun lopettamaan viikonlopun lyhyeen. 948 00:57:02,320 --> 00:57:07,520 On löytynyt kiinnostunut sijoittaja, ja minun on lennettävä heti Joziin. 949 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 Pitääkö minunkin siis lähteä? 950 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 Vanhemmat ovat laittaneet meille ruokaa. Syödään nyt. 951 00:57:16,480 --> 00:57:19,760 Ajattele, miten hyvää lounasta. Lounasta, niinhän, äiti? 952 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Lounasta. 953 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Sinä voit kyllä jäädä. 954 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 No, kuule, juhlan hengessä… 955 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 Tulemme tänne ensi viikolla tämän vuoksi. 956 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 Sinusta tulee virallisesti herra Zandile Zungu. 957 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 Vitsi. 958 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Suuret kiitokset. 959 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Älä nyt. 960 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 Hyvä on. 961 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 Niin, hän on halailija. 962 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 Älä vielä kiitä. 963 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 Tiedän täydellisen tavan juhlia. 964 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 Asiakkaani esiintyy tänään kaupungissa, ja teidät on kutsuttu. 965 00:57:55,800 --> 00:58:00,160 En voi. Minun on palattava Joziin nyt. On esiteltävä sovellus sijoittajalle. 966 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 Kuka asiakkaasi on? 967 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 Kwesta. 968 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 Ketä Kwestaa nyt tarkoitat? 969 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 "Yabo la ngizomosha kakhulu"? 970 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 Basso-baritoni? 971 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 Oletko fani? -Olenko? 972 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 Onko minulla puhtaat alkkarit? 973 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 Vastaus on kyllä. Olen… Kwesta. 974 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 Hiukset värjätty täältä näin, saksalainen leikkaus… 975 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 Kwesta! 976 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Hienoa. Mene Acen kanssa. Hän on harmiton. 977 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 Joo. 978 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 Jes! Mihin aikaan? 979 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 Kiitos tosi paljon, Rachel. Arvostan tätä. 980 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 Arvostan sinua. 981 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 Kiitos. 982 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 Okei. 983 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 Oletko varma, ettei haittaa, jos menen sinne? 984 00:58:53,680 --> 00:58:57,560 Miksi haittaisi? Sinähän sanoit, että heidän pitää luottaa. 985 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 No, nyt ajattelet. -Joo. 986 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 Rachel sai minulle lennon parin tunnin päähän. 987 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 Rachel? 988 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Niin. En tiedä, mitä tekisin ilman häntä. 989 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 Kerrohan, onko Rachel - 990 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 sinkku? Onko hänellä joku? 991 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 Haluatko Rachelin? -Huomaat pian, 992 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 että naiset haluavat minut ja minä naiset. 993 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 Se on kai geeneissäni. 994 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 Rachel ei ole sellainen tyyppi. 995 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 Millainen? Tyyppi, joka on miesten kanssa, vai? 996 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 Ei, tarkoitan vain, että… 997 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 Hän on tärkeä bisnekselleni. 998 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 Satutat minua. -Miten niin? 999 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 Ajattelin, että me kaksi olisimme yhtä. 1000 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 Olemmehan me. 1001 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 Tuntuu siltä, että yrität estää saantiani. -En. No, okei. 1002 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 Älä käsitä väärin. 1003 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 Minä vain… 1004 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 Sinä olet sellainen sydäntensärkijä. 1005 01:00:00,200 --> 01:00:03,840 Minähän vain vitsailin. -Ai. Okei. 1006 01:00:04,360 --> 01:00:08,080 En halua olla haitaksi työllesi. -Etpä tietenkään. 1007 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 Sanoit vain jotain. 1008 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 Mitä? 1009 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 Ei mitään. 1010 01:00:14,120 --> 01:00:16,880 Sinulla on kiire lennolle. -Niin. 1011 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 Ennen kuin lähden, haluan sanoa, että vaikkemme ole sukua, 1012 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 täytyy sanoa, että sinä olet hyvä ihminen. 1013 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Kiitos. 1014 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 Olet yhä lääkepöllyssä. -Enkä ole. 1015 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 Lääkkeet puhuvat. -Eikä. 1016 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 Mitä nyt? -Anna tulla. 1017 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 Tule nyt. -En. 1018 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 Tule nyt. -En. 1019 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 Hypitkö sinä? 1020 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 Bluetooth-yhteys luotu. 1021 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 No niin. 1022 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 Juhlitaan. 1023 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 Mitä? 1024 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 Oletko tosissasi? -Olen. 1025 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 Tämä on elämäsi suurin saavutus. 1026 01:01:03,000 --> 01:01:04,480 Nait unelmiesi naisen. 1027 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Niin. 1028 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 On jo myöhä, 1029 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 enkä halua hänen juovan mitään tuossa tilassa. 1030 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 Oletko huolissasi hänestä? 1031 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 Joo. -Hänen Uberinsa on tulossa. 1032 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 Onko tuo sitä, mitä luulen? -On se. 1033 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 Tuoksuu siltä. -Se on sitä, mitä luulet. 1034 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 Pekonijuustohampurilainen. 1035 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 Hassu. -Hei! 1036 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 Heippa. 1037 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 Herätys. -Anteeksi, herätimmekö? 1038 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Ei ole hauskaa. 1039 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Saanen olla eri mieltä. 1040 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 Ehdit vielä nostaa maljan ennen Uberisi tuloa. 1041 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 Kippis, kaikki. 1042 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 Uberini? Mehän olemme yön täällä. 1043 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 Minä olen. Sinä menet kotiin. 1044 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 Tiedotan esityksestä huomisaamuna. 1045 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 Oletko varma? -Olen. 1046 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 En muuta mieltäsi. 1047 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 Sopii. -Okei. 1048 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 Hyvä. Kilistetään sitten. 1049 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 Elämänmuutoksille. 1050 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Elämänmuutoksille. 1051 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 Ja loistavalle esitykselle. 1052 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 Todellakin. -Kyllä. 1053 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 Olipa hörppy. 1054 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 No niin, lapset, isi lähtee. Älkää tehkö tuhmuuksia. 1055 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 No, mitä te muka tietäisitte hauskanpidosta? 1056 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 Hän on älytön. 1057 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 Niin, hän on hölmö. 1058 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 Mihin jäimmekään? 1059 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Niin. 1060 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Kädet ilmaan, näin. 1061 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Kuule! 1062 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 Shotit! 1063 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 Haetaan shotit! 1064 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 Okei. -Hyvä. 1065 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 En muista, koska olen viimeksi juhlinut valomerkkiin asti. 1066 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 Oletko siis oikeasti tylsä? 1067 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 Minäkö tylsä? 1068 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 Etkö nähnyt minun tanssivan voshoa? 1069 01:04:40,160 --> 01:04:43,120 Näitkö, miten tanssin? -Luulin, että sait krampin. 1070 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 Eikö sinulla ole nälkä? 1071 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 Minulla on. 1072 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Minulla on sudennälkä. 1073 01:04:51,760 --> 01:04:55,680 Mistä saamme ruokaa tähän aikaan? 1074 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 Ellei sitten… 1075 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Mitä? 1076 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 Zandi? 1077 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 Kaikki ovat lähteneet. 1078 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 Mennään. 1079 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Odota. 1080 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 Ihan hullua. 1081 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 Kuka se olikaan tylsä? 1082 01:05:40,320 --> 01:05:43,000 Hyvä on. 1083 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 Klubilla twerkkaamisesta - 1084 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 keittiömurtoon vain muutamalla tequilalla? 1085 01:05:53,560 --> 01:05:57,680 Kerrohan, mistä tietää, että on yhä humalassa? 1086 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 Ensimmäinen selvä merkki… 1087 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 Niin? 1088 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 …on se, että sinä kurkit jääkaappiin - 1089 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 baarin keittiössä, johon olet murtautunut. 1090 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 Se ei ole murto, koska meidät oli päästetty sisään. 1091 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 Se oli tänne jäänti. 1092 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 Hups. Minä autan. 1093 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 Ruokaa. 1094 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 Tomaattia. 1095 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 Tomaattia. 1096 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 Minä voin varata pöydän parhaista ravintoloista. 1097 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 Sillä on kai väliä. 1098 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 Se on varmaan kätevää keittiömurtoja ajatellen. 1099 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Ei ole tapaistani murtautua baareihin. 1100 01:06:47,040 --> 01:06:51,560 Tai ehkä se on, ja koko tämän ajan olet esittänyt olevasi joku muu. 1101 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 Päämäärätietoinen, vakaata tulevaisuutta rakentava nainen? 1102 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 Nainen, joka pelkää ottaa riskejä. 1103 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 Avioliitto on riski, ja otan sen. 1104 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 Yli 20 prosenttia avioliitoista päättyy eroon. 1105 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 Tiedän. -Siksikö pelkäät sitoutumista? 1106 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 Relaa. 1107 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 En ole sanonut pelkääväni. 1108 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 Onko vain kivaa jahdata toisten tyttöystäviä? 1109 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 En tiennyt, että olet kenenkään kanssa, saati sitten Duken. 1110 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 Hän on kunnon mies. 1111 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Niin. 1112 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 Duke on - 1113 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 rehellinen - 1114 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 ja - 1115 01:07:33,200 --> 01:07:34,320 suoraviivainen. 1116 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 Hän ei ole riski. 1117 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 Kuule, 1118 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 Duke on hieno tyyppi. 1119 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 Se nainen on onnekas, joka hänet saa. 1120 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 Sinulla on hyvä mies. 1121 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Onko tämä oikeasti näin hyvää, vai olemmeko vain kännissä? 1122 01:08:19,720 --> 01:08:22,520 Olemme kännissä. 1123 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 En todellakaan osaa kokata. 1124 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 Ajattelin, että sinusta tulisi vielä hyvä kotiaviomies. 1125 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 Sukupuoliroolivitsi. Olet edistynyt. 1126 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 Ole hiljaa. 1127 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Okei. 1128 01:08:37,680 --> 01:08:42,040 No, mikä se repliikki olisi? -Repliikki? 1129 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Olen baarissa. 1130 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 Olen tylsistyneenä kavereiden kanssa. 1131 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 Näet minut ensimmäistä kertaa. Tulet pöytäämme. 1132 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 Mitä sanot? 1133 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Okei. 1134 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 Neiti. 1135 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 Sattuisiko sinulla olemaan wifin salasanaa? 1136 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 Luuletko, että olen täällä töissä? 1137 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 En. Minä vain - 1138 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 tunnen yhteyden. 1139 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 Se oli kauheaa. -Niin oli. 1140 01:09:26,080 --> 01:09:29,319 Se oli kauheaa. Mutta sinä, 1141 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 Zandi, olit loistava. 1142 01:09:32,720 --> 01:09:35,399 "Miten uskallat? Teet minut hulluksi." 1143 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 En tajua sinua. 1144 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 Kuinka niin? -Joku sinun kaltaisesi, 1145 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 hauska, 1146 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 fiksu, 1147 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 hurmaava, 1148 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 jolla on potentiaalia vaikka kokiksi. 1149 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 Miksi hän jahtaa naisia? 1150 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 Sen sijaan että olisi tylsistynyt ja sidottu? 1151 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 Tarkoittaako avioliitto sinulle tylsyyttä? 1152 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 Ei, mutta… 1153 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 Ihmiset naivat jonkun turvallisen, 1154 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 eivät välttämättä sitä, jonka kanssa haluavat olla. 1155 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Sinä ja perheesi, 1156 01:10:28,160 --> 01:10:31,600 sellaista näkee TV:ssä. Se ei ole minulle tuttua. 1157 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 Hei, sinulla on… 1158 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 Olen ajatellut täräyttää jonkun aivot pellolle tällä aseella. 1159 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 Ei tarvitse täräyttää mitään. 1160 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 Olimme täällä ja meidät lukittiin tänne! 1161 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Meidät lukittiin tänne ja tuli nälkä. 1162 01:11:13,560 --> 01:11:19,240 Päätimme tekaista voileivän. Oli nälkä. 1163 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 Häipykää. 1164 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 Ulos! -Hyvä on. 1165 01:11:24,640 --> 01:11:28,320 Anteeksi. -Meillä oli vain nälkä. 1166 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 Hyvää työtä. 1167 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Kiitos. 1168 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 Teet hyvää työtä itsekin. -Kiitos. 1169 01:11:39,320 --> 01:11:42,680 Teet hyvää työtä. -Teet hyvää työtä. 1170 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 Olen pahoillani. 1171 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 Kaikesta tapahtuneesta. 1172 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 Sitä ei olisi pitänyt tapahtua. 1173 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 En vain muista, milloin minulla viimeksi oli näin hauskaa. 1174 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Niin. 1175 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 Minun tässä pitäisi pyytää anteeksi. 1176 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 En ole koskaan tuntenut - 1177 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 oloani näin vapaaksi. 1178 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Samoin. 1179 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 Uskon sen. 1180 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 Okei, ehkä olen ollut vähän jäykkä. 1181 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 Olin väärässä suhteesi. Anteeksi. 1182 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 On vain niin virkistävää, 1183 01:12:33,120 --> 01:12:37,840 tavata joku, joka on niin tietoinen itsestään, joka osaa avautua. 1184 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 Nykypäivän miehet vain valehtelevat, aiheetta. 1185 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Kuule… 1186 01:12:47,680 --> 01:12:51,880 Zandi, en ole se, joksi minua luulet. Haluan kertoa sinulle pari asiaa. 1187 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 Haluan kertoa, että… 1188 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 Haloo. 1189 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Kulta. 1190 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 Oletko nukkumassa? 1191 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Mene takaisin nukkumaan. Soitan, kun olet hereillä. 1192 01:13:08,720 --> 01:13:12,040 Ei se mitään. En nuku. 1193 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 Oletko humalassa? 1194 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 Mistä tietää, että on humalassa? 1195 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 No, tuo on merkki. 1196 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 Join vain pari lasia samppanjaa. 1197 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 Uskon sen. 1198 01:13:26,520 --> 01:13:30,080 Eikö sinun pitänyt valmistautua huomiseen tapaamiseen? 1199 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 Minä valmistaudun. 1200 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 Soitin vain sanoakseni, että rakastan sinua. 1201 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 Minäkin rakastan sinua. 1202 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 Me siis tosiaan teemme sen. 1203 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Niin kai me teemme. 1204 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 Et kai ala jänistää? 1205 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 En. En tietenkään. 1206 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 Entä sinä? 1207 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 En tietenkään. 1208 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 Okei, hyvä. Odotan sitä. 1209 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 Öitä. -Hyvää yötä. 1210 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 No niin. 1211 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 Tässä on Brian-setä. 1212 01:14:57,720 --> 01:15:01,960 Tiedämme Brian-sedästä sen verran, että hän on perheen puhemies. 1213 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 Mikä on sääntö numero yksi? 1214 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Sisään ja ulos. 1215 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 Emme halua tartuttaa tunteita. 1216 01:15:07,960 --> 01:15:11,400 Riski kasvaa ajan kanssa. -Saat sen kuulostamaan hampaan poistolta. 1217 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 Mitä en nyt hoksaa? 1218 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 Vai alatko jänistää? 1219 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 Minäkö? En suinkaan. Jatka. 1220 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 Muutetaan päivää, siirretään sitä. 1221 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 Sillä lailla työssäkäyvät pääsisivät töihin. 1222 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Nytkö sinulla on suunnitelmia? 1223 01:15:34,400 --> 01:15:35,680 Eikö rahamme kelpaa? 1224 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 En minä sitä. 1225 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 Ei mitään vakavaa. Jatketaan vain. 1226 01:15:44,200 --> 01:15:47,600 On parasta tehdä tämä nopeasti. Tahdon jatkaa elämääni. 1227 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 Tajuun, kamu. 1228 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 Mitä? Uusi näytelmä. 1229 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 Biza. 1230 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 Ei aksenttia. 1231 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 Ei yhtään. 1232 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 Tee palvelus. Ole hiljaa. Ole mykkä. Pystytkö siihen? 1233 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 Pystyn. Osaan viittomakieltäkin. 1234 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 Olin pääroolissa ja kiersimme koko maan. 1235 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 Teimme mykkämukaelman näytelmästä - 1236 01:16:20,240 --> 01:16:24,200 Kauppamatkustajan kuolema. Sen nimi oli Kauppamatkustaja kuurona. 1237 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 En halua kuulla, 1238 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 mutta kuuro setä toimii, ja ihmiset ovat empaattisia. 1239 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 Vammainen herättää sympatiat. 1240 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 Aistirajoitteinen. 1241 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 Mitä? -Aistirajoitteinen. 1242 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Tuollaisesta sinut voidaan canceloida. 1243 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Okei. Biza, olet mykkä. 1244 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 Pitkä-John. Me olemme talo, ja talo voittaa aina. 1245 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 Viimeinkin saan olla jakaja. 1246 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Miriam. 1247 01:16:57,560 --> 01:17:01,440 Kaunis rouva. Arvaa, mitä pyydän sinulta. 1248 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 Sinä olet paha poliisi. 1249 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 Mahtavaa. 1250 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 Minun pitää hankkia käsiraudat. 1251 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 Ei, mitä sinä niillä? Et ole oikeasti poliisi. 1252 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 Se on kielikuva. 1253 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 Ei sillä väliä. 1254 01:17:14,920 --> 01:17:18,480 Brian-setä on makupala. 1255 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 Mitä sinä toljotat? 1256 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 Tiedän, mikä on makupala. 1257 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 Täti, olet jo syönyt. 1258 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 Et tarvitse välipalaa. 1259 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 Ainoa tehtäväsi on laskea hintaa. 1260 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 Kerronko, ettei tyttö ole neitsyt? 1261 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Älä! 1262 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 Älä sano mitään Zandista. 1263 01:17:44,280 --> 01:17:48,000 Onko hän neitsyt? -Se ei kuulu sinulle. 1264 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 Sinulla on vielä paljon opittavaa. 1265 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 Jätä Duke ja Brian-setä rauhaan. 1266 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Keskitytään päämääräämme. 1267 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 Jos he haistavat tässä jotain mätää, rahat ovat mennyttä. 1268 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 Älä puhu rahasta noin. 1269 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 Hyvä on. 1270 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Aloitetaan ylhäältä. Brian-setä. 1271 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 Olen mykkä, joten en kuullut mitään. 1272 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 Puhumme kuitenkin kaikki. 1273 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 Herra Zungu, tässä on perheemme. 1274 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 Tässä on Miriam-täti. 1275 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 Miriam. 1276 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 Setä Pitkä-John. 1277 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 John. 1278 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 Tervehdys. 1279 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 Tässä on Biza-setä. 1280 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 Biza. 1281 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 Biza-setä on kuuro. 1282 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 Minä olen David. 1283 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 Anteeksi? 1284 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 Hän sanoi nimekseen David. 1285 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 Mukava tavata. 1286 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 Tervetuloa kotiimme. 1287 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 Osaatko viittomakieltä? 1288 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 Olen tuomari. 1289 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 Oikeudessa on oltava tasapuolinen. 1290 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 Niin. 1291 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 Tämä olisi ollut hyödyllinen tieto. 1292 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 Osaan viittomakieltä. 1293 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 Minä olen David. 1294 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 Hän sanoo, että on David. 1295 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 Niin, anteeksi, 1296 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 Biza-setä ei tahdo, että käytämme hänen katunimeään. 1297 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 Siksi hän esittelee itsensä oikealla nimellään David. 1298 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 Hyvä on. 1299 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 Mikäs siinä. 1300 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 Veljeni kertoo, miten edetään. 1301 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 Odottakaa. 1302 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Kutsumme teidät, kun olemme valmiit. 1303 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 Minä olen David. 1304 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 Veli. Voi tätä väkeä. 1305 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 Kiitos, herra Zungu. 1306 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 Mitä sinä touhuat? 1307 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 Mitä? 1308 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 Mitä minä tein? 1309 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 Kysyin sinulta… 1310 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 Sanoit, että viitoit näytelmässä. 1311 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 Olin näytelmässä. Se oli mykkänäytelmä. Poika aliarvioi minut. 1312 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 Minulla oli yksi repliikki. 1313 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 "Minä olen David." 1314 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 Se oli viittomarepliikki. 1315 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 Kuule. 1316 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 Tästä eteenpäin en tahdo kuulla sinulta tavuakaan. 1317 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 En yhtään mitään. 1318 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 Entä te kaksi? 1319 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 Löytyykö teiltä piileviä kykyjä? 1320 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 Jotain, mistä pitäisi tietää? 1321 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 Pitkä-John. 1322 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Ongelmia? 1323 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 Nyt on ehkä hyvä hetki kertoa, että minulla on käsiraudat. 1324 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 Jumala, minä olen poikasi. 1325 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 Mitä olen tehnyt? Miksi? 1326 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 Pystyykö sulhanen huolehtimaan sinusta, lapseni? 1327 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 Älä nyt, äiti. 1328 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 Me tahdomme tietää. 1329 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 Miehen kauneus on hänen karjassaan. 1330 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 Tulehan, poika. 1331 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 Joo. 1332 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 Minä tanssin. Olen anoppi. 1333 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 Näemme etumaksun, joten mennään yksityiskohtiin. 1334 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 Nyt kun istumme tässä, 1335 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 minulla on valtuudet viedä neuvottelut loppuun, 1336 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 jotta pääsemme syömään. 1337 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 Duke kuulemma puuhaa videopelien parissa. 1338 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 Kaikella kunnioituksella, Duke tekee sovelluksia. 1339 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 Hän on siinä paras. 1340 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 Ahaa, sovelluksia. 1341 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 Niin. 1342 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 Keskustelu pitää käydä viidessä minuutissa. 1343 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 Jos pääsemme sopuun hinnasta. 1344 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 Hinta? 1345 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 20 000. 1346 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 Kyllä. 1347 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 Tahdotteko keskustella tästä? 1348 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 Ei. -Ettekö? 1349 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 Ei se ole oikein. Zandi ansaitsee enemmän. 1350 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 Tarkoitan, joo, 1351 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 hän ei osaa kokata, mutta hän ansaitsee enemmän. 1352 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 Mekin ansaitsemme enemmän. 1353 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 Olen hämmentynyt. 1354 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 Onko hintamme mielestänne liian alhainen? 1355 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 Tahdotteko nostaa sitä? -Antakaa meille hetki aikaa. 1356 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 Koetamme selvittää tämän Duken ja vanhempien kanssa. 1357 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 Voitto kotiin! 1358 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 Ei. -Mitä? 1359 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 Hetkinen. 1360 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 Pelaatko sinä totoa? 1361 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 Minä voitin. 1362 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Häiritset meitä. 1363 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 Pyydän anteeksi setäni puolesta. 1364 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 Otan yhteyttä vanhempiin. 1365 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 Sinä. 1366 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 Olet Zandin ystävä. Sieltä klubilta. 1367 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 Minun pitää puhua Duken kanssa. 1368 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 Ei näytä kovin hyvältä. 1369 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 Miten niin? 1370 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 Minun pitää kertoa jotain. -Kerro. 1371 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 Bongani Langa! 1372 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 Puhutko meille? 1373 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 Teille kahdelle. 1374 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 Kuka on Bongani? 1375 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 Mandylla on kieroutunut teoria, 1376 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 että hänen lankonsa perhe maksoi sinulle lobolaneuvotteluista. 1377 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Todellakin kieroutunut teoria. 1378 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 En ollut aluksi varma, mutta nyt näen sen. 1379 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 Pienet viikset ja afro, ja olet selvästi Bongani Langa. 1380 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 Paitsi ettet ole. 1381 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 Hän kuoli kuukausi sisareni häiden jälkeen. 1382 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 Täällä ei ole Bongani Langaa. Olen Ace Ngubeni ja selvästi elossa. 1383 01:25:49,320 --> 01:25:54,320 Duke, jos tämä on totta, sinun pitää kertoa totuus. 1384 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 Hän on hullu! Me olemme Masekoja! 1385 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 Sinä olet Maseko. Hän on lobolamies. 1386 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Huijari, joka polkee hintoja lobolaneuvotteluissa. 1387 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 Olen Duken serkku. 1388 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Duke. 1389 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 Puhu, ole hyvä. 1390 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 Onko sillä oikeastaan väliä, kuka hän on? 1391 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Tiesin tämän. 1392 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 Mikä on? -Anteeksi. 1393 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 Halusin kertoa sinulle. -Aioitko kertoa? 1394 01:26:29,680 --> 01:26:34,160 Halusitko aloittaa avioliiton valheilla? -En. Ei tämä ole sellaista. 1395 01:26:34,240 --> 01:26:38,200 Valehtelit, että Ace on serkkusi ja maksoit hänelle neuvotteluista. 1396 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 Niin se kai on, mutten tehnyt sitä rahan vuoksi. 1397 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 Niinkö? 1398 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 Paljonko hän saa tästä? 1399 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 Keskitymme nyt väärään asiaan. 1400 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 Ole hiljaa, Ace. Bongani, kuka oletkin. 1401 01:26:51,440 --> 01:26:52,520 Duke. 1402 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 Puhu. Paljonko? 1403 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 Mitä? 1404 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 Kaksisataa tuhatta. -Hitto! 1405 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 Ja sinäkö ajattelit, että lankeaisimme pauloihisi - 1406 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 ja perheeni suostuisi johonkin alennushintaan? 1407 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 Kuuluiko suudelma juoneen? 1408 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 Suutelitko häntä? 1409 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 Tarkkaan ottaen emme suudelleet. 1410 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 Yrititkö suudella häntä? 1411 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 En, minä… 1412 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 Meidän pitäisi… 1413 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 Vedetään vähän henkeä ja… 1414 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 Sattuu. 1415 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 Irti minusta. -Ace! 1416 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 Irti. -Lopeta! 1417 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 Lopeta! -Älä tee noin. 1418 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Pois päältäni! 1419 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 Duke! 1420 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 Ei näytä hyvältä. 1421 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 Biza aiheuttaa ongelmia. 1422 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 Zandi, anteeksi. 1423 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 Pysäyttäkää heidät! 1424 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 Karkeat, sivistymättömät huijarit! 1425 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 Senkin koirat! 1426 01:28:33,320 --> 01:28:35,480 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1427 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 Seksimestari! 1428 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 Miksi? 1429 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Jessus. 1430 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 Et lukitse ovea. Täällä on kai turvallista. 1431 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 Mitä haluat? 1432 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 Olen etsinyt sinua. 1433 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Katso tätä paikkaa. 1434 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 Näytät surkealta. 1435 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 Paremmalta kuin miltä tuntuu. 1436 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 Noinko rakastunut olet? 1437 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 Kehititkö tunteita? 1438 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 Tuosta noin vaan? 1439 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 Ace kehitti tunteita. 1440 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 Sinä et tajua. 1441 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 En tajua? Luuletko, että sormus on koriste? 1442 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 Minulla on viiden vuoden käytännön kokemus. 1443 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 Älä sano. 1444 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Tietääkö hän edes, mitä tunnet? 1445 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 Siinä se onkin. 1446 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 Yritin kertoa viestillä, että… 1447 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 Hei, hei. Viestillä? 1448 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 Et ole enää lukiolainen. 1449 01:29:43,920 --> 01:29:48,040 Voinko kertoa, mitä naiset haluavat? Olla universumin keskipiste. 1450 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 Ja seksiä. 1451 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 Kerta toisensa jälkeen. 1452 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 Aamulla, illalla. 1453 01:29:55,800 --> 01:30:00,280 Näytä hänelle, mitä tunnet. Älä vain kerro. 1454 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 Äläkä lähetä viestiä. 1455 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 En ymmärrä. Olen tuntenut sinut aina. 1456 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 Milloin aloit puhua naisille? 1457 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 "Näytä hänelle." 1458 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 Mitä? 1459 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 Viisi vuotta. 1460 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 Viisi. 1461 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 Viisi vuotta. 1462 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 Oho, unohdin. Vaimo on autossa, ja minä syön täällä jämiäsi. 1463 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 Katso, että hän tietää, että hänellä on hyvä mies. 1464 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 Sinä olet sellainen myötätuntoinen ja hellä tyyppi. 1465 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 Kerro se hänelle. 1466 01:30:36,080 --> 01:30:40,600 Haluaisitko tulla kertomaan sen hänelle, koska hän ei usko minua? 1467 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 Tai älä tule. 1468 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 Mene suihkuun. 1469 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Kuuraa itsesi. 1470 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Täällä haisee kainaloilta ja jaloilta. 1471 01:30:48,400 --> 01:30:51,800 Peseytyisit. Sinähän olet hurmuri. 1472 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 Okei. 1473 01:30:53,240 --> 01:30:57,200 Rakastan sinua. -Rakasta itseäsi. Jessus. 1474 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 Kulta. 1475 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 Oletko kunnossa? 1476 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Soitanko poliisin? 1477 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 Patronella. 1478 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 Tässä on poikani Ace. 1479 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 Ace, Patronella. 1480 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 Enkö siis soita? 1481 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 Jätä meidät hetkeksi kahden. 1482 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 Isä. 1483 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 Tuo on teletappi. 1484 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 Hän on tarpeeksi vanha äitipuoleksesi. Mitä tämä nyt on? 1485 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 Noinko tervehdit? 1486 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 Haluan sanoa, että olet kamala ihminen. 1487 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Sano sitten. 1488 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 Tai lähetä Whatsapp-viesti: "Olet kamala ihminen." 1489 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 Isä, minä… 1490 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 Koko elämäni - 1491 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 olen sinun takiasi uskonut, ettei rakkautta ole olemassa. 1492 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 Miksi sinä sellaista roskaa olet uskonut? 1493 01:32:33,960 --> 01:32:36,360 Koska sinä et usko siihen. -Tietenkin uskon. 1494 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 Selitä sitten äiti. 1495 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 Miksi petit häntä aina tilaisuuden tullen? 1496 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 Hetkinen. 1497 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 Rakastin äitiäsi, mutten ollut rakastunut häneen. 1498 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 Miksi sitten jäit? 1499 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 Koska - 1500 01:33:00,360 --> 01:33:01,360 rakastin sinua. 1501 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 Pitäisi lyödä toiseenkin silmään. 1502 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 Tiedän, että olen huono ihminen. 1503 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Mutta sinä olet aina poikani. 1504 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 Kun ensi kertaa - 1505 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 pidin sinua sylissäni, 1506 01:33:20,640 --> 01:33:24,440 ymmärsin, että todellista rakkautta - 1507 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 on olemassa. 1508 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 Me Ngubenit emme ole hyviä näissä tunnejutuissa - 1509 01:33:33,240 --> 01:33:36,360 emmekä sydänkirurgiassa, mutta kysymys kuuluu, 1510 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 pystytkö näyttämään hänelle haavoittuvuutesi? 1511 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 Kenestä sinä puhut? 1512 01:33:48,960 --> 01:33:53,040 Siitä tytöstä, joka saa sydämesi tulvimaan kyynelistä - 1513 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 Babylonin jokien lailla. 1514 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 Jonka vuoksi löit minua. 1515 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 Kuule, Ace. 1516 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Älä tee niin kuin minä. 1517 01:34:03,920 --> 01:34:08,360 Mene hakemaan hänet, poika. 1518 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 Mene. 1519 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 Voi, kulta. 1520 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 Data loppui. 1521 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 Älä siitä huoli, kultaseni. 1522 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 Hän pitää minut nuorena. 1523 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 Älä, isä. Olen yhä poikasi. 1524 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 Yllätys. 1525 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 Duke. 1526 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 Et ole vastannut puhelimeen. 1527 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 Tule sisään. 1528 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 Pidän uudesta tyylistäsi. 1529 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 Joo. 1530 01:34:56,240 --> 01:35:01,760 Moni sanoo, että näytän surkealta, joten… -Niin näytät. Yritin vain olla mukava. 1531 01:35:03,960 --> 01:35:08,120 Olen yrittänyt tavoittaa sinua pyytääkseni anteeksi. 1532 01:35:08,200 --> 01:35:13,080 Mokasin elämäsi tärkeimmän asian, enkä tiedä, miten hyvittäisin sen. 1533 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 Et ole paha ihminen, Ace. 1534 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 Lukuun ottamatta sitä, että yritit valeserkkusi morsianta. 1535 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 Se on aika kyseenalaista. 1536 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 Vitsailen. 1537 01:35:25,520 --> 01:35:28,920 Ei syy ole yksin sinun. Valehtelin hänelle tarpeettomasti. 1538 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 Mutta… En tiedä. 1539 01:35:35,840 --> 01:35:40,040 Tuollaiset tytöt olivat saavuttamattomia. Kun hän pyysi minua ulos… 1540 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 Hänkö pyysi sinua ulos? -Niin. 1541 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 Anteeksi. Se kuulostaa kyllä hänen tyyliseltään. 1542 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 Se tuntui siltä, että minulla on jotain arvoa. 1543 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 En halunnut pilata sitä. 1544 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 Pelkäsin, että sukuni pilaisi tämän jutun, 1545 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 mutta lopulta palkkasin valesukulaiset tekemään sen. 1546 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 Niin. 1547 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 Menen kuitenkin naimisiin. 1548 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 En Zandin kanssa. 1549 01:36:07,400 --> 01:36:10,240 Rachelin! -Zandi ja minä emme olleet rakastuneita. 1550 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 Kaikkihan sen näkivät. -Joo. 1551 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 Anteeksi. 1552 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 Ja sitten asiaan, minkä vuoksi tulin. 1553 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 Etsin jotakuta neuvotteludelegaatioon. 1554 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 Olen lopettanut ne hommat. 1555 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 Lobolamiestä ei enää ole. 1556 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 En valesukulaisena. 1557 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 Ystävänä. 1558 01:36:38,440 --> 01:36:40,960 Anna sen olla. Tänne. -Tosiaanko? 1559 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 Neuvo? Aja parta. 1560 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 Joo. 1561 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 Näytät vähän… 1562 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 Tajuan. 1563 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 Mene vaan. 1564 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Löydän itse ulos. 1565 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 Hyvä. Kiitti. 1566 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 Okei. 1567 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 LÄHTEVÄT LENNOT 1568 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Zandi! 1569 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 Zandi, ymmärrän jos… 1570 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 Et enää tahdo nähdä minua. 1571 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 Zandi sinä saat minut… 1572 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 En enää ikinä halua käyttää yhtään iskurepliikkiä. 1573 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 Zandi, ole kiltti. 1574 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 Hän ei ole täällä. 1575 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 Herra… 1576 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 Anteeksi. 1577 01:38:18,000 --> 01:38:20,800 Tiedätkö, minä pidin sinusta. 1578 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 Mutta sinä halveerasit minua, perhettäni ja Sengwayojen kulttuuria. 1579 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 Tiedän. 1580 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 Olen pahoillani. 1581 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 Kaikesta, mitä tein perheellenne. 1582 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 Joka tapauksessa, 1583 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 Zandi ei ole täällä. 1584 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 En tiedä, mitä ajattelin, kun tulin tänne saakka. 1585 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Mutta olen pahoillani. 1586 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 Vein hänet lentokentälle tunti sitten. 1587 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 Lentokentällekö? 1588 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 Hän menee Pariisiin. 1589 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 Mutta - 1590 01:39:09,160 --> 01:39:12,320 jos olet onnekas, sinulla on tunti aikaa. 1591 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 Kiitos, sir. -Hei, hei. 1592 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 Anteeksi. 1593 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 Tuo tarttuu. 1594 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Kiitos! 1595 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 Tässä kapteeninne. 1596 01:39:50,280 --> 01:39:54,960 Lähtö viivästyy hieman. Odotamme lähtölupaa lennonjohdolta. 1597 01:39:55,040 --> 01:39:59,760 Meidän pitäisi ehtiä ajoissa jatkolennolle Johannesburgista rakkauden kaupunkiin. 1598 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Hyvät matkustajat. 1599 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 Katsokaapa naista, joka istuu paikalla 49H. 1600 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 Eikö hän olekin kaunein nainen, mitä maan päällä on nähty? 1601 01:40:29,240 --> 01:40:34,120 Hän on myös naisista itsepäisin, määrätietoisin ja intohimoisin, 1602 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 ja hänen sydämensä on kultaa. 1603 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 Haluan kertoa kaikille, 1604 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 että tein hänelle vääryyttä. 1605 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 Valehtelin hänelle. 1606 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 Mitä touhuat? 1607 01:41:10,480 --> 01:41:13,840 Et vastaa puheluihini. Minun piti tehdä jotain. 1608 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 Joten päätit kaapata lentokoneen. 1609 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 Hei, ei! 1610 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 Hän ei tarkoittanut sitä. Se oli vitsi. 1611 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 Tässä ei ole kyse siitä. Se oli vitsi. 1612 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Miksi sanot noin lentokoneessa? 1613 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 Tiedätkö, että olet hullu? -Tiedän. 1614 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 Mitä sinä teet? 1615 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 Zandile Zungu. 1616 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 On totta, 1617 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 että siitä asti, kun näin sinut, 1618 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 en ole saanut sinua mielestäni. 1619 01:41:51,800 --> 01:41:57,560 Ajattelen sinua ensimmäiseksi aamulla ja viimeiseksi, kun menen nukkumaan. 1620 01:41:58,760 --> 01:42:02,560 En tiedä, tunnetko samoin, mutta tiedän, 1621 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 etten tahdo viettää loppuelämääni miettien. 1622 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 Anteeksi. 1623 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 Anteeksi, että valehtelin. 1624 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 Anteeksi kaikesta. 1625 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 Hyvä on. 1626 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 Nouse. 1627 01:42:19,240 --> 01:42:23,120 Zandi, sinun vuoksesi tahdon olla rehellinen. 1628 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 Sinä näet minut. 1629 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 Herran tähden, mitä sinä teet? 1630 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 Älä! 1631 01:42:34,120 --> 01:42:36,240 TOIVOTON RAKKAUS 1632 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 Ota riski. 1633 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 Sano kyllä! 1634 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 Valitse suklaa. 1635 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 Mikä alakoulun kosinta tämä on? 1636 01:43:13,640 --> 01:43:18,680 Julistan teidät nyt aviopuolisoiksi. 1637 01:43:19,640 --> 01:43:22,080 Voit suudella morsianta. -Okei. 1638 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 Onnistuuko? -Kyllä. 1639 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 Sillä lailla! 1640 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 Hei, etkö sinä ole se lobolamies? 1641 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 En. -Kuule. 1642 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 Minäkin kosin juuri. 1643 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 Onneksi olkoon. 1644 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 Tarvitsen lobolaneuvottelijan. 1645 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 Tekstitys: Teija Kuivalainen